All language subtitles for 2012_Die Wand.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,360 * Rauschen, Schaben * 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,320 * flatterndes Geräusch * 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,240 * Krähenrufe * 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,640 * weitere Vogelrufe * 5 00:00:31,400 --> 00:00:33,160 * energische Krähenrufe * 6 00:00:37,800 --> 00:00:39,920 * Die Vogelrufe steigern sich. * 7 00:00:44,600 --> 00:00:48,600 Untertitel: BTI Studios im Auftrag des ORF, 2014 8 00:01:03,080 --> 00:01:07,080 (Frauenstimme:) Heute, am 5. November, ... 9 00:01:07,240 --> 00:01:09,440 .. beginne ich mit meinem Bericht. 10 00:01:10,720 --> 00:01:13,600 Ich werde alles so genau aufschreiben, ... 11 00:01:13,680 --> 00:01:15,320 .. wie es mir möglich ist. 12 00:01:15,440 --> 00:01:17,440 Aber ich weiß nicht einmal, ... 13 00:01:17,520 --> 00:01:20,160 .. ob heute wirklich der 5. November ist. 14 00:01:20,280 --> 00:01:22,640 Im Lauf des vergangenen Winters ... 15 00:01:22,720 --> 00:01:25,560 .. sind mir einige Tage abhandengekommen. 16 00:01:25,640 --> 00:01:28,480 Auch den Wochentag kann ich nicht angeben. 17 00:01:28,560 --> 00:01:32,800 Ich glaube aber, dass dies nicht sehr wichtig ist. 18 00:01:32,880 --> 00:01:35,640 Ich bin angewiesen auf spärliche Notizen. 19 00:01:35,720 --> 00:01:38,720 Spärlich, weil ich ja nie damit rechnete, ... 20 00:01:38,840 --> 00:01:40,960 .. diesen Bericht zu schreiben. 21 00:01:41,040 --> 00:01:42,320 Und ich fürchte, ... 22 00:01:42,440 --> 00:01:46,560 .. dass sich in meiner Erinnerung vieles anders ausnimmt, ... 23 00:01:46,640 --> 00:01:48,640 .. als ich es wirklich erlebte. 24 00:01:48,720 --> 00:01:51,800 Dieser Mangel haftet wohl allen Berichten an. 25 00:01:51,920 --> 00:01:54,800 Ich schreibe nicht aus Freude am Schreiben. 26 00:01:54,880 --> 00:01:57,480 Es hat sich eben so für mich ergeben, ... 27 00:01:57,560 --> 00:01:59,640 .. dass ich schreiben muss, ... 28 00:01:59,720 --> 00:02:02,760 .. wenn ich nicht den Verstand verlieren will. 29 00:02:02,840 --> 00:02:06,680 Es ist ja keiner da, der für mich denken und sorgen könnte. 30 00:02:06,800 --> 00:02:08,080 Ich bin ganz allein. 31 00:02:08,200 --> 00:02:09,960 Und ich muss versuchen, ... 32 00:02:10,080 --> 00:02:13,560 .. die langen, dunklen Wintermonate zu überstehen. 33 00:02:13,640 --> 00:02:16,640 Ich habe diese Aufgabe auf mich genommen, ... 34 00:02:16,880 --> 00:02:19,360 .. weil sie mich davor bewahren soll, ... 35 00:02:19,440 --> 00:02:22,960 .. in die Dämmerung zu starren und mich zu fürchten. 36 00:02:23,080 --> 00:02:24,440 Denn ich fürchte mich. 37 00:02:24,520 --> 00:02:27,440 Von allen Seiten kriecht die Angst auf mich zu. 38 00:02:27,560 --> 00:02:31,800 Und ich will nicht warten, bis sie mich erreicht und überwältigt. 39 00:02:31,880 --> 00:02:34,520 Ich werde schreiben, bis es dunkel wird. 40 00:02:34,640 --> 00:02:39,000 Und diese neue, ungewohnte Arbeit soll meinen Kopf müde machen, ... 41 00:02:39,080 --> 00:02:40,560 .. leer und schläfrig. 42 00:02:40,640 --> 00:02:42,640 Den Morgen fürchte ich nicht. 43 00:02:42,760 --> 00:02:45,360 Nur die langen, dämmrigen Nachmittage. 44 00:02:45,480 --> 00:02:46,920 * Krähenrufe * 45 00:02:56,840 --> 00:02:59,400 * Vogelrufe * 46 00:03:19,040 --> 00:03:20,040 * 47 00:03:40,080 --> 00:03:43,440 Ich schreibe auf der Rückseite alter Kalender ... 48 00:03:43,520 --> 00:03:46,120 .. und auf vergilbtem Geschäftspapier. 49 00:03:46,200 --> 00:03:49,440 Das Briefpapier stammt von Hugo Rüttlinger, ... 50 00:03:49,480 --> 00:03:52,160 .. einem großen Sammler und Hypochonder. 51 00:03:52,280 --> 00:03:55,760 Mit Hugo sollte eigentlich dieser Bericht anfangen. 52 00:03:55,840 --> 00:03:59,880 Denn wäre seine Sammelwut und Hypochondrie nicht gewesen, ... 53 00:04:00,000 --> 00:04:01,840 .. säße ich heute nicht hier. 54 00:04:01,960 --> 00:04:05,520 Wahrscheinlich wäre ich überhaupt nicht mehr am Leben. 55 00:04:05,600 --> 00:04:09,680 * Musik: "Freedom Is A Journey" von Sabine 'Zabine' Kapfinger * 56 00:04:11,000 --> 00:04:13,120 * schrille Vogelrufe * 57 00:04:20,720 --> 00:04:24,760 # Sisters and brothers, give me freedom and love. 58 00:04:24,920 --> 00:04:29,320 # Freedom is a journey, a journey to yourself. 59 00:04:29,400 --> 00:04:33,400 # Please give me freedom, freedom and love. 60 00:04:33,520 --> 00:04:35,040 # Why do you get freedom? 61 00:04:35,200 --> 00:04:36,840 # A journey, my life. 62 00:04:36,920 --> 00:04:40,960 # Freedom, freedom ... 63 00:04:41,040 --> 00:04:55,800 # Freedom is a journey, a journey to yourself. 64 00:04:55,880 --> 00:04:57,920 * Man hört die Musik gedämpft. * 65 00:05:07,880 --> 00:05:12,080 # Freedom, freedom ... 66 00:05:34,680 --> 00:05:35,920 * Das Lied stoppt. * 67 00:05:36,080 --> 00:05:40,040 (erzählt:) Erst gegen drei Uhr erreichten wir das Jagdhaus. 68 00:05:40,120 --> 00:05:41,560 Nach einer Jause, ... 69 00:05:41,640 --> 00:05:44,840 .. Hugo fing gerade an einzunicken, ... 70 00:05:44,880 --> 00:05:48,920 .. schlug Luise ihm vor, mit ihr noch einmal ins Dorf zu gehen. 71 00:05:53,120 --> 00:05:54,640 (Luise:) Komm jetzt. 72 00:05:59,160 --> 00:06:03,360 Wir werden nicht lang bleiben. Wir gehen morgen ja früh zur Jagd. 73 00:06:03,440 --> 00:06:07,160 Der Autoschlüssel steckt, falls du nachkommen willst. 74 00:06:07,280 --> 00:06:09,000 Komm jetzt! - Ja. 75 00:06:10,640 --> 00:06:13,600 (Hugo:) Wo ist denn Luchs? (rufend:) Luchs! 76 00:06:13,800 --> 00:06:18,040 (Luise:) Der Hund bleibt da. Das blöde Hundsvieh folgt ja nicht. 77 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 (Hugo, rufend:) Luchs! 78 00:06:23,800 --> 00:06:26,320 * entferntes Dröhnen einer Motorsäge * 79 00:06:28,440 --> 00:06:29,840 * Hundegebell * 80 00:06:29,920 --> 00:06:33,240 (Hugo:) Braver Hund. Komm jetzt. Und schön bei Fuß. 81 00:06:34,360 --> 00:06:35,640 Komm. 82 00:06:35,720 --> 00:06:37,200 (Luise:) Komm, Luchs. 83 00:06:37,400 --> 00:06:40,800 Du gehst jetzt bei Fuß! Komm! Komm, Luchs! 84 00:06:40,920 --> 00:06:44,800 Luchs, wenn du nicht bei Fuß gehen willst, dann geh zurück! 85 00:06:44,880 --> 00:06:46,880 Los, geh! Geh! 86 00:06:47,720 --> 00:06:49,720 Geh. 87 00:07:10,840 --> 00:07:11,800 * 88 00:07:26,040 --> 00:07:28,280 * Vogelgezwitscher, Motorsäge * 89 00:07:49,840 --> 00:07:51,840 * Luchs knurrt leise. * 90 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 * Radio-Jingle * 91 00:07:59,920 --> 00:08:04,880 * Eine Radiosprecherin redet in einer asiatischen Sprache. * 92 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 * Die Radioansage geht weiter. * 93 00:08:43,680 --> 00:08:44,640 * 94 00:08:53,920 --> 00:08:57,600 (erzählt:) Um neun Uhr beschloss ich, zu Bett zu gehen. 95 00:08:57,720 --> 00:08:59,360 Ich versperrte die Tür ... 96 00:08:59,480 --> 00:09:02,720 .. und nahm den Schlüssel mit mir in meine Kammer. 97 00:09:10,520 --> 00:09:12,960 * gedämpftes Ticken einer Uhr * 98 00:09:18,080 --> 00:09:20,520 * leise dröhnende Klänge * 99 00:09:36,760 --> 00:09:38,920 * flirrende Töne * 100 00:09:50,880 --> 00:09:53,000 * leises, rhythmisches Pochen * 101 00:10:00,360 --> 00:10:02,640 * hohe, flirrende Klänge * 102 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 * winselndes Geräusch * 103 00:10:19,560 --> 00:10:21,800 * Winseln, Hecheln * 104 00:10:23,120 --> 00:10:25,360 Na, Luchs? Was ist los? 105 00:10:29,560 --> 00:10:31,280 * Luchs winselt heftig. * 106 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 * 107 00:10:56,520 --> 00:10:58,560 * Sie klopft. * 108 00:11:07,080 --> 00:11:10,920 (erzählt:) Die beiden mussten im Dorf geblieben sein. 109 00:11:11,040 --> 00:11:13,080 Ich wunderte mich sehr darüber: 110 00:11:13,280 --> 00:11:16,440 Hugo verabscheute die kurzen Wirtshausbetten. 111 00:11:16,560 --> 00:11:19,720 Und er wäre niemals so rücksichtlos gewesen, ... 112 00:11:19,840 --> 00:11:23,480 .. mich allein über Nacht im Jagdhaus zurückzulassen. 113 00:11:23,560 --> 00:11:26,880 Dann machte ich mich mit Luchs auf den Weg ins Dorf. 114 00:11:29,080 --> 00:11:32,400 Ich konnte mir nicht erklären, was geschehen war. 115 00:11:32,520 --> 00:11:36,480 Ich merkte kaum, wie kühl und feucht es in der Schlucht war, ... 116 00:11:36,600 --> 00:11:39,000 .. weil ich darüber nachgrübelte, ... 117 00:11:39,080 --> 00:11:42,240 .. was aus den Rüttlingers geworden sein mochte. 118 00:11:42,320 --> 00:11:45,720 Vielleicht hatte Hugo einen Herzanfall erlitten. 119 00:11:45,800 --> 00:11:48,680 Wie es so geht im Umgang mit Hypochondern, ... 120 00:11:48,800 --> 00:11:52,360 .. hatten wir seine Zustände nicht mehr ernst genommen. 121 00:11:52,480 --> 00:11:56,520 Ich beschleunigte meine Schritte und schickte Luchs voraus. 122 00:11:56,680 --> 00:12:00,800 Ich hatte nicht daran gedacht, meine Bergschuhe anzuziehen, ... 123 00:12:00,880 --> 00:12:04,800 .. und stolperte ungeschickt über die scharfen Steine ... 124 00:12:04,920 --> 00:12:07,000 .. hinter ihm her. 125 00:12:18,760 --> 00:12:20,680 * schriller Ruf eines Tiers * 126 00:12:21,720 --> 00:12:24,000 * leises Winseln * 127 00:12:35,200 --> 00:12:37,040 Luchs? 