All language subtitles for 1949 Iwo Jima Deserto di fuoco ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,755 --> 00:00:23,255 * SANDS OF IWO JIMA * 2 00:01:27,667 --> 00:01:31,180 To the United States Marine Corps whose exploits 3 00:01:31,314 --> 00:01:34,872 and valor have left a lasting impression on yhe world 4 00:01:34,998 --> 00:01:38,579 and in the hearts of their countrymen. 5 00:01:38,697 --> 00:01:42,227 Appreciation is gratefully acknowledged for their assistance 6 00:01:42,353 --> 00:01:45,855 and participation which made this picture possible. 7 00:01:50,757 --> 00:01:53,426 This is the story of a squad of marines, 8 00:01:53,560 --> 00:01:55,069 a rifle squad. 9 00:01:55,218 --> 00:01:58,792 I'm Corporal Robert Dunne, a member of that squad. 10 00:01:59,541 --> 00:02:03,192 We were at Guadalcanal, and when it was secure 11 00:02:03,218 --> 00:02:07,610 we were pulled out for rest, refitting, replacements and retraining. 12 00:02:08,177 --> 00:02:11,834 The Marine Corps is long on training and retraining... 13 00:02:12,585 --> 00:02:14,010 Let that go. 14 00:02:14,791 --> 00:02:18,866 After the canal, we were sent to Camp Paekakariki in New Zealand. 15 00:02:19,177 --> 00:02:23,494 Here we received our replacements, marines from Stateside, 16 00:02:23,969 --> 00:02:28,724 a long way from Stateside, 8,000 miles. 17 00:02:32,397 --> 00:02:35,942 I can see you're a man who knows how to live. 18 00:02:36,216 --> 00:02:38,572 Solid comfort. Solid malaria. 19 00:02:38,598 --> 00:02:42,347 Malaria, huh? Contagious? No, not this week. You can stay. 20 00:02:43,815 --> 00:02:48,583 Nice place you got here. Regazzi's my name, Benny Regazzi. 21 00:02:48,922 --> 00:02:51,082 Bob Dunne, my name. I'm duty NCO today. 22 00:02:51,108 --> 00:02:53,197 Great. Meet my friends. 23 00:02:53,223 --> 00:02:55,555 This big guy is "Handsome" Dan Shipley. 24 00:02:55,581 --> 00:02:57,625 Hi. What a physique! 25 00:02:57,651 --> 00:02:59,776 The girls see him and faint. 26 00:02:59,802 --> 00:03:02,621 He comes through this, I'll make him a movie star! 27 00:03:02,702 --> 00:03:05,995 Those two guys, Flynns. That's Eddie and that's Frank. 28 00:03:06,168 --> 00:03:07,517 Hi, Eddie. Hello, Bob. 29 00:03:07,707 --> 00:03:11,013 They don't drink. I got their beer ration. 30 00:03:11,039 --> 00:03:14,723 And Georgie Hellenopolis, an Irishman. Hello, sport. 31 00:03:14,749 --> 00:03:18,318 Where did you get those cards? Off your sack on the ship. Why? 32 00:03:18,344 --> 00:03:22,899 They're mine, that's why. I've seen lots in those bags that aren't. 33 00:03:22,925 --> 00:03:25,803 Come on, give me. "Always Faithful", Mac. 34 00:03:26,768 --> 00:03:30,812 Hey! Leave them. It happens 20 times a day. 35 00:03:34,241 --> 00:03:39,034 You know where those guys come from? Philadelphia, the city of brotherly love. 36 00:03:41,178 --> 00:03:43,579 By the way, who's the squad leader? 37 00:03:43,700 --> 00:03:44,978 Sergeant Stryker. 38 00:03:45,425 --> 00:03:47,775 What's he like? You'll find out. 39 00:03:47,801 --> 00:03:50,810 I've been in New Zealand two hours and already they're clamming up on me. 40 00:03:50,836 --> 00:03:52,064 Ah fine up!... 41 00:03:58,508 --> 00:04:01,636 I hope he knows his stuff. Maybe we'll get liberty. 42 00:04:01,670 --> 00:04:04,038 We ain't replacements any more. Where is he? 43 00:04:04,451 --> 00:04:06,615 Where's the Sergeant? 44 00:04:07,062 --> 00:04:08,443 He's here. 45 00:04:09,055 --> 00:04:10,768 Well, what do you know? 46 00:04:10,913 --> 00:04:13,205 Stryker. Hello, Thomas. 47 00:04:13,231 --> 00:04:15,506 Thought you were in the First. I was. 48 00:04:15,942 --> 00:04:17,153 Sit down. 49 00:04:17,903 --> 00:04:20,130 Just sit down, Thomas, anywhere. 50 00:04:25,913 --> 00:04:29,824 My name is Stryker, Sergeant John M Stryker. 51 00:04:30,085 --> 00:04:33,291 You're gonna be my squad, a rifle squad. 