Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,081 --> 00:00:03,641
If our baby is a witch
born of demons,
2
00:00:03,681 --> 00:00:05,337
she'll be everything
the congregation fears
3
00:00:05,361 --> 00:00:06,561
and wants to destroy.
4
00:00:06,601 --> 00:00:08,697
Well, she's got the Knights of Lazarus
to protect her.
5
00:00:08,721 --> 00:00:10,721
- I'm serious.
6
00:00:10,761 --> 00:00:12,017
They need a rebrand, mate.
7
00:00:12,041 --> 00:00:14,721
And you have got
your work cut out for you.
8
00:00:14,761 --> 00:00:17,681
The Knights did some amazing things
a long time ago.
9
00:00:17,761 --> 00:00:19,201
What's their
relevance today?
10
00:00:19,241 --> 00:00:22,121
You're Grand Master.
That's for you to decide.
11
00:00:22,161 --> 00:00:24,161
A vampire
is murdering warmbloods.
12
00:00:24,881 --> 00:00:27,521
Whoever is doing this
is infected with blood rage.
13
00:00:27,561 --> 00:00:29,201
These are dangerous times.
14
00:00:29,281 --> 00:00:31,001
The Knights may be needed
at any moment
15
00:00:31,041 --> 00:00:33,761
and they need an experienced,
committed leader.
16
00:00:33,841 --> 00:00:36,817
- Matthew didn't give me a choice.
- He's been lying to you your whole life.
17
00:00:36,841 --> 00:00:38,721
- Matthew!
- This is what we call
18
00:00:38,801 --> 00:00:39,881
a blood rage!
19
00:00:39,921 --> 00:00:41,681
The disease
is in my bloodline.
20
00:00:41,761 --> 00:00:42,961
You and I are carriers.
21
00:00:43,001 --> 00:00:46,121
You all knew
and you kept it from me.
22
00:00:46,201 --> 00:00:47,761
If we're linked to the murders,
23
00:00:47,801 --> 00:00:49,881
it will be the end
of the de Clermonts.
24
00:00:49,921 --> 00:00:51,441
Do you have
any leads yet?
25
00:00:51,841 --> 00:00:54,721
I did a lot of research
on those portraits,
26
00:00:54,801 --> 00:00:57,801
but could never
pin their exact origin down.
27
00:00:57,841 --> 00:01:00,161
Whatever it is, just tell me.
28
00:01:00,241 --> 00:01:01,921
I'm a vampire.
29
00:01:02,641 --> 00:01:04,281
Come on, Marcus.
30
00:01:04,321 --> 00:01:06,801
No, Phoebe, seriously,
I'm hundreds of years old.
31
00:01:06,881 --> 00:01:08,081
Goodbye, Marcus.
32
00:01:08,121 --> 00:01:09,857
You can find out
what's inside that book
33
00:01:09,881 --> 00:01:11,097
and why it's connected
to Diana.
34
00:01:11,121 --> 00:01:13,601
How do we do that exactly?
We only have one page.
35
00:01:13,681 --> 00:01:15,097
We need to connect
with someone who did.
36
00:01:15,121 --> 00:01:16,441
We know Stephen did.
37
00:01:16,481 --> 00:01:18,121
Maybe Rebecca did too.
- Rebecca?
38
00:01:18,201 --> 00:01:20,401
If you're proposing to summon the dead,
forget about it.
39
00:01:23,961 --> 00:01:26,041
Stop screaming!
40
00:01:26,121 --> 00:01:27,561
- No!
41
00:01:27,641 --> 00:01:29,777
This book is made from
the skin of creatures, witches,
42
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
demons, vampires.
43
00:01:30,801 --> 00:01:33,041
I'm sorry, Diana, but this is
more like a book of death.
44
00:02:08,361 --> 00:02:11,801
I've been trying to understand it
but it's resisting me.
45
00:02:11,881 --> 00:02:14,761
The harder I try,
the stranger I feel.
46
00:02:17,681 --> 00:02:18,801
It's making you ill.
47
00:02:19,801 --> 00:02:20,961
Stop.
48
00:02:24,641 --> 00:02:28,241
Francoise has prepared some food
for you downstairs.
49
00:02:28,361 --> 00:02:30,601
- I'm not hungry.
- Mon coeur...
50
00:02:41,601 --> 00:02:44,201
- Alright.
- Thank you.
51
00:03:00,561 --> 00:03:02,521
I've located a letter
52
00:03:02,561 --> 00:03:04,641
written by
Edward Kelley.
53
00:03:04,721 --> 00:03:07,161
Give me the edited highlights.
54
00:03:07,241 --> 00:03:09,137
It proves your theory that
the Book of Life
55
00:03:09,161 --> 00:03:11,281
was in his possession in 1591.
56
00:03:12,281 --> 00:03:15,001
It also reveals that he tore
three of its pages out.
57
00:03:18,641 --> 00:03:21,321
Kelley claims to have bequeathed
a single page
58
00:03:21,361 --> 00:03:23,441
to each of
the three species.
59
00:03:27,721 --> 00:03:30,001
Which would explain why
I couldn't summon up the book...
60
00:03:30,561 --> 00:03:31,601
It's incomplete.
61
00:03:32,681 --> 00:03:34,561
Diana Bishop managed it.
62
00:03:35,521 --> 00:03:37,241
Perhaps she already
had a page?
63
00:03:37,881 --> 00:03:39,321
If we could find one,
64
00:03:40,121 --> 00:03:42,881
it might help us
call it up from the Bodleian.
65
00:03:43,361 --> 00:03:47,001
The vampire page could already be
in the hands of the de Clermonts.
66
00:03:49,441 --> 00:03:50,841
I'll speak to Ysabeau.
67
00:03:54,041 --> 00:03:55,161
And the witches' page?
68
00:03:57,401 --> 00:03:58,801
I'm investigating.