128 00:12:37,160 --> 00:12:40,840 Luchs ... Luchs, was ist denn? 129 00:12:42,160 --> 00:12:44,080 Was hast du? 130 00:12:44,200 --> 00:12:45,280 * Luchs winselt. * 131 00:12:45,360 --> 00:12:46,960 Hast du dir wehgetan? 132 00:12:51,160 --> 00:12:53,520 Hast du dir auf die Zunge gebissen? 133 00:13:00,320 --> 00:13:01,400 Luchs, komm. 134 00:13:03,120 --> 00:13:04,360 Komm. 135 00:13:06,360 --> 00:13:07,760 Luchs, was ist denn? 136 00:13:07,920 --> 00:13:09,720 * Luchs winselt. * 137 00:13:10,880 --> 00:13:12,480 Komm. 138 00:13:14,360 --> 00:13:16,160 * tiefes, lautes Dröhnen * 139 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 * leises Summen * 140 00:13:32,760 --> 00:13:34,440 * Das Summen verstummt. * 141 00:13:35,440 --> 00:13:37,840 * erneutes Summen * 142 00:13:40,200 --> 00:13:43,560 * anhaltendes, bedrohliches Summen und Dröhnen * 143 00:13:47,000 --> 00:13:49,320 * rhythmisch pochendes Geräusch * 144 00:13:53,560 --> 00:13:56,760 Dann hörte ich lautes Pochen und sah um mich, ... 145 00:13:56,840 --> 00:14:00,800 .. ehe ich begriff, dass es mein eigener Herzschlag war, ... 146 00:14:00,920 --> 00:14:02,920 .. der mir in den Ohren dröhnte. 147 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 Mein Herz hatte sich schon gefürchtet, ... 148 00:14:07,120 --> 00:14:09,080 .. ehe ich es wusste. 149 00:14:11,080 --> 00:14:13,560 Zögernd versuchte ich es noch einmal. 150 00:14:13,720 --> 00:14:18,720 Und wieder ruhte meine Hand wie auf der Scheibe eines Fensters. 151 00:14:34,000 --> 00:14:36,280 * Stille * 152 00:14:52,440 --> 00:14:56,440 Plötzlich fiel mir auf, was mich im Unterbewusstsein ... 153 00:14:56,520 --> 00:14:59,880 .. schon die ganze Zeit gequält haben mochte: 154 00:14:59,960 --> 00:15:02,160 Dass die Straße völlig leer war. 155 00:15:02,400 --> 00:15:05,960 Irgendjemand musste doch längst Alarm geschlagen haben. 156 00:15:06,080 --> 00:15:08,160 Es wäre natürlich gewesen, ... 157 00:15:08,280 --> 00:15:12,560 .. hätten sich die Dorfleute neugierig vor der Wand angesammelt. 158 00:15:12,680 --> 00:15:16,440 Selbst wenn keiner von ihnen die Wand entdeckt hatte, ... 159 00:15:16,520 --> 00:15:19,960 .. mussten doch Hugo und Luise auf sie gestoßen sein. 160 00:15:20,080 --> 00:15:22,920 Dass kein einziger Mensch zu sehen war, ... 161 00:15:23,000 --> 00:15:26,160 .. erschien mir noch rätselhafter als die Wand. 162 00:15:40,600 --> 00:15:42,840 * Stille * 163 00:15:50,080 --> 00:15:53,800 Ich stand noch drei Mal auf und überzeugte mich davon, ... 164 00:15:53,920 --> 00:15:56,240 .. dass hier, drei Meter vor mir, ... 165 00:15:56,320 --> 00:16:00,720 .. wirklich etwas Unsichtbares, Glattes, Kühles war, ... 166 00:16:00,960 --> 00:16:03,880 .. das mich am Weitergehen hinderte. 167 00:16:04,000 --> 00:16:06,680 Ich dachte an eine Sinnestäuschung. 168 00:16:06,760 --> 00:16:10,680 Aber ich wusste natürlich, dass es nichts Derartiges war. 169 00:16:10,760 --> 00:16:15,480 Ich hätte mich leichter mit einer kleinen Verrücktheit abgefunden ... 170 00:16:15,600 --> 00:16:18,920 .. als mit dem schrecklichen, unsichtbaren Ding. 171 00:16:21,400 --> 00:16:23,520 * Man hört ihre Schritte nicht. * 172 00:16:34,880 --> 00:16:37,080 * Vogelgezwitscher * 173 00:16:37,240 --> 00:16:41,000 Das erste kleine Gehöft, eigentlich nur eine Keusche, ... 174 00:16:41,160 --> 00:16:43,520 .. lag gleich um die nächste Biegung. 175 00:16:43,680 --> 00:16:46,240 Endlich konnte ich die Keusche sehen. 176 00:16:46,320 --> 00:16:48,520 Sie lag sehr still im Sonnenlicht: 177 00:16:48,680 --> 00:16:51,440 Ein friedliches, vertrautes Bild. 178 00:16:51,520 --> 00:16:55,120 (rufend:) Entschuldigung? Entschuldigung, ich ... 179 00:16:55,240 --> 00:16:57,400 * leises Dröhnen * 180 00:17:01,200 --> 00:17:03,400 * flirrende, hohe Töne * 181 00:17:07,200 --> 00:17:10,120 * Man hört ihr Klopfen und ihre Rufe nicht. * 182 00:17:22,480 --> 00:17:24,720 * rhythmisches, hohes Flirren * 183 00:17:44,960 --> 00:17:45,920 * 184 00:18:06,200 --> 00:18:08,760 * Vogelgezwitscher, Luchs winselt. * 185 00:18:08,880 --> 00:18:11,160 Komm, Luchs. Komm. 186 00:18:17,160 --> 00:18:19,360 * Insekten summen. * 187 00:18:31,800 --> 00:18:35,560 (erzählt:) Wir waren in eine schlimme Lage geraten, ... 188 00:18:35,680 --> 00:18:37,120 .. Luchs und ich. 189 00:18:37,200 --> 00:18:40,720 Und wir wussten damals gar nicht, wie schlimm sie war. 190 00:18:40,880 --> 00:18:44,800 Aber wir waren nicht ganz verloren, weil wir zu zweit waren. 191 00:18:47,720 --> 00:18:50,080 Es konnte einfach nicht wahr sein. 192 00:18:50,200 --> 00:18:52,960 Derartige Dinge geschahen einfach nicht. 193 00:18:53,040 --> 00:18:55,120 Und wenn sie doch geschahen, ... 194 00:18:55,280 --> 00:18:57,920 .. nicht in einem kleinen Dorf im Gebirge. 195 00:18:58,040 --> 00:19:01,040 Nicht in Oberösterreich und nicht in Europa. 196 00:19:01,320 --> 00:19:04,080 Ich weiß, wie lächerlich dieser Gedanke war. 197 00:19:04,240 --> 00:19:08,160 Aber da ich genau so dachte, will ich es nicht verschweigen. 198 00:19:13,320 --> 00:19:16,080 * melancholisches Geigenspiel * 199 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 * 200 00:19:54,880 --> 00:19:57,120 * Die Musik verklingt. * 201 00:20:16,480 --> 00:20:17,520 * 202 00:20:29,840 --> 00:20:32,000 * Sie atmet unruhig. * 203 00:20:41,680 --> 00:20:44,120 * dumpfes, leises Dröhnen * 204 00:20:46,960 --> 00:20:49,200 * erneutes Dröhnen * 205 00:20:54,200 --> 00:20:56,320 * tiefes, anhaltendes Summen * 206 00:21:10,400 --> 00:21:12,600 * kühle, dumpfe Klänge * 207 00:21:18,800 --> 00:21:21,440 * leises, pfeifendes Rauschen * 208 00:21:26,560 --> 00:21:28,720 * lautes Dröhnen * 209 00:21:30,240 --> 00:21:31,960 * flirrende Klänge * 210 00:21:33,360 --> 00:21:35,600 * lautes, rasches Pulsieren * 211 00:21:36,760 --> 00:21:39,920 * dröhnendes, nicht menschliches Kreischen * 212 00:21:42,280 --> 00:21:44,280 * Sie atmet heftig. * 213 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 * Vögel zwitschern, Luchs winselt. * 214 00:21:49,080 --> 00:21:53,160 Ich erwachte gegen sechs Uhr, als die Vögel zu singen anhoben. 215 00:21:53,240 --> 00:21:55,920 Obgleich ich mich kaum bewegt hatte, ... 216 00:21:56,040 --> 00:21:58,760 .. wusste Luchs, dass ich erwacht war, ... 217 00:21:58,880 --> 00:22:01,800 .. und kam an mein Bett, um mich zu begrüßen. 218 00:22:01,880 --> 00:22:08,120 Plötzlich schien es mir ganz unmöglich, ... 219 00:22:08,200 --> 00:22:11,080 .. diesen strahlenden Maitag zu überleben. 220 00:22:11,200 --> 00:22:15,120 Gleichzeitig wusste ich, dass ich ihn überleben musste, ... 221 00:22:15,200 --> 00:22:18,120 .. und dass es für mich keinen Fluchtweg gab. 222 00:22:18,240 --> 00:22:20,880 Ich musste mich ganz still verhalten ... 223 00:22:21,000 --> 00:22:23,040 .. und ihn einfach überstehen. 224 00:22:27,680 --> 00:22:30,680 Es war ja nicht der erste Tag in meinem Leben, ... 225 00:22:30,760 --> 00:22:33,680 .. den ich auf diese Weise überleben musste. 226 00:22:33,800 --> 00:22:37,880 Je weniger ich mich wehrte, desto erträglicher würde es sein. 227 00:22:53,000 --> 00:22:55,240 * Vogelgezwitscher * 228 00:22:59,000 --> 00:23:01,640 * Insekten summen. * 229 00:23:01,760 --> 00:23:05,800 Ich erinnere mich nicht mehr, was ich an jenem Vormittag tat. 230 00:23:06,880 --> 00:23:10,400 Vielleicht waren die folgenden Stunden so arg, ... 231 00:23:10,480 --> 00:23:12,640 .. dass ich sie vergessen musste. 232 00:23:12,760 --> 00:23:16,880 Vielleicht verbrachte ich sie auch nur in einer Art Betäubung. 233 00:23:16,960 --> 00:23:18,640 Ich erinnere mich nicht. 234 00:23:29,920 --> 00:23:33,120 * kaum vernehmbares Rauschen und Dröhnen * 235 00:23:52,480 --> 00:23:53,440 * 236 00:24:12,960 --> 00:24:15,440 * Das Dröhnen verebbt nach und nach. * 237 00:24:22,720 --> 00:24:26,680 Ich tauchte erst wieder gegen zwei Uhr nachmittags auf, ... 238 00:24:26,800 --> 00:24:29,680 .. als ich mit Luchs durch die Schlucht ging. 239 00:24:29,800 --> 00:24:32,240 Diesmal war ich besser ausgerüstet. 240 00:24:32,320 --> 00:24:35,240 Auch Hugos Fernglas hatte ich mitgenommen. 241 00:24:41,720 --> 00:24:44,000 * leises, dumpfes Dröhnen * 242 00:25:03,040 --> 00:25:05,280 * Summen, Flirren der Wand * 243 00:25:12,320 --> 00:25:14,880 Wenn der Mann am Brunnen tot war, ... 244 00:25:15,000 --> 00:25:18,640 .. und daran konnte ich nicht mehr zweifeln, ... 245 00:25:18,760 --> 00:25:21,280 .. mussten alle Menschen im Tal tot sein. 246 00:25:21,360 --> 00:25:23,120 Und nicht nur die Menschen: 247 00:25:23,200 --> 00:25:25,960 Alles, was lebend gewesen war. 248 00:25:26,080 --> 00:25:27,560 Wenn das der Tod war, ... 249 00:25:27,600 --> 00:25:30,640 .. so war er sehr rasch und sanft gekommen, ... 250 00:25:30,720 --> 00:25:32,960 .. auf eine fast liebevolle Weise. 251 00:25:35,840 --> 00:25:38,400 Vielleicht wäre es klüger gewesen, ... 252 00:25:38,480 --> 00:25:41,000 .. mit Hugo und Luise ins Dorf zu gehen. 253 00:25:52,120 --> 00:25:54,120 * Man hört nichts. * 254 00:26:03,120 --> 00:26:04,880 * Luchs bellt laut. * 255 00:26:05,000 --> 00:26:06,920 (rufend:) Luchs? 