All language subtitles for 1949-THE SECRET GARDEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,430 --> 00:01:39,100 You get used to it when you've been out East a bit. 2 00:01:39,990 --> 00:01:40,900 the Cholera, the Plague 3 00:01:41,730 --> 00:01:42,920 it strikes white men and native 4 00:01:43,410 --> 00:01:45,390 Men, women and children, they die by the thousands. 5 00:01:45,690 --> 00:01:46,840 The cholera makes no distinction. 6 00:01:47,680 --> 00:01:50,540 For a long while nobody knows who's dead and who got away to the hills. 7 00:01:51,480 --> 00:01:52,750 Nobody knows but the vultures 8 00:01:53,270 --> 00:01:53,690 circling . . . 9 00:01:53,920 --> 00:01:54,320 waiting 10 00:01:55,382 --> 00:01:57,228 Mostly this is what you have afterwards 11 00:01:57,600 --> 00:01:59,890 An empty place with no breathing soul . . . 12 00:02:01,640 --> 00:02:02,670 It's not England, Barney. 13 00:02:03,360 --> 00:02:04,900 I venture to say that you'll get used to it. 14 00:02:05,390 --> 00:02:06,480 You haven't been here long enough 15 00:02:06,960 --> 00:02:07,640 I have . . . . 16 00:02:17,200 --> 00:02:20,030 Sadea and 'er husband, no children identified. 17 00:02:26,040 --> 00:02:27,990 I had tea on this verandah once 18 00:02:28,720 --> 00:02:31,340 John Lennox, Mrs John Lennox 19 00:02:32,450 --> 00:02:35,030 If I'd been a Captain or better they'd have asked me again. 20 00:02:42,700 --> 00:02:43,910 Remember Barney, I told you, 21 00:02:43,930 --> 00:02:45,460 the cholera makes no distinctions. 22 00:03:54,040 --> 00:03:54,660 Who are you? 23 00:03:55,140 --> 00:03:57,610 I might ask, miss, who are you? 24 00:03:59,380 --> 00:04:00,620 My name is Mary Lennox 25 00:04:01,320 --> 00:04:03,000 and you haven't answered my question. 26 00:04:05,630 --> 00:04:06,420 Where's my servant ? 27 00:04:06,730 --> 00:04:07,390 where's cook ? 28 00:04:07,980 --> 00:04:09,510 Sadee said my servant was ill 29 00:04:09,840 --> 00:04:11,180 and then Sadee never came back. 30 00:04:11,450 --> 00:04:13,200 Are you a relative of the Lennox's? 31 00:04:13,300 --> 00:04:14,900 I told you my name was Mary Lennox 32 00:04:15,470 --> 00:04:16,970 My father is Mr John Lennox 33 00:04:17,200 --> 00:04:18,860 and my mother is Mrs John Lennox. 34 00:04:19,550 --> 00:04:20,220 They went away. 35 00:04:20,940 --> 00:04:22,030 They're always going away. 36 00:04:22,280 --> 00:04:23,210 Your servants . . 37 00:04:23,600 --> 00:04:25,610 . some of your servants became very ill 38 00:04:26,200 --> 00:04:28,000 They . . . they died. 39 00:04:28,850 --> 00:04:30,220 The others were frightened, 40 00:04:30,860 --> 00:04:32,140 . . . they ran away to the hills. 41 00:04:32,320 --> 00:04:32,760 I knew it, . . . 42 00:04:33,530 --> 00:04:35,350 I knew they didn't all die. 43 00:04:36,230 --> 00:04:38,910 Mother's right, she says you can't trust natives. 44 00:04:40,180 --> 00:04:42,120 She ran away, didn't I tell you. 45 00:04:45,410 --> 00:04:46,050 Humph !! 46 00:04:46,840 --> 00:04:48,970 . . he's a silly looking man, isn't he? 47 00:04:49,020 --> 00:04:50,680 . . with a silly looking hat. 48 00:04:51,460 --> 00:04:52,930 They was identified Sir. 49 00:04:52,930 --> 00:04:53,650 Well, be certain 50 00:04:53,850 --> 00:04:55,320 Mr & Mrs John Lennox 51 00:04:55,320 --> 00:04:56,090 check it again 52 00:04:56,340 --> 00:04:57,820 They died at the hospital Sir. 53 00:04:58,020 --> 00:04:58,800 No mistake 54 00:04:59,470 --> 00:05:00,300 What's up Sir? 55 00:05:00,670 --> 00:05:01,630 what's in there? 56 00:05:01,820 --> 00:05:02,810 Their little girl. 57 00:05:03,130 --> 00:05:04,620 I never knew they had any children. 58 00:05:07,230 --> 00:05:08,050 Who's he? 59 00:05:08,350 --> 00:05:10,620 Well he's my orderly, his name is Barney. 60 00:05:10,900 --> 00:05:12,220 Why does he look so funny? 61 00:05:12,830 --> 00:05:15,440 You needn't stand up, you're an officer, aren't you? 62 00:05:15,860 --> 00:05:16,860 You'd better stand 63 00:05:18,180 --> 00:05:19,960 I'm not supposed to be in here at all you know 64 00:05:20,300 --> 00:05:22,790 if Mama should catch me, oh .... 65 00:05:25,810 --> 00:05:27,900 You never come in here Mary? 66 00:05:28,110 --> 00:05:30,800 Of course not. Children aren't permitted in the front of the house. 67 00:05:31,420 --> 00:05:32,800 Don't you know anything? 68 00:05:33,720 --> 00:05:34,940 I came here once 69 00:05:35,380 --> 00:05:37,370 I didn't see you. Is that why? 70 00:05:37,760 --> 00:05:38,730 Of course it's why. 71 00:05:41,370 --> 00:05:42,520 She'll never see those . . . 72 00:05:44,170 --> 00:05:46,530 I never even knew Mrs Lennox had a little girl. 73 00:05:47,710 --> 00:05:48,900 Has she any more children? 74 00:05:49,350 --> 00:05:49,880 No 75 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 well can't you see 76 00:05:51,840 --> 00:05:53,210 I'm the only one here in the house. 77 00:05:53,650 --> 00:05:54,180 Oh I meant 78 00:05:54,840 --> 00:05:56,050 home in England perhaps? 79 00:05:56,710 --> 00:05:57,750 Have you a Grandmother ? 80 00:05:58,580 --> 00:05:59,880 Somebody else home in England? 81 00:06:00,110 --> 00:06:01,970 Haven't you any Aunts or Uncles? 82 00:06:03,610 --> 00:06:04,840 What's wrong with that man? 83 00:06:05,500 --> 00:06:08,190 He's a common soldier, he should be standing at attention. 84 00:06:08,640 --> 00:06:09,240 Barney..... 85 00:06:09,960 --> 00:06:10,520 Yes Sir! 86 00:06:11,840 --> 00:06:12,670 He looks funny. 87 00:06:14,040 --> 00:06:15,120 Never mind about Barney. 88 00:06:15,930 --> 00:06:18,320 There's something I've . . . . . . . got to tell you. 89 00:06:19,680 --> 00:06:21,170 I shan’t be very good at it. 90 00:06:21,680 --> 00:06:24,250 So you'll, . . you'll have to forgive me. 91 00:06:25,440 --> 00:06:27,750 You see, I knew your mother. 92 00:06:28,400 --> 00:06:29,850 She was a very beautiful woman. 93 00:06:30,630 --> 00:06:32,750 I knew your father too. He was a fine man. 94 00:06:33,720 --> 00:06:36,210 But w. w.. what I'm trying to say is 95 00:06:36,460 --> 00:06:37,580 You must trust me 96 00:06:38,320 --> 00:06:39,250 They're dead too 97 00:06:40,830 --> 00:06:43,140 Ma ma didn't go away, she died ! 98 00:06:43,360 --> 00:06:44,520 I know how you loved her. 99 00:06:44,890 --> 00:06:45,970 Stop talking! 100 00:06:46,880 --> 00:06:48,320 I know how she must have loved you 101 00:06:48,680 --> 00:06:50,470 Stop talking about her, she's dead! 102 00:06:50,560 --> 00:06:52,560 and who’s going to take care of me! 103 00:07:10,262 --> 00:07:12,000 On the boat to England 104 00:07:22,320 --> 00:07:23,670 This is good of you, Nurse 105 00:07:23,960 --> 00:07:27,440 looking after so many of them the whole long voyage to England. 106 00:07:27,440 --> 00:07:29,310 Oh they looked after themselves 107 00:07:29,310 --> 00:07:30,730 they became great friends. 108 00:07:31,560 --> 00:07:33,800 Poor things, all of them orphans 109 00:07:35,280 --> 00:07:36,790 Say goodbye Muriel darling 110 00:07:37,120 --> 00:07:43,710 "Goodbye Muriel" ! Bye . .goodbye . . . bye... goodbye.. goodbye . . bye. . 111 00:07:44,260 --> 00:07:46,180 Her Grandmother hasn't got any money 112 00:07:47,050 --> 00:07:48,560 I heard Nurse say so 113 00:07:49,234 --> 00:07:52,222 I hope my aunt's half a nice as Muriel's grandmother 114 00:07:52,340 --> 00:07:54,380 Your Aunt probably hasn't got any money either 115 00:07:55,000 --> 00:07:56,430 I'm going to live with my Uncle 116 00:07:56,730 --> 00:07:58,320 in a great house in Yorkshire 117 00:07:58,651 --> 00:08:00,422 It has a hundred rooms . . 118 00:08:00,600 --> 00:08:02,730 and I shall have acres and acres of gardens 119 00:08:03,230 --> 00:08:04,840 and a great many servants 120 00:08:05,650 --> 00:08:07,660 My Uncle is Mr. Archibald Craven 121 00:08:08,390 --> 00:08:10,180 and he has a great deal of money. 122 00:08:10,340 --> 00:08:11,880 Your Uncle's a hunchback! 123 00:08:12,330 --> 00:08:13,200 He is Not! 124 00:08:13,360 --> 00:08:14,650 He is, he is , he is 125 00:08:14,770 --> 00:08:15,810 He isn't he isn't!! 126 00:08:15,810 --> 00:08:16,800 I heard Nurse say so! 127 00:08:16,810 --> 00:08:18,280 I'll cut out your gizzard! 128 00:08:23,990 --> 00:08:26,840 No, not just as we are saying goodbye 129 00:08:33,220 --> 00:08:34,160 Can I help you? 130 00:08:34,280 --> 00:08:36,370 These are the orphans from India I presume? 131 00:08:37,510 --> 00:08:38,650 Which one is Mary Lennox? 132 00:08:38,830 --> 00:08:39,940 Are you Mrs Medlock? 133 00:08:39,940 --> 00:08:40,350 Yes 134 00:08:40,610 --> 00:08:41,280 This one 135 00:08:42,470 --> 00:08:42,950 Hmmm. . . 136 00:08:43,430 --> 00:08:44,890 Unattractive, isn't she? 137 00:08:46,080 --> 00:08:48,810 Oh .......I wouldn't say that Mrs Medlock, it's just her manner 138 00:08:48,810 --> 00:08:50,160 I'm your uncle's housekeeper. 139 00:08:50,350 --> 00:08:51,830 We've a long journey, come along. 140 00:08:52,770 --> 00:08:53,890 Have you no luggage? 141 00:08:55,430 --> 00:08:56,790 Unattractive, I call her. 142 00:09:04,490 --> 00:09:05,860 Oh God! 143 00:09:07,500 --> 00:09:08,560 Children. . children 144 00:09:29,410 --> 00:09:30,360 Mrs Medlock 145 00:09:30,920 --> 00:09:31,650 Mmgh... 146 00:09:31,900 --> 00:09:33,280 Are we crossing the moors? 147 00:10:04,060 --> 00:10:05,760 A bad night Mrs Medlock 148 00:10:05,810 --> 00:10:08,320 Bad indeed Charles, a long and nasty journey 149 00:10:11,830 --> 00:10:12,770 Is Mr Pitcher about? 150 00:10:13,070 --> 00:10:13,960 Yes Ma’am 151 00:10:14,470 --> 00:10:15,470 Fetch him will you? 152 00:10:17,270 --> 00:10:18,610 Wait here a minute child 153 00:10:42,790 --> 00:10:43,930 Good Evening Madam 154 00:10:47,470 --> 00:10:48,560 Something amiss? 155 00:10:49,680 --> 00:10:55,270 Oh. . oh . . No sir, it's just the children on the boat said that . . . you were a hunchback. 156 00:11:01,310 --> 00:11:02,690 He doesn't want to see her. 157 00:11:02,850 --> 00:11:04,570 So long as I know what's expected of me. 158 00:11:04,680 --> 00:11:08,590 What's expected of you Mrs Medlock is that he doesn't see what he doesn't want to see. 159 00:11:08,680 --> 00:11:10,000 Well and Good Mr Pitcher 160 00:11:10,440 --> 00:11:12,150 He's leaving for London late tomorrow. 161 00:11:14,810 --> 00:11:15,870 Her rooms are ready 162 00:11:18,100 --> 00:11:19,190 Good night Miss Mary 163 00:11:21,730 --> 00:11:22,570 Come along 164 00:11:23,990 --> 00:11:25,580 Why I thought he was my uncle 165 00:11:26,080 --> 00:11:26,930 Mr Pitcher? 166 00:11:27,210 --> 00:11:28,810 He's just Mr Craven's man. 167 00:11:29,330 --> 00:11:31,580 Rules the roost like the high and mighty I might add. 168 00:11:32,140 --> 00:11:33,300 No better than me. 169 00:11:45,240 --> 00:11:46,030 Well? 170 00:11:48,860 --> 00:11:50,090 What's down there? 171 00:11:50,560 --> 00:11:51,750 The hundred rooms? 172 00:11:51,860 --> 00:11:53,400 Never you mind what's down there. 173 00:11:54,060 --> 00:11:54,790 Come along 174 00:12:04,750 --> 00:12:07,310 Here's where you play, there's where you sleep. 175 00:12:09,490 --> 00:12:10,770 You might have a bright word 176 00:12:11,210 --> 00:12:12,720 Tore out everything for you, he did. 177 00:12:13,480 --> 00:12:14,910 Painting, furnishing 178 00:12:15,480 --> 00:12:17,520 Trips to London for clothes and such 179 00:12:18,400 --> 00:12:20,250 I had my hands full, I can tell you. 180 00:12:23,850 --> 00:12:25,240 You might say, you're thankful . 181 00:12:26,860 --> 00:12:28,200 What's down that hall? 182 00:12:28,810 --> 00:12:30,400 Now let things be understood, 183 00:12:30,870 --> 00:12:32,640 You play here you sleep there 184 00:12:33,080 --> 00:12:35,480 Down the stairs on the right is the kitchen and the outdoors 185 00:12:35,750 --> 00:12:37,100 All that, you’re welcome 186 00:12:37,310 --> 00:12:39,100 But don't you go poking about the house. 187 00:12:41,580 --> 00:12:43,080 Why didn't my uncle want to see me? 188 00:12:43,170 --> 00:12:45,330 I came all the way from India and his lights on 189 00:12:45,520 --> 00:12:47,880 and it's the queerest house I've ever seen in all my life 190 00:12:48,160 --> 00:12:49,620 and he doesn't want to see me 191 00:12:49,850 --> 00:12:51,560 Well you might say he's the queer one 192 00:12:51,770 --> 00:12:53,250 Well I don't want to see him 193 00:12:54,810 --> 00:12:56,470 Hmm you're a queer one too 194 00:13:10,030 --> 00:13:11,430 I heard somebody crying 195 00:13:14,730 --> 00:13:16,620 I told you, no gadding about the house 196 00:13:16,730 --> 00:13:17,990 I wasn't gadding about 197 00:13:18,210 --> 00:13:19,480 I heard somebody crying 198 00:13:19,710 --> 00:13:21,450 I'm sure I heard somebody crying 199 00:13:21,600 --> 00:13:23,990 The wind off the moors , wuthering around the house 200 00:13:24,330 --> 00:13:25,980 and you talk about someone crying 201 00:13:26,440 --> 00:13:27,120 Goodnight 202 00:13:59,850 --> 00:14:01,590 Herrr . . . Thar awake? 