52 00:04:33,317 --> 00:04:35,007 Three of us have seen action: 53 00:04:35,049 --> 00:04:37,637 Corporal Dunne, Charlie Bass and myself. 54 00:04:38,481 --> 00:04:40,060 You'll learn from us. 55 00:04:40,273 --> 00:04:42,431 In boot camp you learned out of a book. 56 00:04:42,581 --> 00:04:44,650 Here you gotta remember the book 57 00:04:44,825 --> 00:04:48,668 and learn things that haven't been printed. 58 00:04:48,790 --> 00:04:51,422 You gotta learn right and fast. 59 00:04:52,284 --> 00:04:54,780 Any man that doesn't want to cooperate, 60 00:04:55,136 --> 00:04:57,486 I'll make him wish he hadn't been born. 61 00:04:59,022 --> 00:05:03,349 Before I'm through with you, you're gonna move and think like one man. 62 00:05:03,375 --> 00:05:05,148 If you don't, you'll be dead. 63 00:05:06,169 --> 00:05:08,585 You guys have had a nice easy day. 64 00:05:08,611 --> 00:05:10,116 I hope you enjoyed it 65 00:05:10,537 --> 00:05:13,463 because it's the last one you'll get for a long time. 66 00:05:13,537 --> 00:05:16,992 You joined the Marines to fight and you'll get your chance. 67 00:05:17,018 --> 00:05:19,135 I'll show you how. 68 00:05:19,265 --> 00:05:22,043 If I can't teach you one way, I'll teach you another. 69 00:05:22,069 --> 00:05:24,052 But I'll get the job done. 70 00:05:24,259 --> 00:05:26,980 The skipper of this outfit is Captain Joyce. 71 00:05:27,006 --> 00:05:29,073 Platoon leader is Lieutenant Baker. 72 00:05:29,099 --> 00:05:31,536 Platoon sergeant, is Sergeant Wright. 73 00:05:31,921 --> 00:05:33,246 Any questions? 74 00:05:35,358 --> 00:05:36,581 That's all. 75 00:05:41,872 --> 00:05:45,518 10,000 sergeants in this corps and I draw Stryker! 76 00:05:45,552 --> 00:05:47,932 Hey, you knew this guy before, huh? 77 00:05:48,398 --> 00:05:52,360 Yes for be. We were stationed together in China. 78 00:05:52,386 --> 00:05:54,543 Twice he kept me from promotion. 79 00:05:54,797 --> 00:05:57,709 Turned me in once. 30 days I got. 80 00:05:59,661 --> 00:06:01,542 He was a Sergeant major then. 81 00:06:02,070 --> 00:06:05,323 Must have done something to get busted to three stripes. 82 00:06:05,523 --> 00:06:07,442 What did he turn you in for? 83 00:06:08,677 --> 00:06:12,182 For... That's not important! 84 00:06:12,208 --> 00:06:14,428 What's important is that he turned me in! 85 00:06:14,454 --> 00:06:16,249 Maybe he didn't write the manual, 86 00:06:16,275 --> 00:06:18,596 but you can bet he can recite it backwards! 87 00:06:19,188 --> 00:06:21,887 It's probably tattooed on his chest. 88 00:06:22,224 --> 00:06:25,721 Front and back, Mac. Front and back!... 89 00:06:26,552 --> 00:06:30,036 Say, isn't your name, Al Thomas? Yeah. 90 00:06:30,204 --> 00:06:33,209 Weren't you a fighter? Just in the Marines. 91 00:06:33,426 --> 00:06:35,171 Runner-up in the heavyweight division. 92 00:06:35,197 --> 00:06:38,779 Tell him who you were runner-up to Thomas? 93 00:06:39,685 --> 00:06:43,274 Stryker. Lucky punch. help!... 94 00:06:43,300 --> 00:06:46,003 Meet your new manager. It can be great! 95 00:06:46,036 --> 00:06:48,352 Tell him why you lost your stripes. 96 00:06:49,819 --> 00:06:52,061 My natural dislike for you is 97 00:06:52,087 --> 00:06:54,747 gradually developing into a great hate. 98 00:06:55,744 --> 00:06:57,928 Don't let this guy do your thinking. 99 00:06:57,954 --> 00:07:00,131 You'll get a square deal from Stryker. 100 00:07:00,353 --> 00:07:03,025 Yah, you bet. Square deal. 101 00:07:03,123 --> 00:07:07,404 I'm looking forward to the first time, he and I come head to head off duty. 102 00:07:09,017 --> 00:07:11,873 Hey, take it easy with that hand, champ! 103 00:07:16,400 --> 00:07:18,515 Saddle up! Saddle up! 104 00:08:06,520 --> 00:08:09,433 All right, take a break. Take a break. 