All language subtitles for 2.37 - Fin - 25fps - 2006 - (DVDRip.XviD.AC3.5rFF)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,680 --> 00:02:03,910 Onko siell� joku? 2 00:02:07,880 --> 00:02:11,350 Avaa ovi. 3 00:02:14,480 --> 00:02:18,519 �kki�. Joku on loukkaantunut. Tulkaa �kki�. 4 00:02:18,720 --> 00:02:22,349 Tulkaa �kki�! - Rauhoitu. Pois tielt�. 5 00:02:25,760 --> 00:02:27,716 Avaa ovi! 6 00:02:29,680 --> 00:02:34,629 Onko siell� joku? Menk�� h�iritsem��n muita. 7 00:02:37,160 --> 00:02:39,913 K�skin h�ipy�. 8 00:02:42,200 --> 00:02:45,875 Onko siell� joku? Avaa. Oletko varma, ett� siell� on joku? 9 00:02:46,080 --> 00:02:48,913 Olen varma. - Hae talonmies. 10 00:03:03,120 --> 00:03:05,236 Oletko siell�? 11 00:03:06,520 --> 00:03:08,431 Saamari. 12 00:03:10,600 --> 00:03:14,229 Avaa ovi! Jos siell� on joku, avaa ovi! 13 00:03:16,480 --> 00:03:18,675 Avaa ovi! 14 00:03:20,040 --> 00:03:24,158 Onko varma, ett� siell� on joku? - Avaa tuo saamarin ovi! 15 00:03:36,440 --> 00:03:38,271 Luojan t�hden. 16 00:03:47,040 --> 00:03:51,830 AIEMMIN SAMANA P�IV�N�... 17 00:03:54,160 --> 00:03:57,118 Min� soitan. 18 00:03:57,320 --> 00:04:00,596 Puhutaan siit� ensimm�isell� v�litunnilla. 19 00:04:00,800 --> 00:04:03,075 Hyv�. N�hd��n. 20 00:04:07,160 --> 00:04:08,559 Mel! 21 00:04:08,760 --> 00:04:11,433 Ensi vuonna, kun koulu loppuu... 22 00:04:11,640 --> 00:04:13,517 Min� l�hden, Melody! 23 00:04:13,720 --> 00:04:18,589 Haluan olla kuin is�ni. H�n on... 24 00:04:18,800 --> 00:04:21,394 H�nt� on pakko ihailla. 25 00:04:21,600 --> 00:04:25,878 H�n tekee kovasti t�it�. H�n on menestynyt. 26 00:04:26,080 --> 00:04:30,119 H�n on ison yhti�n osakas. 27 00:04:30,320 --> 00:04:33,118 H�n tienaa yli 100000 vuodessa. 28 00:04:35,240 --> 00:04:38,789 Heill� on upeat toimistot. 29 00:04:43,600 --> 00:04:46,114 Min� l�hden, Melody! 30 00:05:18,120 --> 00:05:22,910 Muistan, kun olin pieni. Kahdeksan tai yhdeks�n. 31 00:05:23,120 --> 00:05:28,717 S��stin kaikki rahani "Dollari p�iv�ss�" -mainoksen takia. 32 00:05:28,920 --> 00:05:33,232 Sen, jossa lapsilla on koko naama t�ynn� k�rp�si�. 33 00:05:34,280 --> 00:05:39,718 Olin kummina pikku tyt�lle, jonka nimi oli Jamina. 34 00:05:39,920 --> 00:05:42,115 H�n oli suloinen. 35 00:05:43,160 --> 00:05:47,631 Veljeni Marcus sai asian selville ja h�n kieli is�lle. 36 00:05:49,520 --> 00:05:52,114 Luoja, miten is� suuttui. 37 00:05:52,320 --> 00:05:55,153 H�nest� se oli rahan tuhlausta. 38 00:05:56,320 --> 00:05:59,437 Se tytt� olisi voinut kuolla. 39 00:06:01,600 --> 00:06:03,989 Rakastan lapsia. 40 00:06:04,200 --> 00:06:09,274 Minusta voisi tulla opettaja. Se olisi mukavaa. 41 00:06:09,480 --> 00:06:13,473 Rakastan my�s el�imi�. Ne ovat ihania. 42 00:06:16,840 --> 00:06:19,274 Me emme saaneet ottaa lemmikki�. 43 00:07:58,120 --> 00:08:03,069 Minulla on hyv� kroppa, mutta t�rkeint� on olla huippu-urheilija. 44 00:08:03,680 --> 00:08:07,992 On mahtavaa tehd� maaleja ja voittaa juoksu hyv�ll� ajalla. 45 00:08:08,200 --> 00:08:10,236 Vihaan koulua. 46 00:08:10,440 --> 00:08:13,910 Siell� kuulee pelkk�� tyhj�np�iv�ist� sontaa. 47 00:08:14,120 --> 00:08:17,430 Hyv� heille, jotka haluavat asianajajiksi - 48 00:08:17,640 --> 00:08:20,837 mutta minulla ei ole sille mit��n k�ytt��. 49 00:08:21,040 --> 00:08:24,953 Mit� hy�ty� on runoilijasta, joka kuoli 200 vuotta sitten? 50 00:08:25,160 --> 00:08:31,269 Jalkapalloilijat eiv�t tarvitse Shakespearea tai Tutankhamonia. 51 00:08:44,760 --> 00:08:46,432 Luke! 52 00:09:03,960 --> 00:09:06,030 Rakastan tissej�. 53 00:09:06,240 --> 00:09:08,834 Rakastan pillua. 54 00:09:09,040 --> 00:09:11,679 Rakastan muijia. 55 00:09:13,760 --> 00:09:16,718 Sellaisen sanominen kai tekisi minusta normaalin. 56 00:09:16,920 --> 00:09:22,153 Porukka voisi sanoa, ett� siin� on vain tavallinen, kiimainen poika. 57 00:09:22,360 --> 00:09:24,874 Haluatko tiet�� totuuden? 58 00:09:25,080 --> 00:09:27,230 Rakastan kullia. 59 00:09:28,480 --> 00:09:30,630 Rakastan persett�. 60 00:09:31,680 --> 00:09:34,877 Jos sanon niin, porukka katsoo - 61 00:09:35,080 --> 00:09:39,870 kuin olisin perverssi, sekop�inen hylki�. 62 00:09:40,920 --> 00:09:42,876 Sellaista koulu on. 63 00:10:04,680 --> 00:10:08,150 Kaikki kaverini haluavat olla itsen�isi� naisia - 64 00:10:08,360 --> 00:10:11,193 tai luoda uraa. 65 00:10:13,640 --> 00:10:17,030 Minusta olisi mukava menn� naimisiin. 66 00:10:17,240 --> 00:10:21,438 Miljoona feministimuijaa tappaisi minut varmaan kun sanon niin - 67 00:10:21,640 --> 00:10:26,873 mutta en aio olla sellainen lihava koti�iti verkkapuvussa. 68 00:10:28,280 --> 00:10:31,750 Olisi mukavaa olla rakastunut. 69 00:10:31,960 --> 00:10:36,636 Itse��n voi hoitaa, vaikka onkin naimisissa. 70 00:10:36,840 --> 00:10:42,153 Peli� on pelattu 100 minuuttia, ja pelaajat ovat todella v�syneit�. 71 00:10:42,360 --> 00:10:45,352 Pallo Vieralle. Eritt�in huolimaton sy�tt�. 72 00:10:45,560 --> 00:10:49,599 Ryan Giggas nappaa pallon, ja nyt United iskee vastaan. 73 00:10:49,800 --> 00:10:53,634 Dwight Yorke siirtyy kohti kulmalippua. 74 00:10:53,840 --> 00:10:56,400 Giggsill� pallo edelleen. 75 00:10:56,600 --> 00:10:59,353 H�n ohittaa Keownin ja Dixonin. 76 00:10:59,560 --> 00:11:01,596 Fantastinen maali! 77 00:11:01,800 --> 00:11:06,191 Miten Arsenal voi nousta noin uskomattoman lopun j�lkeen? 