69
00:05:17,601 --> 00:05:20,481
♪♪ I get this feeling I'm in motion
70
00:05:20,561 --> 00:05:24,121
♪♪ A certain sense of liberty
71
00:05:24,601 --> 00:05:28,441
♪♪ I don't care cos I'm not there
72
00:05:28,601 --> 00:05:32,721
♪♪ And I don't care if I'm here tomorrow
73
00:05:32,841 --> 00:05:36,841
♪♪ Again and again I've taken too much
74
00:05:37,001 --> 00:05:41,241
♪♪ Of the things that cost you too much
75
00:05:41,361 --> 00:05:45,401
♪♪ I used to think that
the day would never come
76
00:05:45,521 --> 00:05:49,401
♪♪ I'd see the light in the shade
of the morning sun
77
00:05:49,521 --> 00:05:53,681
♪♪ My morning sun is the drug
that brings me near
78
00:05:53,761 --> 00:05:57,761
♪♪ To the childhood I lost,
replaced by fear
79
00:05:57,881 --> 00:06:01,681
♪♪ I used to think that the day
would never come
80
00:06:02,041 --> 00:06:05,601
♪♪ That my life would depend on
the morning sun
81
00:06:17,361 --> 00:06:20,841
♪♪ Depend on the morning sun
82
00:06:30,161 --> 00:06:33,521
♪♪ Depend on the morning sun ♪♪
83
00:06:38,281 --> 00:06:40,001
It's alright.
I'm coming.
84
00:06:44,121 --> 00:06:45,641
You've been avoiding me.
85
00:06:50,521 --> 00:06:53,601
- Matthew was trying to...
- To protect me?
86
00:06:54,681 --> 00:06:57,401
Yeah, I've already heard
that bullshit excuse from Ysabeau.
87
00:06:59,001 --> 00:07:00,801
I had a right to know.
88
00:07:01,601 --> 00:07:04,321
Philippe wanted
blood rage eradicated
89
00:07:04,361 --> 00:07:06,961
to prevent humans from
discovering our existence.
90
00:07:07,321 --> 00:07:08,801
To protect
Ysabeau's secret.
91
00:07:11,121 --> 00:07:13,041
So he used Matthew
as his assassin.
92
00:07:13,121 --> 00:07:14,921
Well, then, why didn't he
just kill me?
93
00:07:15,001 --> 00:07:16,521
He failed to follow orders.
94
00:07:20,281 --> 00:07:21,761
You should know by now...
95
00:07:22,361 --> 00:07:24,761
With Matthew,
actions speak louder than words.
96
00:07:26,121 --> 00:07:27,281
He lied to me.
97
00:07:29,441 --> 00:07:31,441
- You all did.
- It wasn't my right to tell.
98
00:07:31,521 --> 00:07:33,361
You've been my friend
for over 200 years...
99
00:07:33,441 --> 00:07:34,961
I'm not family.
100
00:07:39,081 --> 00:07:40,721
You know what?
I'm done with all this.
101
00:07:42,801 --> 00:07:45,081
With my family,
with the Knights.
102
00:07:45,161 --> 00:07:47,801
If Baldwin wants to be Grand Master,
then he can have it.
103
00:07:48,361 --> 00:07:49,841
In fact, you know what,
this is great.
104
00:07:51,761 --> 00:07:54,241
Because this has helped me realize
what's important to me.
105
00:07:54,321 --> 00:07:56,521
My friends, my work...
106
00:08:00,201 --> 00:08:01,561
My human life.
107
00:08:02,721 --> 00:08:05,081
Whoever that belongs to,
she's not worth it.
108
00:08:09,761 --> 00:08:11,521
You can't deny
what you are, Marcus.
109
00:08:11,961 --> 00:08:14,161
Well, apparently I've been doing that
my whole life.
110
00:08:31,001 --> 00:08:34,281
Marcus, I'm working.
You can't just turn up.
111
00:08:34,721 --> 00:08:37,681
Fine, I'll buy something.
What have you got?
112
00:08:37,761 --> 00:08:38,841
Marcus.
113
00:08:41,081 --> 00:08:42,241
You left this.
114
00:08:43,761 --> 00:08:45,121
It feels expensive.
115
00:08:47,041 --> 00:08:50,481
- Thank you.
- And I was telling the truth, by the way.
116
00:08:51,681 --> 00:08:55,681
Look, if I want stories,
I've got a library full of books at home.
117
00:08:55,761 --> 00:08:57,201
I want you to look at this.
118
00:09:04,681 --> 00:09:07,441
This is the property
of the Knights of Lazarus,
119
00:09:08,681 --> 00:09:12,441
an organization
dating back to the 12th century.
120
00:09:19,801 --> 00:09:21,761
I'm Grand Master of the Knights.
121
00:09:22,401 --> 00:09:25,321
- And I'm Princess Leia.
- Research it.
122
00:09:26,161 --> 00:09:27,321
Run your tests on it.
123
00:09:27,881 --> 00:09:31,401
All you'll find are questions.
And when it's time for answers,
124
00:09:32,281 --> 00:09:33,481
you know where I am.
125
00:09:56,721 --> 00:09:59,321
My whole life I've been taught
to hide who I am.
126
00:10:01,281 --> 00:10:03,361
Not let the humans suspect.
And...
127
00:10:04,201 --> 00:10:06,281
Now I wanna convince one,
128
00:10:06,361 --> 00:10:07,641
she won't believe me.
129
00:10:08,201 --> 00:10:09,841
They only see what they want.
130
00:10:10,161 --> 00:10:12,241
The only thing you can do now
is give her time.
131
00:10:12,321 --> 00:10:14,001
I've got all the time
in the world.
132
00:10:14,081 --> 00:10:15,921
I just don't want to wait.
133
00:10:17,561 --> 00:10:18,921
I feel for you, buddy.
134
00:10:19,481 --> 00:10:21,241
But this is personal growth.
135
00:10:21,921 --> 00:10:23,617
You spent hundreds of years
being a bachelor
136
00:10:23,641 --> 00:10:25,001
and now you're finally over it.
137
00:10:27,721 --> 00:10:28,721
Hey, Soph.
138
00:10:28,801 --> 00:10:30,961
- Can I get you something?
- I think the baby's coming.
139
00:10:31,321 --> 00:10:32,801
She can't be.
She's not due for weeks.
140
00:10:38,921 --> 00:10:41,001
Shepherd my guiding spirit
141
00:10:41,081 --> 00:10:43,921
and bind me to the person
in my thoughts.