105 00:08:12,599 --> 00:08:16,434 How does your squad look, Stryker? See me in about six months. Ah!... 106 00:08:17,958 --> 00:08:19,148 Conway! 107 00:08:24,621 --> 00:08:27,181 I was checking the records tonight. 108 00:08:27,615 --> 00:08:29,921 Your father was Colonel Sam Conway. 109 00:08:29,947 --> 00:08:34,174 What if he was? I was with him ten months ago. 110 00:08:35,351 --> 00:08:37,762 He was my CO before he got killed. 111 00:08:38,568 --> 00:08:42,816 One of the best officers and finest men I ever served under. 112 00:08:43,321 --> 00:08:46,255 I thought if you... Thanks. I'll keep it in mind. 113 00:08:55,410 --> 00:08:58,497 For that, you sleep with your rifle. It was an accident. 114 00:08:58,523 --> 00:09:01,664 Nobody in this outfit drops their rifle. Fall in! 115 00:09:01,690 --> 00:09:03,708 Hey!... All right, saddle up. Pick it up. 116 00:09:04,344 --> 00:09:05,542 Pick it up. 117 00:09:06,885 --> 00:09:09,871 Sometimes I don't know which I hate worse, him or the Nips. 118 00:09:14,872 --> 00:09:18,592 Your father was a good marine. Until ten months ago. 119 00:09:19,447 --> 00:09:21,286 You shipped in when he was killed. 120 00:09:22,151 --> 00:09:24,936 I shipped in because I was expected to. 121 00:09:25,119 --> 00:09:28,857 In war the men of my family join the Marines. 122 00:09:29,189 --> 00:09:32,149 I'm the last Conway, so here I am. 123 00:09:32,431 --> 00:09:35,559 He'd be proud that you're carrying on the tradition. 124 00:09:36,255 --> 00:09:37,446 Not my father. 125 00:09:37,684 --> 00:09:40,833 He'd have expected me to find some soft duty somewhere. 126 00:09:40,959 --> 00:09:44,252 In fact, he told me so. I don't get it. 127 00:09:44,805 --> 00:09:47,102 I embarrassed my father. 128 00:09:47,128 --> 00:09:49,834 I wasn't tough enough for him. Too soft. 129 00:09:50,041 --> 00:09:53,522 "No guts" was the phrase he used. Like Stryker. 130 00:09:53,737 --> 00:09:56,291 He wanted a man, my father was. 131 00:09:56,718 --> 00:09:58,894 "The finest man I ever served under." 132 00:09:59,335 --> 00:10:02,187 Yah, I bet they got along just fine. 133 00:10:02,213 --> 00:10:04,858 Both with ramrods strapped on their backs. 134 00:10:05,274 --> 00:10:08,020 I'm a civilian, not a marine. 135 00:10:08,046 --> 00:10:12,217 They're not going to strap one on mine. I'm in here strictly for tradition. 136 00:10:12,360 --> 00:10:14,733 That the only reason? Yeah. Why? 137 00:10:15,419 --> 00:10:19,410 Nothing... Stryker knows his business. 138 00:10:19,639 --> 00:10:21,321 So did Jack the Ripper. 139 00:10:21,991 --> 00:10:26,086 Knock off the skylarking. You're in the wrong column. 140 00:10:30,656 --> 00:10:32,586 Left foot close in there. 141 00:10:33,848 --> 00:10:35,665 Look alive! 142 00:10:49,038 --> 00:10:51,718 Choynski, you're all left feet! 143 00:10:52,720 --> 00:10:53,841 Choynski! 144 00:10:54,589 --> 00:10:56,884 What do you think you're doing? 145 00:10:57,252 --> 00:11:00,651 Running the bayonet course, sir. Not in this league. 146 00:11:00,761 --> 00:11:01,981 Yes, sir. 147 00:11:05,891 --> 00:11:07,950 Your men are pretty ragged, Stryker. 148 00:11:09,167 --> 00:11:10,456 Yes, sir. 149 00:11:13,004 --> 00:11:15,403 That ought to take some starch out of Stryker. 150 00:11:15,429 --> 00:11:17,490 His boys didn't do so well. 151 00:11:17,651 --> 00:11:21,017 Hanging him up between those poles, we'd do a lot better. 152 00:11:23,702 --> 00:11:24,948 Choynski! 153 00:11:27,006 --> 00:11:28,817 OK, so I'm left-handed. 154 00:11:28,843 --> 00:11:32,111 On guard. Give me your rifle. What is this? 155 00:11:32,547 --> 00:11:35,503 You can't learn the easy way, you'll learn the hard way. 156 00:11:35,819 --> 00:11:37,245 Make a thrust. 157 00:11:37,453 --> 00:11:40,035 Without a scabbard? You heard me. 158 00:11:41,522 --> 00:11:45,101 You mean this way? Yeah, like this! 159 00:11:48,064 --> 00:11:51,937 You get the idea? Corpsman! 