203 00:14:01,930 --> 00:14:02,620 Who are you? 204 00:14:02,800 --> 00:14:04,550 Why . . . I'm Martha 205 00:14:08,170 --> 00:14:09,610 What does thy think of thy room ? 206 00:14:09,840 --> 00:14:10,400 I hate it 207 00:14:11,980 --> 00:14:12,640 What's so funny? 208 00:14:13,140 --> 00:14:13,790 Well eh 209 00:14:14,070 --> 00:14:16,260 If you don't like it then look out a window 210 00:14:16,790 --> 00:14:18,020 Look at the moors 211 00:14:18,530 --> 00:14:19,670 I hate them 212 00:14:21,240 --> 00:14:22,790 Why you've non seen them yet 213 00:14:23,350 --> 00:14:23,940 Don't say that 214 00:14:23,940 --> 00:14:26,570 . . because they're bare and lonely with the winter time 215 00:14:26,750 --> 00:14:28,650 You wait until it's Spring and Summer 216 00:14:28,870 --> 00:14:31,510 and the gorse and the heather are smelling high with honey 217 00:14:31,580 --> 00:14:34,020 and the Skylarks making noises . . ah 218 00:14:34,200 --> 00:14:35,740 What kind of language are you talking? 219 00:14:35,780 --> 00:14:36,690 Yorkshire Miss 220 00:14:37,110 --> 00:14:38,130 Whom Mrs Medlock 221 00:14:38,130 --> 00:14:43,230 she say I'll be a servant ever what with Yorkshire drooling from my tongue like rancid butter 222 00:14:43,750 --> 00:14:46,650 ha ha ha ha rancid butter 223 00:14:48,370 --> 00:14:51,600 Say but the good Lord knows, I'll never speak a proper language 224 00:14:51,890 --> 00:14:52,910 Are you my servant? 225 00:14:53,200 --> 00:14:53,960 Well there ... 226 00:14:54,868 --> 00:14:58,251 Aye, you might say I'm Mrs. Medlock’s servant and then .. 227 00:14:58,730 --> 00:15:00,700 then you might say that Mrs. Medlock’s 228 00:15:00,880 --> 00:15:03,430 Mr. Craven’s servant and thee are ..... 229 00:15:04,460 --> 00:15:08,610 . . thy are Mr. Craven’s niece . so in a manner of speaking I'm thy servant. 230 00:15:08,731 --> 00:15:09,571 Aye ! 231 00:15:11,070 --> 00:15:11,840 What's so funny? 232 00:15:13,280 --> 00:15:14,550 I'm always laughing 233 00:15:16,090 --> 00:15:17,000 Martha 234 00:15:17,000 --> 00:15:17,960 In a minute 235 00:15:18,400 --> 00:15:18,960 Martha! 236 00:15:19,068 --> 00:15:20,125 In a minute! 237 00:15:22,448 --> 00:15:25,425 Wait . . . eh but thars thin 238 00:15:25,540 --> 00:15:27,270 My pillow's on the floor, pick it up! 239 00:15:27,660 --> 00:15:29,110 What thy needs is exercise 240 00:15:29,340 --> 00:15:32,580 Fresh air , good food and exercise a plenty 241 00:15:33,080 --> 00:15:35,240 That's what my mother says will do for the skinniest 242 00:15:35,270 --> 00:15:37,720 and she should know, my mother, she was raising 10 of us 243 00:15:37,900 --> 00:15:39,940 I said my pillows on the floor, pick it up. 244 00:15:40,120 --> 00:15:43,160 Oh pick it up by yourself and have a bit of exercise 245 00:15:43,160 --> 00:15:44,700 . . for start thee 246 00:15:44,700 --> 00:15:46,000 I want another servant! 247 00:15:46,280 --> 00:15:49,070 In India it's the custom for servants to do as they're told. 248 00:15:49,260 --> 00:15:50,320 and she doesn't laugh! 249 00:15:50,580 --> 00:15:52,380 My servant never laughs ... never! 250 00:15:53,620 --> 00:15:55,060 I hate you !! 251 00:15:56,710 --> 00:15:58,410 My Uncle doesn't want to see me and 252 00:15:58,580 --> 00:16:01,300 . . nobody will do as I say. I can't go anywhere 253 00:16:01,445 --> 00:16:04,654 Aye . . dreadful 254 00:16:04,680 --> 00:16:07,010 Get away from me! GO AWAY !! 255 00:16:07,010 --> 00:16:08,880 There there now ... 256 00:16:09,160 --> 00:16:11,930 Their feels strange here 257 00:16:12,640 --> 00:16:15,580 After thy've had thy porridge and got thy self dressed 258 00:16:16,520 --> 00:16:18,080 Thy can go out and play 259 00:16:18,960 --> 00:16:21,570 My brother Dickon will be coming up to see thee 260 00:16:22,060 --> 00:16:22,840 Your brother ? 261 00:16:22,840 --> 00:16:25,530 Aye . . . . . Dickon . . . thy like Dickon 262 00:16:25,800 --> 00:16:28,690 What a wonder, for growing things and the animals 263 00:16:29,100 --> 00:16:30,800 Half lives on the moors he does 264 00:16:31,230 --> 00:16:32,540 almost like an animal himself 265 00:16:33,640 --> 00:16:37,380 My mother told him to go and play with that poor child, she said 266 00:16:37,650 --> 00:16:41,230 all by herself , up in that great lone house 267 00:16:42,140 --> 00:16:44,190 Thay'll be a right fond of Dickon 268 00:16:45,560 --> 00:16:47,120 I never saw such a servant 269 00:16:47,690 --> 00:16:49,490 Does thoust think I play with thy brother 270 00:16:49,590 --> 00:16:52,010 I ..I mean do you think I play with your brother ? 271 00:16:52,680 --> 00:16:55,100 I hate him I hate him I hate you! 272 00:16:55,490 --> 00:16:56,440 Go away! 273 00:16:56,440 --> 00:16:58,440 Aye . . 274 00:16:58,490 --> 00:16:59,760 Get thee self dressed 275 00:17:01,660 --> 00:17:02,540 Wait a minute 276 00:17:02,970 --> 00:17:04,260 Aren't you going to dress me? 277 00:17:04,400 --> 00:17:04,840 What! 278 00:17:05,490 --> 00:17:07,040 Well in India it's the custom 279 00:17:07,340 --> 00:17:08,750 Thy canna dress thyself ? 280 00:17:12,880 --> 00:17:14,690 Of course I can, it's just . . . . 281 00:17:46,390 --> 00:17:47,900 I do not eat porridge 282 00:17:48,410 --> 00:17:50,680 I said, I do not eat porridge 283 00:17:52,040 --> 00:17:52,720 It's breakfast 284 00:17:58,610 --> 00:18:02,200 I don't want any breakfast, Mrs. Medlock, . . . I'm going for a walk in the garden 285 00:19:30,280 --> 00:19:32,120 Well don't be so cocky about it 286 00:19:49,760 --> 00:19:51,880 Go away go away GO AWAY 287 00:19:53,270 --> 00:19:54,720 That's frightened him 288 00:19:55,530 --> 00:19:57,100 Now be the most quiet 289 00:20:01,970 --> 00:20:03,720 Com on, did she frighten ye 290 00:20:03,720 --> 00:20:05,910 Com on then com on 291 00:20:06,830 --> 00:20:08,380 Thou must be the one from India 292 00:20:08,630 --> 00:20:09,510 I'm Mary Lennox 293 00:20:09,780 --> 00:20:10,370 Aye 294 00:20:10,560 --> 00:20:11,480 I'm Dickon 295 00:20:11,890 --> 00:20:13,870 My sister Martha swore they'd be black 296 00:20:14,180 --> 00:20:15,720 at least dark brown 297 00:20:16,240 --> 00:20:16,680 Hmmph!! 298 00:20:17,980 --> 00:20:19,470 That's frightened him 299 00:20:19,470 --> 00:20:21,280 What are you doing here? Where did you come from? 300 00:20:21,330 --> 00:20:22,540 I came to the moor place 301 00:20:23,080 --> 00:20:24,860 I've watched you go bout the garden 302 00:20:25,150 --> 00:20:26,040 There's no way in 303 00:20:26,340 --> 00:20:27,000 In where? 304 00:20:27,320 --> 00:20:28,550 The 'Secret Garden' . 305 00:20:29,650 --> 00:20:31,760 He locked the gate long years ago 306 00:20:32,530 --> 00:20:33,320 Who locked the gate ? 307 00:20:33,470 --> 00:20:35,380 The master . . . Mr Craven 308 00:20:35,480 --> 00:20:36,180 Thy Uncle 309 00:20:36,340 --> 00:20:37,320 What you know about 310 00:20:37,560 --> 00:20:38,740 I know what's said 311 00:20:39,160 --> 00:20:41,360 He locked the gate and buried the key 312 00:20:41,600 --> 00:20:43,870 and ne’er a souls been in there since 313 00:20:44,030 --> 00:20:45,010 I don't believe you 314 00:20:45,340 --> 00:20:48,550 you know why I don't believe you, . because there isn't any gate . . . I looked 315 00:20:48,730 --> 00:20:49,940 Yeah so ave I 316 00:20:54,450 --> 00:20:56,170 Com on com on com on then 317 00:20:57,810 --> 00:20:59,250 You know everything, . don't you? 318 00:20:59,520 --> 00:21:00,630 Only what's said 319 00:21:00,960 --> 00:21:02,990 Who cares about an old garden, I don't 320 00:21:03,320 --> 00:21:05,230 That's why thee run about it so often ? 321 00:21:05,520 --> 00:21:07,660 What were you doing, hiding in the bushes watching me 322 00:21:07,800 --> 00:21:09,080 I came to play with thee 323 00:21:09,240 --> 00:21:10,750 My mother said thy might be lonely 324 00:21:10,820 --> 00:21:11,490 Well I'm not 325 00:21:11,800 --> 00:21:13,580 and I don't play with any servant’s brother 326 00:21:13,790 --> 00:21:15,700 I've never heard of anything so ridiculous 327 00:21:16,230 --> 00:21:19,450 Thar can just go home . . . . I mean you can just go home 328 00:21:22,040 --> 00:21:24,180 Thou must learn not to frighten animals 329 00:21:25,340 --> 00:21:27,080 My mother sends thee a skippin rope 330 00:21:28,460 --> 00:21:29,240 A what? 331 00:21:29,310 --> 00:21:30,090 A skippin rope 332 00:21:30,610 --> 00:21:32,360 Tha can play with a skippin rope 333 00:21:36,590 --> 00:21:37,290 Dickon, I ..... 334 00:21:54,970 --> 00:21:59,810 Hey for a young lady that took no porridge for breakfast, are suddenly making up at tea time 335 00:22:00,400 --> 00:22:02,040 I'm not hungry I'm just eating 336 00:22:02,390 --> 00:22:03,640 Give me another biscuit 337 00:22:04,180 --> 00:22:07,820 The rate thou going thy'll soon resemble something lovelier than a slat 338 00:22:10,070 --> 00:22:11,900 Hey . . . . What's that? 339 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 A skipping rope . . . any fool knows that 340 00:22:15,940 --> 00:22:17,270 So thy saw Dickon 341 00:22:17,840 --> 00:22:19,910 Did thy ever meet such a lad? 342 00:22:20,250 --> 00:22:21,460 No I haven't 343 00:22:25,300 --> 00:22:26,640 So that's what you do with it 344 00:22:27,510 --> 00:22:28,130 Of course 345 00:22:28,640 --> 00:22:30,150 . . Any fool knows that . . . 346 00:22:31,940 --> 00:22:34,720 Do you mean to tell me in India, they have no skipping ropes? 347 00:22:35,060 --> 00:22:36,250 very undignified 348 00:22:36,400 --> 00:22:38,040 Can you hand me another biscuit 349 00:22:38,510 --> 00:22:39,060 Aye . . . . 350 00:22:41,660 --> 00:22:42,240 Martha? 351 00:22:42,600 --> 00:22:45,160 Why would someone lock up a garden and bury the key? 352 00:22:45,960 --> 00:22:47,080 So Dickon told you? 353 00:22:47,480 --> 00:22:48,360 I was just wondering 354 00:22:49,290 --> 00:22:50,800 How long it's been locked up ? 355 00:22:52,280 --> 00:22:55,830 I'm just a servant maid, I have no head for such matters 356 00:22:56,240 --> 00:22:56,760 Martha 357 00:22:57,080 --> 00:22:59,450 I heard somebody crying last night when I went to the ... 358 00:22:59,720 --> 00:23:01,230 I'm sure I heard somebody cry 359 00:23:01,950 --> 00:23:03,080 It was the scullery maid 360 00:23:03,530 --> 00:23:05,100 Aye it was last night 361 00:23:05,330 --> 00:23:06,950 Yes she had a toothache 362 00:23:07,740 --> 00:23:09,020 What a fearful row 363 00:23:09,900 --> 00:23:11,520 Mrs. Medlock said it was the wind 364 00:23:12,280 --> 00:23:13,840 Oh . . . . She did? 365 00:23:14,200 --> 00:23:14,800 Martha 366 00:23:15,050 --> 00:23:16,520 Has my Uncle left the landing yet 367 00:23:16,880 --> 00:23:18,100 He leaves tonight Miss 368 00:23:18,420 --> 00:23:19,010 Why thou ask? 369 00:23:19,390 --> 00:23:22,300 I'm going to see my Uncle. I don't care whether he wants to see me or not. 370 00:23:22,490 --> 00:23:23,740 You'll speak to Mrs. Medlock 371 00:23:23,960 --> 00:23:26,350 This is the funniest house I ever seen in all my life 372 00:23:26,550 --> 00:23:28,590 Gardens locked up, rooms you can't go into 373 00:23:28,590 --> 00:23:30,590 People crying and nobody will say anything 374 00:23:30,870 --> 00:23:32,680 I'll make my Uncle explain things 375 00:23:32,740 --> 00:23:34,680 Child, thy does not know thy Uncle 376 00:23:40,120 --> 00:23:40,610 Mary! 377 00:23:43,710 --> 00:23:44,250 Mary !! 378 00:23:49,010 --> 00:23:49,790 Mary !!! 379 00:24:00,060 --> 00:24:00,900 Mary ? 380 00:24:41,510 --> 00:24:42,680 Martha ! 381 00:24:43,570 --> 00:24:44,580 Martha!!! 382 00:25:20,520 --> 00:25:21,170 You ! 383 00:25:22,610 --> 00:25:23,820 What you doing here, what you want? 384 00:25:24,440 --> 00:25:26,020 I want to go back to my room 385 00:25:34,080 --> 00:25:35,720 Next time you'll stay where you belong 386 00:25:37,320 --> 00:25:39,400 Mrs. Medlock . . . . . . . I 387 00:25:40,980 --> 00:25:42,280 What was in that room ? 388 00:25:42,560 --> 00:25:43,200 Go to bed 389 00:25:47,170 --> 00:25:48,040 Where have you been ? 390 00:25:48,620 --> 00:25:49,140 No where 391 00:25:49,700 --> 00:25:51,920 Your Uncle wants to see you. He's leaving for London. 392 00:25:52,780 --> 00:25:53,810 I don't want to see him 393 00:25:53,890 --> 00:25:54,290 Mary ! 