256 00:26:07,040 --> 00:26:08,640 Was ist denn los? 257 00:26:08,760 --> 00:26:11,880 Luchs! * Luchs bellt weiter. * 258 00:26:11,960 --> 00:26:14,000 Hierher, Luchs! 259 00:26:14,720 --> 00:26:16,480 Luchs! 260 00:26:25,280 --> 00:26:27,400 * lang gezogenes Muhen * 261 00:26:37,560 --> 00:26:39,440 * Hundegebell * 262 00:26:42,800 --> 00:26:44,760 * lautes Bellen * 263 00:26:48,680 --> 00:26:50,800 * Muhen * 264 00:27:09,160 --> 00:27:10,960 (zart:) Komm. 265 00:27:12,600 --> 00:27:13,760 Ja, komm. 266 00:27:17,160 --> 00:27:20,520 (erzählt:) Inzwischen war mir klar geworden, ... 267 00:27:20,600 --> 00:27:24,680 .. dass diese Kuh zwar ein Segen, aber auch eine große Last war. 268 00:27:24,840 --> 00:27:28,160 So ein Tier will gefüttert und gemolken werden ... 269 00:27:28,280 --> 00:27:30,840 .. und verlangt einen sesshaften Herrn. 270 00:27:31,480 --> 00:27:34,800 Ich war der Besitzer und der Gefangene einer Kuh. 271 00:27:35,840 --> 00:27:38,840 Natürlich dachte ich auch über die Kuh nach. 272 00:27:38,960 --> 00:27:42,720 Wenn ich besonderes Glück hatte, erwartete sie ein Kalb. 273 00:27:42,800 --> 00:27:45,800 Aber darauf durfte ich mich nicht verlassen. 274 00:27:45,880 --> 00:27:50,400 Ich konnte nur hoffen, meine Kuh werde möglichst lange Milch geben. 275 00:27:50,480 --> 00:27:51,480 * leises Muhen * 276 00:27:51,560 --> 00:27:56,360 Immer noch dachte ich an meine Lage als einen vorübergehenden Zustand. 277 00:27:56,480 --> 00:27:59,360 Oder ich bemühte mich wenigstens, so zu tun. 278 00:28:03,120 --> 00:28:05,920 Ich dachte an einen Namen für meine Kuh ... 279 00:28:06,040 --> 00:28:07,920 .. und nannte sie Bella. 280 00:28:08,120 --> 00:28:11,320 Eigentlich hätte sie gar keinen Namen gebraucht: 281 00:28:11,440 --> 00:28:13,720 Sie war die einzige Kuh im Wald, ... 282 00:28:13,800 --> 00:28:16,560 .. vielleicht die einzige Kuh im Land. 283 00:28:21,600 --> 00:28:23,960 Bis morgen, Bella. 284 00:28:44,640 --> 00:28:46,840 * leises Dröhnen * 285 00:28:52,960 --> 00:28:55,760 * laute Funk-Musik aus dem Auto * 286 00:29:01,160 --> 00:29:04,320 # Freedom, freedom ... 287 00:29:16,040 --> 00:29:19,400 # Freedom is a journey, a journey to yourself. 288 00:29:19,520 --> 00:29:23,280 * Krachender Aufprall, die Musik stoppt abrupt. * 289 00:29:36,400 --> 00:29:38,680 * Stille * 290 00:29:52,840 --> 00:29:55,040 * leises Dröhnen * 291 00:30:00,440 --> 00:30:02,960 * pulsierendes Dröhnen * 292 00:30:08,320 --> 00:30:10,480 * leises Summen der Wand * 293 00:30:20,560 --> 00:30:22,680 * hohe, flirrende Klänge * 294 00:30:42,880 --> 00:30:43,880 * 295 00:31:03,120 --> 00:31:05,160 * knisterndes Feuer * 296 00:31:24,640 --> 00:31:47,120 * 297 00:32:03,080 --> 00:32:05,160 Zehn Tage waren vergangen, ... 298 00:32:05,240 --> 00:32:08,560 .. und nichts hatte sich an meiner Lage verändert. 299 00:32:08,640 --> 00:32:11,920 Zehn Tage lang hatte ich mich mit Arbeit betäubt. 300 00:32:12,040 --> 00:32:14,560 Aber die Wand war noch immer da. 301 00:32:14,640 --> 00:32:17,400 Und keiner war gekommen, um mich zu holen. 302 00:32:20,000 --> 00:32:21,960 Es blieb mir nichts übrig, ... 303 00:32:22,040 --> 00:32:25,360 .. als mich endlich der Wirklichkeit zu stellen. 304 00:32:28,040 --> 00:32:30,240 * leises Wimmern * 305 00:32:34,360 --> 00:32:36,480 * Sie weint. * 306 00:32:48,680 --> 00:32:51,760 Ich konnte mich umbringen oder versuchen, ... 307 00:32:51,840 --> 00:32:54,640 .. mich unter der Wand durchzugraben, ... 308 00:32:54,720 --> 00:32:58,080 .. was wahrscheinlich nur eine mühevollere Art ... 309 00:32:58,160 --> 00:33:00,480 .. des Selbstmords gewesen wäre. 310 00:33:00,560 --> 00:33:04,320 Und natürlich konnte ich hierbleiben und versuchen, ... 311 00:33:04,400 --> 00:33:05,880 .. am Leben zu bleiben. 312 00:33:07,120 --> 00:33:09,360 * Sie atmet zitternd. * 313 00:33:09,440 --> 00:33:12,200 Um ernstlich an Selbstmord zu denken, ... 314 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 .. war ich nicht mehr jung genug. 315 00:33:14,640 --> 00:33:16,800 Hauptsächlich hielt mich auch ... 316 00:33:16,880 --> 00:33:19,640 .. der Gedanke an Luchs und Bella davon ab. 317 00:33:19,720 --> 00:33:23,320 Dank Hugos Fürsorge besaß ich einige Vorräte, ... 318 00:33:23,400 --> 00:33:26,240 .. die den Sommer über reichen mochten, ... 319 00:33:26,360 --> 00:33:30,360 .. ein Heim, Holz auf Lebenszeit und eine Kuh. 320 00:33:37,000 --> 00:33:39,600 * Vogelgezwitscher, Wasserrauschen * 321 00:33:43,600 --> 00:33:45,920 * Sie keucht vor Anstrengung. * 322 00:34:01,840 --> 00:34:04,080 * Sie ächzt. * 323 00:34:11,600 --> 00:34:13,680 * rauschender Regen * 324 00:34:15,040 --> 00:34:19,080 Ich nahm mir auch fest vor, täglich die Uhren aufzuziehen ... 325 00:34:19,200 --> 00:34:22,160 .. und einen Tag vom Kalender abzustreichen. 326 00:34:22,240 --> 00:34:24,840 Das schien mir damals sehr wichtig. 327 00:34:25,040 --> 00:34:27,000 Ich klammerte mich geradezu ... 328 00:34:27,120 --> 00:34:30,640 .. an die spärlichen Reste menschlicher Ordnung, ... 329 00:34:30,920 --> 00:34:32,520 .. die mir geblieben waren. 330 00:34:32,600 --> 00:34:34,840 Ich weiß nicht, warum ich das tue. 331 00:34:34,920 --> 00:34:38,320 Es ist fast ein innerer Zwang, der mich dazu treibt. 332 00:34:38,440 --> 00:34:41,840 Vielleicht fürchte ich, wenn ich anders könnte, ... 333 00:34:41,960 --> 00:34:45,520 .. würde ich langsam aufhören, ein Mensch zu sein, ... 334 00:34:45,600 --> 00:34:49,520 .. und würde bald schmutzig und stinkend umherkriechen ... 335 00:34:49,640 --> 00:34:52,400 .. und unverständliche Laute ausstoßen. 336 00:34:52,480 --> 00:34:55,480 Nicht dass ich fürchtete, ein Tier zu werden. 337 00:34:55,560 --> 00:34:57,400 Das wäre nicht sehr schlimm. 338 00:34:57,480 --> 00:35:00,480 Aber ein Mensch kann niemals ein Tier werden. 339 00:35:00,600 --> 00:35:03,400 Er stürzt am Tier vorüber in einen Abgrund. 340 00:35:06,080 --> 00:35:08,600 Ich will nicht, dass mir dies zustößt. 341 00:35:08,640 --> 00:35:12,520 In letzter Zeit habe ich gerade davor die größte Angst. 342 00:35:12,600 --> 00:35:16,560 Und diese Angst lässt mich meinen Bericht schreiben. 343 00:35:19,640 --> 00:35:21,480 Am 30. Mai ... 344 00:35:21,600 --> 00:35:25,680 .. regnete es den ganzen Tag einen warmen, fruchtbaren Regen. 345 00:35:25,760 --> 00:35:28,520 Er zwang mich, in der Hütte zu bleiben, ... 346 00:35:28,680 --> 00:35:32,680 .. wenn ich nicht in wenigen Minuten durchnässt sein wollte. 347 00:35:34,280 --> 00:35:36,440 * entferntes Miauen * 348 00:35:42,520 --> 00:35:44,680 * lang gezogenes Miauen * 349 00:35:56,120 --> 00:35:57,600 * Die Katze miaut. * 350 00:36:05,600 --> 00:36:08,880 An jenem Abend kam die Katze in mein Haus. 351 00:36:10,360 --> 00:36:12,360 Wir waren also zu viert: 352 00:36:12,480 --> 00:36:15,520 Die Kuh, die Katze, Luchs und ich. 353 00:36:17,200 --> 00:36:19,120 Luchs stand mir am nächsten. 354 00:36:19,240 --> 00:36:22,720 Er war bald nicht nur mein Hund, sondern mein Freund. 355 00:36:22,800 --> 00:36:26,840 Mein einziger Freund in einer Welt der Mühen und Einsamkeit. 356 00:36:32,760 --> 00:36:35,720 * Der Schuss hallt krachend wider. * 357 00:36:39,320 --> 00:36:41,160 * Er winselt leise. * 358 00:36:46,880 --> 00:36:48,840 * Vogelgezwitscher * 359 00:36:52,800 --> 00:36:55,360 * leises, anhaltendes Dröhnen * 360 00:37:10,920 --> 00:37:12,920 * Luchs bellt mehrmals. * 361 00:37:20,760 --> 00:37:22,600 Ist ja gut, Luchs. 362 00:37:36,400 --> 00:37:38,760 * Rauschen aus dem Autoradio * 363 00:37:53,680 --> 00:37:55,440 * Funk-Musik * 364 00:37:55,520 --> 00:37:59,280 # Freedom is a journey, a journey to yourself. 365 00:37:59,400 --> 00:38:03,080 # Please give me freedom, freedom and love. 366 00:38:03,240 --> 00:38:05,400 # Why do you get freedom? 367 00:38:06,520 --> 00:38:08,680 * Die Musik verstummt. * 368 00:38:25,160 --> 00:38:29,040 (erzählt:) Ich war zwar durch Bella ans Jagdhaus gefesselt. 369 00:38:29,120 --> 00:38:31,480 Aber ich wollte doch versuchen, ... 370 00:38:31,560 --> 00:38:34,560 .. mich noch ein wenig in der Gegend umzusehen. 371 00:38:34,640 --> 00:38:36,960 Ich erinnerte mich an einen Weg, ... 372 00:38:37,080 --> 00:38:40,440 .. der zu einer höher gelegenen Jagdhütte führte ... 373 00:38:40,520 --> 00:38:43,840 .. und von dort hinab in das gegenüberliegende Tal. 374 00:38:43,920 --> 00:38:45,720 Dorthin wollte ich gehen. 375 00:38:59,800 --> 00:39:03,200 * Vogelgezwitscher, entferntes Wasserrauschen * 376 00:39:23,160 --> 00:39:45,160 * 377 00:39:47,920 --> 00:39:49,120 * leises Dröhnen * 378 00:39:50,160 --> 00:39:52,520 (flüsternd:) Luchs, bei Fuß. 379 00:40:17,880 --> 00:40:19,560 * Luchs winselt leise. * 380 00:40:19,680 --> 00:40:21,320 Warte, Luchs. 381 00:40:33,960 --> 00:40:36,680 * nachhallender, gedämpfter Aufprall * 382 00:40:58,120 --> 00:41:00,520 * anhaltendes, leises Summen * 383 00:41:19,240 --> 00:41:23,120 Jetzt hatte ich also die Täler, die ich erreichen konnte, ... 384 00:41:23,320 --> 00:41:26,040 .. ohne tagelang wegzubleiben, erforscht. 385 00:41:26,200 --> 00:41:28,560 Ich konnte noch zur Alm aufsteigen ... 