All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S02E08.[Bluray-1080p][AAC5.1][x265][10bit][Vyndros].Episode.8.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,081 --> 00:00:03,641 If our baby is a witch born of demons, 2 00:00:03,681 --> 00:00:05,337 she'll be everything the congregation fears 3 00:00:05,361 --> 00:00:06,561 and wants to destroy. 4 00:00:06,601 --> 00:00:08,697 Well, she's got the Knights of Lazarus to protect her. 5 00:00:08,721 --> 00:00:10,721 - I'm serious. 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,017 They need a rebrand, mate. 7 00:00:12,041 --> 00:00:14,721 And you have got your work cut out for you. 8 00:00:14,761 --> 00:00:17,681 The Knights did some amazing things a long time ago. 9 00:00:17,761 --> 00:00:19,201 What's their relevance today? 10 00:00:19,241 --> 00:00:22,121 You're Grand Master. That's for you to decide. 11 00:00:22,161 --> 00:00:24,161 A vampire is murdering warmbloods. 12 00:00:24,881 --> 00:00:27,521 Whoever is doing this is infected with blood rage. 13 00:00:27,561 --> 00:00:29,201 These are dangerous times. 14 00:00:29,281 --> 00:00:31,001 The Knights may be needed at any moment 15 00:00:31,041 --> 00:00:33,761 and they need an experienced, committed leader. 16 00:00:33,841 --> 00:00:36,817 - Matthew didn't give me a choice. - He's been lying to you your whole life. 17 00:00:36,841 --> 00:00:38,721 - Matthew! - This is what we call 18 00:00:38,801 --> 00:00:39,881 a blood rage! 19 00:00:39,921 --> 00:00:41,681 The disease is in my bloodline. 20 00:00:41,761 --> 00:00:42,961 You and I are carriers. 21 00:00:43,001 --> 00:00:46,121 You all knew and you kept it from me. 22 00:00:46,201 --> 00:00:47,761 If we're linked to the murders, 23 00:00:47,801 --> 00:00:49,881 it will be the end of the de Clermonts. 24 00:00:49,921 --> 00:00:51,441 Do you have any leads yet? 25 00:00:51,841 --> 00:00:54,721 I did a lot of research on those portraits, 26 00:00:54,801 --> 00:00:57,801 but could never pin their exact origin down. 27 00:00:57,841 --> 00:01:00,161 Whatever it is, just tell me. 28 00:01:00,241 --> 00:01:01,921 I'm a vampire. 29 00:01:02,641 --> 00:01:04,281 Come on, Marcus. 30 00:01:04,321 --> 00:01:06,801 No, Phoebe, seriously, I'm hundreds of years old. 31 00:01:06,881 --> 00:01:08,081 Goodbye, Marcus. 32 00:01:08,121 --> 00:01:09,857 You can find out what's inside that book 33 00:01:09,881 --> 00:01:11,097 and why it's connected to Diana. 34 00:01:11,121 --> 00:01:13,601 How do we do that exactly? We only have one page. 35 00:01:13,681 --> 00:01:15,097 We need to connect with someone who did. 36 00:01:15,121 --> 00:01:16,441 We know Stephen did. 37 00:01:16,481 --> 00:01:18,121 Maybe Rebecca did too. - Rebecca? 38 00:01:18,201 --> 00:01:20,401 If you're proposing to summon the dead, forget about it. 39 00:01:23,961 --> 00:01:26,041 Stop screaming! 40 00:01:26,121 --> 00:01:27,561 - No! 41 00:01:27,641 --> 00:01:29,777 This book is made from the skin of creatures, witches, 42 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 demons, vampires. 43 00:01:30,801 --> 00:01:33,041 I'm sorry, Diana, but this is more like a book of death. 44 00:02:08,361 --> 00:02:11,801 I've been trying to understand it but it's resisting me. 45 00:02:11,881 --> 00:02:14,761 The harder I try, the stranger I feel. 46 00:02:17,681 --> 00:02:18,801 It's making you ill. 47 00:02:19,801 --> 00:02:20,961 Stop. 48 00:02:24,641 --> 00:02:28,241 Francoise has prepared some food for you downstairs. 49 00:02:28,361 --> 00:02:30,601 - I'm not hungry. - Mon coeur... 50 00:02:41,601 --> 00:02:44,201 - Alright. - Thank you. 51 00:03:00,561 --> 00:03:02,521 I've located a letter 52 00:03:02,561 --> 00:03:04,641 written by Edward Kelley. 53 00:03:04,721 --> 00:03:07,161 Give me the edited highlights. 54 00:03:07,241 --> 00:03:09,137 It proves your theory that the Book of Life 55 00:03:09,161 --> 00:03:11,281 was in his possession in 1591. 56 00:03:12,281 --> 00:03:15,001 It also reveals that he tore three of its pages out. 57 00:03:18,641 --> 00:03:21,321 Kelley claims to have bequeathed a single page 58 00:03:21,361 --> 00:03:23,441 to each of the three species. 59 00:03:27,721 --> 00:03:30,001 Which would explain why I couldn't summon up the book... 60 00:03:30,561 --> 00:03:31,601 It's incomplete. 61 00:03:32,681 --> 00:03:34,561 Diana Bishop managed it. 62 00:03:35,521 --> 00:03:37,241 Perhaps she already had a page? 63 00:03:37,881 --> 00:03:39,321 If we could find one, 64 00:03:40,121 --> 00:03:42,881 it might help us call it up from the Bodleian. 65 00:03:43,361 --> 00:03:47,001 The vampire page could already be in the hands of the de Clermonts. 66 00:03:49,441 --> 00:03:50,841 I'll speak to Ysabeau. 67 00:03:54,041 --> 00:03:55,161 And the witches' page? 68 00:03:57,401 --> 00:03:58,801 I'm investigating. 