142
00:11:06,921 --> 00:11:08,001
Rebecca?
143
00:11:11,841 --> 00:11:13,121
Honey, is that you?
144
00:11:14,401 --> 00:11:15,521
Yes...
145
00:11:16,921 --> 00:11:18,041
I'm here.
146
00:11:20,681 --> 00:11:23,081
Emily.
- I need your help.
147
00:11:24,401 --> 00:11:26,761
The book... How is it
connected to Diana?
148
00:11:28,601 --> 00:11:32,081
Oh! No, no, no...
Wait, wait, wait. Come back!
149
00:11:43,641 --> 00:11:44,721
Higher magic?
150
00:11:44,841 --> 00:11:47,321
We talked about this.
What the hell were you thinking?
151
00:11:47,401 --> 00:11:49,721
Rebecca has a message for me.
152
00:11:49,801 --> 00:11:52,601
It's like she's been
waiting for me to do this,
153
00:11:52,641 --> 00:11:54,921
and willing me on,
trying to help me.
154
00:11:54,961 --> 00:11:56,721
I can...
I can just feel it.
155
00:11:56,761 --> 00:11:59,721
Sarah, I heard her voice.
156
00:11:59,801 --> 00:12:01,841
If I could just talk to her...
157
00:12:01,921 --> 00:12:03,761
- Stop.
- She's trying to draw me in.
158
00:12:03,801 --> 00:12:05,601
She's trying to help me
understand something.
159
00:12:05,681 --> 00:12:07,681
Higher magic is drawing you in,
it's addictive.
160
00:12:07,761 --> 00:12:08,857
What are you doing?
What are you...
161
00:12:08,881 --> 00:12:11,121
I'm putting this
in a safe place away from you.
162
00:12:11,601 --> 00:12:13,481
Honey, you can help me.
163
00:12:13,881 --> 00:12:16,481
There is a sacred site,
164
00:12:16,521 --> 00:12:18,281
right outside
the chateau walls.
165
00:12:18,321 --> 00:12:19,721
I can feel its power...
166
00:12:19,801 --> 00:12:21,361
Why aren't you
listening to me?
167
00:12:21,401 --> 00:12:23,201
Honey, don't you
want to help Diana?
168
00:12:23,241 --> 00:12:25,241
Not if it kills you
in the process!
169
00:12:25,641 --> 00:12:26,801
Look,
170
00:12:26,841 --> 00:12:28,401
anything can
come through.
171
00:12:28,441 --> 00:12:31,881
It's using you,
it's showing you what you want to see.
172
00:12:31,961 --> 00:12:34,201
You know how
dangerous that is.
173
00:12:34,241 --> 00:12:36,801
You have to stop.
174
00:12:36,881 --> 00:12:39,761
You don't understand.
175
00:12:40,881 --> 00:12:42,921
You don't understand, Sarah.
176
00:12:43,241 --> 00:12:45,201
Don't you walk away from this!
177
00:12:51,681 --> 00:12:54,521
It's time to choose your side, Ysabeau.
178
00:12:59,561 --> 00:13:01,721
I'm not engaging
with your games, Gerbert.
179
00:13:01,801 --> 00:13:03,801
If you have
the Ashmole pages,
180
00:13:03,881 --> 00:13:05,601
I'll tear down that chateau
181
00:13:05,681 --> 00:13:07,761
brick by brick
182
00:13:08,481 --> 00:13:09,561
to find them.
183
00:13:09,921 --> 00:13:11,921
You'd do well to remember
184
00:13:12,001 --> 00:13:13,281
who you're threatening.
185
00:13:25,201 --> 00:13:27,081
I know.
I shouldn't be out here.
186
00:13:31,681 --> 00:13:33,121
I thought you might like this.
187
00:13:36,961 --> 00:13:38,121
Thank you.
188
00:13:39,281 --> 00:13:41,401
Never sleep
on an argument.
189
00:13:52,601 --> 00:13:54,041
It's time to push now.
190
00:13:54,081 --> 00:13:56,561
I need you to push
with every contraction.
191
00:13:59,961 --> 00:14:01,881
- That's it, good.
- Come on. I love you so much.
192
00:14:04,121 --> 00:14:05,321
You can do it. Come on.
193
00:14:05,401 --> 00:14:07,121
Push.
194
00:14:07,201 --> 00:14:08,441
Good girl. Come on.
195
00:14:10,761 --> 00:14:12,721
Well done.
She's coming, she's coming.
196
00:14:12,801 --> 00:14:14,041
I can see her. Come on.
197
00:14:14,841 --> 00:14:16,361
- Come on.
198
00:14:16,881 --> 00:14:18,841
Come on. Come on.
199
00:14:20,041 --> 00:14:21,401
Push. Good.
200
00:14:28,761 --> 00:14:31,601
And here she is.
Well done, Sophie.
201
00:14:32,201 --> 00:14:33,641
Well done, Sophie.
202
00:14:34,201 --> 00:14:35,641
- She's here.
- Well done.
203
00:14:36,121 --> 00:14:37,281
Well done.
204
00:14:49,721 --> 00:14:51,721
- Is she alright?
205
00:14:53,721 --> 00:14:55,001
She's perfect.
206
00:14:59,921 --> 00:15:01,601
Here you go,
my dear.
207
00:15:13,681 --> 00:15:14,801
Oh.
208
00:15:47,641 --> 00:15:49,281
- Good night, Wilf.
- Good night.
209
00:16:06,441 --> 00:16:08,081
I need you
to look at something.
210
00:16:09,921 --> 00:16:10,921
What is it?
211
00:16:11,841 --> 00:16:13,121
You tell me.
212
00:16:17,401 --> 00:16:19,001
It's extraordinary.
213
00:16:19,081 --> 00:16:20,361
Where did you get it?
214
00:16:20,441 --> 00:16:21,921
A new client.
215
00:16:23,361 --> 00:16:25,161
I don't recognize
the emblem.
216
00:16:29,401 --> 00:16:30,401
Leave it with me.
217
00:17:04,921 --> 00:17:06,641
I'm just going
down to the vault.
218
00:17:06,721 --> 00:17:07,801
Okay.
219
00:17:27,241 --> 00:17:29,161
Sorry. Didn't mean to startle you.