386 00:41:28,640 --> 00:41:31,280 .. und von dort aus das Land überblicken. 387 00:41:31,360 --> 00:41:35,160 Aber weiter hinein in den lang gezogenen Gebirgsstock ... 388 00:41:35,240 --> 00:41:37,200 .. konnte ich mich nicht wagen. 389 00:41:37,320 --> 00:41:41,640 Natürlich würde man mich finden, wenn es dort drüben keine Wand gab. 390 00:41:41,720 --> 00:41:46,040 Ja, ich musste mir sagen, dass man mich längst hätte finden müssen. 391 00:41:46,120 --> 00:41:49,400 Ich konnte ruhig daheim sitzen bleiben und warten. 392 00:41:49,520 --> 00:41:52,880 Aber immer wieder fühlte ich mich dazu getrieben, ... 393 00:41:52,960 --> 00:41:56,800 .. selber etwas gegen die Ungewissheit zu unternehmen. 394 00:41:56,920 --> 00:41:59,360 * bewegtes Geigenspiel * 395 00:42:19,800 --> 00:42:20,720 * 396 00:42:36,440 --> 00:42:38,640 * Die Musik geht weiter. * 397 00:42:57,880 --> 00:42:58,840 * 398 00:43:10,760 --> 00:43:14,000 * Die Musik verklingt, man hört leises Dröhnen. * 399 00:43:27,360 --> 00:43:29,480 * Vogelrufe * 400 00:43:31,400 --> 00:43:34,040 Gegen ein Uhr mittags ruhte ich mich aus. 401 00:43:34,120 --> 00:43:37,400 Der Wald lag dunstend in der Mittagssonne ... 402 00:43:37,520 --> 00:43:41,440 .. und warme Duftwolken stiegen aus den Latschen zu mir auf. 403 00:43:42,440 --> 00:43:45,800 Es war jetzt viel stiller als in der Mondnacht, ... 404 00:43:45,920 --> 00:43:49,760 .. als läge der Wald schlafgelähmt unter der gelben Sonne. 405 00:43:49,840 --> 00:43:52,920 Ein Raubvogel zog hoch im Blauen seine Kreise. 406 00:43:54,240 --> 00:43:56,800 Luchs schlief mit zuckenden Ohren, ... 407 00:43:56,920 --> 00:44:00,880 .. und die große Stille senkte sich wie eine Glocke über mich. 408 00:44:05,040 --> 00:44:07,440 * leises Summen von Insekten * 409 00:44:09,440 --> 00:44:12,480 * Der Vogel stößt einen Ruf aus. * 410 00:44:13,560 --> 00:44:17,240 Ich wünschte, immer hier sitzen zu dürfen: 411 00:44:17,360 --> 00:44:21,360 In der Wärme, im Licht, den Hund zu Füßen ... 412 00:44:21,480 --> 00:44:24,520 .. und den kreisenden Vogel zu Häupten. 413 00:44:29,400 --> 00:44:31,520 * Ruf des Vogels * 414 00:44:39,000 --> 00:44:42,800 Als ich weitergehen musste, tat ich es mit tiefem Bedauern. 415 00:44:42,920 --> 00:44:46,360 Und ganz langsam verwandelte ich mich unterwegs ... 416 00:44:46,480 --> 00:44:50,560 .. wieder in das einzige Geschöpf, das nicht hierhergehörte: 417 00:44:50,680 --> 00:44:54,600 In einen Menschen, der verworrene Gedanken hegte, ... 418 00:44:54,720 --> 00:44:58,160 .. die Zweige mit seinen plumpen Schuhen knickte ... 419 00:44:58,240 --> 00:45:01,320 .. und das blutige Geschäft der Jagd betrieb. 420 00:45:01,440 --> 00:45:03,560 * lauter Schuss * 421 00:45:15,240 --> 00:45:18,240 * leises Surren, rhythmisches Flirren * 422 00:45:25,960 --> 00:45:29,240 * dissonante Klänge, pulsierendes Flirren * 423 00:45:48,640 --> 00:45:49,640 * 424 00:46:02,920 --> 00:46:04,560 * Die Klänge verebben. * 425 00:46:04,680 --> 00:46:07,360 * Wasser rauscht, Vögel singen. * 426 00:46:08,400 --> 00:46:09,760 Es fällt mir auf, ... 427 00:46:09,840 --> 00:46:13,320 .. dass ich in meinem Kalender nie vermerkt habe, ... 428 00:46:13,400 --> 00:46:15,600 .. wann ich ein Stück Wild schoss. 429 00:46:15,720 --> 00:46:17,840 Jetzt erinnere ich mich auch, ... 430 00:46:17,960 --> 00:46:21,600 .. dass es mir einfach zuwider war, es aufzuschreiben. 431 00:46:21,720 --> 00:46:24,480 Es genügte ja schon, dass ich es tun musste. 432 00:46:25,880 --> 00:46:28,040 * rauschender Wind * 433 00:46:29,640 --> 00:46:32,160 * Donner, rauschender Regen * 434 00:46:36,680 --> 00:46:39,080 * entferntes Donnergrollen * 435 00:46:54,000 --> 00:46:55,840 * lautes Krachen * 436 00:47:05,600 --> 00:47:07,720 * anhaltendes lautes Krachen * 437 00:47:23,320 --> 00:47:25,400 * Sie atmet heftig. * 438 00:47:34,600 --> 00:47:36,440 * heftiges Krachen * 439 00:47:39,600 --> 00:47:41,400 * leise Quietschlaute * 440 00:47:46,360 --> 00:47:48,960 * anhaltendes Quietschen * 441 00:47:53,200 --> 00:47:55,200 * Luchs knurrt. * 442 00:47:57,680 --> 00:47:59,520 * lautes Quietschen * 443 00:48:05,760 --> 00:48:08,000 * Das Katzenjunge quietscht. * 444 00:48:10,400 --> 00:48:14,680 Ich nannte die kleine Katze Perle, weil sie so weiß und rosig war. 445 00:48:16,440 --> 00:48:18,840 In wenigen Wochen wurde mir klar, ... 446 00:48:18,960 --> 00:48:21,800 .. dass Perle, das zausige kleine Ding, ... 447 00:48:21,880 --> 00:48:25,600 .. im Begriff war, sich in eine Schönheit zu verwandeln. 448 003¤8:25,680 --> 00:48:28,440 Perle war ein kleines Wunder. 449 00:48:28,560 --> 00:48:30,760 Aber schon damals wusste ich, ... 450 00:48:30,880 --> 00:48:33,480 .. dass sie am unrechten Ort geboren war. 451 00:48:33,600 --> 00:48:36,760 Eine langhaarige weiße Katze mitten im Wald ... 452 00:48:36,840 --> 00:48:39,040 .. ist zum frühen Tod verurteilt. 453 00:48:39,160 --> 00:48:41,040 Sie hatte gar keine Chance. 454 00:48:41,880 --> 00:48:44,640 Vielleicht hatte ich sie deshalb so gern. 455 00:48:44,760 --> 00:48:47,800 Wenn ich an den ersten Sommer zurückdenke, ... 456 00:48:47,880 --> 00:48:52,000 .. ist er viel mehr von der Sorge um meine Tiere überschattet ... 457 00:48:52,080 --> 00:48:55,120 .. als von meiner eigenen verzweifelten Lage. 458 00:48:55,240 --> 00:48:59,680 Die Katastrophe hatte mir eine große Verantwortung abgenommen, ... 459 00:48:59,800 --> 00:49:02,560 .. und ohne dass ich es sogleich merkte, ... 460 00:49:02,680 --> 00:49:04,520 .. eine neue Last auferlegt. 461 00:49:04,640 --> 00:49:08,400 Als ich die Lage endlich ein wenig überblicken konnte, ... 462 00:49:08,480 --> 00:49:12,600 .. war ich längst nicht mehr fähig, irgendetwas daran zu ändern. 463 00:49:12,880 --> 00:49:15,360 Ich glaube nicht, dass mein Verhalten ... 464 00:49:15,520 --> 00:49:19,480 .. einer gewissen Schwäche oder Sentimentalität entsprang. 465 00:49:19,560 --> 00:49:22,920 Ich folgte einem Trieb, der mir eingepflanzt war ... 466 00:49:23,040 --> 00:49:25,680 .. und den ich nicht bekämpfen konnte, ... 467 00:49:25,760 --> 00:49:28,800 .. wenn ich mich nicht selbst zerstören wollte. 468 00:49:28,880 --> 00:49:32,760 Ich kann nicht sehen, was daran unehrenhaft sein sollte, ... 469 00:49:32,880 --> 00:49:36,040 .. wie jedes Tier die auferlegte Last zu tragen ... 470 00:49:36,160 --> 00:49:39,200 .. und letzten Endes wie jedes Tier zu sterben. 471 00:49:39,360 --> 00:49:41,800 Ich weiß nicht einmal, was Ehre ist. 472 00:49:42,000 --> 00:49:45,080 Geboren werden und sterben ist nicht ehrenhaft. 473 00:49:45,200 --> 00:49:47,600 Es geschieht jeder Kreatur ... 474 00:49:47,680 --> 00:49:50,640 .. und bedeutet darüber hinaus gar nichts. 475 00:49:53,280 --> 00:49:55,880 * Bienen summen. * 476 00:49:56,080 --> 00:49:59,240 Am 20. Juli fing ich mit der Heuernte an. 477 00:50:15,680 --> 00:50:18,240 * Sie atmet angestrengt. * 478 00:50:34,520 --> 00:50:36,680 * Sie bläst sich auf die Finger. * 479 00:50:47,200 --> 00:50:49,400 * Man hört ihre Schritte nicht. * 480 00:51:03,840 --> 00:51:06,120 * leises Dröhnen * 481 00:51:10,280 --> 00:51:12,280 * Summen der Wand * 482 00:51:25,040 --> 00:51:26,600 * angestrengtes Atmen * 483 00:51:47,160 --> 00:51:50,520 Ich brauchte drei Wochen, um die Wiese abzuernten. 484 00:51:50,640 --> 00:51:54,320 Daran war nicht nur das veränderliche Wetter schuld, ... 485 00:51:54,400 --> 00:51:57,440 .. sondern auch meine Ungeschicklichkeit ... 486 00:51:57,640 --> 00:51:59,440 .. und körperliche Schwäche. 487 00:52:17,200 --> 00:52:19,560 * Sie seufzt und wimmert leise. * 488 00:52:26,160 --> 00:52:30,480 (erzählt:) Ich erlitt einen schweren Anfall von Mutlosigkeit. 489 00:52:30,600 --> 00:52:33,560 Und ich erfasste zum ersten Mal ganz klar, ... 490 00:52:33,680 --> 00:52:36,840 .. welcher Schlag mich getroffen hatte. 491 00:52:36,920 --> 00:52:41,560 Ich weiß nicht, was geschehen wäre, hätte mich die Verantwortung ... 492 00:52:41,680 --> 00:52:44,560 .. für meine Tiere nicht dazu gezwungen, ... 493 00:52:44,720 --> 00:52:47,760 .. wenigstens die notwendigsten Dinge zu tun. 494 00:52:47,880 --> 00:52:51,760 Ich erinnere mich sehr ungern an diese Zeit. 495 00:52:51,840 --> 00:52:57,240 Es dauerte 14 Tage, bis ich mich endlich wieder aufraffen konnte ... 496 00:52:57,320 --> 00:52:59,560 .. und wieder zu leben anfing. 497 00:53:18,360 --> 00:53:20,960 * melancholisches Geigenspiel * 498 00:53:40,960 --> 00:54:45,200 * 499 00:55:01,680 --> 00:55:03,720 * Die Musik verklingt. * 500 00:55:12,320 --> 00:55:15,040 * leises, düsteres Summen * 501 00:55:36,680 --> 00:55:39,000 * düstere Klänge * 502 00:55:59,520 --> 00:56:01,960 * leises Knacken der Äste * 503 00:56:21,680 --> 00:56:22,600 * 504 00:56:28,320 --> 00:56:30,520 * Eine Krähe krächzt. * 505 00:56:42,120 --> 00:56:45,680 Der Herbst war mir immer die liebste Jahreszeit, ... 506 00:56:45,800 --> 00:56:49,320 .. wenn ich mich auch körperlich nie sehr wohl fühlte. 507 00:56:49,520 --> 00:56:51,920 Bei Tag war ich müde und doch überwach. 508 00:56:52,040 --> 00:56:56,360 Und nachts lag ich stundenlang in einem unruhigen Halbschlaf ... 