78 00:11:06,400 --> 00:11:10,393 Ryan Giggs. H�n ei ole koskaan tehnyt n�in t�rke�� maalia. 79 00:11:10,600 --> 00:11:15,993 Nyt FA Cupin finaalissa is�nt�n� toimii Manchester United. 80 00:11:27,960 --> 00:11:34,229 Kotona Englannissa asuimme aina saman kadun varrella. 81 00:11:34,440 --> 00:11:38,513 Kaikki naapurit ja kaverit tiesiv�t terveysongelmistani. 82 00:11:38,720 --> 00:11:43,874 Toinen jalkani on toista pidempi, joten onnun. 83 00:11:45,240 --> 00:11:48,312 Minulla on my�s kaksi virtsaputkea. 84 00:11:48,520 --> 00:11:53,753 Pystyn hallitsemaan vain toista, mutta toinen el�� omaa el�m��ns�. 85 00:11:53,960 --> 00:11:58,158 Kastelen housuni, ja se on todella noloa. 86 00:12:01,640 --> 00:12:06,555 Aloitin koulussa kolme kuukautta sitten kun muutimme t�nne. 87 00:12:07,600 --> 00:12:13,357 Ennen sanoin aina, ett� selvi�n paskasta kuin paskasta. 88 00:12:15,000 --> 00:12:19,516 Viime aikoina on alkanut ottaa p��h�n kunnolla. 89 00:12:42,160 --> 00:12:44,151 Mel... 90 00:12:46,440 --> 00:12:48,874 Oletko okei? 91 00:12:51,720 --> 00:12:53,790 Melody! 92 00:13:13,440 --> 00:13:15,396 Hei, Mel. 93 00:13:33,880 --> 00:13:36,075 Miten menee? - Siin� se. 94 00:13:36,280 --> 00:13:40,990 Onko �itisi viel�kin poissa? - On. Ei ole puhuttu aikoihin. 95 00:13:41,200 --> 00:13:45,034 Milloin h�n palaa? - Joskus kolmen viikon p��st�. 96 00:13:45,240 --> 00:13:48,949 Oletko yksin kotona? - Kahdestaan Marcuksen kanssa. 97 00:13:49,160 --> 00:13:51,549 �itisi on paljon poissa. 98 00:14:15,840 --> 00:14:19,196 H�n on tuolla. - Onnea. 99 00:14:29,480 --> 00:14:32,631 Miten menee? - Ei hullummin. 100 00:14:55,200 --> 00:14:58,272 Sait kehuja aineestasi. 101 00:15:10,480 --> 00:15:14,109 Sit�h�n sanotaan - 102 00:15:14,320 --> 00:15:21,078 ett� jos lapsena soittaa klassista musiikkia - 103 00:15:21,280 --> 00:15:25,717 se aktivoi niit� aivojen hermoratoja - 104 00:15:25,920 --> 00:15:31,950 jotka saavat ihmisen ajattelemaan spatiotemporaalisesti. 105 00:15:35,440 --> 00:15:38,193 Se lis�� �lykkyytt�. 106 00:15:45,480 --> 00:15:47,630 Kertomuksesi... 107 00:15:48,960 --> 00:15:53,112 Kertoiko se jostakusta tietyst�? 108 00:15:53,320 --> 00:15:56,232 Oliko se henkil�kohtainen? 109 00:15:57,760 --> 00:16:00,479 Tietenkin oli. 110 00:16:14,200 --> 00:16:16,668 Kenest� se kertoi? 111 00:16:20,040 --> 00:16:22,634 Minun t�ytyy menn�. 112 00:16:22,840 --> 00:16:25,912 Marcus. Min� en... 113 00:17:16,680 --> 00:17:19,717 Mit� bileiss� sitten tapahtui, kun olin l�htenyt? 114 00:17:19,920 --> 00:17:23,196 Olin ihan sikana. - Sikak�nniss�. 115 00:17:23,400 --> 00:17:28,190 Menin kuselle, ja silloin se pikku paskiainen taputti olalle. 116 00:17:28,400 --> 00:17:30,391 Dinoko? - Ei kun Ben. 117 00:17:30,600 --> 00:17:35,390 K��nnyn ja kusin h�nen p��lleen. 118 00:17:35,600 --> 00:17:38,637 Mit� Ben teki? - Oli ihan kusessa. 119 00:17:38,840 --> 00:17:41,513 Hei, Seany. - Terve, Sean. 120 00:17:42,560 --> 00:17:44,516 Miten menee? 121 00:17:44,720 --> 00:17:47,188 Molossasi on sontaa. 122 00:17:49,680 --> 00:17:53,116 Tykk��tk� ottaa vai antaa? 123 00:17:53,320 --> 00:17:55,914 Min� voisin antaa v�h�n, Seany. 124 00:17:56,120 --> 00:17:59,032 Minulta tulee. Tuntuuko hyv�lt�? 125 00:18:01,760 --> 00:18:04,069 Anna pusu. - Antaa heitt��. 126 00:18:05,240 --> 00:18:10,314 Etk� halua meit�, Seany? - Olette s��litt�vi�. 127 00:18:12,600 --> 00:18:15,637 Saamarin takatuuppari. - Hei, kulta. 128 00:18:17,280 --> 00:18:18,872 Hei, pojat. 129 00:18:19,080 --> 00:18:23,119 H�n katsoo koko ajan Lukea. Koko ajan. 130 00:18:28,840 --> 00:18:31,070 Mit� hittoa sin� teet? 131 00:18:32,120 --> 00:18:34,270 Ulos t��lt�. 132 00:18:40,640 --> 00:18:43,871 Mik� h�nt� vaivaa? - H�nell� viiraa p��st�. 133 00:18:44,080 --> 00:18:45,911 Sairasta. 134 00:18:52,400 --> 00:18:54,789 Kuulitko, ett� Gregill� on sy�p�? 135 00:18:55,000 --> 00:18:58,037 Onko se vakavaa? - Luulen niin. 136 00:18:58,240 --> 00:19:01,550 Surkeaa. Milt� n�yt�n? 137 00:19:01,760 --> 00:19:05,070 N�yt�t upealta. - N�hd��n my�hemmin. 138 00:19:36,080 --> 00:19:40,596 Sarah, odotatko pari minuuttia? - Tavataan alhaalla. 139 00:19:44,240 --> 00:19:46,276 Anna pusu. 140 00:19:47,320 --> 00:19:50,392 Etk� halua meit�? 141 00:19:50,600 --> 00:19:52,830 Olette s��litt�vi�. 142 00:19:54,280 --> 00:19:56,236 Saamarin takatuuppari! 143 00:19:56,440 --> 00:19:58,396 Hei, kulta. 144 00:20:00,440 --> 00:20:02,396 Hei, pojat. 145 00:20:03,440 --> 00:20:06,591 T�rm�ill��n, Lukey. - N�hd��n. 146 00:20:08,240 --> 00:20:11,312 Minun t�ytyy menn�. - Min�h�n tulin vasta. 147 00:20:11,520 --> 00:20:14,114 N�hd��n. Odottakaa. 148 00:20:14,320 --> 00:20:18,233 Minne Luke on menossa? - Tunnille. Miss� sin� olit? 149 00:20:18,440 --> 00:20:21,273 Siin� opiskelijavideojutussa. Aiotko sin� menn�? 150 00:20:21,480 --> 00:20:23,038 En. 151 00:20:23,240 --> 00:20:27,119 Miten sinulla ja Lukella menee? - Hyvin. 152 00:20:29,240 --> 00:20:32,516 Mik� h�nt� vaivaa? - Se on �ll�tt�v��. 153 00:20:32,720 --> 00:20:34,870 Sairasta. 154 00:20:37,120 --> 00:20:39,759 Eik� sinun pit�isi olla koulussa? 155 00:20:42,160 --> 00:20:46,233 Olen koulussa. Soitan kolikkopuhelimesta. 156 00:20:49,200 --> 00:20:51,839 Miten loma sujuu? 157 00:20:52,040 --> 00:20:56,750 Aurinko paistaa. Olisitpa sin� t��ll�. 