394 00:25:54,820 --> 00:25:56,120 Your Uncle wants to see you 395 00:25:57,550 --> 00:25:58,630 We're keeping him waiting 396 00:26:21,180 --> 00:26:22,090 Miss Mary, Sir. 397 00:26:27,810 --> 00:26:28,640 Come closer 398 00:26:38,270 --> 00:26:39,000 Closer 399 00:26:39,450 --> 00:26:40,170 Yes Sir 400 00:26:49,820 --> 00:26:51,410 I hoped you might be beautiful 401 00:26:51,700 --> 00:26:52,380 No Sir 402 00:26:54,080 --> 00:26:55,360 You're welcome in this house 403 00:26:55,640 --> 00:26:59,580 I shall be leaving for London in a few minutes, I spend as little time here myself as possible 404 00:26:59,920 --> 00:27:00,690 You'll be alone 405 00:27:02,310 --> 00:27:04,570 You'll find my being away of no great loss to you . . . . 406 00:27:05,190 --> 00:27:08,440 I'm not amusing, . . . I keep to myself, . . . I have my books, 407 00:27:10,230 --> 00:27:11,240 I drink 408 00:27:19,300 --> 00:27:21,060 I'd hoped you might be beautiful 409 00:27:26,788 --> 00:27:28,611 Is anything particular you want ? 410 00:27:29,110 --> 00:27:29,640 No Sir 411 00:27:30,210 --> 00:27:32,840 Is there anything you care to ask me? I shall be gone a long time 412 00:27:33,400 --> 00:27:34,260 Yes Sir, Just . . . 413 00:27:35,630 --> 00:27:36,380 Just what ? 414 00:27:37,090 --> 00:27:38,700 Who's the Lady in the picture? 415 00:27:39,480 --> 00:27:41,670 My wife, she's dead. She died 10 years ago. 416 00:27:43,880 --> 00:27:45,470 This is an excellent house for bitterness 417 00:27:45,590 --> 00:27:46,170 for regret 418 00:27:46,280 --> 00:27:47,760 for anger against the Gods! 419 00:27:49,300 --> 00:27:50,920 It's a poor house for children Mary. 420 00:27:51,720 --> 00:27:52,870 But perhaps you're equal to it 421 00:27:52,990 --> 00:27:54,050 I'm not, goodnight . . . 422 00:28:07,690 --> 00:28:08,330 One 423 00:28:13,640 --> 00:28:14,220 One 424 00:28:30,210 --> 00:28:30,830 Bother !!! 425 00:28:55,740 --> 00:28:56,320 Oh ! 426 00:28:58,530 --> 00:29:01,460 . . . Hello I'm Mary Lennox from India 427 00:29:01,710 --> 00:29:02,360 Who are you? 428 00:29:02,580 --> 00:29:05,480 I'm Ben Weatherstaff and I'm the head gardener 429 00:29:05,770 --> 00:29:07,330 and I come from here abouts 430 00:29:08,520 --> 00:29:10,920 What was thou doin beside the wall ? 431 00:29:11,130 --> 00:29:12,970 The wall . . er what wall ? 432 00:29:14,290 --> 00:29:17,490 Oh, oh I was just skipping rope, I'm always skipping rope. 433 00:29:18,050 --> 00:29:19,330 Let’s see thee skippin 434 00:29:19,600 --> 00:29:21,500 Oh I don't feel like it right now 435 00:29:23,480 --> 00:29:25,720 Mr Weatherstaff, what kind of bird is that ? 436 00:29:26,430 --> 00:29:27,650 Him? A Raven 437 00:29:28,640 --> 00:29:31,000 Has thee never seen a raven before ? 438 00:29:31,150 --> 00:29:33,000 Well in India we have lots of other birds 439 00:29:39,170 --> 00:29:40,520 Oh Look at you . . 440 00:29:45,230 --> 00:29:46,860 Why he likes me ! 441 00:29:46,990 --> 00:29:48,880 Thay might say it comes natural 442 00:29:49,150 --> 00:29:51,800 Thar and me, we have faces like pickles 443 00:29:52,620 --> 00:29:54,130 He likes me, he likes thee 444 00:29:55,140 --> 00:29:56,820 Does he live on the other side of the wall ? 445 00:29:57,040 --> 00:29:58,490 Aye . . . . Perhaps 446 00:29:59,050 --> 00:30:01,670 Have you ever been on the other side of the wall Mr. Weatherstaff ? 447 00:30:01,910 --> 00:30:03,270 Why does thar ask ? 448 00:30:04,180 --> 00:30:05,490 Oh I was just wondering 449 00:30:06,340 --> 00:30:06,900 Have you ? 450 00:30:07,550 --> 00:30:08,290 Perhaps 451 00:30:09,080 --> 00:30:10,340 In the old days 452 00:30:10,800 --> 00:30:12,270 How long has it been locked up? 453 00:30:13,140 --> 00:30:14,990 Ten years, . . come Summer 454 00:30:15,320 --> 00:30:16,250 Ten years ? 455 00:30:17,160 --> 00:30:18,010 What of that ? 456 00:30:18,630 --> 00:30:19,570 Oh Nothing 457 00:30:20,110 --> 00:30:21,560 My Uncle just happened to mention 458 00:30:21,640 --> 00:30:23,030 We were having a little talking 459 00:30:23,120 --> 00:30:24,740 and he said Mrs. Craven .... 460 00:30:24,740 --> 00:30:26,580 Gee told thee about it ? 461 00:30:26,990 --> 00:30:28,500 N. n.. not exactly 462 00:30:28,970 --> 00:30:30,830 Let him tell thee the rest of it 463 00:30:31,640 --> 00:30:32,160 Be off !!! 464 00:30:33,530 --> 00:30:34,520 Both of thee !! 465 00:30:35,640 --> 00:30:37,870 Well . . well good day Mr. Weatherstaff . . . 466 00:31:04,760 --> 00:31:06,860 Stop following me . . . . go away ! 467 00:31:21,860 --> 00:31:24,750 It's alright as long as you don't make yourself so conspicuous 468 00:31:26,540 --> 00:31:28,310 Bound to be a gate . . somewhere 469 00:31:33,840 --> 00:31:35,300 You're disgusting 470 00:31:36,180 --> 00:31:38,610 Well I suppose we all have to eat sometimes 471 00:31:40,050 --> 00:31:42,050 They could have walled it up, so there isn't any gate 472 00:31:43,170 --> 00:31:44,780 Why should he want to do that ? 473 00:31:50,700 --> 00:31:53,530 No I'm not going to look, I saw what you did last time. 474 00:32:06,420 --> 00:32:07,870 I'm not going to help you 475 00:32:26,090 --> 00:32:28,050 I . I . I was just digging for worms 476 00:32:28,080 --> 00:32:29,080 He was hungry 477 00:32:29,140 --> 00:32:30,580 What's in thar pocket ? 478 00:32:30,950 --> 00:32:32,330 Oh . oh . My skipping rope 479 00:32:32,460 --> 00:32:34,190 That's all, just my skipping rope 480 00:32:40,840 --> 00:32:44,340 One . . . . two . . . . three . . . . four 481 00:32:44,470 --> 00:32:48,470 five . . six . . . seven . . . eight . . nine . . . 482 00:34:47,740 --> 00:34:48,460 You're a ghost ! 483 00:34:49,140 --> 00:34:50,360 I'm not at all a ghost 484 00:34:52,160 --> 00:34:52,950 Are you ? 485 00:34:53,090 --> 00:34:53,550 No 486 00:34:53,890 --> 00:34:55,550 I'm Colin Crane and who are you ? 487 00:34:55,640 --> 00:34:56,530 I'm Mary Lennox 488 00:34:56,980 --> 00:34:58,320 Mr. Craven's my uncle 489 00:34:58,530 --> 00:34:59,490 He's my father 490 00:34:59,980 --> 00:35:00,850 Your father ? 491 00:35:02,530 --> 00:35:02,960 Right 492 00:35:03,610 --> 00:35:04,770 So I have a cousin 493 00:35:05,850 --> 00:35:08,300 But you can't be the one who was making all that noise. . . 494 00:35:09,370 --> 00:35:09,830 When ? 495 00:35:10,370 --> 00:35:12,080 The night Mr. Craven left for London 496 00:35:13,060 --> 00:35:13,570 Oh . . 497 00:35:14,410 --> 00:35:15,090 Oh yes 498 00:35:15,400 --> 00:35:16,430 I was having a tantrum 499 00:35:16,770 --> 00:35:18,880 A tantrum ? Why that's ridiculous. . 500 00:35:19,040 --> 00:35:19,880 Not at all 501 00:35:20,150 --> 00:35:20,600 It is 502 00:35:20,790 --> 00:35:23,580 I've had dozens of tantrums and I've never made that much noise 503 00:35:23,870 --> 00:35:24,530 Course not 504 00:35:25,010 --> 00:35:28,310 Doctor Griddlestone says I have the worst tantrums south of the Scottish border. 505 00:35:28,710 --> 00:35:30,450 It's 85 miles from the Scottish border 506 00:35:30,560 --> 00:35:31,620 I looked it up on the map 507 00:35:32,010 --> 00:35:33,120 Well I never . . 508 00:35:33,120 --> 00:35:34,510 You may ask Doctor Griddlestone 509 00:35:36,130 --> 00:35:37,960 Why hasn't anyone ever told me about you ? 510 00:35:38,030 --> 00:35:39,480 Oh they're not allowed to talk about me 511 00:35:39,800 --> 00:35:41,300 Who won't allow it? Your Father ? 512 00:35:41,570 --> 00:35:43,040 No . . I won't allow it 513 00:35:43,440 --> 00:35:44,720 They have to do what I say 514 00:35:45,380 --> 00:35:46,840 I don't like to be looked at either 515 00:35:47,410 --> 00:35:49,010 A lady looked at me . . . she said once. . . 516 00:35:49,470 --> 00:35:52,010 said poor child and put her face not that far from mine 517 00:35:52,160 --> 00:35:52,880 What did you do ? 518 00:35:53,120 --> 00:35:55,190 I barked like a dog and she ran away ! 519 00:35:56,940 --> 00:35:59,090 Well I never in all my life . . . 520 00:36:00,600 --> 00:36:02,000 Why don't you liked to be looked at ? 521 00:36:02,080 --> 00:36:02,880 Because I'm a cripple 522 00:36:04,180 --> 00:36:05,280 Of course you didn't know 523 00:36:05,830 --> 00:36:06,660 Yes I'm a cripple . . 524 00:36:07,810 --> 00:36:08,770 . . . as wood, cripple 525 00:36:09,240 --> 00:36:10,190 Don't you hate it ? 526 00:36:10,480 --> 00:36:12,490 W .. w .. Well I never really thought about it, I really 527 00:36:12,490 --> 00:36:13,540 I can't move my legs 528 00:36:14,400 --> 00:36:16,060 I can't move them an inch ! 529 00:36:16,760 --> 00:36:17,990 I'll tell you something else 530 00:36:19,040 --> 00:36:20,290 If I live to grow up . . 531 00:36:20,520 --> 00:36:22,260 I've got a hump on my back ! 532 00:36:23,600 --> 00:36:24,450 Horrid isn't it ? 533 00:36:24,880 --> 00:36:26,560 Well I really | S’or alright 534 00:36:26,670 --> 00:36:27,830 I shan't live to grow up . . 535 00:36:28,340 --> 00:36:29,000 How do you know ? 536 00:36:29,640 --> 00:36:30,840 Oh everybody says so . . . 537 00:36:31,320 --> 00:36:32,500 Even though I'm listening 538 00:36:32,960 --> 00:36:34,770 I keep my eyes closed so they think I'm asleep 539 00:36:35,180 --> 00:36:36,200 That's what they say 540 00:36:36,420 --> 00:36:37,560 I'll never live to grow up 541 00:36:37,730 --> 00:36:38,660 I don't believe you ! 542 00:36:39,190 --> 00:36:41,460 Well I don't . . . how does anybody know ? 543 00:36:41,930 --> 00:36:43,550 I don't know whether I like you or not 544 00:36:43,790 --> 00:36:45,810 And I don't believe you're going to get a hump on your back 545 00:36:45,950 --> 00:36:46,640 Don't say that ! 546 00:36:47,030 --> 00:36:47,840 Well I don't . 547 00:36:48,160 --> 00:36:49,670 If you're going to get one, where is it ? 548 00:36:49,670 --> 00:36:51,030 Don't you dare talk like that !! 549 00:36:51,280 --> 00:36:52,640 Sometimes I can almost feel it ! 550 00:36:52,820 --> 00:36:55,140 Go away ! I don't want to see you again never! never !! 551 00:36:55,830 --> 00:36:56,990 No ! Stay here !! 552 00:36:58,680 --> 00:37:02,240 I swear to goodness. . . I've never met anyone like you in all my life 553 00:37:03,830 --> 00:37:04,590 Didn't you ? 554 00:37:05,010 --> 00:37:05,650 Honestly ? 555 00:37:06,260 --> 00:37:07,960 Doesn't anyone ever come to see you ? 556 00:37:08,620 --> 00:37:09,650 Oh . . . my father 557 00:37:09,870 --> 00:37:11,970 He doesn't like to see me though . . . He doesn't come very often 558 00:37:12,480 --> 00:37:13,760 Why doesn't he like to see you ? 559 00:37:14,430 --> 00:37:16,870 Oh he knows when I grow up . . I'll be just like him 560 00:37:17,450 --> 00:37:18,030 He hates me 561 00:37:18,740 --> 00:37:20,000 Course I shan't live to grow up 562 00:37:20,110 --> 00:37:21,330 He knows that too . . . 563 00:37:23,600 --> 00:37:25,150 Do you know what I think you are ? 564 00:37:25,460 --> 00:37:26,730 I think you're crazy 565 00:37:27,280 --> 00:37:29,040 I do . . . you and your father 566 00:37:29,940 --> 00:37:30,750 What was your mother like ? 567 00:37:31,420 --> 00:37:33,080 I don't know . . she died when I was born 568 00:37:35,910 --> 00:37:37,120 Then you're ten years old 569 00:37:37,240 --> 00:37:37,970 How did you know ? 570 00:37:38,290 --> 00:37:39,740 Well your father said that . . well 571 00:37:39,940 --> 00:37:40,460 What ? 572 00:37:41,140 --> 00:37:42,190 Oh . .nothing. . . 573 00:37:42,230 --> 00:37:44,040 Just that she died ten years ago 574 00:37:45,360 --> 00:37:45,970 Colin 575 00:37:46,140 --> 00:37:48,610 Do you know anything about a secret garden ? 576 00:37:49,110 --> 00:37:52,190 A garden that's been all locked up . . . and no one’s been into for . . . 577 00:37:52,430 --> 00:37:53,780 Oh . . . ten years ? 578 00:37:53,780 --> 00:37:54,820 I never go outdoors 579 00:37:54,820 --> 00:37:56,330 I detest going outdoors ! 580 00:37:57,000 --> 00:37:58,600 Well, have you ever heard anyone say 581 00:37:58,600 --> 00:38:01,280 That's silly, if there was any such place I'd made them show it to me 582 00:38:01,430 --> 00:38:02,090 But oh . . 583 00:38:03,520 --> 00:38:04,720 What happened to your mother ? 584 00:38:05,280 --> 00:38:06,110 She was killed 585 00:38:08,210 --> 00:38:09,300 You're a very dull person 586 00:38:10,150 --> 00:38:11,720 Colin, what do you mean she was killed ? 587 00:38:12,040 --> 00:38:13,980 Oh a tree fell down . . or a limb or something 588 00:38:14,480 --> 00:38:15,070 It's an accident 589 00:38:15,430 --> 00:38:16,310 That's her over there 590 00:38:21,680 --> 00:38:22,690 Pull the curtain ! 591 00:38:26,770 --> 00:38:27,890 Beautiful isn't she ? 592 00:38:29,160 --> 00:38:31,620 Have you ever seen anyone so . . . strong looking ? 593 00:38:33,060 --> 00:38:34,690 That's enough, close the curtains 594 00:38:36,200 --> 00:38:38,970 People must do as I say, close the curtains ! 595 00:38:39,160 --> 00:38:40,420 Don't you want to look at her ? 