509 00:56:56,480 --> 00:56:59,400 .. und träumte wirr und lebhafter als sonst. 510 00:56:59,480 --> 00:57:03,320 Die Herbstkrankheit verschonte mich auch im Wald nicht. 511 00:57:03,440 --> 00:57:06,240 Aber da ich sie mir kaum erlauben konnte, ... 512 00:57:06,360 --> 00:57:08,080 .. trat sie gemildert auf. 513 00:57:08,200 --> 00:57:12,480 Vielleicht hatte ich auch nicht Zeit, sie besonders zu beachten. 514 00:57:12,600 --> 00:57:15,200 Luchs war sehr aufgekratzt und munter. 515 00:57:15,280 --> 00:57:18,120 Aber ein Fremder hätte wahrscheinlich ... 516 00:57:18,200 --> 00:57:20,320 .. keinen Unterschied bemerkt. 517 00:57:20,400 --> 00:57:22,160 Er war ja fast immer munter. 518 00:57:22,280 --> 00:57:26,160 Ich habe ihn nie länger als drei Minuten mürrisch gesehen. 519 00:57:26,320 --> 00:57:30,080 Er konnte einfach der Aufforderung, fröhlich zu sein, ... 520 00:57:30,240 --> 00:57:32,080 .. nicht widerstehen. 521 00:57:32,240 --> 00:57:36,040 Und das Leben im Wald war eine ständige Verlockung für ihn: 522 00:57:36,120 --> 00:57:38,240 Sonne, Schnee, Wind, Regen, ... 523 00:57:38,360 --> 00:57:41,120 .. alles war ein Anlass zur Begeisterung. 524 00:57:41,200 --> 00:57:44,920 Ich konnte neben Luchs nie lange traurig bleiben. 525 00:57:45,040 --> 00:57:46,720 Es war fast beschämend, ... 526 00:57:46,840 --> 00:57:50,720 .. dass es ihn so glücklich machte, mit mir zusammen zu sein. 527 00:57:50,840 --> 00:57:54,840 Vielleicht verdankt der Mensch seinen Größenwahn dem Hund. 528 00:57:54,920 --> 00:57:57,600 Sogar ich bildete mir manchmal ein, ... 529 00:57:57,680 --> 00:58:00,640 .. es müsste an mir etwas Besonderes sein, ... 530 00:58:00,720 --> 00:58:05,040 .. wenn Luchs sich bei meinem Anblick vor Freude fast überschlug. 531 00:58:05,160 --> 00:58:08,000 Natürlich war nie etwas Besonderes an mir. 532 00:58:08,160 --> 00:58:11,640 Luchs war, wie alle Hunde, einfach menschensüchtig. 533 00:58:11,760 --> 00:58:14,200 (zärtlich:) Ja, du bist ja mein Luchs. 534 00:58:14,600 --> 00:58:15,840 * Luchs winselt. * 535 00:58:33,560 --> 00:58:36,320 (erzählt:) Manchmal, wenn ich jetzt ... 536 00:58:36,400 --> 00:58:39,720 .. allein unterwegs bin im winterlichen Wald, ... 537 00:58:39,800 --> 00:58:41,800 .. rede ich wie früher zu Luchs. 538 00:58:41,960 --> 00:58:44,440 Ich weiß gar nicht, dass ich es tue, ... 539 00:58:44,560 --> 00:58:47,680 .. bis mich irgendetwas aufschrecken lässt ... 540 00:58:47,800 --> 00:58:49,160 .. und ich verstumme. 541 00:58:49,240 --> 00:58:50,600 Ich wende den Kopf ... 542 00:58:50,720 --> 00:58:54,320 .. und erhasche den Schimmer eines rotbraunen Felles. 543 00:58:54,440 --> 00:58:58,160 Aber der Weg ist leer: kahle Sträucher und nasse Steine. 544 00:59:02,440 --> 00:59:03,720 * Regen prasselt. * 545 00:59:07,560 --> 00:59:09,240 Es wundert mich nicht, ... 546 00:59:09,320 --> 00:59:13,600 .. dass ich noch immer die dürren Äste hinter mir knistern höre, ... 547 00:59:13,720 --> 00:59:16,440 .. unter dem leichten Tritt seiner Sohlen. 548 00:59:16,560 --> 00:59:20,000 Wo anders sollte seine kleine Hundeseele spuken ... 549 00:59:20,080 --> 00:59:21,520 .. als auf meiner Spur? 550 00:59:21,640 --> 00:59:26,240 Es ist ein freundlicher Spuk, und ich fürchte ihn nicht. 551 00:59:26,320 --> 00:59:28,520 Luchs, ... 552 00:59:28,720 --> 00:59:30,440 .. schöner, braver Hund, ... 553 00:59:30,560 --> 00:59:32,520 .. mein Hund. 554 00:59:32,640 --> 00:59:35,600 Wahrscheinlich macht nur mein armer Kopf ... 555 00:59:35,680 --> 00:59:39,520 .. das Geräusch deiner Tritte, den Schimmer deines Fells. 556 00:59:39,800 --> 00:59:45,440 Solange es mich gibt, wirst du meine Spur verfolgen: 557 00:59:45,560 --> 00:59:47,440 Hungrig und sehnsüchtig, ... 558 00:59:47,560 --> 00:59:50,520 .. wie ich selbst hungrig und sehnsüchtig ... 559 00:59:50,640 --> 00:59:52,840 .. unsichtbare Spuren verfolge. 560 00:59:52,960 --> 00:59:56,040 Wir werden beide unser Wild nie stellen. 561 01:00:20,240 --> 01:00:22,200 * Sie fröstelt. * 562 01:00:28,720 --> 01:00:32,600 Am 27. Oktober fiel der erste Schnee. 563 01:00:34,000 --> 01:00:37,280 Der Wintereinbruch dauerte nur einige Tage. 564 01:00:37,440 --> 01:00:41,600 Nachher kam der Föhn und leckte dn jungen Schnee von den Bergen. 565 01:00:41,680 --> 01:00:43,800 Es wurde unangenehm warm, ... 566 01:00:43,920 --> 01:00:48,000 .. und der Wind fuhr Tag und Nacht fauchend um das kleine Haus. 567 01:00:48,080 --> 01:00:49,960 * Windrauschen * 568 01:00:51,120 --> 01:00:52,800 Ich schlief schlecht ... 569 01:00:52,880 --> 01:00:55,760 .. und lauschte dem Röhren der Hirsche, ... 570 01:00:55,880 --> 01:00:58,840 .. die in der Brunftzeit von den Höhen stiegen. 571 01:00:58,960 --> 01:01:02,840 Beide Katzen zog es hinaus in den warmen, feuchten Wald, ... 572 01:01:02,960 --> 01:01:06,160 .. und ich lag wach und machte mir Sorgen um Perle. 573 01:01:07,040 --> 01:01:10,320 Das Röhren der Hirsche klang traurig, drohend ... 574 01:01:10,440 --> 01:01:12,680 .. und manchmal fast verzweifelt. 575 01:01:12,760 --> 01:01:14,400 * Röhren eines Hirsches * 576 01:01:21,840 --> 01:01:25,560 Ich hoffte nur, der Föhn würde nicht zu lange dauern ... 577 01:01:25,720 --> 01:01:29,080 .. und der Winter uns endlich ein wenig Ruhe bringen. 578 01:01:29,200 --> 01:01:32,120 Der Föhn dauerte auch wirklich nur drei Tage. 579 01:01:32,240 --> 01:01:35,920 Grade lange genug, um Perle zu töten. 580 01:01:36,040 --> 01:01:38,480 * düstere, schaurige Klänge * 581 01:01:59,120 --> 01:02:00,120 * 582 01:02:06,560 --> 01:02:08,760 Perle war begraben, ... 583 01:02:08,880 --> 01:02:11,600 .. und der Föhn erstarb über Nacht, ... 584 01:02:11,680 --> 01:02:14,160 .. als hätte er seine Aufgabe erfüllt. 585 01:02:15,400 --> 01:02:17,560 Ich habe Perle nicht vergessen. 586 01:02:18,480 --> 01:02:22,840 Ihr Tod war der erste Verlust, den ich im Wald erlitt. 587 01:02:23,960 --> 01:02:27,200 Einmal, es muss im ersten Winter gewesen sein, ... 588 01:02:27,280 --> 01:02:30,440 .. sah ich einen Fuchs am Bach stehen. 589 01:02:30,520 --> 01:02:34,920 Ich hätte ihn schießen können, ich trug das Gewehr bei mir. 590 01:02:35,120 --> 01:02:37,080 Aber ich tat es nicht. 591 01:02:37,200 --> 01:02:38,840 Perle musste sterben, ... 592 01:02:38,920 --> 01:02:43,320 .. weil einer ihrer Vorfahren eine überzüchtete Angorakatze war. 593 01:02:43,400 --> 01:02:46,200 Sie war von Anfang an als Opfer bestimmt. 594 01:02:46,320 --> 01:02:51,000 Sollte ich dafür den schönen, lebendigen Fuchs bestrafen? 595 01:02:51,120 --> 01:02:54,280 Perle war ein Unrecht widerfahren. 596 01:02:54,400 --> 01:02:58,560 Aber dieses Unrecht war auch ihren Opfern geschehen. 597 01:02:58,680 --> 01:03:01,920 Sollte ich es an den Fuchs weitergeben? 598 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Das einzige Wesen im Wald, ... 599 01:03:05,160 --> 01:03:08,240 .. das wirklich recht oder unrecht tun kann, ... 600 01:03:08,320 --> 01:03:09,760 .. bin ich. 601 01:03:09,880 --> 01:03:11,680 Und nur ich kann Gnade üben. 602 01:03:11,840 --> 01:03:13,720 Manchmal wünsche ich mir, ... 603 01:03:13,800 --> 01:03:17,160 .. diese Last der Entscheidung liege nicht auf mir. 604 01:03:17,280 --> 01:03:18,840 Aber ich bin ein Mensch. 605 01:03:18,960 --> 01:03:22,240 Und ich kann nur denken und handeln wie ein Mensch. 606 01:03:22,320 --> 01:03:25,000 Davon wird mich erst der Tod befreien. 607 01:03:25,080 --> 01:03:26,920 Wenn ich "Winter" denke, ... 608 01:03:27,040 --> 01:03:30,760 .. sehe ich immer den weiß bereiften Fuchs am Bach stehen: 609 01:03:30,840 --> 01:03:33,320 Ein einsames, erwachsenes Tier, ... 610 01:03:33,480 --> 01:03:36,040 .. das seinen vorgezeichneten Weg geht. 611 01:03:36,160 --> 01:03:37,360 Es ist mir dann, ... 612 01:03:37,480 --> 01:03:41,200 .. als bedeute dieses Bild etwas Wichtiges für mich, ... 613 01:03:41,280 --> 01:03:44,520 .. als stehe es nur als Zeichen für etwas anderes. 614 01:03:44,600 --> 01:03:47,360 Aber ich kann seinen Sinn nicht erkennen. 615 01:03:53,040 --> 01:03:56,400 (leise zuredend:) So. Ja. 616 01:03:59,240 --> 01:04:01,760 Ja, meine Bella. 617 01:04:02,560 --> 01:04:05,440 Ja, schön bist du! 618 01:04:07,960 --> 01:04:11,400 (erzählt:) Bella war wieder rundlicher geworden. 619 01:04:11,480 --> 01:04:14,480 Aber ich konnte noch immer nicht wissen, ... 620 01:04:14,600 --> 01:04:16,360 .. ob sie ein Kalb erwartete. 621 01:04:18,280 --> 01:04:21,480 Nach allem, was wir gemeinsam erlebt haben, ... 622 01:04:21,600 --> 01:04:24,240 .. ist Bella mehr als meine Kuh geworden: 623 01:04:24,320 --> 01:04:26,760 Eine arme, geduldige Schwester, ... 624 01:04:26,840 --> 01:04:29,520 .. die ihr Los mit mehr Würde trägt als ich. 625 01:04:30,920 --> 01:04:33,800 * melancholisches Geigenspiel * 626 01:04:53,440 --> 01:04:56,080 * Die Musik geht weiter. * 627 01:05:16,160 --> 01:05:17,080 * 628 01:05:23,560 --> 01:05:25,240 * Die Musik verklingt. * 629 01:05:33,200 --> 01:05:35,520 * leises Windrauschen * 630 01:05:56,160 --> 01:05:58,640 * Sie stöhnt angewidert auf. * 631 01:06:10,440 --> 01:06:12,480 * Knackgeräusche * 632 01:06:15,880 --> 01:06:20,080 In der Nacht hörte ich die Kälte im Holz knacken. 