158 00:20:59,040 --> 00:21:03,033 Miten is�si voi? - Hyvin. 159 00:21:03,240 --> 00:21:06,596 En ole n�hnyt h�nt� paljon. H�n on matkoilla. 160 00:21:06,800 --> 00:21:10,554 J�ttik� h�n teid�t yksin? - Ei... 161 00:21:11,800 --> 00:21:15,031 En olisi saanut sanoa mit��n. - T�rke��. 162 00:21:15,240 --> 00:21:18,835 Miten p��sette kouluun? - Markus ajaa. 163 00:21:19,040 --> 00:21:20,996 Tyypillist�. 164 00:21:23,040 --> 00:21:25,429 Halusin vain... 165 00:21:26,480 --> 00:21:29,995 Soitin vain sanoakseni, ett� on ik�v�. 166 00:21:30,200 --> 00:21:32,873 Onko kaikki hyvin? Oletko kunnossa? 167 00:21:35,320 --> 00:21:36,912 Olen. 168 00:21:37,120 --> 00:21:40,556 Hienoa, kulta. T�ytyy lopettaa. Rakastan sinua. 169 00:21:41,920 --> 00:21:44,639 Min�kin rakastan sinua. 170 00:21:44,840 --> 00:21:47,991 Melody, oletko siell�? - Olen. 171 00:21:48,200 --> 00:21:51,033 Pid� huolta veljest�si. 172 00:21:55,000 --> 00:21:58,037 Vanempani todella kannustavat velje�ni. 173 00:21:58,240 --> 00:22:01,073 Koulunk�ynniss�, musiikissa... 174 00:22:01,280 --> 00:22:03,236 Kaikessa. 175 00:22:04,280 --> 00:22:07,238 Minun kanssani on toisin. 176 00:22:07,440 --> 00:22:10,557 Joka kerran kun alan olla hyv� jossain... 177 00:22:10,760 --> 00:22:15,675 Pianonsoitossa tai tanssissa tai jossain muussa taiteellisessa... 178 00:22:15,880 --> 00:22:18,997 Silloin is� lakkaa maksamasta. 179 00:22:20,600 --> 00:22:25,230 On kuin h�n vihaisi sit�, ett� olen hyv� jossain. 180 00:22:26,480 --> 00:22:29,756 H�n ei edes anna kuunnella musiikkia. 181 00:22:32,200 --> 00:22:36,113 H�n on hullu, ja tied�n, ett� se kuulostaa tyhm�lt�. 182 00:22:37,760 --> 00:22:42,197 Mutta silt� minusta tuntuu. 183 00:22:43,520 --> 00:22:45,272 Hienoa. 184 00:22:45,480 --> 00:22:50,600 Esitit hienoja juridisia n�k�kulmia homoseksuaalien avioliitosta - 185 00:22:50,800 --> 00:22:53,678 ja adoptiosta. 186 00:22:53,880 --> 00:22:57,793 Mutta ent� lapset? Miten asia vaikuttaa heihin? 187 00:22:58,000 --> 00:23:02,790 Mik� on heid�n paikkansa t�ss� monimutkaisessa palapeliss�? 188 00:23:03,000 --> 00:23:08,757 Minusta ei merkitse mit��n, ett� vanemmat ovat samaa sukupuolta. 189 00:23:08,960 --> 00:23:13,556 Lapsi saa silti yht� paljon rakkautta ja hyv�n lapsuuden. 190 00:23:13,760 --> 00:23:20,950 Voin kyll� kuvitella, ett� toiset ovat eri mielt� kanssani. 191 00:23:21,160 --> 00:23:23,754 Miksi he olisivat toista mielt�? 192 00:23:23,960 --> 00:23:28,750 Ihmiset saisivat tiet��, ett� vanemmat ovat homoseksuaaleja - 193 00:23:28,960 --> 00:23:33,556 joten lasta kiusattaisiin koulussa. 194 00:23:33,760 --> 00:23:36,593 Se on julmaa ja ep�reilua. 195 00:23:36,800 --> 00:23:40,156 Lapsi joutuisi pahaan pulaan - 196 00:23:40,360 --> 00:23:44,399 koska vanemmat itsekk��sti sekoittivat h�net suhteeseensa. 197 00:23:44,600 --> 00:23:50,436 Onko itsek�st�, ett� kahdella ihmisell� on lapsi? 198 00:23:50,640 --> 00:23:54,872 On luonnotonta, ett� kahdella homolla on lapsi. 199 00:23:55,080 --> 00:23:59,596 Jos kaksi ihmist� rakastaa toisiaan, heill� on oikeus saada lapsia. 200 00:23:59,800 --> 00:24:05,397 Jumala loi Aatamin ja Eevan, ei Aatamia ja Pekkaa. 201 00:24:05,600 --> 00:24:10,310 Potaskaa. Referoit Raamattua. Se on pelkk� myytti. 202 00:24:10,520 --> 00:24:14,513 Jos kaksi kundia kasvattaa lasta, penskastakin tulee homo. 203 00:24:14,720 --> 00:24:17,439 Olet �lytt�m�n ahdasmielinen. 204 00:24:17,640 --> 00:24:20,632 Minun vanempani ovat heteroja. 205 00:24:20,840 --> 00:24:25,118 Sin� olet homo. Yrit�t tartuttaa muutkin. 206 00:24:25,320 --> 00:24:29,074 Eip� menn� henkil�kohtaisuuksiin. 207 00:24:29,280 --> 00:24:34,149 Mist� haluat puhua? Pid� yksityisel�m� erossa t�st�. 208 00:24:38,880 --> 00:24:41,997 Terve. Olet ajoissa. 209 00:24:43,040 --> 00:24:47,272 Kuulin sinun soittavan. En tiennyt, ett� olet musikaalinen. 210 00:24:47,480 --> 00:24:50,870 Olen soittanut lapsesta saakka. 211 00:24:51,080 --> 00:24:54,117 Sen kuulee. - Kiitos. 212 00:24:54,320 --> 00:24:56,880 Luin kertomuksesi. 213 00:24:57,080 --> 00:25:01,676 Pidin siit�. - Kiitos. 214 00:25:01,880 --> 00:25:05,077 Tuntuu silt�, ett� olet rakastunut. 215 00:25:05,280 --> 00:25:08,078 Siit� kertomuksestasi... 216 00:25:09,360 --> 00:25:15,276 T�m� on pelkk� muodollisuus, mutta... - Muodollisuus? Mit� tarkoitatte? 217 00:25:15,480 --> 00:25:20,235 Ajattelin sit� viime y�n� ja... 218 00:25:20,440 --> 00:25:23,955 Kirjoitelma on minun. En ole kopioinut sit�. 219 00:25:24,160 --> 00:25:27,311 En min� sit�. On kyse... 220 00:25:27,520 --> 00:25:30,717 On kyse sis�ll�st�. 221 00:25:30,920 --> 00:25:33,912 Mit� yrit�tte sanoa? 222 00:25:34,120 --> 00:25:38,671 Asia on niin, ettei kuka vain olisi tehnyt sellaista tarinaa. 223 00:25:38,880 --> 00:25:42,270 Siin� k�siteltiin hyvin intiimej� asioita. 224 00:25:42,480 --> 00:25:44,835 Se on vain tarina. 225 00:25:45,040 --> 00:25:49,352 Tied�n, mutta anna minun selitt��. 226 00:25:49,560 --> 00:25:55,351 Jos joku kirjoittaisi, ett� ampuisi kaikki koulussa, min� tutkisin asian. 227 00:25:55,560 --> 00:25:59,951 Ei ole kyse kenenk��n ampumisesta. Se on rakkauskertomus. 228 00:26:00,160 --> 00:26:02,594 Kirjoititko jostakusta erityisesti? - En. 229 00:26:02,800 --> 00:26:07,794 Kaikki ovat kysyneet sit�, mutta ei ole kyse kenest�k��n erityisesti. 