220
00:17:29,801 --> 00:17:32,521
Er, I just had some questions
about the robbery.
221
00:17:33,281 --> 00:17:34,441
You're police.
222
00:17:35,001 --> 00:17:36,521
Right, sorry.
223
00:17:38,201 --> 00:17:41,601
I was just thinking about the force
required to open this door.
224
00:17:41,681 --> 00:17:45,601
I know the stolen goods
are late 16th century.
225
00:17:45,641 --> 00:17:47,161
Do you have an accurate date?
226
00:17:47,521 --> 00:17:48,681
No, I...
227
00:17:49,121 --> 00:17:51,281
I already explained this
in my statement.
228
00:17:52,961 --> 00:17:54,337
Would you like
to come to my office?
229
00:17:54,361 --> 00:17:56,281
What did Marcus Whitmore
tell you about them?
230
00:17:57,361 --> 00:17:58,401
Marcus?
231
00:17:58,761 --> 00:18:00,361
You've been socializing.
232
00:18:01,881 --> 00:18:05,081
I'm sorry, I didn't quite
catch your name... Detective?
233
00:18:07,881 --> 00:18:09,241
Have you found Joe?
234
00:18:11,201 --> 00:18:12,361
You're not a police officer.
235
00:18:13,121 --> 00:18:14,121
Phoebe.
236
00:18:14,881 --> 00:18:17,401
- Sorry, am I interrupting?
- No. Not at all.
237
00:18:21,441 --> 00:18:24,521
I think it's Plantagenet.
Maybe even older.
238
00:18:25,001 --> 00:18:28,041
I've WhatsApped Louise, and she's gonna
give us a second opinion tomorrow.
239
00:18:28,121 --> 00:18:29,121
Where did you get that?
240
00:18:30,601 --> 00:18:32,441
Marcus gave it to me.
241
00:18:33,521 --> 00:18:36,241
He's the Grand Master
of the Knights of Lazarus.
242
00:18:41,561 --> 00:18:43,441
Well, thank you
for your help.
243
00:19:07,921 --> 00:19:09,521
Can we call a truce?
244
00:19:36,921 --> 00:19:38,081
Everything alright?
245
00:19:42,241 --> 00:19:43,401
Sophie did an amazing job.
246
00:19:44,481 --> 00:19:46,761
She is so beautiful.
247
00:19:47,241 --> 00:19:48,361
I'm a dad.
248
00:19:50,361 --> 00:19:51,681
Bloody hell, I'm a dad.
249
00:19:54,721 --> 00:19:56,561
Have you guys thought
about a name yet?
250
00:19:57,361 --> 00:19:58,441
Margaret.
251
00:20:00,241 --> 00:20:01,321
Seriously?
252
00:20:01,601 --> 00:20:02,641
We like it.
253
00:20:04,721 --> 00:20:06,201
Well, hey, Margaret.
254
00:20:12,881 --> 00:20:14,401
- Is she alright?
Yeah.
255
00:20:16,521 --> 00:20:17,881
The baby's blood
is singing.
256
00:20:19,361 --> 00:20:20,601
That confirms she's a witch.
257
00:20:22,241 --> 00:20:24,641
The Congregation
can't be allowed to find her.
258
00:20:25,281 --> 00:20:27,081
Once the doctor's given
the all clear,
259
00:20:27,161 --> 00:20:29,201
you should move
to Sept-Tours for a while.
260
00:20:30,321 --> 00:20:33,641
You can decide what to do in the long-term
once the dust has settled.
261
00:20:36,761 --> 00:20:39,161
If she'll be safer there,
then, yeah, of course.
262
00:20:46,121 --> 00:20:48,321
I remember
watching you and Rebecca
263
00:20:48,401 --> 00:20:50,201
doing your higher magic.
264
00:20:50,641 --> 00:20:52,521
I'd practice in my room,
265
00:20:52,601 --> 00:20:54,921
keep failing,
over and over.
266
00:20:56,761 --> 00:20:59,921
I was so desperate
to surprise you,
267
00:21:00,001 --> 00:21:01,241
to be part of it.
268
00:21:04,361 --> 00:21:06,161
Rebecca wanted
to include you.
269
00:21:06,201 --> 00:21:08,041
I know.
I wouldn't let her.
270
00:21:09,481 --> 00:21:11,241
You were so
goddamn stubborn.
271
00:21:11,681 --> 00:21:13,441
I resented higher magic.
272
00:21:14,641 --> 00:21:16,161
It kept me apart from her.
273
00:21:23,441 --> 00:21:24,881
She loved you, honey.
274
00:21:28,361 --> 00:21:30,481
I don't want that
to happen to us.
275
00:21:37,641 --> 00:21:39,721
How do you feel
about a jailbreak tonight?
276
00:21:40,361 --> 00:21:43,281
You're right. We need to know more
about the page.
277
00:21:43,361 --> 00:21:44,441
Serious?
278
00:21:45,241 --> 00:21:47,041
We could find
your sacred site.
279
00:21:51,881 --> 00:21:53,761
Honey, I don't think it's far.
280
00:21:54,921 --> 00:21:58,161
Em, if I can just
harness its power,
281
00:21:58,201 --> 00:22:00,281
I know it can help me
go deeper.
282
00:22:00,361 --> 00:22:01,361
- I know...
- Okay.
283
00:22:01,721 --> 00:22:03,921
I'm not gonna pretend
it doesn't frighten me.
284
00:22:05,801 --> 00:22:07,961
But I don't want you
to do this alone.
285
00:22:10,321 --> 00:22:11,401
Okay.
286
00:22:13,041 --> 00:22:14,281
Okay.
287
00:22:16,961 --> 00:22:18,161
Thank you.
288
00:22:35,521 --> 00:22:37,001
I'm ready for answers.
289
00:22:39,401 --> 00:22:42,201
This looks
like the man in those portraits.
290
00:22:42,281 --> 00:22:44,641
It's my father,
Matthew de Clermont.
291
00:22:44,721 --> 00:22:45,961
The man who sired me,
292
00:22:46,041 --> 00:22:48,001
well, who turned me
into a vampire.