633 01:06:21,680 --> 01:06:23,960 Ich hatte kräftig nachgelegt, ... 634 01:06:24,080 --> 01:06:26,720 .. aber ich fröstelte unter der Decke ... 635 01:06:26,880 --> 01:06:29,040 .. und konnte nicht einschlafen. 636 01:06:29,120 --> 01:06:32,920 Manchmal prasselte ein Scheit auf und erlosch wieder, ... 637 01:06:33,040 --> 01:06:34,920 .. und ich fühlte mich krank. 638 01:06:35,040 --> 01:06:39,040 Ich wusste, es kam davon, dass ich immer wieder töten musste. 639 01:06:39,200 --> 01:06:42,720 Ich stellte mir vor, was ein Mensch empfinden mag, ... 640 01:06:42,800 --> 01:06:44,760 .. dem Töten Freude macht. 641 01:06:44,920 --> 01:06:47,080 Es gelang mir nicht. 642 01:06:48,360 --> 01:06:51,520 Die Härchen sträubten sich auf meinen Armen ... 643 01:06:51,600 --> 01:06:54,480 .. und mein Mund wurde trocken vor Abscheu. 644 01:06:54,560 --> 01:06:56,760 Man musste wohl dazu geboren sein. 645 01:06:56,920 --> 01:06:59,160 Ich konnte mich dahin bringen, ... 646 01:06:59,240 --> 01:07:02,280 .. es möglichst rasch und geschickt zu tun, ... 647 01:07:02,400 --> 01:07:05,160 .. aber ich würde mich nie daran gewöhnen. 648 01:07:07,280 --> 01:07:10,720 Lange lag ich wach in der knisternden Dunkelheit ... 649 01:07:10,840 --> 01:07:13,960 .. und dachte an das kleine Herz, ... 650 01:07:14,040 --> 01:07:18,360 .. das über mir in der Kammer zu einem Eisklumpen gefror. 651 01:07:22,120 --> 01:07:24,400 * fauchender Wind * 652 01:07:33,240 --> 01:07:35,080 * Sie seufzt leise. * 653 01:07:35,160 --> 01:07:37,600 Nach der großen Kälte ... 654 01:07:37,680 --> 01:07:41,120 .. brach eine Welle feuchter, wärmerer Luft herein. 655 01:07:42,320 --> 01:07:44,320 Bella wurde unruhig, ... 656 01:07:44,480 --> 01:07:47,560 .. und ich musste zehn Mal am Tag nach ihr sehen. 657 01:07:47,640 --> 01:07:51,200 Am 11. Jänner blutete Bella ein wenig. 658 01:07:51,280 --> 01:07:53,640 Es war nach der Abendfütterung. 659 01:07:53,920 --> 01:07:55,240 Und ich beschloss, ... 660 01:07:55,320 --> 01:07:58,200 .. mich für die Nacht im Stall einzurichten. 661 01:08:00,840 --> 01:08:03,600 (ruft angestrengt:) Komm, Bella! Fest! 662 01:08:03,680 --> 01:08:05,320 * lautes Muhen * 663 01:08:06,840 --> 01:08:08,600 * Sie ächzt angestrengt. * 664 01:08:10,520 --> 01:08:12,400 Fest! 665 01:08:25,680 --> 01:08:28,400 * Sie keucht vor Anstrengung. * 666 01:08:38,320 --> 01:08:39,600 Komm, Bella. Komm. 667 01:08:42,400 --> 01:08:43,920 * lang gezogenes Muhen * 668 01:08:48,720 --> 01:08:52,880 (erzählt:) So vieles hatte sich in der letzten Zeit ereignet: 669 01:08:53,000 --> 01:08:54,920 Perle war getötet worden, ... 670 01:08:55,040 --> 01:08:58,040 .. ein kleiner Stier war zur Welt gekommen, ... 671 01:08:58,120 --> 01:08:59,800 .. Rehe waren erfroren ... 672 01:08:59,920 --> 01:09:03,720 .. und das Raubzeug hatte einen fetten Winter gehabt. 673 01:09:03,800 --> 01:09:07,920 Ich selbst hatte viele Aufregungen hinter mir, ... 674 01:09:08,000 --> 01:09:10,280 .. und jetzt war ich müde. 675 01:09:10,440 --> 01:09:14,800 Und wenn ich die Augen schloss, sah ich Schneegebirge am Horizont: 676 01:09:14,880 --> 01:09:18,360 Weiße Flocken, die sich auf mein Gesicht senkten ... 677 01:09:18,520 --> 01:09:21,440 .. in einer großen, hellen Stille. 678 01:09:22,600 --> 01:09:26,840 Es gab keine Gedanken, keine Erinnerungen, ... 679 01:09:26,920 --> 01:09:30,600 .. nur das große, stille Schneelicht. 680 01:09:32,320 --> 01:09:33,800 Ich wusste, ... 681 01:09:33,920 --> 01:09:38,640 .. dass diese Vorstellung für einen einsamen Menschen gefährlich war. 682 01:09:38,720 --> 01:09:41,400 Aber ich brachte nicht die Kraft auf, ... 683 01:09:41,480 --> 01:09:43,520 .. mich dagegen zu wehren. 684 01:09:48,360 --> 01:09:51,160 * pfeifender Wind * 685 01:10:11,520 --> 01:10:12,440 * 686 01:10:15,560 --> 01:10:17,880 * Winseln * 687 01:10:24,120 --> 01:10:27,320 (erzählt:) Luchs ließ mich nicht lange in Ruhe. 688 01:10:27,520 --> 01:10:31,680 Immer wieder kam er und stieß mich mit der Nase an. 689 01:10:31,760 --> 01:10:33,840 Seufzend stand ich auf ... 690 01:10:33,920 --> 01:10:37,080 .. und ging meiner täglichen Arbeit nach. 691 01:10:38,480 --> 01:10:43,160 Jetzt ist Luchs nicht mehr, mein Freund und Wächter. 692 01:10:43,240 --> 01:10:47,800 Und das Verlangen, in die weiße, schmerzlose Stille einzugehen, ... 693 01:10:47,880 --> 01:10:50,160 .. ist manchmal sehr groß. 694 01:10:50,280 --> 01:10:54,640 Ich muss selber auf mich achten und strenger gegen mich sein, ... 695 01:10:54,720 --> 01:10:56,880 .. als ich es früher war. 696 01:10:59,480 --> 01:11:01,800 Luchs war mein sechster Sinn. 697 01:11:01,880 --> 01:11:06,840 Seit er tot ist, fühle ich mich wie ein Amputierter. 698 01:11:08,120 --> 01:11:11,600 Etwas fehlt mir und wird mir immer fehlen. 699 01:11:12,960 --> 01:11:14,440 Es ist nicht nur, ... 700 01:11:14,520 --> 01:11:18,640 .. dass ich ihn bei der Jagd und beim Spurensuchen vermisse ... 701 01:11:18,720 --> 01:11:23,040 .. und stundenlang einem getroffenen Wild nachklettern muss. 702 01:11:23,160 --> 01:11:25,160 Das allein ist es nicht. 703 01:11:26,560 --> 01:11:28,320 Das Schlimmste ist, ... 704 01:11:28,400 --> 01:11:32,520 .. dass ich mich ohne Luchs wirklich alleine fühle. 705 01:11:49,520 --> 01:11:53,040 Die Frage einer Ãœbersiedlung auf die Alm ... 706 01:11:53,160 --> 01:11:55,800 .. beschäftigte mich von Tag zu Tag mehr. 707 01:11:55,920 --> 01:11:59,360 Das Unternehmen schien mir schrecklich mühsam, ... 708 01:11:59,440 --> 01:12:03,080 .. selbst wenn ich nur das Notwendigste mitnehmen ... 709 01:12:03,160 --> 01:12:06,160 .. und ganz primitiv auf der Alm hausen wollte. 710 01:12:06,280 --> 01:12:10,960 Nachdem ich erkannt hatte, dass der Umzug längst beschlossen war, ... 711 01:12:11,040 --> 01:12:12,400 .. nämlich schon, ... 712 01:12:12,480 --> 01:12:16,680 .. als ich die grünen Matten der Alm erstmals gesehen hatte, ... 713 01:12:16,760 --> 01:12:18,560 .. wurde ich ruhiger. 714 01:12:18,680 --> 01:12:22,080 Und am 25. Mai kam der Tag des Abschieds vom Jagdhaus. 715 01:12:24,600 --> 01:12:26,720 * Luchs bellt. * 716 01:12:30,360 --> 01:12:32,400 Der Weg war ganz gut erhalten. 717 01:12:32,520 --> 01:12:35,080 Aber es dauerte doch vier Stunden, ... 718 01:12:35,160 --> 01:12:39,600 .. bis unsere merkwürdige Prozession die Alm erreichte. 719 01:12:39,760 --> 01:12:41,440 Es war schon gegen Mittag. 720 01:12:41,520 --> 01:12:43,480 Ich war völlig erschöpft, ... 721 01:12:43,560 --> 01:12:46,840 .. weniger von der körperlichen Anstrengung ... 722 01:12:46,920 --> 01:12:49,280 .. als von der Nervenanspannung. 723 01:12:49,480 --> 01:12:51,720 Etwas Neues fing an. 724 01:12:51,840 --> 01:12:54,640 Ich wusste nicht, was es mir bringen würde. 725 01:12:54,760 --> 01:12:57,960 Aber mein Heimweh und die Sorge um die Zukunft ... 726 01:12:58,040 --> 01:13:00,160 .. wichen langsam von mir. 727 01:13:00,320 --> 01:13:02,880 Ich fing an, die Alm schön zu finden, ... 728 01:13:02,960 --> 01:13:05,560 .. fremd und gefährlich, ... 729 01:13:05,640 --> 01:13:09,080 .. aber wie alles Fremde voll heimlicher Lockungen. 730 01:13:09,200 --> 01:13:11,240 Es war ein seltsames Gefühl, ... 731 01:13:11,360 --> 01:13:13,920 .. unbehindert von Bergen und Bäumen ... 732 01:13:14,000 --> 01:13:16,960 .. eine weite Fläche überblicken zu können. 733 01:13:17,120 --> 01:13:20,200 Und es war nicht sogleich angenehm und befreiend: 734 01:13:20,280 --> 01:13:23,800 Meine Augen mussten sich erst an die Weite gewöhnen, ... 735 01:13:23,920 --> 01:13:28,160 .. nach einem Jahr, das ich im engen Talkessel verbracht hatte. 736 01:13:28,240 --> 01:13:30,200 * Luchs bellt. * 737 01:13:32,280 --> 01:13:35,720 Solange ich auf der Alm war, machte ich keine Notizen. 738 01:13:35,840 --> 01:13:38,680 Ich hatte den Kalender zwar mitgenommen ... 739 01:13:38,880 --> 01:13:41,680 .. und strich pflichtschuldig jeden Tag ab. 740 01:13:41,800 --> 01:13:45,360 Aber ich trug nicht einmal so wichtige Ereignisse ... 741 01:13:45,440 --> 01:13:46,960 .. wie die Heuernte ein. 742 01:13:47,080 --> 01:13:50,920 Die Erinnerung an diese Zeit ist aber frisch geblieben, ... 743 01:13:51,040 --> 01:13:54,640 .. und es fällt mir nicht schwer, darüber zu schreiben. 744 01:13:54,800 --> 01:13:57,320 Den Sommerduft, die Gewitterregen ... 745 01:13:57,360 --> 01:14:01,480 .. und die sternenfunkelnden Abende werde ich nie vergessen. 746 01:14:05,560 --> 01:14:08,080 * zarte Geigenmelodie * 747 01:14:24,440 --> 01:14:26,800 * Die Musik geht weiter. * 748 01:14:46,800 --> 01:16:13,280 * 749 01:16:19,880 --> 01:16:22,280 * Die Musik verklingt. * 750 01:16:22,400 --> 01:16:25,640 Zum ersten Mal in meinem Leben war ich besänftigt. 751 01:16:25,840 --> 01:16:30,000 Nicht zufrieden oder glücklich, aber besänftigt. 752 01:16:30,920 --> 01:16:33,880 Es war, als hätte eine große Hand ... 753 01:16:34,040 --> 01:16:37,000 .. die Uhr in meinem Kopf stillstehen lassen. 754 01:16:37,120 --> 01:16:39,080 * Vogelgezwitscher * 755 01:16:59,120 --> 01:17:00,120 * 756 01:17:04,360 --> 01:17:08,360 Manchmal verwirren sich meine Gedanken, und es ist, ... 