69 00:05:17,601 --> 00:05:20,481 ♪♪ I get this feeling I'm in motion 70 00:05:20,561 --> 00:05:24,121 ♪♪ A certain sense of liberty 71 00:05:24,601 --> 00:05:28,441 ♪♪ I don't care cos I'm not there 72 00:05:28,601 --> 00:05:32,721 ♪♪ And I don't care if I'm here tomorrow 73 00:05:32,841 --> 00:05:36,841 ♪♪ Again and again I've taken too much 74 00:05:37,001 --> 00:05:41,241 ♪♪ Of the things that cost you too much 75 00:05:41,361 --> 00:05:45,401 ♪♪ I used to think that the day would never come 76 00:05:45,521 --> 00:05:49,401 ♪♪ I'd see the light in the shade of the morning sun 77 00:05:49,521 --> 00:05:53,681 ♪♪ My morning sun is the drug that brings me near 78 00:05:53,761 --> 00:05:57,761 ♪♪ To the childhood I lost, replaced by fear 79 00:05:57,881 --> 00:06:01,681 ♪♪ I used to think that the day would never come 80 00:06:02,041 --> 00:06:05,601 ♪♪ That my life would depend on the morning sun 81 00:06:17,361 --> 00:06:20,841 ♪♪ Depend on the morning sun 82 00:06:30,161 --> 00:06:33,521 ♪♪ Depend on the morning sun ♪♪ 83 00:06:38,281 --> 00:06:40,001 It's alright. I'm coming. 84 00:06:44,121 --> 00:06:45,641 You've been avoiding me. 85 00:06:50,521 --> 00:06:53,601 - Matthew was trying to... - To protect me? 86 00:06:54,681 --> 00:06:57,401 Yeah, I've already heard that bullshit excuse from Ysabeau. 87 00:06:59,001 --> 00:07:00,801 I had a right to know. 88 00:07:01,601 --> 00:07:04,321 Philippe wanted blood rage eradicated 89 00:07:04,361 --> 00:07:06,961 to prevent humans from discovering our existence. 90 00:07:07,321 --> 00:07:08,801 To protect Ysabeau's secret. 91 00:07:11,121 --> 00:07:13,041 So he used Matthew as his assassin. 92 00:07:13,121 --> 00:07:14,921 Well, then, why didn't he just kill me? 93 00:07:15,001 --> 00:07:16,521 He failed to follow orders. 94 00:07:20,281 --> 00:07:21,761 You should know by now... 95 00:07:22,361 --> 00:07:24,761 With Matthew, actions speak louder than words. 96 00:07:26,121 --> 00:07:27,281 He lied to me. 97 00:07:29,441 --> 00:07:31,441 - You all did. - It wasn't my right to tell. 98 00:07:31,521 --> 00:07:33,361 You've been my friend for over 200 years... 99 00:07:33,441 --> 00:07:34,961 I'm not family. 100 00:07:39,081 --> 00:07:40,721 You know what? I'm done with all this. 101 00:07:42,801 --> 00:07:45,081 With my family, with the Knights. 102 00:07:45,161 --> 00:07:47,801 If Baldwin wants to be Grand Master, then he can have it. 103 00:07:48,361 --> 00:07:49,841 In fact, you know what, this is great. 104 00:07:51,761 --> 00:07:54,241 Because this has helped me realize what's important to me. 105 00:07:54,321 --> 00:07:56,521 My friends, my work... 106 00:08:00,201 --> 00:08:01,561 My human life. 107 00:08:02,721 --> 00:08:05,081 Whoever that belongs to, she's not worth it. 108 00:08:09,761 --> 00:08:11,521 You can't deny what you are, Marcus. 109 00:08:11,961 --> 00:08:14,161 Well, apparently I've been doing that my whole life. 110 00:08:31,001 --> 00:08:34,281 Marcus, I'm working. You can't just turn up. 111 00:08:34,721 --> 00:08:37,681 Fine, I'll buy something. What have you got? 112 00:08:37,761 --> 00:08:38,841 Marcus. 113 00:08:41,081 --> 00:08:42,241 You left this. 114 00:08:43,761 --> 00:08:45,121 It feels expensive. 115 00:08:47,041 --> 00:08:50,481 - Thank you. - And I was telling the truth, by the way. 116 00:08:51,681 --> 00:08:55,681 Look, if I want stories, I've got a library full of books at home. 117 00:08:55,761 --> 00:08:57,201 I want you to look at this. 118 00:09:04,681 --> 00:09:07,441 This is the property of the Knights of Lazarus, 119 00:09:08,681 --> 00:09:12,441 an organization dating back to the 12th century. 120 00:09:19,801 --> 00:09:21,761 I'm Grand Master of the Knights. 121 00:09:22,401 --> 00:09:25,321 - And I'm Princess Leia. - Research it. 122 00:09:26,161 --> 00:09:27,321 Run your tests on it. 123 00:09:27,881 --> 00:09:31,401 All you'll find are questions. And when it's time for answers, 124 00:09:32,281 --> 00:09:33,481 you know where I am. 125 00:09:56,721 --> 00:09:59,321 My whole life I've been taught to hide who I am. 126 00:10:01,281 --> 00:10:03,361 Not let the humans suspect. And... 127 00:10:04,201 --> 00:10:06,281 Now I wanna convince one, 128 00:10:06,361 --> 00:10:07,641 she won't believe me. 129 00:10:08,201 --> 00:10:09,841 They only see what they want. 130 00:10:10,161 --> 00:10:12,241 The only thing you can do now is give her time. 131 00:10:12,321 --> 00:10:14,001 I've got all the time in the world. 132 00:10:14,081 --> 00:10:15,921 I just don't want to wait. 133 00:10:17,561 --> 00:10:18,921 I feel for you, buddy. 134 00:10:19,481 --> 00:10:21,241 But this is personal growth. 135 00:10:21,921 --> 00:10:23,617 You spent hundreds of years being a bachelor 136 00:10:23,641 --> 00:10:25,001 and now you're finally over it. 137 00:10:27,721 --> 00:10:28,721 Hey, Soph. 138 00:10:28,801 --> 00:10:30,961 - Can I get you something? - I think the baby's coming. 