230 00:26:08,000 --> 00:26:12,551 Se on pelkk� kertomus. - Ent� jos n�ytt�isin sen is�llesi? 231 00:26:12,760 --> 00:26:15,149 Miksi n�ytt�isitte? 232 00:26:15,360 --> 00:26:19,035 T�m� ei liity h�neen mitenk��n. 233 00:26:19,240 --> 00:26:22,949 Kirjoitin sen tarinan, koska halusin... 234 00:26:23,160 --> 00:26:26,869 Halusin olla poleeminen voittaakseni ja voitinkin. 235 00:26:27,080 --> 00:26:29,753 Siit� kertomuksessa on kyse. 236 00:26:29,960 --> 00:26:34,476 Unohda, mit� sanoin. Kaikki on hyvin. Rauhoitu. 237 00:26:34,680 --> 00:26:41,119 Ottakaa kirjat esiin ja avatkaa ne sivulta 24. 238 00:26:41,320 --> 00:26:44,392 Luemme skottilaisesta n�ytelm�perinteest�. 239 00:26:44,600 --> 00:26:47,114 Muistan kerran - 240 00:26:47,320 --> 00:26:49,276 kun meill� oli lastenoitaja. 241 00:26:49,480 --> 00:26:52,552 Silloin �iti ja is� olivat viel� yhdess�. 242 00:26:52,760 --> 00:26:59,711 Olimme lastenoitajan kanssa, ja Melody oli nukahtanut. 243 00:26:59,920 --> 00:27:03,833 Min� olin viel� puoliksi valveilla. 244 00:27:04,880 --> 00:27:10,557 �iti ja is� tulivat kotiin ja maksoivat hoitajalle ja sitten... 245 00:27:10,760 --> 00:27:15,197 Is� ei edes odottanut, ett� he p��sisiv�t makuuhuoneeseen. 246 00:27:15,400 --> 00:27:19,359 H�n luuli kai, ett� me molemmat nukuimme. 247 00:27:19,560 --> 00:27:23,348 H�n vain repi �idilt� vaatteet - 248 00:27:23,560 --> 00:27:26,870 ja alkoi nussia h�nt� sohvalla. 249 00:27:27,080 --> 00:27:30,789 Tied�n, ett� sen pit�isi etoa minua. 250 00:27:31,000 --> 00:27:34,390 Ei niin ett� min� olisin... 251 00:27:36,720 --> 00:27:39,678 Ajattelen sit� viel�kin. 252 00:27:42,680 --> 00:27:44,955 Hei, kamut. 253 00:27:46,720 --> 00:27:49,109 Minne matka? 254 00:27:50,720 --> 00:27:53,359 Ruokin teid�t. 255 00:28:01,720 --> 00:28:03,870 Hei, s�p�l�iset. 256 00:28:05,160 --> 00:28:08,470 Tule t�nne. 257 00:28:10,520 --> 00:28:12,795 Hei, muru. 258 00:28:14,320 --> 00:28:16,629 Oletpa kasvanut. 259 00:28:17,680 --> 00:28:21,229 S�p�l�inen. Muistatko minut? 260 00:28:23,320 --> 00:28:26,073 �l� pelk��. 261 00:28:29,040 --> 00:28:31,395 Mit� siell� tapahtuu? 262 00:28:31,600 --> 00:28:33,830 Hei, Melody. 263 00:28:41,280 --> 00:28:44,431 Olet hyv� hoitamaan el�imi�. 264 00:28:44,640 --> 00:28:48,349 Daisy on suloinen. - Niin on. 265 00:28:50,040 --> 00:28:53,749 Ne pit�� viel� kotiin viikonlopuiksi. Ehk� sin�... 266 00:28:53,960 --> 00:28:57,157 En. Veljeni on allerginen. 267 00:28:57,360 --> 00:28:59,794 Marcusko? - Niin. 268 00:29:00,000 --> 00:29:03,310 Onko kaikki hyvin? - Hienosti. 269 00:29:03,520 --> 00:29:05,636 Onpa pitk�stytt�v��. 270 00:29:05,840 --> 00:29:09,310 Tollo maahanmuuttaja. H�nen suunsa pit�isi tukkia. 271 00:29:09,520 --> 00:29:11,750 Luke! Tom! 272 00:29:26,040 --> 00:29:28,873 Ulos molemmat. 273 00:29:37,920 --> 00:29:41,037 Mit� sanot Clairesta? - Siit� l�skist�k�? 274 00:29:41,240 --> 00:29:43,959 H�n ei ole l�ski. Hyv�t tissit. 275 00:29:44,160 --> 00:29:46,993 Minun muijallani on tuplasti suuremmat. 276 00:29:47,200 --> 00:29:51,716 Mutta Sarah on langanlaiha. Katkaiset h�nen selk�ns�. 277 00:29:51,920 --> 00:29:54,150 Sinullahan on pieni molo. 278 00:29:54,360 --> 00:29:57,511 Neitsyt. - Turpa kiinni. 279 00:30:07,560 --> 00:30:11,678 Ajattelin... Voisin tuupata h�nt� ahteriin. 280 00:30:11,880 --> 00:30:16,271 Sarahiako? - Mit� v��r�� siin� on? 281 00:30:16,480 --> 00:30:19,472 Haluatko vet�� perseeseen? - En ole homo. 282 00:30:19,680 --> 00:30:22,956 Tunkisitko molosi h�nen persreik��ns�? 283 00:30:29,880 --> 00:30:32,599 Mit� t��ll� haisee? 284 00:30:36,480 --> 00:30:38,789 Steven. 285 00:30:39,000 --> 00:30:40,956 Steven. 286 00:30:41,160 --> 00:30:43,754 Voimmeko puhua ulkopuolella? 287 00:30:59,800 --> 00:31:02,439 Mik� sinua vaivaa? 288 00:31:05,240 --> 00:31:08,073 Steven, puhun sinulle. 289 00:31:10,840 --> 00:31:14,037 Olet v�h�n liian vanha tuohon. 290 00:31:16,200 --> 00:31:20,113 Mene pesem��n itsesi ja sitten koulukuraattorin luo. 291 00:31:20,320 --> 00:31:23,392 Herra Darcy, laukkuni ja kirjani... 292 00:31:24,440 --> 00:31:26,556 Ne j�iv�t luokkaan. 293 00:31:41,680 --> 00:31:45,355 K�vi tuuri, ettei ollut iso h�t�. 294 00:32:06,840 --> 00:32:10,958 Ajattelin, ett� voisin tuupata h�nt� takaa. 295 00:32:11,160 --> 00:32:15,358 Sarahiako? - Mit� v��r�� siin� on? 296 00:32:15,560 --> 00:32:18,632 Aiotko vet�� perseeseen? - En ole homo. 297 00:32:18,840 --> 00:32:22,355 Tunkisitko molosi h�nen persreik��ns�? 298 00:32:22,560 --> 00:32:25,199 Miten menee, Surkea Steven? - Oletko okei? 299 00:32:25,400 --> 00:32:29,029 H�nelle k�vi vahinko. - Olet pissannut p�ksyysi. 300 00:32:29,240 --> 00:32:32,312 Sin� haiset. - Varo rappuja. 301 00:32:34,760 --> 00:32:36,716 Surkimus. 302 00:32:36,920 --> 00:32:39,195 Odota. 303 00:33:04,560 --> 00:33:09,839 En tee sit� tahallani, mutta asia ei ole hallinnassani. 304 00:33:10,040 --> 00:33:14,272 Ennen kuin tiesin... Housuni vain kastuivat. 305 00:33:15,320 --> 00:33:18,118 Siit� on tullut rutiinia. 306 00:33:19,160 --> 00:33:25,679 Vanempani antoivat hajuvett� mukaan peitt�m��n hajua. 307 00:33:25,880 --> 00:33:29,077 Toivotonta. 308 00:33:29,280 --> 00:33:34,354 Kokeilimme suojia, jotka olisivat imeneet virtsan - 309 00:33:34,560 --> 00:33:39,588 mutta se oli aivan �lyt�nt� eik� sek��n toiminut. 