596 00:38:40,580 --> 00:38:41,670 No I hate her ! 597 00:38:47,970 --> 00:38:49,530 You're shocked because I hate my mother . . 598 00:38:49,750 --> 00:38:50,630 I am not 599 00:38:51,540 --> 00:38:52,040 No ? 600 00:38:52,920 --> 00:38:54,230 Most people are shocked 601 00:38:54,660 --> 00:38:56,930 After all she was my mother and she is dead 602 00:38:57,170 --> 00:38:58,480 What's that? I hate mine 603 00:38:59,970 --> 00:39:00,360 Really ? 604 00:39:01,360 --> 00:39:03,640 She never let anyone see me because I wasn't pretty 605 00:39:04,260 --> 00:39:06,340 You needn't think hating your mother's so special 606 00:39:08,640 --> 00:39:09,920 So wicked for you 607 00:39:10,430 --> 00:39:12,860 , after all your mother isn't dead 608 00:39:13,010 --> 00:39:13,960 Oh yes she is ! 609 00:39:14,540 --> 00:39:15,250 She is ? 610 00:39:16,080 --> 00:39:16,480 Really ? 611 00:39:18,020 --> 00:39:19,590 You must tell me about yourself someday . . . 612 00:39:19,870 --> 00:39:20,750 Well/ Not now . . . 613 00:39:22,900 --> 00:39:23,670 Colin ? 614 00:39:24,270 --> 00:39:26,970 Colin, you don't know where it was that your mother was killed ? 615 00:39:28,020 --> 00:39:29,960 You act as if you know something I don't . . 616 00:39:30,200 --> 00:39:32,150 I don't like people who know things I don't know 617 00:39:32,320 --> 00:39:33,380 I don't like secrets 618 00:39:35,780 --> 00:39:37,820 It was somewhere on the grounds, that's all I know 619 00:39:38,440 --> 00:39:39,250 I'm sleepy 620 00:39:39,580 --> 00:39:41,110 You may come and play with me tomorrow 621 00:39:41,620 --> 00:39:43,140 Do you know what you remind me off ? 622 00:39:43,140 --> 00:39:44,180 a young Rajah 623 00:39:45,920 --> 00:39:46,880 A rajah ? 624 00:39:47,910 --> 00:39:50,290 That's a kind of king, isn't it ? In India. 625 00:39:51,980 --> 00:39:53,000 I like that . . 626 00:39:53,860 --> 00:39:54,540 a rajah . . . 627 00:39:55,960 --> 00:39:57,100 What'd you say your name is ? 628 00:39:58,520 --> 00:39:59,170 . . Mary ! 629 00:40:02,230 --> 00:40:03,700 You may sing me to sleep, Mary 630 00:40:40,170 --> 00:40:41,620 . . . .That's a strange song . . . 631 00:40:42,230 --> 00:40:43,870 . . . . I must ask you about it some day . . . 632 00:41:12,400 --> 00:41:13,690 Are you Dickon's mother ? 633 00:41:13,990 --> 00:41:14,860 I am 634 00:41:15,290 --> 00:41:17,360 Thou must be Mary Lennox 635 00:41:17,620 --> 00:41:20,000 Oh thank you so much for the skipping rope, Mrs. Sowerby 636 00:41:20,290 --> 00:41:22,900 Do you think if I spoke to Dickon, Dickon would speak to me ? 637 00:41:24,340 --> 00:41:26,260 Thou might try and see . . 638 00:41:27,080 --> 00:41:28,930 He's caring for the little un 639 00:41:33,120 --> 00:41:34,750 Oh . . . what's that ? 640 00:41:35,010 --> 00:41:37,300 A fox cub . . his name's Captain 641 00:41:42,800 --> 00:41:44,560 Is now you're still angry with me ? 642 00:41:44,740 --> 00:41:46,390 When was I ever angry with thee ? 643 00:41:46,470 --> 00:41:47,150 Oh good 644 00:41:47,490 --> 00:41:50,510 Well Dickon, I've got so many secrets, I'm dying, I'm just dying 645 00:41:52,170 --> 00:41:54,190 I don't mean that kind of dying, it's just that . . . . 646 00:41:54,440 --> 00:41:56,760 Oh Dickon, I need you terribly, terribly . . . 647 00:41:56,820 --> 00:41:58,400 All you have to do is listen to me 648 00:41:58,990 --> 00:42:01,210 What good's a secret if there's no to tell it to . . . 649 00:42:01,390 --> 00:42:02,540 First you must swear . 650 00:42:02,760 --> 00:42:03,640 I swear 651 00:42:03,980 --> 00:42:04,640 Oh good 652 00:42:04,920 --> 00:42:06,290 There's a secret boy you know 653 00:42:06,380 --> 00:42:06,890 A what ? 654 00:42:07,470 --> 00:42:10,160 A secret boy. . . .he lives in one of those hundred rooms 655 00:42:10,230 --> 00:42:13,270 Nobody ever gets to see him, He's 10 years old and he doesn't go anywhere 656 00:42:13,420 --> 00:42:14,940 and he's Mr. Craven’s son 657 00:42:15,090 --> 00:42:16,810 Colin . . the one that can't walk 658 00:42:17,790 --> 00:42:19,450 Why . I thought it was a secret 659 00:42:19,750 --> 00:42:23,010 Well Mary, I've never seen him but he's no secret 660 00:42:23,180 --> 00:42:24,960 My sister, Martha, cares him some 661 00:42:25,250 --> 00:42:27,240 Why I was never so disappointed in all my life 662 00:42:27,290 --> 00:42:28,490 I hate you . . . . I hate you 663 00:42:30,460 --> 00:42:31,430 What's that ? 664 00:42:31,590 --> 00:42:32,780 Thar knows everything . . . 665 00:42:33,010 --> 00:42:34,830 Not a great deal I don't 666 00:42:35,780 --> 00:42:36,620 The Garden 667 00:42:37,240 --> 00:42:38,220 The Secret Garden . . 668 00:42:38,330 --> 00:42:39,230 You found the gate ? 669 00:42:39,820 --> 00:42:40,710 No not yet 670 00:42:42,490 --> 00:42:45,630 Dickon, wait for me . . .Wait for me ! 671 00:42:55,520 --> 00:42:57,260 It's bound to be behind those bushes 672 00:42:57,260 --> 00:42:58,760 What if there is no gate ? 673 00:42:58,760 --> 00:43:00,690 What if he sealed the wall up with stone ? 674 00:43:01,080 --> 00:43:03,580 If he'd done that, then why bury the key ? 675 00:43:03,740 --> 00:43:05,030 That's not sensible 676 00:43:05,880 --> 00:43:06,570 Look there 677 00:43:06,910 --> 00:43:08,330 He's always working behind those bushes 678 00:43:08,650 --> 00:43:10,780 It's the only place I haven't had a chance to look 679 00:43:16,990 --> 00:43:17,650 Good Mornin 680 00:43:26,120 --> 00:43:26,810 Go away 681 00:43:28,580 --> 00:43:29,570 go away . . go away 682 00:43:43,840 --> 00:43:45,020 What ails thee ? 683 00:43:48,330 --> 00:43:49,180 Do you know what . . 684 00:44:25,010 --> 00:44:26,570 I'm afraid they sealed the door 685 00:44:30,220 --> 00:44:31,100 Dickon ! 686 00:44:39,180 --> 00:44:40,270 Oh Dickon 687 00:44:42,510 --> 00:44:43,560 Thar ? 688 00:44:45,610 --> 00:44:48,270 Ah true . . . . Tis dinner time 689 00:44:58,730 --> 00:45:00,250 The key Dickon ! 690 00:45:02,550 --> 00:45:05,180 Oh . . . . Open it up Dickon . . .please 691 00:45:56,100 --> 00:45:59,800 Grand me Mary an none else have seen this in 10 years 692 00:46:03,900 --> 00:46:06,650 How that old bush would bloom with a bit of pruning 693 00:46:07,410 --> 00:46:10,970 Why you could come Dickon, there will be known success 694 00:46:16,380 --> 00:46:17,480 Lilacs 695 00:46:18,540 --> 00:46:20,620 Such Lilacs 696 00:46:20,880 --> 00:46:21,610 What are Lilacs ? 697 00:46:22,510 --> 00:46:24,090 Has never seen Lilacs ? 698 00:46:24,960 --> 00:46:25,670 Mary. . . 699 00:46:26,010 --> 00:46:28,650 In India thy never spied a lilac bush in bloom ? 700 00:46:31,320 --> 00:46:33,080 Thy'll see Lilacs 701 00:46:41,710 --> 00:46:42,250 Dickon ! 702 00:46:44,610 --> 00:46:46,900 Dickon look, somethings coming up already 703 00:46:47,130 --> 00:46:48,120 Daffodils 704 00:46:50,320 --> 00:46:53,450 I can't tell you what a daffodils like, except it's yellow 705 00:46:54,250 --> 00:46:56,250 Oh Dickon we can take care of them 706 00:46:57,370 --> 00:47:00,010 Aye, we can come here everyday 707 00:47:00,260 --> 00:47:02,610 We can dig around them and get rid of all those weeds 708 00:47:03,020 --> 00:47:05,510 We can make it just the way it used to be 709 00:47:05,840 --> 00:47:07,890 and nobody would know, just us . . . 710 00:47:08,780 --> 00:47:10,160 Oh, what a secret . . 711 00:47:10,390 --> 00:47:11,130 Aye ! 712 00:47:14,490 --> 00:47:15,080 What . . . 713 00:47:32,380 --> 00:47:33,100 two ? 714 00:47:44,120 --> 00:47:45,960 Colin said his mother had an accident 715 00:47:46,300 --> 00:47:48,370 that a tree fell on her or a limb or something 716 00:47:49,030 --> 00:47:50,340 you don't suppose ? 717 00:47:50,940 --> 00:47:51,520 Aye . . . 718 00:47:52,820 --> 00:47:54,030 Just the two of them . . 719 00:47:54,380 --> 00:47:55,980 they were taking their tea . . 720 00:47:56,790 --> 00:47:58,330 Mr. Craven over there 721 00:48:00,020 --> 00:48:01,480 Oh how dreadful . . 722 00:48:02,660 --> 00:48:05,160 He locked up the garden and left things just as they were 723 00:48:06,110 --> 00:48:07,160 Could be . . 724 00:48:07,580 --> 00:48:09,140 I always heard it was her garden 725 00:48:09,450 --> 00:48:11,180 and none came here but just herself 726 00:48:11,290 --> 00:48:11,880 and the master 727 00:48:11,940 --> 00:48:13,290 and ole Ben Weatherstaff 728 00:48:13,710 --> 00:48:14,460 Ben ? 729 00:48:14,670 --> 00:48:16,730 Aye . . he tended it 730 00:48:17,470 --> 00:48:21,010 Just the two of them . . . . .taking their tea. . . 731 00:48:21,360 --> 00:48:22,070 and then 732 00:48:22,990 --> 00:48:24,170 the limb of the tree 733 00:48:24,610 --> 00:48:26,290 fallen from nowhere . . . . 734 00:48:27,260 --> 00:48:28,500 Poor Mr. Craven 735 00:48:28,860 --> 00:48:30,260 What a terrible accident 736 00:48:34,060 --> 00:48:34,650 Dickon ! 737 00:48:38,130 --> 00:48:39,740 Oh . . . . . . Mary . . . 738 00:48:41,370 --> 00:48:43,450 I just didn't want to look at it any longer 739 00:48:43,530 --> 00:48:44,200 Aye 740 00:48:50,090 --> 00:48:51,180 But he couldn't have. . . . 741 00:48:51,800 --> 00:48:53,680 Colin said how his father loved . . 742 00:48:54,120 --> 00:48:55,180 and it he loved her . . . 743 00:48:55,960 --> 00:48:57,420 it must have been an accident 744 00:48:57,820 --> 00:48:59,270 it just must have . . . . 745 00:48:59,560 --> 00:49:00,160 Aye 746 00:49:04,460 --> 00:49:07,270 A man . . . let's say . . .who had done a bad thing 747 00:49:07,600 --> 00:49:09,370 he'd not leave his axe for all to see 748 00:49:10,010 --> 00:49:12,680 Of course he did lock up the garden and bury the key 749 00:49:12,680 --> 00:49:14,460 Well . . . all the same 750 00:49:14,580 --> 00:49:16,460 of the master . . . I've not seen him . . . 751 00:49:16,880 --> 00:49:20,200 but from all I've heard tell . . . he's a shy and a crippled man . . 752 00:49:20,440 --> 00:49:21,530 Thar's met him Mary 753 00:49:21,880 --> 00:49:24,710 would . . thar say he was the sort of a man to . . . . 754 00:49:25,450 --> 00:49:25,820 . . to . . 755 00:49:26,560 --> 00:49:27,870 I don't know Dickon 756 00:49:30,440 --> 00:49:32,110 Mary . . it's ten long years 757 00:49:32,230 --> 00:49:35,090 and I can't put my mind on dead things in the Spring time 758 00:49:35,320 --> 00:49:36,930 I'm not going to think about it either 759 00:49:37,240 --> 00:49:39,270 I'm not going to think about it one bit ! 760 00:49:39,930 --> 00:49:42,040 Thou's not such a bad looking lass at that 761 00:49:44,850 --> 00:49:47,470 Why, thou's blushing like a beet 762 00:49:52,600 --> 00:49:53,560 Now we need a hoe 763 00:49:53,690 --> 00:49:55,640 Two hoes, one for you and one for me 764 00:49:55,900 --> 00:49:57,420 You might make a list of what we need 765 00:49:57,950 --> 00:50:00,210 We have to have something to cut away all that dead stuff 766 00:50:00,330 --> 00:50:01,960 I hate dead stuff, don't you ? 767 00:50:02,300 --> 00:50:03,610 Thou's an odd one, Mary 768 00:50:03,970 --> 00:50:05,390 Why I'm not odd, one bit 769 00:50:05,700 --> 00:50:07,150 I don't know what you're talking about 770 00:50:07,270 --> 00:50:08,670 It's lunchtime and I'm hungry 771 00:50:08,880 --> 00:50:10,270 I'll meet you here at two o'clock 772 00:50:13,350 --> 00:50:14,040 Dickon ? 773 00:50:14,670 --> 00:50:16,280 Did you really mean what you said about . . . . 774 00:50:16,800 --> 00:50:18,290 . .that I'm not so bad looking ? 775 00:50:22,590 --> 00:50:23,280 There they were . . 776 00:50:23,530 --> 00:50:24,810 Lions all around me ! 777 00:50:24,960 --> 00:50:26,860 I'll finish the story some other time| Mary Lennox! 778 00:50:27,320 --> 00:50:30,320 I told Martha that if you didn't tell me stories this afternoon, I'd have a tantrum ! 779 00:50:30,960 --> 00:50:33,370 But if Mrs. Medlock should find out| I'll fire Mrs. Medlock 780 00:50:33,370 --> 00:50:35,640 She has to do what I say, everybody has to do what I say 781 00:50:35,640 --> 00:50:36,880 Now you finish that story 782 00:50:36,880 --> 00:50:38,680 Well the lions attacked me of course 783 00:50:38,680 --> 00:50:38,690 And the elephants ? Well the lions attacked me of course 784 00:50:38,690 --> 00:50:39,340 And the elephants ? 785 00:50:39,370 --> 00:50:40,970 So the elephants were tame, they were helping me 786 00:50:40,970 --> 00:50:41,480 What'd you do ? 787 00:50:41,590 --> 00:50:43,100 Well I hid behind the tree like this . . 788 00:50:43,990 --> 00:50:46,100 and the elephants all lined up in front of me like this . . . 789 00:50:46,270 --> 00:50:47,350 The lions were over there . . 790 00:50:47,420 --> 00:50:48,860 and they all roared like this . . 791 00:50:51,920 --> 00:50:54,330 and the elephants all went with their trunks like this . . 