139 00:10:31,321 --> 00:10:32,801 She can't be. She's not due for weeks. 140 00:10:38,921 --> 00:10:41,001 Shepherd my guiding spirit 141 00:10:41,081 --> 00:10:43,921 and bind me to the person in my thoughts. 142 00:11:06,921 --> 00:11:08,001 Rebecca? 143 00:11:11,841 --> 00:11:13,121 Honey, is that you? 144 00:11:14,401 --> 00:11:15,521 Yes... 145 00:11:16,921 --> 00:11:18,041 I'm here. 146 00:11:20,681 --> 00:11:23,081 Emily. - I need your help. 147 00:11:24,401 --> 00:11:26,761 The book... How is it connected to Diana? 148 00:11:28,601 --> 00:11:32,081 Oh! No, no, no... Wait, wait, wait. Come back! 149 00:11:43,641 --> 00:11:44,721 Higher magic? 150 00:11:44,841 --> 00:11:47,321 We talked about this. What the hell were you thinking? 151 00:11:47,401 --> 00:11:49,721 Rebecca has a message for me. 152 00:11:49,801 --> 00:11:52,601 It's like she's been waiting for me to do this, 153 00:11:52,641 --> 00:11:54,921 and willing me on, trying to help me. 154 00:11:54,961 --> 00:11:56,721 I can... I can just feel it. 155 00:11:56,761 --> 00:11:59,721 Sarah, I heard her voice. 156 00:11:59,801 --> 00:12:01,841 If I could just talk to her... 157 00:12:01,921 --> 00:12:03,761 - Stop. - She's trying to draw me in. 158 00:12:03,801 --> 00:12:05,601 She's trying to help me understand something. 159 00:12:05,681 --> 00:12:07,681 Higher magic is drawing you in, it's addictive. 160 00:12:07,761 --> 00:12:08,857 What are you doing? What are you... 161 00:12:08,881 --> 00:12:11,121 I'm putting this in a safe place away from you. 162 00:12:11,601 --> 00:12:13,481 Honey, you can help me. 163 00:12:13,881 --> 00:12:16,481 There is a sacred site, 164 00:12:16,521 --> 00:12:18,281 right outside the chateau walls. 165 00:12:18,321 --> 00:12:19,721 I can feel its power... 166 00:12:19,801 --> 00:12:21,361 Why aren't you listening to me? 167 00:12:21,401 --> 00:12:23,201 Honey, don't you want to help Diana? 168 00:12:23,241 --> 00:12:25,241 Not if it kills you in the process! 169 00:12:25,641 --> 00:12:26,801 Look, 170 00:12:26,841 --> 00:12:28,401 anything can come through. 171 00:12:28,441 --> 00:12:31,881 It's using you, it's showing you what you want to see. 172 00:12:31,961 --> 00:12:34,201 You know how dangerous that is. 173 00:12:34,241 --> 00:12:36,801 You have to stop. 174 00:12:36,881 --> 00:12:39,761 You don't understand. 175 00:12:40,881 --> 00:12:42,921 You don't understand, Sarah. 176 00:12:43,241 --> 00:12:45,201 Don't you walk away from this! 177 00:12:51,681 --> 00:12:54,521 It's time to choose your side, Ysabeau. 178 00:12:59,561 --> 00:13:01,721 I'm not engaging with your games, Gerbert. 179 00:13:01,801 --> 00:13:03,801 If you have the Ashmole pages, 180 00:13:03,881 --> 00:13:05,601 I'll tear down that chateau 181 00:13:05,681 --> 00:13:07,761 brick by brick 182 00:13:08,481 --> 00:13:09,561 to find them. 183 00:13:09,921 --> 00:13:11,921 You'd do well to remember 184 00:13:12,001 --> 00:13:13,281 who you're threatening. 185 00:13:25,201 --> 00:13:27,081 I know. I shouldn't be out here. 186 00:13:31,681 --> 00:13:33,121 I thought you might like this. 187 00:13:36,961 --> 00:13:38,121 Thank you. 188 00:13:39,281 --> 00:13:41,401 Never sleep on an argument. 189 00:13:52,601 --> 00:13:54,041 It's time to push now. 190 00:13:54,081 --> 00:13:56,561 I need you to push with every contraction. 191 00:13:59,961 --> 00:14:01,881 - That's it, good. - Come on. I love you so much. 192 00:14:04,121 --> 00:14:05,321 You can do it. Come on. 193 00:14:05,401 --> 00:14:07,121 Push. 194 00:14:07,201 --> 00:14:08,441 Good girl. Come on. 195 00:14:10,761 --> 00:14:12,721 Well done. She's coming, she's coming. 196 00:14:12,801 --> 00:14:14,041 I can see her. Come on. 197 00:14:14,841 --> 00:14:16,361 - Come on. 198 00:14:16,881 --> 00:14:18,841 Come on. Come on. 199 00:14:20,041 --> 00:14:21,401 Push. Good. 200 00:14:28,761 --> 00:14:31,601 And here she is. Well done, Sophie. 201 00:14:32,201 --> 00:14:33,641 Well done, Sophie. 202 00:14:34,201 --> 00:14:35,641 - She's here. - Well done. 203 00:14:36,121 --> 00:14:37,281 Well done. 204 00:14:49,721 --> 00:14:51,721 - Is she alright? 205 00:14:53,721 --> 00:14:55,001 She's perfect. 206 00:14:59,921 --> 00:15:01,601 Here you go, my dear. 207 00:15:13,681 --> 00:15:14,801 Oh. 208 00:15:47,641 --> 00:15:49,281 - Good night, Wilf. - Good night. 209 00:16:06,441 --> 00:16:08,081 I need you to look at something. 210 00:16:09,921 --> 00:16:10,921 What is it? 211 00:16:11,841 --> 00:16:13,121 You tell me. 212 00:16:17,401 --> 00:16:19,001 It's extraordinary. 213 00:16:19,081 --> 00:16:20,361 Where did you get it? 214 00:16:20,441 --> 00:16:21,921 A new client. 215 00:16:23,361 --> 00:16:25,161 I don't recognize the emblem. 