310 00:33:39,800 --> 00:33:42,712 Nyt minun t�ytyy vain pit�� huolta - 311 00:33:42,920 --> 00:33:47,630 ett� minulla on aina parit housut ja alushousut - 312 00:33:47,840 --> 00:33:51,992 varalla koulussa, ja se toimii. 313 00:33:52,200 --> 00:33:58,435 V�lil� kastelen housuni useamman kerran - 314 00:33:58,640 --> 00:34:03,589 ja se on turhauttavaa ja noloa. 315 00:35:59,400 --> 00:36:01,470 RASKAUSTESTI 316 00:37:00,640 --> 00:37:04,474 Tietenkin ihmisell� on perheens� ja yst�v�ns�. 317 00:37:04,680 --> 00:37:07,319 Mutta kun jotain tapahtuu... 318 00:37:08,680 --> 00:37:13,629 Kun tapahtuu jotain todella vakavaa... 319 00:37:17,160 --> 00:37:20,232 Silloin on aivan yksin. 320 00:37:21,280 --> 00:37:24,158 Toisille ei voi kertoa. 321 00:37:24,360 --> 00:37:27,557 He varmaan kuuntelisivat. 322 00:37:27,760 --> 00:37:30,718 Mutta he eiv�t tied� kaikkea. 323 00:37:31,760 --> 00:37:34,911 He eiv�t tied� mit��n. 324 00:37:37,400 --> 00:37:42,155 Joitakin asioita ei voi kertoa toisille. 325 00:37:45,720 --> 00:37:47,995 Mit� silloin voi tehd�? 326 00:37:51,160 --> 00:37:53,515 H�n on komea. 327 00:37:53,720 --> 00:37:56,234 Kuka? - Luke. 328 00:37:57,320 --> 00:37:59,595 Tied�n, ett� olet sit� mielt�. 329 00:37:59,800 --> 00:38:01,995 H�n on komea. 330 00:38:04,520 --> 00:38:08,593 Haluaisitko...? Haluaisitko maata h�nen kanssaan? 331 00:38:08,800 --> 00:38:12,588 Tarkoitan, ett� antaisitko h�nelle mahdollisuuden? 332 00:38:14,360 --> 00:38:19,070 Michael joutui taas sairaalaan. - Kuulin siit�. 333 00:38:19,280 --> 00:38:20,952 Lutka. 334 00:38:21,160 --> 00:38:23,355 Senkin �mm�. 335 00:38:23,560 --> 00:38:27,599 Anna olla. - Enk�. Mik� h�n luulee olevinaan? 336 00:38:27,800 --> 00:38:30,792 Ihan totta. Anna olla. Minun t�ytyy menn�. 337 00:38:31,000 --> 00:38:33,912 N�hd��n nelj�lt�. 338 00:39:39,080 --> 00:39:43,073 Uskomatonta. H�n seisoi siin� sen kanssa. 339 00:39:43,280 --> 00:39:45,874 Mit� se n�ytti? - Positiivista. 340 00:39:46,080 --> 00:39:50,358 Hitto. H�n on siis raskaana. Kerro, mit� tapahtui. 341 00:39:50,560 --> 00:39:54,269 H�n pys�htyi, ja n�in sen. Mit� olisi pit�nyt tehd�? 342 00:39:54,480 --> 00:39:59,190 Uskomatonta, ett� joku nai h�nt�. Kenen�n lapsi on? 343 00:40:01,400 --> 00:40:05,552 Sarah, anna olla. - He ovat aina yhdess�. 344 00:40:05,760 --> 00:40:09,230 H�n rakastaa sinua. �lyt�nt�, ett� sanot aina niin. 345 00:40:09,440 --> 00:40:12,159 Tied�n, ett� se on h�nen. 346 00:40:14,160 --> 00:40:16,196 Lutka. 347 00:40:16,400 --> 00:40:19,995 Senkin �mm�. - Anna olla. 348 00:40:20,200 --> 00:40:22,668 Hei, kulta. 349 00:40:22,880 --> 00:40:25,030 No niin, pojat. 350 00:40:27,120 --> 00:40:30,192 Minun t�ytyy menn�. - �l� viel�. 351 00:40:31,960 --> 00:40:33,916 Ei voi mit��n. 352 00:40:40,720 --> 00:40:43,553 Kaikki olivat kateellisia Lukelle ja minulle. 353 00:40:43,760 --> 00:40:47,548 H�n olisi voinut valita kenet tahansa ja h�n valitsi minut. 354 00:40:47,760 --> 00:40:50,593 En yritt�nyt houkutella mitenk��n. 355 00:40:51,640 --> 00:40:54,552 Tied�n, ett� voin luottaa h�neen. 356 00:40:54,760 --> 00:40:59,754 Jotkut tyt�t ovat lutkamaisia ja valmiita mihin vain. 357 00:40:59,960 --> 00:41:03,077 Se ei aina ole poikien syy. 358 00:41:11,640 --> 00:41:15,838 Kotona minulla on lista suurista jalkapallot�hdist� - 359 00:41:16,040 --> 00:41:20,033 kuten Beckhamista ja Ronaldosta ja Zidanesta. 360 00:41:20,240 --> 00:41:22,470 Heist� kaikista. 361 00:41:26,640 --> 00:41:29,677 Jonain p�iv�n� min� olen sill� listalla. 362 00:41:49,520 --> 00:41:56,073 T�m� on Stevenin paluuottelu. H�n on ollut sairauslomalla. 363 00:41:56,280 --> 00:42:02,037 Ensimm�inen tuntuma peliin n�ytt�� hyv�lt�. Puolustaja tulossa. 364 00:42:02,240 --> 00:42:05,869 H�n kiert�� ja menee Ronaldon ohi kuin t�m� olisi ilmaa. 365 00:42:06,080 --> 00:42:09,390 H�n sy�tt�� ja saa pallon takaisin kent�n laidalta - 366 00:42:09,600 --> 00:42:11,909 ja laukoo sis��n oikeasta kulmasta! 367 00:42:12,120 --> 00:42:16,511 Yleis� villiintyy. Loistavaa peli� Stevenilt�. 368 00:42:16,720 --> 00:42:19,951 Wembleyll� ei ole n�hty n�in upeaa peli� sitten vuoden '66. 369 00:42:20,160 --> 00:42:22,754 Brasilialaiset on ly�ty. 370 00:42:53,680 --> 00:42:56,592 Katsoin yht� oikeussalisarjaa. 371 00:42:56,800 --> 00:43:01,828 Er��ss� kohdassa valamiehist� ilmoitti - 372 00:43:02,040 --> 00:43:05,919 oliko syytetty syyllinen vai ei. 373 00:43:06,120 --> 00:43:12,070 J�nnitys tiivistyi niin, ett� sit� olisi voinut leikata veitsell�. 374 00:43:12,280 --> 00:43:16,876 Tuntui samalta kuin kokeiden palauttaminen. 375 00:43:17,080 --> 00:43:22,871 Sit� ignoroi kaikki kommentit ja keskittyy vain tuomioon. 376 00:43:24,320 --> 00:43:27,551 Yleens� p�rj��n hyvin. 377 00:43:29,920 --> 00:43:35,836 Mutta joskus harvoin kun minut on tuomittu syylliseksi... 378 00:43:37,880 --> 00:43:40,189 Is�ni... 379 00:43:42,800 --> 00:43:46,315 H�n raivostui valtavasti. 380 00:43:46,520 --> 00:43:51,196 H�n sanoo aina, ett� onhan se hyv�, mutta onko se tarpeeksi hyv�. 381 00:43:52,400 --> 00:43:56,109 Kaiken pit�� olla aina niin saamarin t�ydellist�. 382 00:44:05,200 --> 00:44:07,794 Mutta yleens� h�n on oikeassa. 383 00:45:01,600 --> 00:45:04,672 Marcus. - Puhuisin arvosanastani. 384 00:45:04,880 --> 00:45:06,950 87. Ei hassummin. 