293
00:22:48,641 --> 00:22:50,881
That's why you wanted
the miniatures so badly.
294
00:22:52,601 --> 00:22:54,441
And who's the woman?
295
00:22:55,201 --> 00:22:56,481
Diana Bishop.
296
00:22:57,361 --> 00:22:58,521
She's a witch.
297
00:23:00,081 --> 00:23:01,921
Yeah. It's a long story.
298
00:23:03,161 --> 00:23:06,521
But those miniatures
and this artwork,
299
00:23:06,601 --> 00:23:08,881
they were painted
hundreds of years apart.
300
00:23:13,201 --> 00:23:16,481
So, those photos
from the other night,
301
00:23:18,081 --> 00:23:20,041
they were all of you.
302
00:23:21,121 --> 00:23:22,201
Yeah.
303
00:23:27,321 --> 00:23:29,601
When were you born?
304
00:23:32,441 --> 00:23:34,121
1757.
305
00:23:36,321 --> 00:23:38,641
But Matthew sired me in 1781.
306
00:23:38,681 --> 00:23:40,281
And how did it happen?
307
00:23:40,921 --> 00:23:44,561
I was a surgeon's assistant
in the Continental Army, dying of fever.
308
00:23:44,641 --> 00:23:46,201
Matthew offered
me survival
309
00:23:46,281 --> 00:23:48,921
and I took it.
310
00:23:50,161 --> 00:23:54,241
Do you like it?
Being a... Uh...
311
00:23:54,801 --> 00:23:56,521
I do, yeah.
312
00:23:57,601 --> 00:23:59,401
It can be
lonely sometimes.
313
00:24:00,161 --> 00:24:02,801
But your family,
your human family,
314
00:24:02,881 --> 00:24:05,321
they died hundreds
of years ago, right?
315
00:24:08,641 --> 00:24:10,361
I have a vampire
family now.
316
00:24:11,321 --> 00:24:14,041
- But human friends?
- Of course.
317
00:24:14,961 --> 00:24:18,761
And do any of them know
what you are?
318
00:24:22,641 --> 00:24:23,721
Only you.
319
00:24:27,161 --> 00:24:28,561
Give me your hand.
320
00:24:37,521 --> 00:24:39,361
Oh, it's not beating.
321
00:24:48,761 --> 00:24:50,761
It beats slower.
322
00:24:52,401 --> 00:24:54,561
And it loves longer.
323
00:25:08,241 --> 00:25:09,481
We eat raw meats
324
00:25:09,561 --> 00:25:12,081
and rare,
if we're in company.
325
00:25:13,321 --> 00:25:17,281
And some nuts and berries.
But we don't really crave food.
326
00:25:17,321 --> 00:25:18,961
You crave blood.
327
00:25:20,761 --> 00:25:22,361
Do you crave my blood?
328
00:25:22,961 --> 00:25:24,561
You're not in any danger
from me.
329
00:25:24,641 --> 00:25:26,761
No, but do you
bite people?
330
00:25:26,841 --> 00:25:29,161
Is that how you feed?
331
00:25:30,121 --> 00:25:34,281
Generally, we try not to feed
on humans anymore.
332
00:25:35,921 --> 00:25:37,921
Animals?
333
00:25:39,001 --> 00:25:40,721
I work in A&E.
334
00:25:40,761 --> 00:25:42,641
The blood in your fridge.
335
00:25:43,801 --> 00:25:46,481
- Do you just, like, glug it down?
- Yep.
336
00:25:47,361 --> 00:25:50,001
- What, straight from the bag?
No! In a mug.
337
00:25:50,401 --> 00:25:51,601
I'm not a heathen.
338
00:25:53,121 --> 00:25:54,921
So, I've met creatures before?
339
00:25:55,001 --> 00:25:57,601
Yeah. Met. Worked with.
340
00:25:58,161 --> 00:26:00,241
- Maybe even loved.
341
00:26:01,081 --> 00:26:03,361
There used to be
a lot more of us, but...
342
00:26:03,881 --> 00:26:05,441
our numbers are dwindling.
343
00:26:07,401 --> 00:26:08,721
We're slowly dying out.
344
00:26:08,801 --> 00:26:11,561
That's awful. Why?
345
00:26:12,401 --> 00:26:13,841
We don't really know.
346
00:26:14,401 --> 00:26:17,441
Some vampires
are unable to sire,
347
00:26:18,241 --> 00:26:19,641
witches are losing
their powers,
348
00:26:19,681 --> 00:26:21,881
many demons
are driven to madness.
349
00:26:21,921 --> 00:26:24,521
But right now,
it's a mystery.
350
00:26:25,921 --> 00:26:28,521
You know, there was a time
many millennia ago
351
00:26:28,561 --> 00:26:31,601
where 50% of the population
were non-human,
352
00:26:31,681 --> 00:26:33,121
and we all intermingled.
353
00:26:34,001 --> 00:26:38,361
But the humans grew afraid
of the "other."
354
00:26:38,441 --> 00:26:40,521
We still are.
355
00:26:40,561 --> 00:26:43,241
Technologically,
you're advancing so fast,
356
00:26:43,281 --> 00:26:45,721
but socially?
You're going backwards,
357
00:26:45,801 --> 00:26:48,081
building walls
and enforcing borders.
358
00:26:49,001 --> 00:26:51,801
Human prejudice
is worse than ever.
359
00:26:55,441 --> 00:26:57,761
Who is the oldest vampire
you've ever met?
360
00:26:58,001 --> 00:27:00,281
My grandfather... Philippe.
361
00:27:01,161 --> 00:27:04,521
He never told anyone how long
he'd been around, but it was millennia.
362
00:27:06,281 --> 00:27:09,721
He saw the whole
of modern human history.
363
00:27:11,041 --> 00:27:14,161
He died in the 1940s.
364
00:27:16,961 --> 00:27:18,521
But my grandmother
has seen it too.
365
00:27:28,721 --> 00:27:32,481
I remember when Blankers-Koen
won her fourth gold medal.
366
00:27:32,521 --> 00:27:34,561
Ysabeau was ecstatic.
367
00:27:39,481 --> 00:27:40,921
So...
368
00:27:40,961 --> 00:27:43,081
- she was with...