216 00:16:29,401 --> 00:16:30,401 Leave it with me. 217 00:17:04,921 --> 00:17:06,641 I'm just going down to the vault. 218 00:17:06,721 --> 00:17:07,801 Okay. 219 00:17:27,241 --> 00:17:29,161 Sorry. Didn't mean to startle you. 220 00:17:29,801 --> 00:17:32,521 Er, I just had some questions about the robbery. 221 00:17:33,281 --> 00:17:34,441 You're police. 222 00:17:35,001 --> 00:17:36,521 Right, sorry. 223 00:17:38,201 --> 00:17:41,601 I was just thinking about the force required to open this door. 224 00:17:41,681 --> 00:17:45,601 I know the stolen goods are late 16th century. 225 00:17:45,641 --> 00:17:47,161 Do you have an accurate date? 226 00:17:47,521 --> 00:17:48,681 No, I... 227 00:17:49,121 --> 00:17:51,281 I already explained this in my statement. 228 00:17:52,961 --> 00:17:54,337 Would you like to come to my office? 229 00:17:54,361 --> 00:17:56,281 What did Marcus Whitmore tell you about them? 230 00:17:57,361 --> 00:17:58,401 Marcus? 231 00:17:58,761 --> 00:18:00,361 You've been socializing. 232 00:18:01,881 --> 00:18:05,081 I'm sorry, I didn't quite catch your name... Detective? 233 00:18:07,881 --> 00:18:09,241 Have you found Joe? 234 00:18:11,201 --> 00:18:12,361 You're not a police officer. 235 00:18:13,121 --> 00:18:14,121 Phoebe. 236 00:18:14,881 --> 00:18:17,401 - Sorry, am I interrupting? - No. Not at all. 237 00:18:21,441 --> 00:18:24,521 I think it's Plantagenet. Maybe even older. 238 00:18:25,001 --> 00:18:28,041 I've WhatsApped Louise, and she's gonna give us a second opinion tomorrow. 239 00:18:28,121 --> 00:18:29,121 Where did you get that? 240 00:18:30,601 --> 00:18:32,441 Marcus gave it to me. 241 00:18:33,521 --> 00:18:36,241 He's the Grand Master of the Knights of Lazarus. 242 00:18:41,561 --> 00:18:43,441 Well, thank you for your help. 243 00:19:07,921 --> 00:19:09,521 Can we call a truce? 244 00:19:36,921 --> 00:19:38,081 Everything alright? 245 00:19:42,241 --> 00:19:43,401 Sophie did an amazing job. 246 00:19:44,481 --> 00:19:46,761 She is so beautiful. 247 00:19:47,241 --> 00:19:48,361 I'm a dad. 248 00:19:50,361 --> 00:19:51,681 Bloody hell, I'm a dad. 249 00:19:54,721 --> 00:19:56,561 Have you guys thought about a name yet? 250 00:19:57,361 --> 00:19:58,441 Margaret. 251 00:20:00,241 --> 00:20:01,321 Seriously? 252 00:20:01,601 --> 00:20:02,641 We like it. 253 00:20:04,721 --> 00:20:06,201 Well, hey, Margaret. 254 00:20:12,881 --> 00:20:14,401 - Is she alright? Yeah. 255 00:20:16,521 --> 00:20:17,881 The baby's blood is singing. 256 00:20:19,361 --> 00:20:20,601 That confirms she's a witch. 257 00:20:22,241 --> 00:20:24,641 The Congregation can't be allowed to find her. 258 00:20:25,281 --> 00:20:27,081 Once the doctor's given the all clear, 259 00:20:27,161 --> 00:20:29,201 you should move to Sept-Tours for a while. 260 00:20:30,321 --> 00:20:33,641 You can decide what to do in the long-term once the dust has settled. 261 00:20:36,761 --> 00:20:39,161 If she'll be safer there, then, yeah, of course. 262 00:20:46,121 --> 00:20:48,321 I remember watching you and Rebecca 263 00:20:48,401 --> 00:20:50,201 doing your higher magic. 264 00:20:50,641 --> 00:20:52,521 I'd practice in my room, 265 00:20:52,601 --> 00:20:54,921 keep failing, over and over. 266 00:20:56,761 --> 00:20:59,921 I was so desperate to surprise you, 267 00:21:00,001 --> 00:21:01,241 to be part of it. 268 00:21:04,361 --> 00:21:06,161 Rebecca wanted to include you. 269 00:21:06,201 --> 00:21:08,041 I know. I wouldn't let her. 270 00:21:09,481 --> 00:21:11,241 You were so goddamn stubborn. 271 00:21:11,681 --> 00:21:13,441 I resented higher magic. 272 00:21:14,641 --> 00:21:16,161 It kept me apart from her. 273 00:21:23,441 --> 00:21:24,881 She loved you, honey. 274 00:21:28,361 --> 00:21:30,481 I don't want that to happen to us. 275 00:21:37,641 --> 00:21:39,721 How do you feel about a jailbreak tonight? 276 00:21:40,361 --> 00:21:43,281 You're right. We need to know more about the page. 277 00:21:43,361 --> 00:21:44,441 Serious? 278 00:21:45,241 --> 00:21:47,041 We could find your sacred site. 279 00:21:51,881 --> 00:21:53,761 Honey, I don't think it's far. 280 00:21:54,921 --> 00:21:58,161 Em, if I can just harness its power, 281 00:21:58,201 --> 00:22:00,281 I know it can help me go deeper. 282 00:22:00,361 --> 00:22:01,361 - I know... - Okay. 283 00:22:01,721 --> 00:22:03,921 I'm not gonna pretend it doesn't frighten me. 284 00:22:05,801 --> 00:22:07,961 But I don't want you to do this alone. 285 00:22:10,321 --> 00:22:11,401 Okay. 286 00:22:13,041 --> 00:22:14,281 Okay. 287 00:22:16,961 --> 00:22:18,161 Thank you. 288 00:22:35,521 --> 00:22:37,001 I'm ready for answers. 289 00:22:39,401 --> 00:22:42,201 This looks like the man in those portraits. 290 00:22:42,281 --> 00:22:44,641 It's my father, Matthew de Clermont. 