792 00:50:55,780 --> 00:50:56,380 What time is it ? 793 00:50:59,770 --> 00:51:00,770 It's only three o'clock 794 00:51:00,770 --> 00:51:02,000 What . .what happened then ? 795 00:51:02,170 --> 00:51:03,340 Never mind what happened then ? 796 00:51:03,420 --> 00:51:05,060 You're not going to go ? What happened then ? 797 00:51:05,180 --> 00:51:08,060 Well I ran home, the last I heard, the elephants were fighting the lions 798 00:51:08,840 --> 00:51:10,630 Your story doesn't come out very well 799 00:51:10,630 --> 00:51:11,690 Well it's a true story 800 00:51:11,850 --> 00:51:13,550 If it doesn't come out well, I can't help it 801 00:51:13,640 --> 00:51:16,040 I forbid you to leave until you make the story come out better 802 00:51:16,090 --> 00:51:17,202 You forbid me ! 803 00:51:17,720 --> 00:51:20,290 Or you want to play with me instead, whichever you choose 804 00:51:20,330 --> 00:51:21,530 I'll play with you some other time. . . 805 00:51:21,800 --> 00:51:22,800 I have to meet Dickon 806 00:51:22,940 --> 00:51:23,710 Who's Dickon ? 807 00:51:23,770 --> 00:51:24,940 Oh a boy I know 808 00:51:24,970 --> 00:51:25,850 I don't like him ! 809 00:51:26,490 --> 00:51:27,530 You don't like anything 810 00:51:27,640 --> 00:51:28,320 I do ! 811 00:51:28,530 --> 00:51:30,460 I want you to stay here and play with me 812 00:51:30,570 --> 00:51:32,730 Oh Colin, I don't want you to be angry with me . . 813 00:51:32,730 --> 00:51:33,960 but I promised Dickon 814 00:51:33,960 --> 00:51:36,280 Like a not, some common and dirty little boy! 815 00:51:36,280 --> 00:51:36,920 He is not !!! 816 00:51:36,920 --> 00:51:38,680 Common dirty common dirty 817 00:51:38,680 --> 00:51:40,370 Don't you talk that way about Dickon !! 818 00:51:40,370 --> 00:51:41,760 Why he's the most wonderful . . . 819 00:51:41,760 --> 00:51:43,140 ..the most... I'm leaving !! 820 00:51:43,350 --> 00:51:46,480 Here I am ill, . . I can't walk . . and you won't stay and play with me 821 00:51:46,480 --> 00:51:48,480 Oh Colin, please stop crying 822 00:51:48,590 --> 00:51:50,230 I can't help it if I cry 823 00:51:50,360 --> 00:51:51,100 I'm not happy 824 00:51:51,210 --> 00:51:52,560 I want somebody to play with me 825 00:51:52,950 --> 00:51:54,780 You won't play with me . . you don't like me !! 826 00:51:54,780 --> 00:51:56,490 Oh stop it, I do like you ! 827 00:51:56,490 --> 00:51:57,960 You don't ! You don't ! You don't !! 828 00:51:58,090 --> 00:51:59,940 I can't walk like other boys, I'm ill . . 829 00:51:59,940 --> 00:52:02,370 You don't care, you don't even care if I'll ever live to grow up 830 00:52:02,370 --> 00:52:04,240 Oh stop it, you'll live as long as I will ! 831 00:52:04,240 --> 00:52:05,120 I won't I won't !! 832 00:52:05,120 --> 00:52:06,250 You will, you will !! 833 00:52:06,250 --> 00:52:07,770 and in future|Get out of here!!! 834 00:52:07,770 --> 00:52:12,430 Get out of here, I hate you, I hate you, I hate you, I don't ever want to see you again !!! 835 00:52:12,490 --> 00:52:13,420 Make her go away ! 836 00:52:13,420 --> 00:52:16,120 No one asked her here, I can't make her go away ! 837 00:52:16,700 --> 00:52:17,660 You good for nothing little scamp 838 00:52:18,090 --> 00:52:19,780 Why I could cut off your head!! 839 00:52:19,780 --> 00:52:21,780 You frightful child, can't you see that he's ill ? 840 00:52:21,980 --> 00:52:23,660 But Mrs. Medlock . . Get out of this room ! 841 00:52:23,900 --> 00:52:24,810 I told you to stay away 842 00:52:25,370 --> 00:52:27,340 If I ever find you here again I'll have to talk to your uncle 843 00:52:27,760 --> 00:52:28,520 You understand me !? 844 00:52:28,780 --> 00:52:30,620 You're only living here by your uncle's kindness 845 00:52:32,000 --> 00:52:33,220 Did you hear what I said ? 846 00:52:33,990 --> 00:52:35,020 yes Mrs. Medlock 847 00:52:35,900 --> 00:52:38,220 Oh I'm so ill, Mrs. Medlock 848 00:52:40,840 --> 00:52:42,300 What a wretched child. . . 849 00:52:43,700 --> 00:52:45,260 I'll die Mrs. Medlock 850 00:52:45,260 --> 00:52:46,460 I want to die 851 00:52:46,460 --> 00:52:48,820 There there I've got dear Doctor Griddlestone to see you 852 00:52:48,940 --> 00:52:49,890 She wouldn't go 853 00:52:50,050 --> 00:52:51,380 . . and I couldn't get out of bed . . 854 00:52:51,400 --> 00:52:52,170 Poor boy . . 855 00:52:54,200 --> 00:52:56,490 Our poor helpless boy 856 00:52:58,010 --> 00:52:59,700 We'll never let this happen again 857 00:53:00,450 --> 00:53:01,740 Will we Mrs. Medlock ? 858 00:53:01,740 --> 00:53:02,270 Never ! 859 00:53:02,630 --> 00:53:03,160 Never . . 860 00:53:05,330 --> 00:53:06,300 Poor boy . . . 861 00:53:07,980 --> 00:53:10,840 Now . . have you been taking all the medicine I left you last time ? 862 00:53:10,870 --> 00:53:12,240 Oh yes Doctor Griddlestone 863 00:53:12,510 --> 00:53:15,180 And I'm sure that you've kept the windows closed 864 00:53:15,920 --> 00:53:17,180 and the irons . . . 865 00:53:18,060 --> 00:53:20,590 You've kept the irons on the legs . . .constantly ? 866 00:53:20,590 --> 00:53:21,510 Oh Yes Doctor 867 00:53:25,850 --> 00:53:27,420 The pulse is a trifle weak 868 00:54:14,760 --> 00:54:17,990 My garden . . . . . . . . . . my very own garden 869 00:54:31,380 --> 00:54:32,250 Hello 870 00:54:32,380 --> 00:54:34,200 Dickon will come back soon 871 00:54:34,250 --> 00:54:36,920 His spelling isn't very good but he'll come back 872 00:54:38,580 --> 00:54:40,000 Then we'll help all we can 873 00:54:40,280 --> 00:54:42,540 Maybe it'll live and grow and have a flower 874 00:54:42,920 --> 00:54:44,670 Just the way we like them 875 00:54:44,680 --> 00:54:45,560 Dickon and I 876 00:55:04,970 --> 00:55:07,650 We may need another hot water bottle . . Hurry Hurry 877 00:55:27,260 --> 00:55:28,120 It's a daffodil 878 00:55:28,530 --> 00:55:29,340 I know 879 00:55:29,770 --> 00:55:33,080 But you don't understand I've never seen a daffodil before 880 00:55:33,110 --> 00:55:34,650 Thou unfeelin child 881 00:55:35,260 --> 00:55:37,850 Did not hear the noise that's being going on since this morning ? 882 00:55:37,900 --> 00:55:39,050 That's a tantrum 883 00:55:39,340 --> 00:55:41,080 Lord have mercy, he'll die of it . . . 884 00:55:41,080 --> 00:55:42,860 He will never die of a tantrum 885 00:55:43,500 --> 00:55:44,280 I know ! 886 00:55:57,770 --> 00:55:58,860 Oh Bah ! 887 00:56:04,250 --> 00:56:05,890 Get out get out get out !! 888 00:56:11,120 --> 00:56:11,980 I hate you 889 00:56:18,570 --> 00:56:20,380 You're doing all the wrong things 890 00:56:20,680 --> 00:56:21,500 The nerve . . . . 891 00:56:21,820 --> 00:56:23,870 I only said you're doing all the wrong things 892 00:56:23,870 --> 00:56:27,150 Go away child, he's hysterical do you hear . . hysterical 893 00:56:27,150 --> 00:56:28,310 Why of all the nonsense 894 00:56:29,080 --> 00:56:30,270 You act like the children 895 00:56:30,400 --> 00:56:32,060 If you're so clever, go in there yourself 896 00:56:32,430 --> 00:56:33,240 Why I would . . . . 897 00:56:33,240 --> 00:56:35,240 Mary . . Mary Lennox stop where you are ! 898 00:56:35,240 --> 00:56:36,740 Mrs. Medlock 899 00:56:36,740 --> 00:56:38,440 You're the one that started him off 900 00:56:38,560 --> 00:56:39,610 your recklessness 901 00:56:39,800 --> 00:56:42,250 Ever since I found you in his room, he's been getting worse and worse 902 00:56:42,300 --> 00:56:44,590 But Mrs. Medlock. And now he says he can feel the bump on his back 903 00:56:44,720 --> 00:56:45,750 And whose fault is that ? 904 00:56:45,810 --> 00:56:47,050 Stop shaking me Mrs. Medlock ! 905 00:56:47,050 --> 00:56:47,970 I'll let your uncle know 906 00:56:48,220 --> 00:56:49,200 You'll be sent away ! 907 00:56:49,250 --> 00:56:51,510 You’re making me angry Mrs. Medlock ! 908 00:56:51,570 --> 00:56:52,730 I'm making you angry ? 909 00:56:52,730 --> 00:56:54,960 Why you cold hearted little animal 910 00:56:55,160 --> 00:56:56,650 What you did to that poor boy 911 00:56:56,780 --> 00:56:59,250 Breaking into his room . . taunting him . . teasing him 912 00:56:59,370 --> 00:57:01,130 But Mrs. Medlock, He likes me 913 00:57:01,130 --> 00:57:02,210 He wouldn't let me go 914 00:57:02,210 --> 00:57:04,210 And now you can't even tell the truth ! 915 00:57:05,790 --> 00:57:06,300 Nay nay 916 00:57:06,300 --> 00:57:08,300 I'm in charge of this case ! 917 00:57:08,400 --> 00:57:09,410 Get out !!! 918 00:57:09,480 --> 00:57:10,680 I won't get out !! 919 00:57:13,020 --> 00:57:14,020 Push your head off. . . .see if I care 920 00:57:14,020 --> 00:57:16,020 If I have to I'll get out !!! 921 00:57:17,230 --> 00:57:18,070 I hate you !! 922 00:57:20,280 --> 00:57:21,020 Why ? 923 00:57:22,310 --> 00:57:23,950 You lied to Mrs. Medlock 924 00:57:23,950 --> 00:57:25,290 You don't care what you say 925 00:57:25,410 --> 00:57:28,220 You only care about yourself, you're mean and selfish 926 00:57:28,460 --> 00:57:30,210 Stop being so proud of yourself 927 00:57:30,330 --> 00:57:31,890 I'm worse than you are 928 00:57:31,890 --> 00:57:35,160 I hate you, I hate you !! 929 00:57:35,160 --> 00:57:36,260 I hate YOU !! 930 00:57:37,510 --> 00:57:39,750 Everybody hates you !! 931 00:57:39,780 --> 00:57:40,690 Get out get out !! 932 00:57:41,850 --> 00:57:43,950 get out ..... get ooouuuttt !!! 933 00:57:48,040 --> 00:57:48,950 . . you’re mean ! 934 00:57:53,840 --> 00:57:55,480 Go on , yell your head off ! 935 00:57:55,480 --> 00:57:56,742 Get out ! 936 00:57:56,742 --> 00:57:57,488 Scream !! 937 00:57:59,680 --> 00:58:00,862 Scream !! 938 00:58:02,300 --> 00:58:03,930 I can scream louder than you can ! 939 00:58:13,210 --> 00:58:14,370 I told you so ! 940 00:58:15,360 --> 00:58:15,880 Nurse 941 00:58:16,170 --> 00:58:17,020 Mrs. Medlock 942 00:58:17,050 --> 00:58:18,780 and don't start that crying again 943 00:58:18,780 --> 00:58:20,780 I can scream louder than you can 944 00:58:20,780 --> 00:58:22,010 and I can cry harder too 945 00:58:22,120 --> 00:58:23,250 although I'm not going to . . 946 00:58:23,490 --> 00:58:25,580 Why you never met anyone as bad as I am 947 00:58:25,840 --> 00:58:28,170 You don't care how I'll never live to grow up 948 00:58:28,230 --> 00:58:30,050 Oh stop it, you'll live as long as I will 949 00:58:30,230 --> 00:58:32,330 You say that to make people do as you say 950 00:58:32,430 --> 00:58:33,210 I will die 951 00:58:33,210 --> 00:58:35,330 Don't you dare say that I won't die 952 00:58:35,400 --> 00:58:37,220 Well you're proud that you're going to die 953 00:58:37,270 --> 00:58:39,760 It makes you feel more special, it makes you feel important. . 954 00:58:40,160 --> 00:58:41,160 You're proud ! 955 00:58:42,520 --> 00:58:43,010 . . nurse . . 956 00:58:43,370 --> 00:58:45,370 Don't you think I don't know all the tricks 957 00:58:45,650 --> 00:58:49,150 I was worse the day I was born. . than you are this very minute 958 00:58:49,480 --> 00:58:51,050 and don't start that crying 959 00:58:51,130 --> 00:58:52,280 I won't listen 960 00:59:10,700 --> 00:59:13,560 I do want to die, Mary really I do 961 00:59:13,600 --> 00:59:14,240 You shouldn't 962 00:59:15,080 --> 00:59:16,180 There's a bump on my back 963 00:59:16,870 --> 00:59:17,960 I don't believe it 964 00:59:18,030 --> 00:59:20,220 There is . . . . I could feel it this morning 965 00:59:21,150 --> 00:59:22,360 Well it isn't there now 966 00:59:22,440 --> 00:59:23,080 it tis . . . 967 00:59:24,010 --> 00:59:25,300 My father always said . . . 968 00:59:26,440 --> 00:59:27,260 Oh Mary 969 00:59:27,710 --> 00:59:29,510 I don't want to live to grow up 970 00:59:31,700 --> 00:59:32,460 Nurse ? 971 00:59:36,740 --> 00:59:37,830 Show me his back 972 00:59:37,870 --> 00:59:38,260 No ! 973 00:59:38,790 --> 00:59:40,140 I don't want anybody to see it 974 00:59:40,500 --> 00:59:41,040 There 975 00:59:41,040 --> 00:59:41,830 No Please ! 976 00:59:41,890 --> 00:59:43,130 I'm not going to hurt you . . 977 00:59:43,240 --> 00:59:45,090 Now there's a good boy, just a minute 978 00:59:45,180 --> 00:59:46,070 There we are . . 979 00:59:46,650 --> 00:59:47,700 . . now turn over . . 980 00:59:48,350 --> 00:59:49,500 come along now. . . 981 00:59:58,490 --> 01:00:00,360 Why there isn't a bump as big as a pin 982 01:00:00,360 --> 01:00:04,040 It's just backbone lumps . . and I had those . . .everybody had 983 01:00:05,460 --> 01:00:07,400 and if you ever say there's a bump coming up 984 01:00:07,400 --> 01:00:08,830 If you ever once say it 985 01:00:09,220 --> 01:00:11,200 Well . . I'll laugh and laugh and laugh . . . 986 01:00:16,910 --> 01:00:18,360 . .make everybody go away. . . 