757 01:17:08,480 --> 01:17:12,480 .. als fange der Wald an, in mir Wurzeln zu schlagen ... 758 01:17:12,560 --> 01:17:16,680 .. und mit meinem Hirn seine alten, ewigen Gedanken zu denken. 759 01:17:18,360 --> 01:17:20,360 Damals, im zweiten Sommer, ... 760 01:17:20,480 --> 01:17:23,400 .. war es mit mir noch nicht so weit gekommen. 761 01:17:23,480 --> 01:17:26,120 Die Grenzen waren noch streng gezogen. 762 01:17:26,200 --> 01:17:28,760 Es fällt mir schwer, beim Schreiben ... 763 01:17:28,880 --> 01:17:32,800 .. mein früheres und mein neues Ich auseinanderzuhalten. 764 01:17:32,880 --> 01:17:36,000 Mein neues Ich, von dem ich nicht sicher bin, ... 765 01:17:36,080 --> 01:17:37,840 .. dass es nicht langsam ... 766 01:17:38,040 --> 01:17:40,720 .. von einem größeren Wir aufgesogen wird. 767 01:17:40,840 --> 01:17:44,160 Aber schon damals bahnte die Verwandlung sich an. 768 01:17:44,280 --> 01:17:47,840 Die Alm war schuld daran. 769 01:17:47,920 --> 01:17:52,000 Es war fast unmöglich, in der summenden Stille der Wiese ... 770 01:17:52,080 --> 01:17:54,040 .. unter dem großen Himmel ... 771 01:17:54,160 --> 01:17:57,280 .. ein einzelnes, abgesondertes Ich zu bleiben. 772 01:17:57,360 --> 01:18:00,880 Ein kleines, blindes, eigensinniges Leben, ... 773 01:18:01,000 --> 01:18:05,280 .. das sich nicht einfügen wollte in die große Gemeinschaft. 774 01:18:05,360 --> 01:18:08,320 Einmal war es mein ganzer Stolz gewesen, ... 775 01:18:08,400 --> 01:18:10,960 .. ein solches Leben zu sein. 776 01:18:11,040 --> 01:18:14,880 Aber auf der Alm schien es mir plötzlich sehr armselig ... 777 01:18:14,960 --> 01:18:16,600 .. und lächerlich. 778 01:18:16,720 --> 01:18:19,240 Ein aufgeblasenes Nichts. 779 01:18:24,280 --> 01:18:26,160 * entfernte Vogelrufe * 780 01:18:39,600 --> 01:18:41,960 * Krähenrufe * 781 01:18:50,720 --> 01:18:54,560 Am 16. Oktober, seit ich von der Alm zurück war, ... 782 01:18:54,720 --> 01:18:57,360 .. machte ich wieder regelmäßig Notizen. 783 01:18:57,560 --> 01:19:01,800 Fast den ganzen Oktober hindurch blieb das Wetter schön. 784 01:19:01,880 --> 01:19:04,560 Ich nützte nun doch die günstige Zeit ... 785 01:19:04,680 --> 01:19:07,120 .. und verdoppelte meinen Holzvorrat. 786 01:19:07,280 --> 01:19:10,320 Zu Allerheiligen wurde es plötzlich warm, ... 787 01:19:10,400 --> 01:19:14,360 .. und ich wusste, dass dies nur den Winter einleiten konnte. 788 01:19:14,480 --> 01:19:21,600 Am 10. Dezember finde ich eine seltsame Notiz: 789 01:19:21,680 --> 01:19:25,040 "Die Zeit vergeht so schnell." 790 01:19:26,120 --> 01:19:29,640 Ich erinnere mich nicht, sie geschrieben zu haben. 791 01:19:29,800 --> 01:19:33,600 Ich weiß nicht, was sich an jenem 10. Dezember ereignete ... 792 01:19:33,680 --> 01:19:35,640 .. und mich dazu brachte, ... 793 01:19:35,720 --> 01:19:38,880 .. unter "Neuschnee, Heu geholt" zu schreiben: 794 01:19:38,960 --> 01:19:41,360 "Die Zeit vergeht so schnell." 795 01:19:41,440 --> 01:19:45,120 Verging damals die Zeit wirklich besonders schnell? 796 01:19:45,320 --> 01:19:47,360 Ich kann mich nicht erinnern ... 797 01:19:47,440 --> 01:19:50,080 .. und kann darüber gar nichts berichten. 798 01:19:50,200 --> 01:19:51,840 Es stimmt auch gar nicht. 799 01:19:51,960 --> 01:19:54,800 Die Zeit schien nur MIR schnell zu vergehen. 800 01:19:54,920 --> 01:19:57,600 Ich glaube, die Zeit steht ganz still ... 801 01:19:57,680 --> 01:19:59,600 .. und ich bewege mich in ihr. 802 01:19:59,720 --> 01:20:03,680 Manchmal langsam und manchmal mit rasender Schnelligkeit. 803 01:20:03,760 --> 01:20:06,720 Ich tue etwas, die Dinge treiben voran ... 804 01:20:06,880 --> 01:20:08,680 .. und ich vergesse die Zeit. 805 01:20:08,760 --> 01:20:12,320 Und dann, ganz plötzlich, ist sie wieder um mich. 806 01:20:13,880 --> 01:20:16,680 Ich werde mich an sie gewöhnen müssen, ... 807 01:20:16,760 --> 01:20:20,640 .. an ihre Gleichgültigkeit und Allgegenwart. 808 01:20:24,520 --> 01:20:28,000 Seit Luchs tot ist, empfinde ich das deutlich. 809 01:20:28,200 --> 01:20:31,880 Ich sitze am Tisch, und die Zeit steht still. 810 01:20:32,880 --> 01:20:36,640 Ich kann sie nicht sehen, nicht riechen und nicht hören. 811 01:20:36,760 --> 01:20:39,680 Aber sie umgibt mich von allen Seiten. 812 01:20:41,040 --> 01:20:44,320 Ihre Stille und Unbewegtheit ist schrecklich. 813 01:20:49,520 --> 01:20:52,960 Im Grunde sind diese Gedanken ganz ohne Bedeutung. 814 01:20:53,080 --> 01:20:56,680 Ich bedaure die Tiere und ich bedaure die Menschen, ... 815 01:20:56,800 --> 01:21:00,440 .. weil sie ungefragt in dieses Leben geworfen werden. 816 01:21:01,360 --> 01:21:04,680 Vielleicht sind die Menschen bedauernswerter. 817 01:21:04,760 --> 01:21:07,720 Denn sie besitzen genau so viel Verstand, ... 818 01:21:07,800 --> 01:21:11,760 .. um sich gegen den natürlichen Ablauf der Dinge zu wehren. 819 01:21:11,840 --> 01:21:15,280 Das hat sie böse und verzweifelt werden lassen ... 820 01:21:15,400 --> 01:21:17,360 .. und wenig liebenswert. 821 01:21:17,480 --> 01:21:22,320 Dabei wäre es möglich gewesen, anders zu leben. 822 01:21:22,440 --> 01:21:26,400 Es gibt keine vernünftigere Regung als Liebe. 823 01:21:27,200 --> 01:21:31,720 Sie macht dem Liebenden und dem Geliebten das Leben erträglicher. 824 01:21:31,920 --> 01:21:35,080 Nur: Wir hätten rechtzeitig erkennen sollen, ... 825 01:21:35,280 --> 01:21:38,400 .. dass dies unsere einzige Möglichkeit war, ... 826 01:21:38,480 --> 01:21:41,920 .. unsere einzige Hoffnung auf ein besseres Leben. 827 01:21:42,000 --> 01:21:44,520 Für ein unendliches Heer von Toten ... 828 01:21:44,640 --> 01:21:48,680 .. ist die einzige Möglichkeit des Menschen für immer vertan. 829 01:21:48,760 --> 01:21:51,960 Immer wieder muss ich daran denken. 830 01:21:52,040 --> 01:21:53,960 Ich kann nicht verstehen, ... 831 01:21:54,080 --> 01:21:57,480 .. warum wir den falschen Weg einschlagen mussten. 832 01:21:57,600 --> 01:22:00,200 Ich weiß nur, dass es zu spät ist. 833 01:22:04,200 --> 01:22:05,880 * Eine Krähe ruft. * 834 01:22:08,280 --> 01:22:11,640 In diesem Herbst ist eine weiße Krähe aufgetaucht. 835 01:22:12,880 --> 01:22:16,120 Sie fliegt immer ein Stück hinter den anderen ... 836 01:22:16,240 --> 01:22:19,520 .. und lässt sich allein auf einem Baum nieder, ... 837 01:22:19,720 --> 01:22:21,600 .. den ihre Gefährten meiden. 838 01:22:23,760 --> 01:22:26,120 * Krähenrufe * 839 01:22:26,200 --> 01:22:28,200 Ich kann nicht verstehen, ... 840 01:22:28,320 --> 01:22:31,200 .. warum die anderen Krähen sie nicht mögen. 841 01:22:31,280 --> 01:22:34,320 Für mich ist sie ein besonders schöner Vogel. 842 01:22:34,400 --> 01:22:38,040 Aber für ihre Artgenossen bleibt sie abscheulich, ... 843 01:22:38,160 --> 01:22:41,520 .. ein trauriges Unding, das es nicht geben dürfte: 844 01:22:41,600 --> 01:22:43,600 Eine weiße Krähe. 845 01:22:43,720 --> 01:22:48,560 Sie bleibt sitzen, bis der große Schwarm abgeflogen ist, ... 846 01:22:48,640 --> 01:22:51,800 .. und dann bringe ich ihr ein wenig Futter. 847 01:22:52,000 --> 01:22:55,280 Sie kann nicht wissen, warum sie ausgestoßen ist. 848 01:22:55,360 --> 01:22:57,880 Sie kennt kein anderes Leben. 849 01:22:57,960 --> 01:23:01,600 Immer wird sie ausgestoßen sein und so allein, ... 850 01:23:01,800 --> 01:23:04,680 .. dass sie den Menschen weniger fürchtet ... 851 01:23:04,840 --> 01:23:07,200 .. als ihre schwarzen Brüder. 852 01:23:07,360 --> 01:23:09,240 * Die Krähe krächzt. * 853 01:23:22,480 --> 01:23:26,200 Jeden Tag warte ich auf die weiße Krähe ... 854 01:23:26,320 --> 01:23:28,120 .. und locke sie. 855 01:23:28,200 --> 01:23:32,400 Und sie betrachtet mich aufmerksam aus ihren rötlichen Augen. 856 01:23:32,480 --> 01:23:35,320 Ich kann sehr wenig für sie tun. 857 01:23:35,480 --> 01:23:38,920 Meine Abfälle verlängern vielleicht ein Leben, ... 858 01:23:39,120 --> 01:23:41,600 .. das nicht verlängert werden sollte. 859 01:23:41,720 --> 01:23:44,920 Aber ich will, dass die weiße Krähe lebt. 860 01:23:45,040 --> 01:23:47,240 Und manchmal träume ich davon, ... 861 01:23:47,360 --> 01:23:50,560 .. dass es im Wald noch eine zweite gibt ... 862 01:23:50,640 --> 01:23:53,320 .. und die beiden einander finden werden. 863 01:23:53,440 --> 01:23:56,840 Ich glaube nicht daran. Ich wünsche es mir nur sehr. 864 01:24:03,800 --> 01:24:05,640 Allmählich fing ich an, ... 865 01:24:05,720 --> 01:24:08,680 .. mich aus meiner Vergangenheit zu lösen ... 866 01:24:08,760 --> 01:24:11,760 .. und in eine neue Ordnung hineinzuwachsen. 867 01:24:32,600 --> 01:24:33,560 * 868 01:24:50,040 --> 01:24:54,120 Bis das Wetter sich wirklich besserte, war es Mai geworden. 869 01:24:54,240 --> 01:24:58,080 Zwei Jahre waren im Wald vergangen, und es fiel mir auf, ... 870 01:24:58,200 --> 01:25:00,920 .. dass ich fast nie mehr daran dachte, ... 871 01:25:01,040 --> 01:25:03,720 .. dass sie mich endlich finden würden. 872 01:25:03,800 --> 01:25:06,800 Ich beschloss, bald zur Alm aufzubrechen. 873 01:25:18,760 --> 01:25:20,960 * Luchs bellt. * 874 01:25:22,880 --> 01:25:26,400 Anfang Juni war ich endlich so weit, ... 875 01:25:26,480 --> 01:25:29,120 .. dass ich mich an die Alm gewöhnt hatte. 