291 00:22:44,721 --> 00:22:45,961 The man who sired me, 292 00:22:46,041 --> 00:22:48,001 well, who turned me into a vampire. 293 00:22:48,641 --> 00:22:50,881 That's why you wanted the miniatures so badly. 294 00:22:52,601 --> 00:22:54,441 And who's the woman? 295 00:22:55,201 --> 00:22:56,481 Diana Bishop. 296 00:22:57,361 --> 00:22:58,521 She's a witch. 297 00:23:00,081 --> 00:23:01,921 Yeah. It's a long story. 298 00:23:03,161 --> 00:23:06,521 But those miniatures and this artwork, 299 00:23:06,601 --> 00:23:08,881 they were painted hundreds of years apart. 300 00:23:13,201 --> 00:23:16,481 So, those photos from the other night, 301 00:23:18,081 --> 00:23:20,041 they were all of you. 302 00:23:21,121 --> 00:23:22,201 Yeah. 303 00:23:27,321 --> 00:23:29,601 When were you born? 304 00:23:32,441 --> 00:23:34,121 1757. 305 00:23:36,321 --> 00:23:38,641 But Matthew sired me in 1781. 306 00:23:38,681 --> 00:23:40,281 And how did it happen? 307 00:23:40,921 --> 00:23:44,561 I was a surgeon's assistant in the Continental Army, dying of fever. 308 00:23:44,641 --> 00:23:46,201 Matthew offered me survival 309 00:23:46,281 --> 00:23:48,921 and I took it. 310 00:23:50,161 --> 00:23:54,241 Do you like it? Being a... Uh... 311 00:23:54,801 --> 00:23:56,521 I do, yeah. 312 00:23:57,601 --> 00:23:59,401 It can be lonely sometimes. 313 00:24:00,161 --> 00:24:02,801 But your family, your human family, 314 00:24:02,881 --> 00:24:05,321 they died hundreds of years ago, right? 315 00:24:08,641 --> 00:24:10,361 I have a vampire family now. 316 00:24:11,321 --> 00:24:14,041 - But human friends? - Of course. 317 00:24:14,961 --> 00:24:18,761 And do any of them know what you are? 318 00:24:22,641 --> 00:24:23,721 Only you. 319 00:24:27,161 --> 00:24:28,561 Give me your hand. 320 00:24:37,521 --> 00:24:39,361 Oh, it's not beating. 321 00:24:48,761 --> 00:24:50,761 It beats slower. 322 00:24:52,401 --> 00:24:54,561 And it loves longer. 323 00:25:08,241 --> 00:25:09,481 We eat raw meats 324 00:25:09,561 --> 00:25:12,081 and rare, if we're in company. 325 00:25:13,321 --> 00:25:17,281 And some nuts and berries. But we don't really crave food. 326 00:25:17,321 --> 00:25:18,961 You crave blood. 327 00:25:20,761 --> 00:25:22,361 Do you crave my blood? 328 00:25:22,961 --> 00:25:24,561 You're not in any danger from me. 329 00:25:24,641 --> 00:25:26,761 No, but do you bite people? 330 00:25:26,841 --> 00:25:29,161 Is that how you feed? 331 00:25:30,121 --> 00:25:34,281 Generally, we try not to feed on humans anymore. 332 00:25:35,921 --> 00:25:37,921 Animals? 333 00:25:39,001 --> 00:25:40,721 I work in A&E. 334 00:25:40,761 --> 00:25:42,641 The blood in your fridge. 335 00:25:43,801 --> 00:25:46,481 - Do you just, like, glug it down? - Yep. 336 00:25:47,361 --> 00:25:50,001 - What, straight from the bag? No! In a mug. 337 00:25:50,401 --> 00:25:51,601 I'm not a heathen. 338 00:25:53,121 --> 00:25:54,921 So, I've met creatures before? 339 00:25:55,001 --> 00:25:57,601 Yeah. Met. Worked with. 340 00:25:58,161 --> 00:26:00,241 - Maybe even loved. 341 00:26:01,081 --> 00:26:03,361 There used to be a lot more of us, but... 342 00:26:03,881 --> 00:26:05,441 our numbers are dwindling. 343 00:26:07,401 --> 00:26:08,721 We're slowly dying out. 344 00:26:08,801 --> 00:26:11,561 That's awful. Why? 345 00:26:12,401 --> 00:26:13,841 We don't really know. 346 00:26:14,401 --> 00:26:17,441 Some vampires are unable to sire, 347 00:26:18,241 --> 00:26:19,641 witches are losing their powers, 348 00:26:19,681 --> 00:26:21,881 many demons are driven to madness. 349 00:26:21,921 --> 00:26:24,521 But right now, it's a mystery. 350 00:26:25,921 --> 00:26:28,521 You know, there was a time many millennia ago 351 00:26:28,561 --> 00:26:31,601 where 50% of the population were non-human, 352 00:26:31,681 --> 00:26:33,121 and we all intermingled. 353 00:26:34,001 --> 00:26:38,361 But the humans grew afraid of the "other." 354 00:26:38,441 --> 00:26:40,521 We still are. 355 00:26:40,561 --> 00:26:43,241 Technologically, you're advancing so fast, 356 00:26:43,281 --> 00:26:45,721 but socially? You're going backwards, 357 00:26:45,801 --> 00:26:48,081 building walls and enforcing borders. 358 00:26:49,001 --> 00:26:51,801 Human prejudice is worse than ever. 359 00:26:55,441 --> 00:26:57,761 Who is the oldest vampire you've ever met? 360 00:26:58,001 --> 00:27:00,281 My grandfather... Philippe. 361 00:27:01,161 --> 00:27:04,521 He never told anyone how long he'd been around, but it was millennia. 362 00:27:06,281 --> 00:27:09,721 He saw the whole of modern human history. 363 00:27:11,041 --> 00:27:14,161 He died in the 1940s. 364 00:27:16,961 --> 00:27:18,521 But my grandmother has seen it too. 365 00:27:28,721 --> 00:27:32,481 I remember when Blankers-Koen won her fourth gold medal. 366 00:27:32,521 --> 00:27:34,561 Ysabeau was ecstatic. 