987 01:00:27,600 --> 01:00:30,420 Mary? . . . . . I'm tired 988 01:00:31,130 --> 01:00:31,990 goodnight 989 01:00:35,580 --> 01:00:36,820 Go to sleep 990 01:00:38,580 --> 01:00:41,740 My father always said that some day I'd be like him 991 01:00:41,970 --> 01:00:43,460 He likely believes it 992 01:00:43,720 --> 01:00:45,460 Grownups can be awfully silly 993 01:00:45,770 --> 01:00:47,160 But let's not think about him 994 01:00:48,970 --> 01:00:50,800 It's been so awfully long since I've seen you 995 01:00:51,680 --> 01:00:53,050 Tell me a story Mary 996 01:00:53,620 --> 01:00:55,770 Tell me a story about what you've been doing 997 01:00:56,340 --> 01:00:57,890 I can't Colin 998 01:00:58,490 --> 01:00:59,200 Please 999 01:00:59,530 --> 01:01:00,930 Well it's a secret 1000 01:01:00,930 --> 01:01:02,380 Dickon and I have a secret . . 1001 01:01:03,740 --> 01:01:05,370 I never see anybody 1002 01:01:05,900 --> 01:01:07,620 I don't have any secrets 1003 01:01:08,410 --> 01:01:09,820 Could I meet Dickon someday ? 1004 01:01:09,820 --> 01:01:12,540 Why of course . . . I'll bring him to see you tomorrow 1005 01:01:14,450 --> 01:01:16,240 Tell me some kind of story Mary 1006 01:01:16,880 --> 01:01:22,640 Well . . . . once upon a time . . it isn't a true story of course . . . 1007 01:01:23,130 --> 01:01:24,700 but once upon a time . . 1008 01:01:25,140 --> 01:01:27,160 . . there was a secret garden. . . 1009 01:01:27,690 --> 01:01:31,370 . . oh it was a lovely garden . . with walls all around . . 1010 01:01:31,720 --> 01:01:33,760 . . with vines and flowers . . . 1011 01:01:34,290 --> 01:01:37,760 . . and grownups never came there . . only children . . 1012 01:01:38,080 --> 01:01:42,340 It was just like the make believe garden . . . only it wasn't make believe 1013 01:01:43,120 --> 01:01:44,660 the Lilacs and the Tulips . . . 1014 01:01:44,860 --> 01:01:48,610 . . and the Daffodils with the most beautiful flowers of all the world 1015 01:01:49,120 --> 01:01:51,650 . . and no one could see them . . . just the children 1016 01:01:52,810 --> 01:01:55,050 Oh and the children were so happy 1017 01:01:55,610 --> 01:01:57,940 . .they were never mean and they never quarrelled 1018 01:01:58,770 --> 01:02:02,960 Sometimes we wished . . . all the children in all the world . . 1019 01:02:03,660 --> 01:02:05,530 . . .could have a secret garden . . 1020 01:02:05,860 --> 01:02:06,900 . . just like this. . . 1021 01:03:06,820 --> 01:03:08,800 Hello . . . this is Dickon 1022 01:03:09,311 --> 01:03:09,742 Hello 1023 01:03:10,060 --> 01:03:10,640 Hello 1024 01:03:11,560 --> 01:03:13,070 She wants a bit of breakfast 1025 01:03:13,070 --> 01:03:14,320 She very starving 1026 01:03:14,470 --> 01:03:16,090 It was mean not to feed her sooner 1027 01:03:16,300 --> 01:03:18,090 But I thought thar might like to feed her 1028 01:03:21,577 --> 01:03:23,970 Yeah . . . . . . . that's right 1029 01:03:24,360 --> 01:03:25,780 . . just like a baby . . 1030 01:03:28,430 --> 01:03:29,570 What's that ? 1031 01:03:30,020 --> 01:03:32,430 It's a fox cub . . . Dickon found it on the moors 1032 01:03:32,700 --> 01:03:33,890 His name's Captain 1033 01:03:35,390 --> 01:03:37,120 He's what you might call a volunteer. . 1034 01:03:39,780 --> 01:03:40,310 Colin 1035 01:03:40,640 --> 01:03:41,820 Can you keep a secret ? 1036 01:03:42,040 --> 01:03:44,770 . .but you've got to swear it on blood or something. . 1037 01:03:44,990 --> 01:03:45,590 What secret ? 1038 01:03:46,240 --> 01:03:49,370 Here . . swear on this key that you'll never never tell . . 1039 01:03:49,450 --> 01:03:50,110 Tell what ? 1040 01:03:50,170 --> 01:03:52,020 Well how can I tell you unless you swear 1041 01:03:52,040 --> 01:03:54,270 How can I swear unless I know what I'm swearing about ? 1042 01:03:54,280 --> 01:03:55,330 We can tell him Mary 1043 01:03:55,670 --> 01:03:58,360 It's just about an old garden . . . and that's the key 1044 01:03:58,770 --> 01:03:59,820 . . and our own garden . . 1045 01:04:00,000 --> 01:04:02,600 . . full of things in bloom . . and lovely smells 1046 01:04:03,010 --> 01:04:05,240 . . and no one's been in it for ten whole years . . 1047 01:04:05,410 --> 01:04:06,740 . . but just Mary and me .. 1048 01:04:06,800 --> 01:04:08,000 The 'Secret Garden' ? 1049 01:04:08,670 --> 01:04:11,000 Mary I thought it was just a story you were making up 1050 01:04:11,280 --> 01:04:12,920 . . why I dreamt about it last night . . 1051 01:04:12,960 --> 01:04:16,620 Aye and Mary and me , we think of nought else, . . since we first found it 1052 01:04:16,810 --> 01:04:18,380 We dreamed how fine it could be 1053 01:04:18,770 --> 01:04:20,150 . . and the weeds all gone . . 1054 01:04:20,150 --> 01:04:21,810 . and the roses pruned . . 1055 01:04:22,010 --> 01:04:23,700 . . and none but us to see it. . 1056 01:04:24,350 --> 01:04:26,540 We must take you there so thou may see it 1057 01:04:27,950 --> 01:04:30,380 Oh that's Dickon, he's always talking Yorkshire 1058 01:04:30,390 --> 01:04:31,450 . then he gets me talking . . 1059 01:04:31,640 --> 01:04:33,050 Must thou talk Yorkshire ? 1060 01:04:33,050 --> 01:04:34,220 no you don't have to do anything 1061 01:04:34,960 --> 01:04:36,560 Just swear that you won't tell 1062 01:04:36,900 --> 01:04:38,550 . .and then we'll show the garden to you ! 1063 01:04:38,890 --> 01:04:40,360 I never go outdoors . . . 1064 01:04:40,850 --> 01:04:42,490 Servants look at me and . . . 1065 01:04:43,310 --> 01:04:46,420 anyway that stupid old Doc Griddlestone's coming this morning 1066 01:04:46,680 --> 01:04:50,820 He's bringing another Doctor from London and . . . . they'll probably say I'm worse 1067 01:04:50,980 --> 01:04:53,110 Well don't pay any attention to any old doctors 1068 01:04:53,450 --> 01:04:56,550 . . and about the servants . . . all you have to tell them is to keep out of the garden 1069 01:04:56,880 --> 01:04:58,170 They have to do what you say 1070 01:04:58,500 --> 01:04:59,990 You'd do us a big favour 1071 01:05:04,860 --> 01:05:05,990 Don't say anything 1072 01:05:06,160 --> 01:05:06,840 Swear ! 1073 01:05:07,340 --> 01:05:08,480 I swear 1074 01:05:24,040 --> 01:05:24,420 Oh ! 1075 01:05:24,970 --> 01:05:25,460 oh ! 1076 01:05:29,720 --> 01:05:30,800 . never in all my life . . 1077 01:05:46,020 --> 01:05:46,630 . . my wig! 1078 01:05:46,750 --> 01:05:47,380 . .my wig. . 1079 01:05:48,440 --> 01:05:49,740 my wig . . give me my wig 1080 01:05:53,150 --> 01:05:53,900 . . my wig! . . 1081 01:06:04,040 --> 01:06:05,850 I'm Doctor Fortescue 1082 01:06:06,210 --> 01:06:08,560 You'll pardon me my boy but I practice in London 1083 01:06:08,560 --> 01:06:11,070 Is all this customary on a rural call ? 1084 01:06:12,930 --> 01:06:16,800 I'm beginning to understand why your father thought Doctor Griddlestone needed a little help 1085 01:06:17,650 --> 01:06:19,760 . . and if you're the patient and I presume you are 1086 01:06:19,760 --> 01:06:21,760 I wonder if you'll live to such a ripe old age. 1087 01:06:25,690 --> 01:06:26,770 And what are these for ? 1088 01:06:27,090 --> 01:06:28,160 I can't walk 1089 01:06:28,500 --> 01:06:30,100 I can believe you my boy . . 1090 01:06:30,430 --> 01:06:33,400 If I had to live in this house, I'd want to stay safe in bed too 1091 01:06:40,400 --> 01:06:42,880 You're old enough, why don't you just retire ? 1092 01:06:42,910 --> 01:06:45,090 Doctor Fortescue, I'm so ashamed 1093 01:06:45,460 --> 01:06:46,580 What did you lose ? 1094 01:06:46,600 --> 01:06:47,110 What ? 1095 01:06:47,900 --> 01:06:50,040 I thought you said this boy was ill ? 1096 01:06:50,160 --> 01:06:51,160 I beg your pardon Sir ? 1097 01:06:51,190 --> 01:06:53,400 Why don't you sell that stuff to the rag and bone man? 1098 01:06:53,400 --> 01:06:55,020 What are you trying to do, build a bridge ? 1099 01:06:55,020 --> 01:06:57,020 You speak most unprofessionally Sir ! 1100 01:06:57,050 --> 01:07:01,070 If you think that what happened this morning to . . . . poor Doctor Griddlestone 1101 01:07:01,820 --> 01:07:03,550 . . has ever happened before. . . you're wrong 1102 01:07:03,930 --> 01:07:05,080 NEVER in this house ! 1103 01:07:05,190 --> 01:07:08,970 I assumed such things never happened before, if they had . . he'd be a different boy 1104 01:07:09,550 --> 01:07:14,970 If I speak unprofessionally Doctor it's because I haven't the slightest hope of influencing you 1105 01:07:16,270 --> 01:07:18,730 It's my safe assumption though that the walls have ears 1106 01:07:18,730 --> 01:07:21,080 and that the walls can understand what you cannot 1107 01:07:21,580 --> 01:07:23,140 What kind of doctor is this ? 1108 01:07:23,320 --> 01:07:24,200 He's mad ! 1109 01:07:24,620 --> 01:07:26,580 I shall report your conduct to Mr. Craven 1110 01:07:26,580 --> 01:07:28,770 You will and he'll back you up, not me 1111 01:07:29,620 --> 01:07:33,120 I diagnosed this case, accurately I believe , when I met the father 1112 01:07:33,930 --> 01:07:35,950 Examining the child was a formality 1113 01:07:35,990 --> 01:07:38,160 How dare you say such things in front of the patient ! 1114 01:07:38,160 --> 01:07:40,450 I speak in front of the patient with purpose 1115 01:07:41,250 --> 01:07:42,670 Fear is a disease. . 1116 01:07:42,670 --> 01:07:43,940 . . fear can waste muscles. . 1117 01:07:43,940 --> 01:07:46,310 . .destroy men, paralyse nations . . 1118 01:07:47,400 --> 01:07:49,590 You're not the first my boy, nor the last 1119 01:07:50,610 --> 01:07:54,790 I prescribe fresh air, . . exercise, . . wild animals and children 1120 01:07:55,230 --> 01:07:56,800 . . and take off those irons ! 1121 01:07:57,930 --> 01:07:59,810 I write the prescription on the wind 1122 01:08:01,680 --> 01:08:03,460 You ! . . terrible children ! 1123 01:08:04,090 --> 01:08:05,340 The irons stay on 1124 01:08:05,700 --> 01:08:08,100 You can rest assured Doctor, I take my orders from you 1125 01:08:08,130 --> 01:08:09,100 Thank you Mrs. Medlock 1126 01:08:09,240 --> 01:08:12,060 Tis of course for Mr. Craven to decide. I'll report the whole matter to him 1127 01:08:12,140 --> 01:08:12,860 . . without prejudice 1128 01:08:13,080 --> 01:08:14,060 Doctor Griddlestone 1129 01:08:15,080 --> 01:08:16,240 I'm going outdoors . . 1130 01:08:16,290 --> 01:08:17,780 You're not ! . . you'll catch cold 1131 01:08:17,810 --> 01:08:21,220 You'll allow me to go outdoors Mrs Medlock or I can make myself quite difficult 1132 01:08:21,530 --> 01:08:23,520 You'll tell the servants to stay in the house 1133 01:08:23,640 --> 01:08:24,730 Dickon will wheel me 1134 01:08:25,170 --> 01:08:28,100 Tell Ben Weatherstaff and the gardeners to work in the green houses 1135 01:08:28,300 --> 01:08:29,260 I'll have no one about 1136 01:08:29,280 --> 01:08:30,210 Doctor Griddlestone . . . 1137 01:08:30,360 --> 01:08:33,290 In India Mrs. Medlock it's the custom to do as you're told 1138 01:08:34,070 --> 01:08:35,450 That wretch !!! 1139 01:08:35,680 --> 01:08:36,760 Let him have his way . . . 1140 01:08:37,940 --> 01:08:38,800 . . poor boy . . 1141 01:08:39,600 --> 01:08:41,330 He's had a difficult time of it 1142 01:08:41,840 --> 01:08:44,180 I may say I've had a difficult time of it myself. . . . 1143 01:08:45,770 --> 01:08:46,840 I'm good, thank you 1144 01:08:46,880 --> 01:08:50,670 Oh Doctor Griddlestone, I assure you that this will never happen again 1145 01:08:51,110 --> 01:08:51,600 Good day . 1146 01:08:51,610 --> 01:08:53,420 Good day Mrs. Medlock . . good day. 1147 01:08:55,430 --> 01:08:56,040 Oh no . . . 1148 01:08:57,980 --> 01:08:58,850 Not again ! 1149 01:09:09,660 --> 01:09:11,370 It's right in there behind those bushes 1150 01:09:17,150 --> 01:09:18,650 Dickon . . . right now 1151 01:09:18,690 --> 01:09:19,940 Before thy goes in 1152 01:09:19,960 --> 01:09:21,470 I want to know right now . . 1153 01:09:51,040 --> 01:09:51,770 Colin. . . 1154 01:10:07,680 --> 01:10:08,870 Go away Ben . 1155 01:10:09,060 --> 01:10:12,740 Go to the green houses Weatherstaff. . . . You were told to work in the greenhouses! 1156 01:10:18,720 --> 01:10:20,260 You were wonderful Colin 1157 01:10:21,760 --> 01:10:23,630 I hoped I might walk 1158 01:10:26,930 --> 01:10:27,960 Could you wheel me ? 1159 01:10:28,320 --> 01:10:28,860 Aye ! 1160 01:10:38,410 --> 01:10:41,890 I was so frightened the first time, I could hardly turn the lock . . 1161 01:10:59,100 --> 01:11:00,170 These are roses .. 1162 01:11:05,540 --> 01:11:06,690 Those are Lilacs . . 1163 01:11:23,180 --> 01:11:24,240 See the little lake ? 1164 01:11:30,520 --> 01:11:32,130 I shall live forever 1165 01:11:34,370 --> 01:11:36,290 I shall live forever . . . 1166 01:12:06,170 --> 01:12:07,540 Send the gentleman in . . 