385 00:45:07,160 --> 00:45:10,914 Tied�n, mutta tarvitsen kolme prosenttia enemm�n. 386 00:45:11,120 --> 00:45:13,475 Arvosanoista ei keskustella. 387 00:45:13,680 --> 00:45:18,310 Toisissa olosuhteissa... - Arvosanoja ei muuteta. 388 00:45:18,520 --> 00:45:24,789 Lukekaa kokeeni viel�. L�yd�tte varmasti kolme... Olkaa kiltti. 389 00:45:25,000 --> 00:45:29,357 Jos jatkat h�p�tyst�si, v�henn�n viisi prosenttia. 390 00:45:29,560 --> 00:45:34,236 Rouva Jacobs, ette ymm�rr�. Tarkistakaa koe uudelleen. 391 00:45:36,240 --> 00:45:37,639 Hitto. 392 00:45:47,160 --> 00:45:50,118 Sain ne nuotit, joita etsit. 393 00:45:55,720 --> 00:45:59,918 Mik� h�t�n�? - H�n ei edes kuunnellut. 394 00:46:00,120 --> 00:46:02,429 Kuka? - Jacobs. 395 00:46:04,360 --> 00:46:07,636 Olisin tarvinnut 90. - Mit� sait? 396 00:46:11,440 --> 00:46:14,591 87 on sikahyvin. Mit� sin� valitat? 397 00:46:15,880 --> 00:46:17,836 Marcus... 398 00:46:20,880 --> 00:46:26,716 Luulen, ett� useimmat pit�v�t minua n�rttin� tai sellaisena. 399 00:46:29,080 --> 00:46:32,755 Mutta minua ei ole ikin� kiusattu sen kummemmin. 400 00:46:33,800 --> 00:46:38,112 Jos porukka joskus harvoin rupeaa haukkumaan - 401 00:46:38,320 --> 00:46:42,279 katson heit� ja mietin... 402 00:46:42,480 --> 00:46:47,395 "Viiden vuoden kuluttua olet M�kk�rill� palvelemassa minua." 403 00:46:53,880 --> 00:46:56,474 Se on pirist�v� ajatus. 404 00:46:59,800 --> 00:47:03,634 Takaisin peliin. - Painu �itisi luo. 405 00:47:06,160 --> 00:47:10,756 Katso, kuka tuijottaa sinua. - Kuka noista? 406 00:47:10,960 --> 00:47:15,158 Tuo vaalea. Mik� se nimi nyt oli? Melody. 407 00:47:21,520 --> 00:47:24,671 Olen tuntenut h�net 6-vuotiaasta. 408 00:47:24,880 --> 00:47:30,159 Sano rehellisesti, etk� haluaisi jyyst�� tuota persett�. 409 00:47:31,840 --> 00:47:33,796 N�itk� tuon katseen? 410 00:47:34,000 --> 00:47:38,437 Olet jo nussinut h�nt�. Naitko persreik��n? 411 00:47:38,640 --> 00:47:41,393 Olet kaverien kesken. Voit kertoa. 412 00:47:41,600 --> 00:47:44,751 Veit h�net kotiin, sivelit hiuksia - 413 00:47:44,960 --> 00:47:47,679 ja tuuppasit h�nt� ahteriin. 414 00:47:52,960 --> 00:47:54,951 Hei, James. 415 00:47:56,920 --> 00:47:59,309 Hyv�� ty�t�. 416 00:48:15,440 --> 00:48:17,829 Oletko okei, Luke? 417 00:48:59,000 --> 00:49:03,073 Koko juttu on koulussa vain leikki�. Kaikki se huuleneitto. 418 00:49:03,720 --> 00:49:08,430 Min�kin haukun porukkaa aina v�lill�, mutta ei kukaan itke itse��n uneen. 419 00:49:08,640 --> 00:49:12,030 T�ytyy olla vahva tai toiset jyr��v�t. 420 00:49:12,240 --> 00:49:17,997 Ellei koulussa pysty fuskaamaan, miten p�rj�� oikeassa el�m�ss�? 421 00:49:46,120 --> 00:49:49,237 Soitanko putkimiehelle? 422 00:50:18,360 --> 00:50:22,717 Rakastan perhett�ni. �iti�, is��, velje� ja siskoa. 423 00:50:22,920 --> 00:50:26,913 He istuivat aina s�nkyni vieress� sairaalassa - 424 00:50:27,120 --> 00:50:30,999 tai odottivat odotushuoneessa, kun olin leikkauksessa. 425 00:50:31,200 --> 00:50:34,476 He ovat olleet mahtavia. 426 00:50:34,680 --> 00:50:38,912 He ovat tukeneet valtavasti. 427 00:50:39,120 --> 00:50:44,717 Nyt kun minulla on ongelmia koulussa, en halua vaivata heit�. 428 00:50:44,920 --> 00:50:50,278 En usko, ett� voisin. He ansaitsevat parempaa. 429 00:51:39,560 --> 00:51:42,199 Terve, Sean. Tule sis��n. 430 00:51:43,920 --> 00:51:45,911 KOULUKURAATTORI 431 00:51:58,320 --> 00:52:00,470 Mit�? 432 00:52:01,720 --> 00:52:05,679 Vanempani... Sain heit� �skett�in koiran. 433 00:52:05,880 --> 00:52:08,075 Hienoa. Mink� rotuisen? 434 00:52:08,280 --> 00:52:13,274 Se on kai husky. Se n�ytt�� sudelta. 435 00:52:13,480 --> 00:52:15,914 Kuinka se kotiutuu? 436 00:52:18,560 --> 00:52:21,677 Leikkasin sen kurkun auki. 437 00:52:22,800 --> 00:52:25,109 Tapoitko sen? 438 00:52:28,120 --> 00:52:32,750 Pilailin vain. Se voi hyvin. Pid�n siit�. 439 00:52:34,400 --> 00:52:38,393 Miksi luulet vanempiesi ostaneen sinulle koiran? 440 00:52:38,600 --> 00:52:40,556 En tied�. 441 00:52:40,760 --> 00:52:43,718 Sen j�lkeen, kun tulin ulos kaapista - 442 00:52:43,920 --> 00:52:48,357 he ovat koko ajan kyselleet, miksen tuo kavereita kotiin. 443 00:52:48,560 --> 00:52:52,348 He haluavat, ett� minulla on kavereita. 444 00:52:52,560 --> 00:52:56,872 Harmittaa vain �lytt�m�sti, kun is� v�h�ttelee koko ajan. 445 00:52:57,080 --> 00:53:00,390 H�n luulee, ett� t�m� on vain jokin vaihe. Ett� olen vain nuori - 446 00:53:00,600 --> 00:53:03,672 ja ett� t�m� homoh�p�tys h�ipyy joskus. 447 00:53:03,880 --> 00:53:07,998 H�n tiet��, ett� olen homo, Takokoon sen kalloonsa. 448 00:53:08,200 --> 00:53:10,236 Is�n on vaikea ymm�rt�� sit�. 449 00:53:10,440 --> 00:53:14,558 Olen h�nen poikansa. Onko vaikea hyv�ksy� oma lapsi? 450 00:53:14,760 --> 00:53:18,548 Vanemmat toivovat lapsista itsens� kaltaisia. 451 00:53:18,760 --> 00:53:20,955 Tuliko sinusta is�si kaltainen? 452 00:53:21,160 --> 00:53:26,188 Vaistomaisesti vanemmat toivovat, ett� lapset olisivat onnellisia. 453 00:53:26,400 --> 00:53:31,713 Olin niin tahdikas kuin suinkin, mutta koko homma l�j�ht�� naamalle. 454 00:53:31,920 --> 00:53:34,753 Miten �itisi kanssa sujuu? 455 00:53:36,600 --> 00:53:38,636 Saamarin �mm�. 456 00:53:38,840 --> 00:53:43,470 En edes en�� mene minnek��n ulos vanempieni kanssa. 457 00:53:43,680 --> 00:53:49,630 Kaikki tiet�v�t, ett� olen homo. Minua ei kutsuta minnek��n. 458 00:53:51,840 --> 00:53:55,719 Puhutko veljesi kanssa? - H�n on t�ydellinen vastakohtani. 