367 00:27:39,481 --> 00:27:40,921 So... 368 00:27:40,961 --> 00:27:43,081 - she was with... - Philippe. 369 00:27:43,761 --> 00:27:46,081 ...for thousands of years. 370 00:27:47,801 --> 00:27:49,521 It must have broken her heart when he died. 371 00:27:50,721 --> 00:27:51,921 Yeah. 372 00:27:52,881 --> 00:27:54,241 And what about you? 373 00:27:55,041 --> 00:27:57,321 You're hundreds of years old. 374 00:27:58,081 --> 00:28:00,521 You must've lost lots of human friends. 375 00:28:03,841 --> 00:28:04,921 Your lives are short. 376 00:28:05,881 --> 00:28:09,481 Most of us try and move on from place to place, every few decades. 377 00:28:10,321 --> 00:28:11,561 Create new identities, 378 00:28:11,601 --> 00:28:14,161 make new connections. 379 00:28:15,561 --> 00:28:17,201 It's easier that way. 380 00:28:24,321 --> 00:28:25,641 Well... 381 00:28:25,721 --> 00:28:29,361 turns out vampires make amazing hot chocolate. 382 00:28:32,721 --> 00:28:33,721 So... 383 00:28:34,841 --> 00:28:36,801 What else should I know? 384 00:28:40,921 --> 00:28:42,361 We heal quicker. 385 00:28:44,841 --> 00:28:46,641 Our senses are heightened. 386 00:28:49,801 --> 00:28:51,281 We're stronger... 387 00:28:53,801 --> 00:28:54,881 faster. 388 00:28:55,521 --> 00:28:58,281 Okay, nearest supermarket's two blocks away, right? 389 00:28:58,521 --> 00:29:01,161 Okay. I fancy an ice cream. 390 00:29:01,241 --> 00:29:02,481 Salted caramel. 391 00:29:03,761 --> 00:29:05,361 Oh, Marcus? 392 00:29:08,241 --> 00:29:10,041 - I'm timing. 393 00:29:21,801 --> 00:29:22,841 Fifty-six seconds. 394 00:29:23,441 --> 00:29:24,641 There was a queue at the till. 395 00:29:28,521 --> 00:29:30,921 Oh, my God, can you change into a bat? 396 00:29:30,961 --> 00:29:31,961 No! 397 00:29:32,321 --> 00:29:34,721 And we don't sleep in coffins either. 398 00:29:34,761 --> 00:29:37,121 - Or wear capes. - Well, that's a shame. 399 00:29:37,201 --> 00:29:38,841 - I like a cape. - Yeah? 400 00:29:40,641 --> 00:29:43,721 What about these guys? The Knights? 401 00:29:43,761 --> 00:29:47,441 A guy came into my work asking questions about the robbery. 402 00:29:48,041 --> 00:29:50,521 I think maybe he was a vampire. 403 00:29:52,401 --> 00:29:53,761 That's Domenico. 404 00:29:54,081 --> 00:29:55,961 He recognized that emblem. 405 00:29:56,761 --> 00:29:57,761 He respected it. 406 00:29:58,441 --> 00:29:59,641 As all vampires would. 407 00:29:59,721 --> 00:30:02,081 The Knights are a noble institution. 408 00:30:02,681 --> 00:30:04,481 That you're in charge of. 409 00:30:08,401 --> 00:30:09,681 Not anymore. 410 00:30:12,201 --> 00:30:13,281 I'm giving it up. 411 00:30:14,921 --> 00:30:16,281 The longer we live, 412 00:30:16,641 --> 00:30:19,081 the more anachronistic our culture becomes. 413 00:30:20,681 --> 00:30:22,521 Stuck in the past. 414 00:30:22,561 --> 00:30:26,001 Everything you've told me sounds amazing. 415 00:30:26,081 --> 00:30:28,081 I was the son of a farmer, 416 00:30:28,681 --> 00:30:30,681 an American revolutionary. 417 00:30:31,281 --> 00:30:33,481 I know what I believe in. 418 00:30:33,761 --> 00:30:36,161 I've got my work, my friends. 419 00:30:36,481 --> 00:30:38,041 I don't need anything else. 420 00:30:40,401 --> 00:30:41,601 You see... 421 00:30:42,601 --> 00:30:44,001 I don't buy it. 422 00:30:44,361 --> 00:30:46,841 You could've had any life you wanted, 423 00:30:46,881 --> 00:30:49,721 but you chose to be a doctor. 424 00:30:50,321 --> 00:30:52,001 To help humans. 425 00:30:52,561 --> 00:30:54,121 That's the kind of man you are. 426 00:30:55,081 --> 00:30:57,441 You couldn't turn your back on your own species. 427 00:30:58,521 --> 00:31:02,481 Look, you were born in revolution. 428 00:31:03,121 --> 00:31:05,601 If you disagree with creature politics 429 00:31:05,681 --> 00:31:07,561 or infrastructure, change it. 430 00:31:08,281 --> 00:31:11,601 Fix it like you fix your patients. 431 00:31:11,681 --> 00:31:14,881 Use the Knights to help everyone. 432 00:31:16,761 --> 00:31:18,841 For future generations. 433 00:31:31,041 --> 00:31:33,321 All you have to do is name me Grand Master 434 00:31:33,361 --> 00:31:35,881 - and the transition of power is... - I can't do that. 435 00:31:38,561 --> 00:31:41,561 Sorry, but I'm keeping it. 436 00:31:41,841 --> 00:31:44,081 I'll be using the Knights to make positive change 437 00:31:44,121 --> 00:31:45,801 for all creatures. 438 00:31:53,921 --> 00:31:58,081 The Knights of Lazarus were formed to protect de Clermont interests. 439 00:32:00,441 --> 00:32:01,841 It's not a charity. 440 00:32:02,241 --> 00:32:04,841 You still have an important part to play. 441 00:32:06,841 --> 00:32:07,841 I need your help. 442 00:32:09,401 --> 00:32:10,481 To do what? 443 00:32:14,681 --> 00:32:15,841 Not here. 444 00:32:22,561 --> 00:32:26,201 A witch... born to demons. 