1167 01:12:16,680 --> 01:12:18,050 Good evening Doctor Fortescue 1168 01:12:18,170 --> 01:12:19,740 Good Evening Mr. Craven 1169 01:12:20,300 --> 01:12:21,210 Sit down 1170 01:12:22,900 --> 01:12:23,860 Brandy ? 1171 01:12:23,910 --> 01:12:24,820 No thank you . . 1172 01:12:26,300 --> 01:12:29,630 Last Spring you went up to my country place to examine my son 1173 01:12:30,660 --> 01:12:31,860 I had your report . 1174 01:12:33,170 --> 01:12:34,090 I resented it ! 1175 01:12:34,250 --> 01:12:34,980 Naturally 1176 01:12:35,940 --> 01:12:37,730 Now after some months you write me a letter 1177 01:12:37,900 --> 01:12:40,050 Your fee was paid at the time of the examination 1178 01:12:40,500 --> 01:12:42,880 I've assumed that you regarded your services as ended 1179 01:12:43,700 --> 01:12:44,960 I resented your report 1180 01:12:45,290 --> 01:12:46,890 I regard the letter as outrageous ! 1181 01:12:46,950 --> 01:12:47,580 Naturally 1182 01:12:49,200 --> 01:12:51,780 You persist in regarding me as the patient as well as my boy 1183 01:12:51,940 --> 01:12:53,740 Perhaps I should double my fee . . . 1184 01:12:53,980 --> 01:12:55,050 Why did you write that letter ? 1185 01:12:55,170 --> 01:12:56,040 Curiosity 1186 01:12:56,150 --> 01:12:57,570 I may tell you Doctor Fortescue 1187 01:12:57,820 --> 01:13:00,660 . .that when I engaged you, I assumed you were a doctor of medicine . . 1188 01:13:01,930 --> 01:13:03,520 Would it be impudent Sir ? . . . . 1189 01:13:03,770 --> 01:13:06,420 . . to call a physician of your standing an imposter ! 1190 01:13:06,590 --> 01:13:08,410 . . and a most dangerous charlatan ! 1191 01:13:08,890 --> 01:13:09,980 It'd be impudent 1192 01:13:10,780 --> 01:13:13,850 I'm an impudent man myself Mr. Craven, I could understand 1193 01:13:18,980 --> 01:13:21,120 There is his mother . . . you asked 1194 01:13:22,250 --> 01:13:26,920 I may tell that our marriage was the one superbly happy experience in my less than happy life 1195 01:13:27,090 --> 01:13:28,800 . . and if you imply otherwise I shall kill you ! 1196 01:13:29,020 --> 01:13:29,750 Don't 1197 01:13:30,580 --> 01:13:31,400 I believe you . 1198 01:13:31,820 --> 01:13:33,480 For ten years Doctor Fortescue 1199 01:13:34,040 --> 01:13:35,910 . . my sanity has been a matter of . . 1200 01:13:36,460 --> 01:13:37,500 . . shall we say . . 1201 01:13:37,680 --> 01:13:38,670 . . touch and go. 1202 01:13:40,020 --> 01:13:42,850 I've walked the most delicate balance between the Gods and lightning 1203 01:13:43,370 --> 01:13:44,970 . . between life and the chasm 1204 01:13:45,570 --> 01:13:47,800 I have buried certain memories with utter care 1205 01:13:47,820 --> 01:13:49,090 I have vilified others . . 1206 01:13:50,880 --> 01:13:53,080 I don't enjoy the prospect of going insane 1207 01:13:54,520 --> 01:13:57,420 Your letter Doctor Fortescue has made my balance no easier 1208 01:13:57,620 --> 01:13:58,740 That was it's purpose 1209 01:14:05,170 --> 01:14:06,850 You are a passionate man Mr. Craven 1210 01:14:06,850 --> 01:14:07,680 You may leave ! 1211 01:14:08,190 --> 01:14:11,130 That's a fine boy you have up there, you ought to go and see him once in a while 1212 01:14:11,142 --> 01:14:12,600 I said you may leave ! 1213 01:14:12,600 --> 01:14:15,554 I'm not too concerned with what happened between you and your wife 1214 01:14:16,480 --> 01:14:18,220 I'm a doctor, not a detective 1215 01:14:18,920 --> 01:14:21,910 I do know though that some kinds of memories won't stay buried . . 1216 01:14:21,920 --> 01:14:23,470 . and so we have to bury the patient. 1217 01:14:24,130 --> 01:14:25,900 What does concern me is the boy 1218 01:14:26,700 --> 01:14:28,530 You said in your letter that I wanted him to die. . . 1219 01:14:28,860 --> 01:14:31,330 Did I ? . . . well I'm not too diplomatic a man. . 1220 01:14:31,340 --> 01:14:32,720 It's a technical point anyway. 1221 01:14:33,470 --> 01:14:34,830 I just suggest . . . 1222 01:14:35,400 --> 01:14:38,560 Well perhaps while you were keeping your . . own balance . . 1223 01:14:38,560 --> 01:14:41,970 with such care . . you transferred your longing to die to your son. 1224 01:14:43,900 --> 01:14:45,230 Leave my house !!! 1225 01:14:45,370 --> 01:14:46,110 You ! . . 1226 01:14:46,650 --> 01:14:47,720 . . you're a normal man . . . 1227 01:14:48,480 --> 01:14:49,900 . . . do you know what it is to be ugly ? . . 1228 01:14:50,120 --> 01:14:52,770 . . to be cursed. . and set apart ? 1229 01:14:53,050 --> 01:14:55,830 to live in fear . . to be hated for things you can't help ? 1230 01:14:57,100 --> 01:14:58,240 . . to be pitied. . 1231 01:14:58,710 --> 01:15:00,530 . . to see your curse in every mirror . . 1232 01:15:00,680 --> 01:15:02,280 . . prying eyes in every face. 1233 01:15:03,120 --> 01:15:05,130 Your son is as normal as I am 1234 01:15:05,370 --> 01:15:06,400 You lie !!! 1235 01:15:07,460 --> 01:15:08,250 Well . . . 1236 01:15:09,320 --> 01:15:10,370 . . I should be going . 1237 01:15:11,220 --> 01:15:13,570 It's been a fascinating case Mr. Craven 1238 01:15:14,220 --> 01:15:17,370 Give my regards to the children when you see them. I enjoy children. 1239 01:15:24,530 --> 01:15:25,080 Good night 1240 01:15:32,440 --> 01:15:34,690 Would thou call it an 'Everlast of Summer' , Dickon ? 1241 01:15:35,200 --> 01:15:35,690 Aye . . 1242 01:15:36,810 --> 01:15:38,370 There's a smell of rain in the air 1243 01:15:39,660 --> 01:15:41,350 What a fine summer it's been 1244 01:15:41,640 --> 01:15:45,370 What with diggin and weedin and eating your mother's bread and jam, I'm fat like a pig ! 1245 01:15:47,560 --> 01:15:49,040 Listen to the way thy talk. . 1246 01:15:49,420 --> 01:15:50,530 Why , I'm fat too 1247 01:15:50,980 --> 01:15:53,520 I haven't got a single wrinkle left in my stocking 1248 01:15:55,510 --> 01:15:56,640 Perhaps we shouldn't laugh 1249 01:15:57,550 --> 01:15:59,610 Doctor Griddlestone's getting suspicious 1250 01:15:59,880 --> 01:16:01,930 He keeps asking me what we've been doing ? 1251 01:16:02,410 --> 01:16:04,370 I can hardly get my irons on anymore . . 1252 01:16:04,760 --> 01:16:05,800 They aren't big enough . . 1253 01:16:05,820 --> 01:16:07,290 It's Mrs. Medlock I'm worried about . . 1254 01:16:07,890 --> 01:16:10,170 First she got suspicious because we ate too much . . . 1255 01:16:10,300 --> 01:16:12,810 . . and then when we started bringing things from your house . . 1256 01:16:12,820 --> 01:16:14,360 . and ate hardly anything at home . . 1257 01:16:14,370 --> 01:16:15,970 . then she got more suspicious 1258 01:16:16,430 --> 01:16:18,160 She's a suspicious woman 1259 01:16:18,880 --> 01:16:20,050 Should I give her the sack ? 1260 01:16:20,250 --> 01:16:21,570 No that wouldn't do any good . . 1261 01:16:21,800 --> 01:16:23,700 . . your father would just come back from London 1262 01:16:24,580 --> 01:16:25,920 Do you know what I think, Colin ? 1263 01:16:26,040 --> 01:16:27,420 I think you should have a tantrum 1264 01:16:28,320 --> 01:16:29,230 A tantrum ? 1265 01:16:29,840 --> 01:16:31,170 What if he doesn't feel like it ? 1266 01:16:31,320 --> 01:16:32,770 He doesn't have to feel like it 1267 01:16:33,800 --> 01:16:36,250 I don't think I could have a tantrum even if I wanted to . . 1268 01:16:36,380 --> 01:16:38,610 Colin? . . . not even for our secret ? 1269 01:16:38,710 --> 01:16:41,300 Just like Dickon says, I don't feel like it. 1270 01:16:42,740 --> 01:16:43,390 . . miff. . 1271 01:16:46,520 --> 01:16:47,600 Thar could have one 1272 01:16:49,700 --> 01:16:51,330 . . Somebody has to have a tantrum . . . 1273 01:16:51,360 --> 01:16:52,660 Dickon's not the sort . . 1274 01:16:52,690 --> 01:16:53,440 fake it 1275 01:16:58,080 --> 01:16:58,970 . . oh dear . . . 1276 01:17:00,640 --> 01:17:02,280 I don't feel like a tantrum either 1277 01:17:03,330 --> 01:17:03,810 . . ohhh. . 1278 01:17:04,110 --> 01:17:05,370 What's wrong with us ? . . 1279 01:17:10,490 --> 01:17:11,570 What's wrong with him ? 1280 01:17:11,610 --> 01:17:12,690 He's angry 1281 01:17:12,830 --> 01:17:14,280 It must be the coming of winter ! . . 1282 01:17:17,340 --> 01:17:18,000 There ! 1283 01:17:19,330 --> 01:17:20,260 Run and hide ! 1284 01:17:20,270 --> 01:17:22,170 I can't . . Dickon ! . . quick ! 1285 01:17:27,000 --> 01:17:28,260 Open the gate. . 1286 01:17:29,820 --> 01:17:31,220 I hate him . I hate him . . 1287 01:17:31,290 --> 01:17:32,970 He and the others are discharged ! 1288 01:17:42,140 --> 01:17:43,970 You have no right to be here, Weatherstaff 1289 01:17:43,980 --> 01:17:46,560 Nor has thee . . . . get thee back to the house 1290 01:17:46,730 --> 01:17:47,250 Fine 1291 01:17:47,770 --> 01:17:49,250 I suppose you'll tell Mrs Medlock 1292 01:17:49,280 --> 01:17:52,080 I've known where thy was all summer and I've said nought 1293 01:17:52,150 --> 01:17:54,530 I beg of thee . . . I beg of thee 1294 01:17:54,920 --> 01:17:56,490 . . get back to the house . . 1295 01:17:56,910 --> 01:17:58,860 I'll have no one working here who knows 1296 01:17:58,960 --> 01:18:01,070 I can't tell you what'd happen if he found me here 1297 01:18:01,090 --> 01:18:02,000 If who found you here ? 1298 01:18:02,020 --> 01:18:02,780 The father . . . 1299 01:18:03,090 --> 01:18:05,170 The father's here with some gentleman from London 1300 01:18:06,050 --> 01:18:07,610 Let him not find thee here 1301 01:18:07,860 --> 01:18:08,720 I beg of thee 1302 01:18:09,960 --> 01:18:10,640 Dickon 1303 01:18:15,610 --> 01:18:17,970 I hate you . . . . . I hate everybody !! 1304 01:19:24,490 --> 01:19:25,340 Dickon 1305 01:19:28,460 --> 01:19:32,400 Heaven help me from coming through the hall and getting lost in this ghost trap 1306 01:19:32,560 --> 01:19:34,120 Twas easier coming up the vine 1307 01:19:34,330 --> 01:19:36,070 Dickon what is it? .. what's happened ? 1308 01:19:36,220 --> 01:19:37,840 Can thy find a way to Colin's room ? 1309 01:19:37,900 --> 01:19:38,280 . . yes . . 1310 01:19:43,170 --> 01:19:44,660 Take hold of me hand Mary . 1311 01:19:44,800 --> 01:19:48,410 If I get lost in this wuthering houses, I'll show you what a tantrum is . . . 1312 01:19:56,380 --> 01:19:56,970 Mary 1313 01:20:02,760 --> 01:20:04,400 I thought it was going to be my father . . 1314 01:20:04,600 --> 01:20:06,700 Thar hasn't seen him yet ? . . . all this time ? 1315 01:20:06,930 --> 01:20:08,250 Then I'm not too late 1316 01:20:08,570 --> 01:20:10,460 W.. what are you doing here this time of night ? 1317 01:20:10,490 --> 01:20:11,000 What's happened ? 1318 01:20:11,120 --> 01:20:13,540 When thar sees the father, say nought about the garden 1319 01:20:13,610 --> 01:20:14,410 Of course I wouldn't 1320 01:20:14,410 --> 01:20:15,690 I would. . . just the same 1321 01:20:15,910 --> 01:20:17,210 . . when I tell you Ben's story . . 1322 01:20:17,370 --> 01:20:18,730 Ben Weatherstaff came to me . . 1323 01:20:18,740 --> 01:20:19,320 Ben ? 1324 01:20:19,450 --> 01:20:21,170 Tonight . . . and me in bed 1325 01:20:21,170 --> 01:20:24,160 . . and the wind howling . . and it's Ben off the moors . . 1326 01:20:24,370 --> 01:20:24,880 . Dickon . 1327 01:20:24,960 --> 01:20:27,650 . Ben . . a man’s so afraid I've never seen . 1328 01:20:27,980 --> 01:20:29,020 . . afraid to tell . . 1329 01:20:29,040 --> 01:20:32,170 . . yet failing to come to thee or Mary, thou they might not listen 1330 01:20:32,250 --> 01:20:33,260 . . so he came to me 1331 01:20:34,020 --> 01:20:34,960 What did he say ? 1332 01:20:34,980 --> 01:20:38,560 Then there was the old table and broken chair . . . and the axe in the old Oak tree 1333 01:20:39,060 --> 01:20:39,840 Thy mother . . . . 1334 01:20:40,890 --> 01:20:42,290 Mary and me, we knew . . 1335 01:20:42,931 --> 01:20:44,110 Never told thee . . 1336 01:20:44,220 --> 01:20:44,730 Dickon 1337 01:20:45,270 --> 01:20:47,330 Ben was there . . he told me all 1338 01:20:47,600 --> 01:20:50,430 It was an accident Mary, we were wrong to suspect 1339 01:20:50,480 --> 01:20:51,400 Suspect what ? 1340 01:20:51,560 --> 01:20:52,900 Tis of no importance 1341 01:20:52,980 --> 01:20:55,080 Your father loved your mother like none can tell . . 1342 01:20:55,100 --> 01:20:56,240 . . or so Ben says. 1343 01:20:56,480 --> 01:21:00,380 Twas her garden . . . . and every afternoon they took their tea under the oak 1344 01:21:00,440 --> 01:21:03,510 . . and none was there . . . but old Ben tending the roses 1345 01:21:03,830 --> 01:21:04,530 . . and then . . . 1346 01:21:04,830 --> 01:21:07,040 . . one day . . the limb fell. 1347 01:21:07,690 --> 01:21:10,040 The men carried your mother back to the house 1348 01:21:10,370 --> 01:21:12,400 . . and there she died after thee was born 1349 01:21:14,360 --> 01:21:15,980 Why do you have to tell me about . . 