459 00:53:55,920 --> 00:53:58,992 H�n luo uraa, ja h�n on k�ynyt yliopiston. 460 00:53:59,200 --> 00:54:02,476 H�nell� on tytt�yst�v�, ja h�n menee pian naimisiin. 461 00:54:02,680 --> 00:54:07,196 H�nell� sujuu tosi hyvin, ja sitten min�... 462 00:54:07,400 --> 00:54:10,551 H�n on siis lempilapsi? - Tietenkin. 463 00:54:10,760 --> 00:54:16,118 Mit� hy�ty� minusta muka on? Olen perheen musta lammas. 464 00:54:16,320 --> 00:54:21,235 He siis liittoutuvat sinua vastaan. - Ei. He ovat vain vastaan. 465 00:54:30,880 --> 00:54:33,474 Marcus. T��ll�. 466 00:54:35,360 --> 00:54:37,316 Miten menee? 467 00:54:37,520 --> 00:54:40,034 Hyvin. 468 00:54:41,080 --> 00:54:43,036 Kiitos. 469 00:55:04,840 --> 00:55:07,559 Kuulin sisarestasi. 470 00:55:07,760 --> 00:55:09,990 Melodysta? - Niin. 471 00:55:12,240 --> 00:55:17,268 Mit� sin� kuulit h�nest�? - Ei h�t��. Min� tied�n. 472 00:55:18,800 --> 00:55:21,917 Mit� sin� tied�t? Mit� sin� h�p�t�t? 473 00:55:22,120 --> 00:55:25,157 Marcus, voit puhua siit�. 474 00:55:25,360 --> 00:55:28,477 Mist� pirusta sin� puhut? 475 00:55:28,680 --> 00:55:31,956 Etk� ollut kuullut? - Mist� pirusta sin� puhut? 476 00:55:32,160 --> 00:55:35,072 Pahus. Ei olisi pit�nyt sanoa mit��n. 477 00:55:35,280 --> 00:55:38,909 Marcus, mik� sinua vaivaa? - Anteeksi. 478 00:55:39,120 --> 00:55:42,874 Voisitko kertoa, mist� on kyse? 479 00:55:43,080 --> 00:55:46,436 Kuulin, ett� h�n on ehk� raskaana. 480 00:55:50,840 --> 00:55:52,796 Kuka niin sanoi? 481 00:57:00,720 --> 00:57:05,748 En voi siet�� koulun mielipidett�. Kaikkea sit� korrektia moskaa. 482 00:57:05,960 --> 00:57:09,236 He sanovat sit� jutukseni, ja kutsuvat homoseksuaaliksi. 483 00:57:09,440 --> 00:57:12,557 Ei pilluakaan kutsuta vaginaksi. 484 00:57:12,760 --> 00:57:16,878 Olen homo. Niin yksinkertaista se on. 485 00:57:46,840 --> 00:57:49,115 T�ytyy menn� tunnille. 486 00:57:49,320 --> 00:57:52,073 Saamarin Jacobs. 487 00:57:52,280 --> 00:57:54,635 Meill� on fysiikkaa. 488 00:57:54,840 --> 00:57:57,798 Pakko katsoa sit� kirkkaanpunaista moskaa. 489 00:57:58,840 --> 00:58:02,594 Se ei ole hyv�ksi el�imille. 490 00:58:43,240 --> 00:58:45,595 Onko kaikki okei? 491 00:59:15,280 --> 00:59:18,989 Miss� olit? - Sarahissa. 492 00:59:19,200 --> 00:59:21,395 Sin� pilailet. 493 00:59:21,600 --> 00:59:25,639 Enk�. T�ytyy menn� kuselle. - Pyyhi paska molostasi. 494 00:59:25,840 --> 00:59:28,718 P��se ensin pukille, niin puhutaan sitten. 495 01:00:07,200 --> 01:00:09,998 Mit� sin� meinaat? - H�ivy. 496 01:00:10,200 --> 01:00:13,749 Et voi v�ltell� minua koko ik��si. - Ala vet��. 497 01:00:22,960 --> 01:00:24,712 �l� koske minuun! 498 01:00:24,920 --> 01:00:29,311 Uskallat haukkua minua kavereidesi edess�. Saamarin macho. 499 01:00:29,520 --> 01:00:33,274 H�ivy! - Kaikki tiet�v�t, ett� olet homo. 500 01:00:33,480 --> 01:00:37,155 Ryhdist�ydy. Helvetin pelkuri. 501 01:01:03,680 --> 01:01:05,955 Pois tielt�! 502 01:01:06,840 --> 01:01:08,796 Saamari. 503 01:01:28,320 --> 01:01:30,880 Saamari vie! 504 01:01:46,600 --> 01:01:50,070 Ihmiset luulevat, etten voisi rakastua. 505 01:01:52,120 --> 01:01:54,680 Mutta olen rakastunut. 506 01:01:54,880 --> 01:02:00,034 Kehen? Se on oma asiani, mutta se on mahtavaa. 507 01:02:02,720 --> 01:02:08,317 Jonain p�iv�n� voin vied� h�net kotiin tapaamaan �iti� ja is��. 508 01:02:11,920 --> 01:02:17,677 H�n saa istua velje� vastap��t� p�yd�ss�. Veli saa hepulin. 509 01:02:38,360 --> 01:02:41,158 Mit� sin� meinaat? - H�ivy. 510 01:02:41,360 --> 01:02:45,273 Et voi v�ltell� minua koko ik��si. - Ala vet��. 511 01:02:55,760 --> 01:02:57,512 Et koske minuun! 512 01:02:57,720 --> 01:03:01,998 Uskallat haukkua minua kavereidesi edess�. Saamarin macho. 513 01:03:02,200 --> 01:03:05,909 H�ivy! - Kaikki tiet�v�t, ett� olet homo! 514 01:03:06,120 --> 01:03:10,079 Ryhdist�ydy. Helvetin pelkuri. 515 01:03:31,120 --> 01:03:33,395 Nyt sin� kuolet! 516 01:03:34,440 --> 01:03:36,795 Sanakin, niin listin sinut! 517 01:03:58,720 --> 01:04:01,075 �ll�tt�v��. 518 01:04:06,440 --> 01:04:09,671 En usko, ett� ihmiset ovat tahallaan pahoja. 519 01:04:11,920 --> 01:04:18,268 �iti sanoo, ett� he ovat vain lapsia ja ett� kaikki muuttuu paremmaksi. 520 01:04:22,160 --> 01:04:24,993 Koulu loppuu kolmen kuukauden p��st�. 521 01:04:26,040 --> 01:04:28,190 Siihen on 90 p�iv��. 522 01:04:30,760 --> 01:04:35,959 Joskus 90 p�iv�� voi tuntua todella pitk�lt� ajalta. 523 01:05:17,000 --> 01:05:20,072 Steven, oletko okei? Vuodat verta. 524 01:05:20,280 --> 01:05:23,272 Haluatko nen�liinan? 525 01:05:29,200 --> 01:05:34,433 P�rj��tk�? - P�rj��n. 526 01:05:38,960 --> 01:05:41,997 Simona Carbone fysiikanluokkaan. 527 01:05:42,200 --> 01:05:45,795 Simona Carbone fysiikanluokkaan, kiitos. 528 01:06:13,120 --> 01:06:16,271 Olen etsinyt sinua. Mik� h�t�n�? 529 01:06:16,480 --> 01:06:18,835 Painu kuuseen! 530 01:06:19,040 --> 01:06:20,996 Saamari! 531 01:06:25,480 --> 01:06:29,109 Joistakin asioista ei vain voi puhua. 532 01:06:30,160 --> 01:06:32,390 Min� en aio puhua. 533 01:06:32,600 --> 01:06:36,434 En puhu. 534 01:06:54,520 --> 01:06:57,159 Rakastan kaikkea h�ness�. 535 01:06:58,400 --> 01:07:01,039 H�n tiet�� minusta enemm�n kuin vanempani. 536 01:07:01,240 --> 01:07:04,676 Kuinka moni voi sanoa niin 17-vuotiaana? 