876 01:25:29,200 --> 01:25:32,240 Aber es wurde nie mehr wie im vergangenen Jahr. 877 01:25:32,360 --> 01:25:36,480 Jener erster Sommer auf der Alm war unwiederbringlich dahin. 878 01:25:36,560 --> 01:25:39,640 Ich wollte keine schwächere Wiederholung ... 879 01:25:39,720 --> 01:25:42,680 .. und hielt mich absichtlich davor zurück, ... 880 01:25:42,800 --> 01:25:45,640 .. dem alten Zauber aufs Neue zu verfallen. 881 01:25:45,720 --> 01:25:48,360 Aber die Alm machte es mir nicht schwer: 882 01:25:48,440 --> 01:25:51,040 Sie hatte sich vor mir verschlossen ... 883 01:25:51,160 --> 01:25:53,760 .. und zeigte ein fremdes Gesicht. 884 01:25:53,840 --> 01:25:57,240 Oft saß ich, wie vor einem Jahr, auf der Hausbank ... 885 01:25:57,360 --> 01:26:00,200 .. und sah über die Wiese hin. 886 01:26:00,400 --> 01:26:05,080 Sie war nicht anders als damals, und sie roch ebenso süß. 887 01:26:05,160 --> 01:26:08,760 Aber ich geriet nie mehr in das alte Entzücken darüber. 888 01:26:13,080 --> 01:26:16,080 Ich unternahm keine großen Ausflüge mehr, ... 889 01:26:16,160 --> 01:26:20,480 .. denn ich hatte schon im letzten Sommer meine Grenzen gezogen. 890 01:26:20,560 --> 01:26:24,160 Es war mir gleichgültig geworden, wo die Wand verlief. 891 01:26:24,280 --> 01:26:26,560 * rauschender Regen * 892 01:26:29,320 --> 01:26:33,680 In jenem Sommer vergaß ich ganz, dass Luchs ein Hund war ... 893 01:26:33,800 --> 01:26:35,720 .. und ich ein Mensch. 894 01:26:35,800 --> 01:26:40,080 Ich wusste es, aber es hatte jede trennende Bedeutung verloren. 895 01:26:42,400 --> 01:26:45,240 Auch Luchs hatte sich verändert. 896 01:26:45,360 --> 01:26:48,000 Seit ich mich so viel mit ihm befasste, ... 897 01:26:48,080 --> 01:26:50,040 .. war er ruhiger geworden ... 898 01:26:50,200 --> 01:26:54,400 .. und schien nicht dauernd zu befürchten, ich könnte mich, ... 899 01:26:54,480 --> 01:26:57,880 .. sobald er fünf Minuten wegging, in Luft auflösen. 900 01:26:57,960 --> 01:27:01,320 Wenn ich heute darüber nachdenke, glaube ich, ... 901 01:27:01,440 --> 01:27:05,440 .. dass dies die einzige große Angst seines Hundelebens war: 902 01:27:05,600 --> 01:27:07,800 Allein zurückgelassen zu werden. 903 01:27:09,360 --> 01:27:12,240 Ich hatte auch eine Menge dazugelernt ... 904 01:27:12,360 --> 01:27:15,880 .. und verstand fast jede seiner Bewegungen und Laute. 905 01:27:16,880 --> 01:27:19,560 Jetzt endlich herrschte zwischen uns ... 906 01:27:19,640 --> 01:27:22,240 .. ein stillschweigendes Verstehen. 907 01:27:26,160 --> 01:27:29,680 * Vögel zwitschern, Insekten summen. * 908 01:27:40,280 --> 01:27:43,040 * leises, drohendes Summen * 909 01:27:46,760 --> 01:27:48,720 * unterkühlte Klänge * 910 01:28:03,520 --> 01:28:06,280 * anhaltendes, leises Dröhnen * 911 01:28:25,960 --> 01:28:28,720 * Man hört keine Umgebungsgeräusche. * 912 01:28:36,000 --> 01:28:39,040 * düstere, kühle Klänge * 913 01:28:47,920 --> 01:28:49,960 * dröhnendes Pochen * 914 01:28:54,680 --> 01:28:57,400 * anhaltendes Dröhnen * 915 01:29:14,200 --> 01:29:16,920 * Geigenklänge von weither * 916 01:29:23,840 --> 01:29:26,480 * dumpfes Grollen, Geigenmelodie * 917 01:29:45,920 --> 01:30:07,920 * 918 01:30:16,200 --> 01:30:19,160 * dröhnende Klänge, Geigenmelodie * 919 01:30:35,120 --> 01:30:37,800 * Man hört nicht, was sie ruft. * 920 01:30:44,360 --> 01:30:47,720 * Der Schuss hallt nach, die Musik stoppt. * 921 01:30:59,800 --> 01:31:02,160 * Stille * 922 01:31:20,160 --> 01:31:22,680 * leises Flirren * 923 01:31:42,960 --> 01:31:45,760 * hohes, dissonantes Flirren * 924 01:32:04,480 --> 01:32:05,440 * 925 01:32:11,320 --> 01:32:14,120 * dröhnendes Summen * 926 01:32:34,120 --> 01:32:35,160 * 927 01:32:45,640 --> 01:32:47,560 Ich trug Luchs zur Hütte ... 928 01:32:48,680 --> 01:32:50,840 .. und legte ihn auf die Bank. 929 01:32:54,480 --> 01:32:58,160 Er war plötzlich klein und leicht geworden. 930 01:33:00,960 --> 01:33:05,040 Und dann hörte ich, wie aus weiter Ferne, ... 931 01:33:05,240 --> 01:33:07,280 .. Bellas Gebrüll. 932 01:33:07,360 --> 01:33:09,920 Sie war außer sich vor Furcht. 933 01:33:10,040 --> 01:33:12,920 Ich versuchte, sie zu beruhigen. 934 01:33:14,920 --> 01:33:17,480 Erst dann fiel mir der Mann wieder ein. 935 01:33:21,880 --> 01:33:24,240 Ich wusste, dass er tot sein musste. 936 01:33:25,720 --> 01:33:28,120 Er war ein so großes Ziel gewesen, ... 937 01:33:28,240 --> 01:33:31,120 .. ich hätte ihn gar nicht verfehlen können. 938 01:33:34,320 --> 01:33:37,040 Ich war froh, dass er tot war. 939 01:33:37,120 --> 01:33:39,240 Es wäre mir schwergefallen, ... 940 01:33:39,400 --> 01:33:42,400 .. einen verletzten Menschen töten zu müssen. 941 01:33:42,480 --> 01:33:45,800 Und am Leben hätte ich ihn doch nicht lassen können. 942 01:33:45,920 --> 01:33:47,240 Oder doch? 943 01:33:47,320 --> 01:33:49,040 Ich weiß nicht. 944 01:33:51,520 --> 01:33:54,840 Ich wollte ihn nicht auf der Wiese liegen lassen. 945 01:33:54,960 --> 01:33:58,400 Nicht neben dem toten Stier und im unschuldigen Gras. 946 01:33:59,600 --> 01:34:02,000 So fasste ich ihn an den Beinen ... 947 01:34:02,120 --> 01:34:04,840 .. und schleifte ihn zum Aussichtsplatz. 948 01:34:04,960 --> 01:34:09,440 Dort, wo der Felsen steil in die Geröllhalde abfällt ... 949 01:34:09,520 --> 01:34:11,960 .. und im Juni Alpenrosen blühen, ... 950 01:34:12,040 --> 01:34:15,120 .. ließ ich ihn hinunterrollen. 951 01:34:20,000 --> 01:34:23,080 Für Luchs hob ich noch am Abend ein Grab aus. 952 01:34:23,160 --> 01:34:27,360 Ich machte die Grube tief, legte Luchs hinein, ... 953 01:34:27,400 --> 01:34:31,520 .. bedeckte ihn mit Erde und trat den Rasen darüber fest. 954 01:34:32,520 --> 01:34:34,760 Und dann war ich sehr müde. 955 01:34:35,960 --> 01:34:38,160 So müde wie nie zuvor. 956 01:34:41,120 --> 01:34:43,800 * melancholisches Geigenspiel * 957 01:35:04,040 --> 01:35:26,000 * 958 01:35:45,040 --> 01:35:47,280 * Die Musik verklingt. * 959 01:35:49,240 --> 01:35:53,840 Dann setzte ich mich auf die Bank und wartete auf die lange Nacht. 960 01:35:53,960 --> 01:35:57,000 Es wurde eine helle Sternennacht, ... 961 01:35:57,080 --> 01:36:00,720 .. und der Wind fiel kalt von den Felsen herab. 962 01:36:00,840 --> 01:36:05,920 Aber ich war kälter als der Wind und fror nicht. 963 01:36:09,280 --> 01:36:14,320 Beim ersten Frühlicht stand ich auf und verließ mit Bella die Alm. 964 01:36:15,800 --> 01:36:19,680 Am nächsten Tag nahm ich meine gewohnte Arbeit wieder auf. 965 01:36:19,800 --> 01:36:25,040 Der Oktober kam, und ich erntete Erdäpfel und Obst. 966 01:36:25,120 --> 01:36:27,720 Die Streu musste gemäht werden. 967 01:36:27,800 --> 01:36:30,680 Aber auch das dauerte nur eine Woche. 968 01:36:32,120 --> 01:36:34,040 Und schließlich gab ich, ... 969 01:36:34,160 --> 01:36:37,400 .. körperlich geschlagen und gebrochen, ... 970 01:36:37,480 --> 01:36:41,640 .. meine sinnlose Flucht auf und stellte mich meinen Gedanken. 971 01:36:44,920 --> 01:36:47,360 Es kam dabei gar nichts heraus. 972 01:36:56,760 --> 01:36:58,800 * Krähenrufe * 973 01:37:02,040 --> 01:37:03,560 Ich möchte wissen, ... 974 01:37:03,640 --> 01:37:06,880 .. warum der fremde Mann meine Tiere getötet hat. 975 01:37:07,880 --> 01:37:10,080 Ich werde es nie erfahren. 976 01:37:10,160 --> 01:37:12,760 Und vielleicht ist das auch besser so. 977 01:37:15,240 --> 01:37:17,480 Jetzt bin ich ganz ruhig. 978 01:37:18,640 --> 01:37:20,920 Ich sehe ein kleines Stück weiter. 979 01:37:21,000 --> 01:37:24,640 Ich sehe, dass dies noch nicht das Ende ist. 980 01:37:25,680 --> 01:37:28,200 Alles geht weiter. 981 01:37:28,320 --> 01:37:32,000 Stier, Perle und Luchs wird es nie wieder geben. 982 01:37:33,520 --> 01:37:35,720 Aber etwas Neues kommt heran, ... 983 01:37:35,840 --> 01:37:38,520 .. und ich kann mich ihm nicht entziehen. 984 01:37:38,680 --> 01:37:43,600 Die Erinnerung, die Trauer und die Furcht werden bleiben, ... 985 01:37:43,800 --> 01:37:47,640 .. und die schwere Arbeit, solange ich lebe. 986 01:37:52,000 --> 01:37:54,360 * Krähenrufe * 987 01:37:57,280 --> 01:37:59,200 Heute, ... 988 01:37:59,280 --> 01:38:01,760 .. am 25. Februar, ... 989 01:38:01,800 --> 01:38:04,200 .. beende ich meinen Bericht. 990 01:38:05,720 --> 01:38:08,840 Es ist kein Blatt Papier übrig geblieben. 991 01:38:10,400 --> 01:38:14,040 Es ist jetzt gegen fünf Uhr abends und schon so hell, ... 992 01:38:14,160 --> 01:38:16,680 .. dass ich ohne Lampe schreiben kann. 993 01:38:16,760 --> 01:38:19,320 Die Krähen haben sich erhoben ... 994 01:38:19,440 --> 01:38:22,480 .. und kreisen schreiend über dem Wald. 995 01:38:22,560 --> 01:38:25,600 Wenn sie nicht mehr zu sehen sind, ... 996 01:38:25,720 --> 01:38:28,160 .. werde ich auf die Lichtung gehen ... 997 01:38:28,240 --> 01:38:30,800 .. und die weiße Krähe füttern. 998 01:38:30,880 --> 01:38:33,360 Sie wartet schon auf mich. 999 01:38:33,440 --> 01:38:35,480 * Krähenruf * 1000 01:38:38,960 --> 01:38:41,520 * Krähenrufe, rauschender Wind * 1001 01:38:47,840 --> 01:38:51,760 Untertitel: BTI Studios im Auftrag des ORF, 2014 108303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.