- Philippe.
369
00:27:43,761 --> 00:27:46,081
...for thousands of years.
370
00:27:47,801 --> 00:27:49,521
It must have broken her heart
when he died.
371
00:27:50,721 --> 00:27:51,921
Yeah.
372
00:27:52,881 --> 00:27:54,241
And what about you?
373
00:27:55,041 --> 00:27:57,321
You're hundreds of years old.
374
00:27:58,081 --> 00:28:00,521
You must've lost
lots of human friends.
375
00:28:03,841 --> 00:28:04,921
Your lives are short.
376
00:28:05,881 --> 00:28:09,481
Most of us try and move on
from place to place, every few decades.
377
00:28:10,321 --> 00:28:11,561
Create new identities,
378
00:28:11,601 --> 00:28:14,161
make new connections.
379
00:28:15,561 --> 00:28:17,201
It's easier that way.
380
00:28:24,321 --> 00:28:25,641
Well...
381
00:28:25,721 --> 00:28:29,361
turns out vampires
make amazing hot chocolate.
382
00:28:32,721 --> 00:28:33,721
So...
383
00:28:34,841 --> 00:28:36,801
What else should I know?
384
00:28:40,921 --> 00:28:42,361
We heal quicker.
385
00:28:44,841 --> 00:28:46,641
Our senses
are heightened.
386
00:28:49,801 --> 00:28:51,281
We're stronger...
387
00:28:53,801 --> 00:28:54,881
faster.
388
00:28:55,521 --> 00:28:58,281
Okay, nearest supermarket's
two blocks away, right?
389
00:28:58,521 --> 00:29:01,161
Okay. I fancy an ice cream.
390
00:29:01,241 --> 00:29:02,481
Salted caramel.
391
00:29:03,761 --> 00:29:05,361
Oh, Marcus?
392
00:29:08,241 --> 00:29:10,041
- I'm timing.
393
00:29:21,801 --> 00:29:22,841
Fifty-six seconds.
394
00:29:23,441 --> 00:29:24,641
There was a queue
at the till.
395
00:29:28,521 --> 00:29:30,921
Oh, my God, can you change
into a bat?
396
00:29:30,961 --> 00:29:31,961
No!
397
00:29:32,321 --> 00:29:34,721
And we don't sleep
in coffins either.
398
00:29:34,761 --> 00:29:37,121
- Or wear capes.
- Well, that's a shame.
399
00:29:37,201 --> 00:29:38,841
- I like a cape.
- Yeah?
400
00:29:40,641 --> 00:29:43,721
What about these guys?
The Knights?
401
00:29:43,761 --> 00:29:47,441
A guy came into my work
asking questions about the robbery.
402
00:29:48,041 --> 00:29:50,521
I think maybe
he was a vampire.
403
00:29:52,401 --> 00:29:53,761
That's Domenico.
404
00:29:54,081 --> 00:29:55,961
He recognized that emblem.
405
00:29:56,761 --> 00:29:57,761
He respected it.
406
00:29:58,441 --> 00:29:59,641
As all vampires would.
407
00:29:59,721 --> 00:30:02,081
The Knights
are a noble institution.
408
00:30:02,681 --> 00:30:04,481
That you're in charge of.
409
00:30:08,401 --> 00:30:09,681
Not anymore.
410
00:30:12,201 --> 00:30:13,281
I'm giving it up.
411
00:30:14,921 --> 00:30:16,281
The longer we live,
412
00:30:16,641 --> 00:30:19,081
the more anachronistic
our culture becomes.
413
00:30:20,681 --> 00:30:22,521
Stuck in the past.
414
00:30:22,561 --> 00:30:26,001
Everything you've told me
sounds amazing.
415
00:30:26,081 --> 00:30:28,081
I was the son of a farmer,
416
00:30:28,681 --> 00:30:30,681
an American revolutionary.
417
00:30:31,281 --> 00:30:33,481
I know what I believe in.
418
00:30:33,761 --> 00:30:36,161
I've got my work,
my friends.
419
00:30:36,481 --> 00:30:38,041
I don't need anything else.
420
00:30:40,401 --> 00:30:41,601
You see...
421
00:30:42,601 --> 00:30:44,001
I don't buy it.
422
00:30:44,361 --> 00:30:46,841
You could've had
any life you wanted,
423
00:30:46,881 --> 00:30:49,721
but you chose
to be a doctor.
424
00:30:50,321 --> 00:30:52,001
To help humans.
425
00:30:52,561 --> 00:30:54,121
That's the kind of man you are.
426
00:30:55,081 --> 00:30:57,441
You couldn't turn your back
on your own species.
427
00:30:58,521 --> 00:31:02,481
Look, you were born
in revolution.
428
00:31:03,121 --> 00:31:05,601
If you disagree
with creature politics
429
00:31:05,681 --> 00:31:07,561
or infrastructure,
change it.
430
00:31:08,281 --> 00:31:11,601
Fix it like
you fix your patients.
431
00:31:11,681 --> 00:31:14,881
Use the Knights
to help everyone.
432
00:31:16,761 --> 00:31:18,841
For future generations.
433
00:31:31,041 --> 00:31:33,321
All you have to do
is name me Grand Master
434
00:31:33,361 --> 00:31:35,881
- and the transition of power is...
- I can't do that.
435
00:31:38,561 --> 00:31:41,561
Sorry, but I'm keeping it.
436
00:31:41,841 --> 00:31:44,081
I'll be using the Knights
to make positive change
437
00:31:44,121 --> 00:31:45,801
for all creatures.
438
00:31:53,921 --> 00:31:58,081
The Knights of Lazarus were formed
to protect de Clermont interests.
439
00:32:00,441 --> 00:32:01,841
It's not a charity.
440
00:32:02,241 --> 00:32:04,841
You still have
an important part to play.
441
00:32:06,841 --> 00:32:07,841
I need your help.
442
00:32:09,401 --> 00:32:10,481
To do what?
443
00:32:14,681 --> 00:32:15,841
Not here.
444
00:32:22,561 --> 00:32:26,201
A witch... born to demons.