1350 01:21:16,040 --> 01:21:17,400 I must Colin 1351 01:21:17,420 --> 01:21:18,330 . . the garden . . 1352 01:21:18,780 --> 01:21:23,450 Ben stayed in the garden all that night . . he can't say why, he just did 1353 01:21:23,850 --> 01:21:26,570 With the sun not up yet, your father came back 1354 01:21:26,590 --> 01:21:29,080 His eyes were bloody ghosts from the Weepy .. 1355 01:21:29,490 --> 01:21:33,440 . . and his mind gone from him .. and an axe in his hand . . the axe 1356 01:21:33,490 --> 01:21:34,960 He tried to chop down the tree 1357 01:21:35,000 --> 01:21:37,190 He tried to kill the tree that killed thee mother 1358 01:21:37,700 --> 01:21:42,210 Chopping . chopping . . . . and the tree's stronger than thee father's crippled back 1359 01:21:42,260 --> 01:21:43,720 He couldn't chop it down Colin 1360 01:21:44,040 --> 01:21:45,530 . . and he fell to the ground 1361 01:21:45,780 --> 01:21:47,690 . . with the axe still in the tree 1362 01:21:47,960 --> 01:21:49,850 . . and the tree not dented 1363 01:21:50,620 --> 01:21:52,710 . and he wept like a man crazy . 1364 01:21:52,730 --> 01:21:55,360 . . and he cursed at Ben when Ben wouldn't finish the chopping 1365 01:21:56,330 --> 01:21:58,100 . and then . . twas sun up. 1366 01:21:58,350 --> 01:22:00,160 . and thee father got up from the ground 1367 01:22:00,530 --> 01:22:03,140 . .and he was a man, different . . and changed 1368 01:22:03,300 --> 01:22:04,890 . . and his eyes were like ice . 1369 01:22:04,960 --> 01:22:06,500 . yet . . burning 1370 01:22:06,530 --> 01:22:09,360 He swore how he'd lock the garden and bury the key 1371 01:22:09,530 --> 01:22:12,050 . .and if ever a human being laid eyes on it again 1372 01:22:12,130 --> 01:22:14,950 He'd see the garden destroyed . . . forever more 1373 01:22:15,090 --> 01:22:17,640 He'd tear out the vines, the roses , the lilacs . . 1374 01:22:17,640 --> 01:22:19,850 he'd see the trees cut down and nothing left 1375 01:22:19,960 --> 01:22:22,020 He'd mix salt with the earth and blight the dirt 1376 01:22:22,110 --> 01:22:23,290 That was what he swore 1377 01:22:23,390 --> 01:22:24,230 Our garden . . . 1378 01:22:24,360 --> 01:22:26,960 Just ten years ago . . a man can change . . 1379 01:22:26,960 --> 01:22:28,380 I can't believe he’d still do it 1380 01:22:28,385 --> 01:22:29,142 You don't know it! 1381 01:22:29,210 --> 01:22:31,520 What kind of a man is it that would kill a growing thing ? 1382 01:22:31,580 --> 01:22:34,430 A bush of roses, a lily bulb waiting to bloom . . 1383 01:22:34,600 --> 01:22:35,530 I can't believe it 1384 01:22:35,550 --> 01:22:36,220 I'm not . 1385 01:22:36,240 --> 01:22:37,490 He could he could 1386 01:22:37,510 --> 01:22:38,960 I said these things to Ben 1387 01:22:39,050 --> 01:22:40,630 . and Ben said, 'But he loved her'. 1388 01:22:40,750 --> 01:22:41,980 . . and I said, 'What of that ? ' 1389 01:22:42,050 --> 01:22:43,920 Is loving somebody a reason to kill ? 1390 01:22:44,180 --> 01:22:45,980 . and Ben said 'How old are thee ? ' 1391 01:22:56,760 --> 01:22:57,400 Mary 1392 01:23:14,280 --> 01:23:17,100 My father must have loved my mother very much 1393 01:23:20,730 --> 01:23:21,560 Mother . . . 1394 01:23:29,140 --> 01:23:30,630 I suppose . . . . 1395 01:23:31,490 --> 01:23:33,770 I . . I mean, I suppose we are not old enough 1396 01:23:34,840 --> 01:23:36,580 There must be an awful lot we don't know . . 1397 01:23:38,800 --> 01:23:39,960 . . . I don't want to know . . . 1398 01:23:40,520 --> 01:23:41,930 I don't want to grow up ! 1399 01:23:52,630 --> 01:23:53,360 Mary .. 1400 01:23:56,400 --> 01:23:58,440 You told me a story once 1401 01:24:00,070 --> 01:24:01,740 . . about a secret garden . . 1402 01:24:02,770 --> 01:24:05,040 No one but children could see . . 1403 01:24:06,520 --> 01:24:08,160 . . and grownups never came . . 1404 01:24:09,520 --> 01:24:11,120 The children were very happy . . 1405 01:24:13,180 --> 01:24:14,290 It's a long time . . 1406 01:24:14,550 --> 01:24:16,210 . . til we're grownups . . . 1407 01:24:17,170 --> 01:24:18,610 We're going to be happy 1408 01:24:20,660 --> 01:24:23,010 Nothing's ever going to happen to our garden 1409 01:24:24,130 --> 01:24:25,650 No one's ever going to know . . . 1410 01:24:28,490 --> 01:24:29,520 My father . . . 1411 01:24:29,860 --> 01:24:30,750 . . hide . . 1412 01:24:47,960 --> 01:24:48,890 . . You're awake ? . . 1413 01:24:50,200 --> 01:24:53,100 Where were you when I arrived this afternoon ? I asked for you . . . no one knew . 1414 01:24:53,980 --> 01:24:55,540 I was out of doors . . 1415 01:24:55,940 --> 01:24:58,370 I came back as soon as I heard you were here 1416 01:24:58,650 --> 01:25:01,850 Mrs. Medlock tells me you've spent much of the summer out of doors, I'm surprised 1417 01:25:03,570 --> 01:25:05,000 The house gets stuffy 1418 01:25:05,460 --> 01:25:07,840 But what do you do ? You can't run and play. . 1419 01:25:08,920 --> 01:25:10,550 I watch the others 1420 01:25:10,780 --> 01:25:12,550 Mary Lennox and the neighbour boy 1421 01:25:12,610 --> 01:25:13,500 Where do you go ? 1422 01:25:13,560 --> 01:25:16,740 Nowhere father . . just out of doors 1423 01:25:18,090 --> 01:25:20,980 I'm . . . . taking you to Italy for the winter 1424 01:25:21,460 --> 01:25:22,410 To Italy ? 1425 01:25:22,660 --> 01:25:23,620 Just you and I . . 1426 01:25:23,910 --> 01:25:25,920 I've been a wretched father . I shall try to do better 1427 01:25:26,230 --> 01:25:28,800 We'll not come back to England for a long long time . . 1428 01:25:29,770 --> 01:25:31,780 I don't want . . . . . . . I mean . . . 1429 01:25:32,700 --> 01:25:34,480 Who's to look after the house ? 1430 01:25:34,810 --> 01:25:35,330 . . and . . 1431 01:25:35,490 --> 01:25:36,680 So I'm selling the house 1432 01:25:37,330 --> 01:25:39,340 I've brought a gentleman up from London with me . . . 1433 01:25:39,580 --> 01:25:41,570 If he likes the house, he'll buy it, I shall know in the morning 1434 01:25:42,560 --> 01:25:43,730 Sell the house ? 1435 01:25:44,240 --> 01:25:45,800 The gardens, everything ? 1436 01:25:45,940 --> 01:25:46,850 Of course, why not ? 1437 01:25:49,640 --> 01:25:51,870 You look at me so strangely, what's the matter Colin ? 1438 01:25:52,370 --> 01:25:53,820 I don't want you to sell it ! 1439 01:25:53,940 --> 01:25:57,040 This is absurd, you've always hated it. Why do you want to keep it now ? 1440 01:25:57,630 --> 01:25:58,680 You can't sell it ! 1441 01:25:58,680 --> 01:26:00,680 Oh stop this nonsense . . I'm trying to help you 1442 01:26:00,680 --> 01:26:02,000 I won't leave it I won't !! 1443 01:26:02,000 --> 01:26:02,960 Colin, Colin I . . 1444 01:26:02,960 --> 01:26:06,310 I'd die I'd die, you can't sell it you can't you can't you can't !!! 1445 01:26:06,310 --> 01:26:06,810 Stop it !!! 1446 01:26:13,160 --> 01:26:14,870 Oh Colin, my son . . . 1447 01:26:15,310 --> 01:26:18,120 We'll go away, we'll rid ourselves of this place and never come back ! 1448 01:26:18,120 --> 01:26:23,920 I've shared my curse with you . . and I can no . more . cure your poor body than you can cure my mind 1449 01:26:25,030 --> 01:26:28,580 But I swear to you, I swear before God, we will be happy together 1450 01:26:29,720 --> 01:26:30,980 While there's still time . . 1451 01:26:33,460 --> 01:26:36,520 I owe you everything a father . . can owe a son 1452 01:26:44,370 --> 01:26:46,110 We'll be very happy Papa 1453 01:26:46,600 --> 01:26:47,240 Thank you 1454 01:26:47,870 --> 01:26:50,160 We'll leave for Italy in a few days 1455 01:27:08,240 --> 01:27:10,560 But I couldn't help wondering while I was poking about . . 1456 01:27:10,850 --> 01:27:13,500 . . what stories these old country houses could tell 1457 01:27:13,680 --> 01:27:17,450 Century after century . . . . generation after generation . . . 1458 01:27:17,680 --> 01:27:20,190 . . what tragedies . . what comedies they've seen . . 1459 01:27:20,370 --> 01:27:22,540 Would you say you've poked about sufficiently ? 1460 01:27:22,720 --> 01:27:27,000 Forgive me . . I'm a man with a great deal of money and no background whatsoever 1461 01:27:27,310 --> 01:27:28,890 . . so that makes me a romantic. 1462 01:27:29,500 --> 01:27:31,500 Yes, I think I've poked about sufficiently 1463 01:27:32,170 --> 01:27:32,890 Shall we go in ? 1464 01:27:33,010 --> 01:27:33,770 Thank you 1465 01:27:36,390 --> 01:27:40,530 I'll give you my cheque . . our lawyers in town will arrange the balance and the transfer 1466 01:27:40,780 --> 01:27:41,480 Oh thank you 1467 01:27:41,820 --> 01:27:44,740 It's understood however that the cheque will be binding ? 1468 01:27:44,840 --> 01:27:46,030 It's understood . . . 1469 01:27:46,710 --> 01:27:49,590 If you had children . you wouldn't want to part with those gardens 1470 01:27:49,700 --> 01:27:51,860 I have a son, he's crippled. . he can't walk 1471 01:27:52,020 --> 01:27:54,130 Oh . . . . I'm sorry to hear that 1472 01:27:55,240 --> 01:27:56,630 I'll take the cheque . . . 1473 01:27:56,950 --> 01:27:58,730 What about the garden that's locked up ? 1474 01:27:58,780 --> 01:28:00,500 You may with it, whatever you like 1475 01:28:00,660 --> 01:28:04,700 I hardly dared to ask . . but I hoped you might have an outside ghost or something ? 1476 01:28:05,170 --> 01:28:10,010 You're a man of old family, you lock up your garden just to protect your valuable plants 1477 01:28:10,080 --> 01:28:15,100 I'm a business man and . . I want a . . secret garden and ghosts 1478 01:28:15,350 --> 01:28:18,490 If you actually expect valuable plants. . . you'll be disappointed 1479 01:28:18,840 --> 01:28:20,590 The garden has been locked for ten years. . 1480 01:28:20,870 --> 01:28:22,720 No one has been in it, in that time 1481 01:28:22,840 --> 01:28:25,640 It's inhabited in all probability by weeds 1482 01:28:25,660 --> 01:28:26,770 I beg your pardon ? 1483 01:28:27,090 --> 01:28:29,730 Why it's as beautifully kept a garden as I've ever seen 1484 01:28:29,770 --> 01:28:30,360 What ? 1485 01:28:31,720 --> 01:28:32,540 You saw it ? 1486 01:28:32,580 --> 01:28:35,330 Of course . . there was a ladder . . I climbed the ladder 1487 01:28:35,360 --> 01:28:36,180 You're lying . . . 1488 01:28:36,710 --> 01:28:40,690 I don't know what's the matter with you Mr. Craven . . . but it's your garden . . . 1489 01:28:40,750 --> 01:28:42,760 . . and I tell you it's magnificent ! 1490 01:28:43,250 --> 01:28:46,160 I tell you . Nobody has been in it . for ten years ! 1491 01:28:49,900 --> 01:28:52,000 Nobody's been in it for ten years . . . . . . . . 1492 01:29:00,520 --> 01:29:01,340 Ben Weatherstaff 1493 01:29:01,340 --> 01:29:01,720 Sir ! 1494 01:29:01,740 --> 01:29:02,820 Get me Ben Weatherstaff ! 1495 01:29:02,850 --> 01:29:03,860 He's somewhere in the grounds 1496 01:29:03,860 --> 01:29:04,120 Yes Sir 1497 01:29:04,120 --> 01:29:05,010 Never mind, that's all 1498 01:29:14,500 --> 01:29:18,940 I'm selling the house Mr. Gromlet to escape if possible . . the temptation of madness 1499 01:29:19,730 --> 01:29:22,770 It would seem that the Gods have arranged for me . . one last chance 1500 01:29:25,020 --> 01:29:26,960 I have resisted as long as I can 1501 01:29:44,900 --> 01:29:45,940 Mr. Craven Sir 1502 01:29:45,950 --> 01:29:46,630 Get away ! 1503 01:29:46,640 --> 01:29:47,920 You must not go in there . . 1504 01:29:48,170 --> 01:29:49,750 Get away or I'll kill you ! 1505 01:29:58,810 --> 01:30:00,171 The raven Dickon . . 1506 01:30:00,357 --> 01:30:01,505 I think it's Ben . . . 1507 01:30:01,580 --> 01:30:02,640 Lock the gate ! 1508 01:30:11,140 --> 01:30:11,770 You !! 1509 01:30:13,570 --> 01:30:15,930 Please please Mr. Craven, we were just leaving . 1510 01:30:15,960 --> 01:30:17,680 Get away from me !! You can't do it again ! 1511 01:30:17,770 --> 01:30:20,280 Please . . please Mr. Craven ! 1512 01:30:20,570 --> 01:30:21,320 Colin ! 1513 01:30:21,800 --> 01:30:22,520 Colin ? 1514 01:30:23,130 --> 01:30:24,000 Father . 1515 01:30:31,080 --> 01:30:34,420 It's our garden . . . . . . . please ! . . 1516 01:30:35,680 --> 01:30:37,020 Please don't hurt our garden . . 1517 01:31:10,830 --> 01:31:11,710 Papa ! 1518 01:31:15,205 --> 01:31:16,251 oh . . . Colin . . . 1519 01:31:20,340 --> 01:31:23,890 You should have come sooner . . you should've seen the lilacs 1520 01:31:24,360 --> 01:31:25,900 Thou may see them next year, Sir 1521 01:31:26,000 --> 01:31:27,570 They'll be better by far . . 1522 01:31:27,700 --> 01:31:28,370 Next year ? 1523 01:31:28,610 --> 01:31:30,310 Colin will be helping us prune them . . 1524 01:31:31,460 --> 01:31:33,634 Thar may help us too . . 109065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.