537 01:07:04,880 --> 01:07:10,238 Meit� sanotaan prinssiksi ja prinsessaksi, mutta se ei ole vitsi. 538 01:07:10,440 --> 01:07:12,795 Se on vakavaa. 539 01:07:14,680 --> 01:07:17,831 Voisin hyvin kuvitella, ett� menisimme naimisiin. 540 01:07:18,040 --> 01:07:21,510 Mit� muuta voin sanoa? Rakastan h�nt�. 541 01:07:33,280 --> 01:07:35,316 �l� mene kotiin. 542 01:07:35,520 --> 01:07:41,834 Yrit� menn� seuraavalle tunnille. Mit� sanot siit�? 543 01:11:57,720 --> 01:12:00,439 Voinko menn� vessaan? - Voitko hyvin? 544 01:12:00,640 --> 01:12:02,790 Voin hyvin. T�ytyy vain menn�. 545 01:12:18,680 --> 01:12:22,036 H�n on koskenut minuun siit� l�htien kun olin 13. 546 01:12:23,680 --> 01:12:25,636 Marcus. 547 01:12:28,480 --> 01:12:30,710 Mutta t�m�... 548 01:12:32,640 --> 01:12:37,236 T�m� oli ensimm�inen kerta, kun h�n oikeasti nai minua. 549 01:13:33,040 --> 01:13:37,795 Mist� tied�t? - Yst�v�ni n�ki raskaustestin. 550 01:13:41,080 --> 01:13:44,629 Oletko aivan varma? 551 01:13:44,840 --> 01:13:48,196 Olemme varmoja. Emme tied�, mit� tehd�. 552 01:13:48,400 --> 01:13:51,233 Sarah luulee, ett� Luke on uskoton h�nelle. 553 01:13:52,760 --> 01:13:57,151 Minne menet? Et sitten kuullut t�t� minulta. 554 01:13:57,360 --> 01:14:00,477 Marcus! Minne menet? 555 01:14:00,680 --> 01:14:03,478 Anna minun olla! - Marcus! 556 01:14:49,880 --> 01:14:53,316 Saamarin �mm�. Mit� olet sanonut? 557 01:14:53,520 --> 01:14:56,034 Mit� olet tehnyt? 558 01:14:59,000 --> 01:15:01,309 Onko se totta? 559 01:15:39,080 --> 01:15:42,629 En ole varma, mit� haluan koulun j�lkeen. 560 01:15:42,840 --> 01:15:47,356 Tied�n, ett� p��m��r�n pit�isi olla nyt jo selvill�. 561 01:15:49,840 --> 01:15:53,879 Tied�n, ett� Marcus haluaa huippuasianajajaksi. 562 01:15:54,080 --> 01:15:56,594 Tehk��n niin. 563 01:15:56,800 --> 01:16:01,749 Min� en voi kuvitella istuvani kirjoitusp�yd�n takana. 564 01:16:04,440 --> 01:16:06,829 Haluan matkustaa. 565 01:16:08,080 --> 01:16:10,469 P��st� mahdollisimman kauas. 566 01:16:29,160 --> 01:16:31,993 Olen etsinyt sinua. Mik� h�t�n�? 567 01:16:32,200 --> 01:16:34,350 Painu kuuseen! 568 01:16:35,800 --> 01:16:37,756 Saamari! 569 01:17:49,240 --> 01:17:52,437 Steven, oletko kunnossa? Vuodat verta. 570 01:17:52,640 --> 01:17:55,598 Haluatko nen�liinan? 571 01:18:12,880 --> 01:18:18,318 P�rj��tk� sin�? - P�rj��n. 572 01:18:22,800 --> 01:18:25,712 Simona Carbone fysiikanluokkaan. 573 01:18:25,920 --> 01:18:29,435 Simona Carbone fysiikanluokkaan, kiitos. 574 01:19:31,520 --> 01:19:33,476 Onko se totta? 575 01:21:40,120 --> 01:21:43,237 Marcus, min� en... 576 01:22:32,280 --> 01:22:35,317 P�rj��tk� sin�? 577 01:25:36,640 --> 01:25:39,393 V�lill�... 578 01:25:39,600 --> 01:25:45,038 V�lill� sit� on niin kiinni omissa ongelmissaan - 579 01:25:45,240 --> 01:25:48,550 ettei n�e ihmisi� ymp�rill��n. 580 01:25:51,160 --> 01:25:54,516 V�ki puhuu reinkarnaatiosta ja taivaasta - 581 01:25:54,720 --> 01:25:58,508 ja kuolemanj�lkeisest� el�m�st� ja helvetist� ja muusta. 582 01:25:58,720 --> 01:26:02,395 Aivan �lyt�nt�. Porukka vain pelk�� kuolemista. 583 01:26:02,600 --> 01:26:06,559 Min� en pelk��. Kun on kuollut, on kuollut. Niin helppoa se on. 584 01:26:07,400 --> 01:26:13,714 Viimeksi me taisimme jutella kunnolla... 585 01:26:13,920 --> 01:26:19,358 Se oli kai toisella luokalla. Siit� on kymmenen vuotta. 586 01:26:21,880 --> 01:26:26,954 H�n oli yst�v�ni, ja minun tulee h�nt� ik�v�. 587 01:26:30,280 --> 01:26:33,955 Ei ole muuta sanottavaa. 588 01:26:35,280 --> 01:26:38,511 H�n k�vi musiikkitunnilla veljeni kanssa. 589 01:26:40,640 --> 01:26:44,349 Voin vain sanoa... 590 01:26:46,880 --> 01:26:49,235 H�n on onnekas. 591 01:26:50,760 --> 01:26:54,116 Todella onnekas. 592 01:26:55,200 --> 01:27:01,150 Tunsin h�net, ja h�n tuntui onnelliselta. 593 01:27:01,360 --> 01:27:05,911 Kertaakaan h�n ei pyyt�nyt apua - 594 01:27:06,120 --> 01:27:09,430 eik� vihjannut, ett� aikoi tappaa itsens�. 595 01:27:09,640 --> 01:27:13,599 Jos h�n olisi tehnyt niin, olisin ehk� voinut auttaa. 596 01:27:16,240 --> 01:27:18,435 En tied�. 597 01:27:18,640 --> 01:27:24,829 H�n ei koskaan... En tied�. 598 01:27:26,080 --> 01:27:30,790 Sisarellani on pieni poika. 599 01:27:31,000 --> 01:27:34,276 H�n ei ole en�� mik��n vauva. 600 01:27:34,480 --> 01:27:38,393 H�n opettelee puhumaan ja matkimaan el�inten ��ni�. 601 01:27:38,600 --> 01:27:43,469 Sisareni l�hetti minulle ottamansa videon. 602 01:27:43,680 --> 01:27:49,198 H�n oli maalannut pojan kasvot pikku tiikeriksi. 603 01:27:49,400 --> 01:27:52,039 H�n sanoi... 604 01:27:52,240 --> 01:27:56,313 "Oskar, matki tiikeri�." 605 01:27:56,520 --> 01:28:01,071 H�nen pikku kasvonsa meniv�t n�in... 606 01:28:03,640 --> 01:28:05,949 Ja pikku huulet. 607 01:28:06,160 --> 01:28:08,037 H�n on s�p�. 608 01:28:08,240 --> 01:28:11,312 Koko kamera t�risee, kun siskoni nauraa niin. 609 01:28:11,520 --> 01:28:13,238 H�n on niin suloinen. 610 01:28:35,800 --> 01:28:38,553 Onko siell� joku? 611 01:28:43,120 --> 01:28:46,908 Avaa ovi! Jos siell� on joku, avaa ovi! 612 01:28:50,000 --> 01:28:53,037 OMISTETTU RAKKAALLE YST�V�LLENI KELLYLLE 613 01:28:53,240 --> 01:28:59,190 SYNTYI 7.2. - 8.34 ILLALLA KUOLI 3. 9. - 2.37 ILTAP�IV�LL� 614 01:29:02,000 --> 01:29:08,958 SubLand.info48766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.