445
00:32:27,121 --> 00:32:28,521
The family have done nothing wrong
446
00:32:28,601 --> 00:32:31,041
but they will have to live
their entire lives in hiding
447
00:32:31,121 --> 00:32:33,121
unless we do something.
448
00:32:35,321 --> 00:32:37,161
If this is true,
449
00:32:37,201 --> 00:32:38,881
the witches will want the child
450
00:32:39,681 --> 00:32:41,801
and the Congregation
will support them.
451
00:32:41,881 --> 00:32:43,921
My first act as Grand Master
452
00:32:44,441 --> 00:32:47,481
will be to protect her
and the family.
453
00:32:48,521 --> 00:32:50,721
Now, if word of this
gets to the Congregation,
454
00:32:50,761 --> 00:32:53,721
I will need your help
to divert attention.
455
00:32:53,761 --> 00:32:56,961
We have a blood-raged killer
on our hands
456
00:32:58,041 --> 00:33:00,281
and you're worried
about fucking demons?
457
00:33:01,481 --> 00:33:02,801
They're my friends.
458
00:33:02,881 --> 00:33:04,361
Listen to yourself.
459
00:33:05,361 --> 00:33:07,881
You've spent too much time
with humans.
460
00:33:08,401 --> 00:33:09,641
You're practically
one of them.
461
00:33:09,721 --> 00:33:11,721
- Because I've got a conscience?
- No.
462
00:33:13,401 --> 00:33:15,121
It's 'cause you're soft.
463
00:33:16,281 --> 00:33:17,321
And you're stupid.
464
00:33:19,121 --> 00:33:22,481
- As Grand Master of...
- I don't take orders from infants.
465
00:33:25,201 --> 00:33:27,801
Your ideology is contaminated.
466
00:33:28,921 --> 00:33:30,361
Like your blood.
467
00:33:32,401 --> 00:33:34,441
I already know I'm a carrier.
468
00:33:41,281 --> 00:33:46,321
Philippe should've culled every member
of Ysabeau's verminous blood line,
469
00:33:46,361 --> 00:33:48,201
including you.
470
00:33:50,161 --> 00:33:52,481
I actually understand now...
471
00:33:58,121 --> 00:34:01,841
why Philippe was always
so disappointed in you.
472
00:34:12,921 --> 00:34:15,041
I trust you're here
with solid information.
473
00:34:15,081 --> 00:34:16,441
Or the killer's head.
474
00:34:17,081 --> 00:34:19,681
I've established a connection
I think will interest you.
475
00:34:19,801 --> 00:34:22,561
Suspense doesn't work for me, Domenico.
Get to the point.
476
00:34:22,601 --> 00:34:24,401
First, we need to agree terms.
477
00:34:27,281 --> 00:34:28,481
We already have.
478
00:34:28,761 --> 00:34:30,321
My price just went up.
479
00:34:31,721 --> 00:34:33,721
I won't be held to ransom by you
or anybody else.
480
00:34:33,801 --> 00:34:35,537
And I don't take orders.
I'm the one on the ground
481
00:34:35,561 --> 00:34:38,081
and I am this close
to identifying the killer.
482
00:34:38,481 --> 00:34:40,281
That's not close enough.
483
00:34:42,321 --> 00:34:44,441
Now there's something
you don't see every day.
484
00:34:47,121 --> 00:34:49,241
Don't overplay your hand,
485
00:34:49,321 --> 00:34:51,521
or I may end up reneging
on our deal.
486
00:34:53,481 --> 00:34:54,761
I'll be waiting.
487
00:34:57,721 --> 00:34:59,401
Impudent fucker.
488
00:35:04,001 --> 00:35:05,681
What's the Whitmore boy
doing here?
489
00:35:06,521 --> 00:35:08,961
Next time, knock
before you stroll in.
490
00:35:09,001 --> 00:35:11,497
No other de Clermont sets foot
on this island without good reason.
491
00:35:11,521 --> 00:35:12,761
It's a family matter.
492
00:35:16,961 --> 00:35:18,241
Oxford?
493
00:35:18,321 --> 00:35:19,977
Tell me, how was the weather
during your visit?
494
00:35:20,001 --> 00:35:21,337
Whitmore lives there, doesn't he?
Matthew too,
495
00:35:21,361 --> 00:35:23,321
when he's not gallivanting
through time!
496
00:35:24,001 --> 00:35:27,081
I'd hate to assume you were part of
some de Clermont conspiracy
497
00:35:27,161 --> 00:35:28,321
involving blood rage.
498
00:35:30,881 --> 00:35:33,881
Whatever you know,
you should tell me
499
00:35:34,641 --> 00:35:35,681
now.
500
00:35:40,281 --> 00:35:42,241
He's protecting a child.
501
00:35:44,601 --> 00:35:46,161
What child?
502
00:35:47,761 --> 00:35:49,121
Are you scared?
503
00:35:52,401 --> 00:35:53,441
No.
504
00:35:54,601 --> 00:35:55,681
You?
505
00:35:57,521 --> 00:35:59,841
Not for us. For her.
506
00:36:00,441 --> 00:36:01,521
Her future.
507
00:36:02,521 --> 00:36:04,801
The world is so messed up
right now.
508
00:36:09,161 --> 00:36:10,641
Maybe she'll help fix it.
509
00:36:27,801 --> 00:36:29,121
There's a link...
510
00:36:30,481 --> 00:36:32,641
between Matthew
and the Oxford murders.
511
00:36:34,081 --> 00:36:35,681
See, I saw the stolen portraits.
512
00:36:35,721 --> 00:36:38,801
Sixteenth century,
worst holiday destination ever.
513
00:36:39,441 --> 00:36:41,761
I have no idea
what you're talking about.
514
00:36:44,841 --> 00:36:47,481
Sooner or later
I'll catch the Oxford vampire.
515
00:36:48,961 --> 00:36:51,681
Their identity and my loyalty
will be for sale.
516
00:36:52,921 --> 00:36:54,361
In exchange for what?
517
00:36:54,441 --> 00:36:56,481
You're Grand Master
of the Knights of Lazarus.
518
00:36:58,041 --> 00:36:59,761
I'm sure you'll think
of something.
519
00:37:00,681 --> 00:37:03,281
Well, when you actually
have something to sell,
520
00:37:04,281 --> 00:37:05,921
come and talk to me.