445 00:32:27,121 --> 00:32:28,521 The family have done nothing wrong 446 00:32:28,601 --> 00:32:31,041 but they will have to live their entire lives in hiding 447 00:32:31,121 --> 00:32:33,121 unless we do something. 448 00:32:35,321 --> 00:32:37,161 If this is true, 449 00:32:37,201 --> 00:32:38,881 the witches will want the child 450 00:32:39,681 --> 00:32:41,801 and the Congregation will support them. 451 00:32:41,881 --> 00:32:43,921 My first act as Grand Master 452 00:32:44,441 --> 00:32:47,481 will be to protect her and the family. 453 00:32:48,521 --> 00:32:50,721 Now, if word of this gets to the Congregation, 454 00:32:50,761 --> 00:32:53,721 I will need your help to divert attention. 455 00:32:53,761 --> 00:32:56,961 We have a blood-raged killer on our hands 456 00:32:58,041 --> 00:33:00,281 and you're worried about fucking demons? 457 00:33:01,481 --> 00:33:02,801 They're my friends. 458 00:33:02,881 --> 00:33:04,361 Listen to yourself. 459 00:33:05,361 --> 00:33:07,881 You've spent too much time with humans. 460 00:33:08,401 --> 00:33:09,641 You're practically one of them. 461 00:33:09,721 --> 00:33:11,721 - Because I've got a conscience? - No. 462 00:33:13,401 --> 00:33:15,121 It's 'cause you're soft. 463 00:33:16,281 --> 00:33:17,321 And you're stupid. 464 00:33:19,121 --> 00:33:22,481 - As Grand Master of... - I don't take orders from infants. 465 00:33:25,201 --> 00:33:27,801 Your ideology is contaminated. 466 00:33:28,921 --> 00:33:30,361 Like your blood. 467 00:33:32,401 --> 00:33:34,441 I already know I'm a carrier. 468 00:33:41,281 --> 00:33:46,321 Philippe should've culled every member of Ysabeau's verminous blood line, 469 00:33:46,361 --> 00:33:48,201 including you. 470 00:33:50,161 --> 00:33:52,481 I actually understand now... 471 00:33:58,121 --> 00:34:01,841 why Philippe was always so disappointed in you. 472 00:34:12,921 --> 00:34:15,041 I trust you're here with solid information. 473 00:34:15,081 --> 00:34:16,441 Or the killer's head. 474 00:34:17,081 --> 00:34:19,681 I've established a connection I think will interest you. 475 00:34:19,801 --> 00:34:22,561 Suspense doesn't work for me, Domenico. Get to the point. 476 00:34:22,601 --> 00:34:24,401 First, we need to agree terms. 477 00:34:27,281 --> 00:34:28,481 We already have. 478 00:34:28,761 --> 00:34:30,321 My price just went up. 479 00:34:31,721 --> 00:34:33,721 I won't be held to ransom by you or anybody else. 480 00:34:33,801 --> 00:34:35,537 And I don't take orders. I'm the one on the ground 481 00:34:35,561 --> 00:34:38,081 and I am this close to identifying the killer. 482 00:34:38,481 --> 00:34:40,281 That's not close enough. 483 00:34:42,321 --> 00:34:44,441 Now there's something you don't see every day. 484 00:34:47,121 --> 00:34:49,241 Don't overplay your hand, 485 00:34:49,321 --> 00:34:51,521 or I may end up reneging on our deal. 486 00:34:53,481 --> 00:34:54,761 I'll be waiting. 487 00:34:57,721 --> 00:34:59,401 Impudent fucker. 488 00:35:04,001 --> 00:35:05,681 What's the Whitmore boy doing here? 489 00:35:06,521 --> 00:35:08,961 Next time, knock before you stroll in. 490 00:35:09,001 --> 00:35:11,497 No other de Clermont sets foot on this island without good reason. 491 00:35:11,521 --> 00:35:12,761 It's a family matter. 492 00:35:16,961 --> 00:35:18,241 Oxford? 493 00:35:18,321 --> 00:35:19,977 Tell me, how was the weather during your visit? 494 00:35:20,001 --> 00:35:21,337 Whitmore lives there, doesn't he? Matthew too, 495 00:35:21,361 --> 00:35:23,321 when he's not gallivanting through time! 496 00:35:24,001 --> 00:35:27,081 I'd hate to assume you were part of some de Clermont conspiracy 497 00:35:27,161 --> 00:35:28,321 involving blood rage. 498 00:35:30,881 --> 00:35:33,881 Whatever you know, you should tell me 499 00:35:34,641 --> 00:35:35,681 now. 500 00:35:40,281 --> 00:35:42,241 He's protecting a child. 501 00:35:44,601 --> 00:35:46,161 What child? 502 00:35:47,761 --> 00:35:49,121 Are you scared? 503 00:35:52,401 --> 00:35:53,441 No. 504 00:35:54,601 --> 00:35:55,681 You? 505 00:35:57,521 --> 00:35:59,841 Not for us. For her. 506 00:36:00,441 --> 00:36:01,521 Her future. 507 00:36:02,521 --> 00:36:04,801 The world is so messed up right now. 508 00:36:09,161 --> 00:36:10,641 Maybe she'll help fix it. 509 00:36:27,801 --> 00:36:29,121 There's a link... 510 00:36:30,481 --> 00:36:32,641 between Matthew and the Oxford murders. 511 00:36:34,081 --> 00:36:35,681 See, I saw the stolen portraits. 512 00:36:35,721 --> 00:36:38,801 Sixteenth century, worst holiday destination ever. 513 00:36:39,441 --> 00:36:41,761 I have no idea what you're talking about. 514 00:36:44,841 --> 00:36:47,481 Sooner or later I'll catch the Oxford vampire. 515 00:36:48,961 --> 00:36:51,681 Their identity and my loyalty will be for sale. 516 00:36:52,921 --> 00:36:54,361 In exchange for what? 517 00:36:54,441 --> 00:36:56,481 You're Grand Master of the Knights of Lazarus. 