521
00:37:10,441 --> 00:37:12,401
Ciao! Grazie.Ciao.
522
00:37:16,481 --> 00:37:20,361
A witch born to demons?
It's unheard of.
523
00:37:20,401 --> 00:37:21,881
And as it's a witch,
524
00:37:22,561 --> 00:37:25,521
the child is entirely
under your jurisdiction.
525
00:37:27,001 --> 00:37:29,321
How do I know
it isn't a wild goose chase?
526
00:37:30,481 --> 00:37:33,201
Don't pretend
you're not chomping at the bit
527
00:37:33,321 --> 00:37:34,441
to find out.
528
00:37:47,761 --> 00:37:49,241
You took your time...
529
00:37:50,241 --> 00:37:51,601
Oh...
530
00:37:51,721 --> 00:37:53,401
- ...sorry.
- Can we help you?
531
00:37:56,961 --> 00:37:58,161
- Nat!
532
00:37:58,401 --> 00:38:00,681
Sleep... now.
533
00:38:10,921 --> 00:38:12,321
Hush now.
534
00:38:13,481 --> 00:38:15,161
You have nothing to fear.
535
00:38:27,161 --> 00:38:29,561
Well. This is a surprise.
536
00:38:29,601 --> 00:38:31,001
What have you done to them?
537
00:38:32,081 --> 00:38:35,361
- They'll live.
- Get the hell away from her.
538
00:38:35,441 --> 00:38:37,001
Such a special child.
539
00:38:38,961 --> 00:38:41,161
I'm here to confirm
the child's existence.
540
00:38:41,441 --> 00:38:43,521
The arrangements
will follow at a later date.
541
00:38:44,121 --> 00:38:45,401
What arrangements?
542
00:38:46,601 --> 00:38:48,281
She's a witch,
543
00:38:48,321 --> 00:38:50,601
so she'll be raised
by her own species.
544
00:38:51,401 --> 00:38:53,681
Sooner or later
we'll come for her.
545
00:38:55,961 --> 00:38:58,681
If you ever go near
my grandchild again,
546
00:38:58,761 --> 00:39:01,521
I'll kill you
with my bare hands.
547
00:39:03,641 --> 00:39:05,481
Make the most
of your time together.
548
00:39:42,521 --> 00:39:44,201
This place is beautiful.
549
00:39:45,801 --> 00:39:47,521
You're right about its power.
550
00:39:48,201 --> 00:39:50,001
Come on, honey.
We need to hurry.
551
00:39:50,041 --> 00:39:53,321
If Ysabeau catches us
outside the chateau, she's gonna go nuts.
552
00:39:55,241 --> 00:39:56,561
Okay.
553
00:39:58,561 --> 00:39:59,921
For you.
554
00:40:01,641 --> 00:40:03,761
- Ready?
- Mmm-hmm.
555
00:40:04,561 --> 00:40:06,321
Honey, don't be afraid.
It's okay.
556
00:40:07,361 --> 00:40:09,921
Remember, heartbeat. Yeah?
557
00:40:10,921 --> 00:40:12,961
Yeah. Mmm-hmm.
558
00:40:36,441 --> 00:40:38,241
This space is safe
and sacred,
559
00:40:38,321 --> 00:40:39,521
this path is closed
to evil.
560
00:40:40,161 --> 00:40:41,721
Shepherd my guiding spirit
561
00:40:41,761 --> 00:40:43,561
and bind me to the person
in my thoughts.
562
00:40:46,721 --> 00:40:48,321
This space is safe
and sacred,
563
00:40:48,361 --> 00:40:49,881
this path is closed
to evil.
564
00:40:49,961 --> 00:40:53,041
Shepherd my guiding spirit
and bind me to the person in my thoughts.
565
00:41:13,001 --> 00:41:14,081
Rebecca...
566
00:41:14,361 --> 00:41:16,161
what are you
trying to tell us?
567
00:41:16,801 --> 00:41:18,641
What do you know
of the book?
568
00:41:19,441 --> 00:41:20,721
Sarah...
569
00:41:20,801 --> 00:41:22,241
Oh, my God.
570
00:41:22,801 --> 00:41:23,801
Sarah.
571
00:41:28,081 --> 00:41:29,521
Rebecca...
572
00:41:30,641 --> 00:41:32,241
Shit.
573
00:41:32,321 --> 00:41:34,481
- Oh...
- I'm sorry.
574
00:41:34,561 --> 00:41:37,241
- I couldn't help it.
- It's okay.
575
00:41:37,921 --> 00:41:39,721
- Oh...
- Honey, it's okay.
576
00:41:39,761 --> 00:41:41,801
- It's okay.
577
00:42:43,041 --> 00:42:44,441
Is everything alright?
578
00:42:46,321 --> 00:42:48,201
I don't think so.
579
00:42:48,241 --> 00:42:50,961
♪♪ I put a spell on you
580
00:42:52,881 --> 00:42:56,081
♪♪ Because you're mine
581
00:42:56,161 --> 00:42:58,081
We are the last
of the Weavers now.
582
00:42:59,961 --> 00:43:03,041
Her Majesty is keen to hear
why you failed your mission.
583
00:43:03,961 --> 00:43:05,881
The Emperor's
odious ambassador
584
00:43:05,921 --> 00:43:09,361
informed me that you preferred
to liberate a book!
585
00:43:12,281 --> 00:43:15,681
With knot of six,
this spell I fix.
586
00:43:16,321 --> 00:43:17,321
Matthew!
587
00:43:18,161 --> 00:43:19,961
Are you sure
this is the right place?
588
00:43:20,041 --> 00:43:21,281
I'm certain of it.
589
00:43:23,401 --> 00:43:24,841
So this is the creature
590
00:43:24,881 --> 00:43:26,601
who bewitched my brother.
591
00:43:26,641 --> 00:43:28,241
♪♪ I put a spell on you
592
00:43:32,201 --> 00:43:34,561
♪♪ Because you're mine
593
00:43:39,081 --> 00:43:41,481
♪♪ I put a spell on you
594
00:43:44,161 --> 00:43:47,921
♪♪ Because you're mine ♪♪
39575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.