518 00:36:58,041 --> 00:36:59,761 I'm sure you'll think of something. 519 00:37:00,681 --> 00:37:03,281 Well, when you actually have something to sell, 520 00:37:04,281 --> 00:37:05,921 come and talk to me. 521 00:37:10,441 --> 00:37:12,401 Ciao! Grazie. Ciao. 522 00:37:16,481 --> 00:37:20,361 A witch born to demons? It's unheard of. 523 00:37:20,401 --> 00:37:21,881 And as it's a witch, 524 00:37:22,561 --> 00:37:25,521 the child is entirely under your jurisdiction. 525 00:37:27,001 --> 00:37:29,321 How do I know it isn't a wild goose chase? 526 00:37:30,481 --> 00:37:33,201 Don't pretend you're not chomping at the bit 527 00:37:33,321 --> 00:37:34,441 to find out. 528 00:37:47,761 --> 00:37:49,241 You took your time... 529 00:37:50,241 --> 00:37:51,601 Oh... 530 00:37:51,721 --> 00:37:53,401 - ...sorry. - Can we help you? 531 00:37:56,961 --> 00:37:58,161 - Nat! 532 00:37:58,401 --> 00:38:00,681 Sleep... now. 533 00:38:10,921 --> 00:38:12,321 Hush now. 534 00:38:13,481 --> 00:38:15,161 You have nothing to fear. 535 00:38:27,161 --> 00:38:29,561 Well. This is a surprise. 536 00:38:29,601 --> 00:38:31,001 What have you done to them? 537 00:38:32,081 --> 00:38:35,361 - They'll live. - Get the hell away from her. 538 00:38:35,441 --> 00:38:37,001 Such a special child. 539 00:38:38,961 --> 00:38:41,161 I'm here to confirm the child's existence. 540 00:38:41,441 --> 00:38:43,521 The arrangements will follow at a later date. 541 00:38:44,121 --> 00:38:45,401 What arrangements? 542 00:38:46,601 --> 00:38:48,281 She's a witch, 543 00:38:48,321 --> 00:38:50,601 so she'll be raised by her own species. 544 00:38:51,401 --> 00:38:53,681 Sooner or later we'll come for her. 545 00:38:55,961 --> 00:38:58,681 If you ever go near my grandchild again, 546 00:38:58,761 --> 00:39:01,521 I'll kill you with my bare hands. 547 00:39:03,641 --> 00:39:05,481 Make the most of your time together. 548 00:39:42,521 --> 00:39:44,201 This place is beautiful. 549 00:39:45,801 --> 00:39:47,521 You're right about its power. 550 00:39:48,201 --> 00:39:50,001 Come on, honey. We need to hurry. 551 00:39:50,041 --> 00:39:53,321 If Ysabeau catches us outside the chateau, she's gonna go nuts. 552 00:39:55,241 --> 00:39:56,561 Okay. 553 00:39:58,561 --> 00:39:59,921 For you. 554 00:40:01,641 --> 00:40:03,761 - Ready? - Mmm-hmm. 555 00:40:04,561 --> 00:40:06,321 Honey, don't be afraid. It's okay. 556 00:40:07,361 --> 00:40:09,921 Remember, heartbeat. Yeah? 557 00:40:10,921 --> 00:40:12,961 Yeah. Mmm-hmm. 558 00:40:36,441 --> 00:40:38,241 This space is safe and sacred, 559 00:40:38,321 --> 00:40:39,521 this path is closed to evil. 560 00:40:40,161 --> 00:40:41,721 Shepherd my guiding spirit 561 00:40:41,761 --> 00:40:43,561 and bind me to the person in my thoughts. 562 00:40:46,721 --> 00:40:48,321 This space is safe and sacred, 563 00:40:48,361 --> 00:40:49,881 this path is closed to evil. 564 00:40:49,961 --> 00:40:53,041 Shepherd my guiding spirit and bind me to the person in my thoughts. 565 00:41:13,001 --> 00:41:14,081 Rebecca... 566 00:41:14,361 --> 00:41:16,161 what are you trying to tell us? 567 00:41:16,801 --> 00:41:18,641 What do you know of the book? 568 00:41:19,441 --> 00:41:20,721 Sarah... 569 00:41:20,801 --> 00:41:22,241 Oh, my God. 570 00:41:22,801 --> 00:41:23,801 Sarah. 571 00:41:28,081 --> 00:41:29,521 Rebecca... 572 00:41:30,641 --> 00:41:32,241 Shit. 573 00:41:32,321 --> 00:41:34,481 - Oh... - I'm sorry. 574 00:41:34,561 --> 00:41:37,241 - I couldn't help it. - It's okay. 575 00:41:37,921 --> 00:41:39,721 - Oh... - Honey, it's okay. 576 00:41:39,761 --> 00:41:41,801 - It's okay. 577 00:42:43,041 --> 00:42:44,441 Is everything alright? 578 00:42:46,321 --> 00:42:48,201 I don't think so. 579 00:42:48,241 --> 00:42:50,961 ♪♪ I put a spell on you 580 00:42:52,881 --> 00:42:56,081 ♪♪ Because you're mine 581 00:42:56,161 --> 00:42:58,081 We are the last of the Weavers now. 582 00:42:59,961 --> 00:43:03,041 Her Majesty is keen to hear why you failed your mission. 583 00:43:03,961 --> 00:43:05,881 The Emperor's odious ambassador 584 00:43:05,921 --> 00:43:09,361 informed me that you preferred to liberate a book! 585 00:43:12,281 --> 00:43:15,681 With knot of six, this spell I fix. 586 00:43:16,321 --> 00:43:17,321 Matthew! 587 00:43:18,161 --> 00:43:19,961 Are you sure this is the right place? 588 00:43:20,041 --> 00:43:21,281 I'm certain of it. 589 00:43:23,401 --> 00:43:24,841 So this is the creature 590 00:43:24,881 --> 00:43:26,601 who bewitched my brother. 591 00:43:26,641 --> 00:43:28,241 ♪♪ I put a spell on you 592 00:43:32,201 --> 00:43:34,561 ♪♪ Because you're mine 593 00:43:39,081 --> 00:43:41,481 ♪♪ I put a spell on you 594 00:43:44,161 --> 00:43:47,921 ♪♪ Because you're mine ♪♪ 39575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.