160 00:11:53,191 --> 00:11:57,437 All right, saddle up. We'll do it again. Pick it up. 161 00:12:06,140 --> 00:12:09,000 You're the only unkissable guy in camp. 162 00:12:09,026 --> 00:12:11,730 This thing hurts. It ain't funny. 163 00:12:11,880 --> 00:12:15,613 No dame's going to come near a mouth like this. 164 00:12:15,639 --> 00:12:17,193 Don't worry, I got the scoop. 165 00:12:17,219 --> 00:12:19,857 No liberty for three months. You got time. 166 00:12:19,883 --> 00:12:22,730 Three months? How did you get that? 167 00:12:22,756 --> 00:12:24,620 I got spies everywhere. 168 00:12:24,741 --> 00:12:28,585 They ought to throw the book at Stryker for doing this. 169 00:12:28,644 --> 00:12:31,099 They won't. They'll give him a citation 170 00:12:31,125 --> 00:12:33,047 for teaching us to be good marines. 171 00:12:33,073 --> 00:12:35,593 Choynski! Now!... 172 00:12:37,408 --> 00:12:41,395 They tell me you're going to live. You were lucky today. 173 00:12:41,757 --> 00:12:46,019 Someone had been instructing you that didn't like you, you might not have been. 174 00:12:47,554 --> 00:12:50,804 You better put in a little homework on that bayonet course. 175 00:12:53,979 --> 00:12:57,000 Somebody who didn't like me? 176 00:12:57,438 --> 00:13:00,046 I wonder what he does to the guys he hates. 177 00:13:02,234 --> 00:13:07,178 Right! 365 days in a year and I gotta pick this one to nick myself! 178 00:13:07,204 --> 00:13:09,394 You need a blow torch on your stubble. 179 00:13:09,420 --> 00:13:12,910 Look who's putting out the scuttlebutt. No liberty, he says! 180 00:13:12,936 --> 00:13:16,440 Somebody made a mistake. You got no kick coming. 181 00:13:16,466 --> 00:13:18,900 You have, so don't go turning your back. 182 00:13:20,319 --> 00:13:22,308 Humm, humm!... 183 00:13:23,046 --> 00:13:25,323 Will we take Hollywood with them physiques! 184 00:13:27,458 --> 00:13:30,623 Ah!... First Platoon! That's for me! 185 00:13:33,973 --> 00:13:37,615 Here, Wright, any mail for Stryker? No. 186 00:13:38,454 --> 00:13:40,551 It's going to be rugged again tonight. 187 00:13:40,868 --> 00:13:43,953 He won't solve his problems with whiskey. 188 00:13:43,979 --> 00:13:47,000 What would you do if your wife left with your kid? 189 00:13:47,172 --> 00:13:51,370 After five years I'd forget it. Stryker's not much on forgetting. 190 00:13:57,775 --> 00:14:00,943 Sorry, no letter for you. I know it. 191 00:14:01,889 --> 00:14:04,409 You know ten-year-olds kid. 192 00:14:04,435 --> 00:14:08,332 There could be a thousand reasons why he didn't write. 193 00:14:08,358 --> 00:14:10,449 A million. Cut it out. 194 00:14:10,475 --> 00:14:14,142 Cut what out? Brushing me. The kid's all right. 195 00:14:14,441 --> 00:14:18,655 Maybe Mary influenced him not to. That she wouldn't do. 196 00:14:18,847 --> 00:14:20,650 Of course not. 197 00:14:21,815 --> 00:14:25,262 Stryker, you're a very unusual character. 198 00:14:25,958 --> 00:14:29,042 Can this be love? You know what I mean. 199 00:14:29,115 --> 00:14:31,923 A lot of guys wouldn't see that a woman needs 200 00:14:31,949 --> 00:14:36,228 a husband who's not always away. 201 00:14:36,365 --> 00:14:41,170 A woman wants a home and a guy to come in and out on time every day. 202 00:14:42,141 --> 00:14:44,361 You can tell me to shut up. 203 00:14:44,519 --> 00:14:46,717 If you can't talk to me, who can? 204 00:14:46,743 --> 00:14:50,574 Don't do it, just for once, don't do it. Do what? 205 00:14:50,600 --> 00:14:55,769 Don't start out to get blind, staggering, stinking, falling down drunk. 206 00:14:55,795 --> 00:14:59,987 Nobody starts out to get blind, staggering, stinking, falling down drunk. 207 00:15:00,013 --> 00:15:03,098 Some do. Why not leave half your dough with me? 208 00:15:03,370 --> 00:15:06,635 You got an old maid's failings. You worry. 209 00:15:07,395 --> 00:15:11,538 Don't try to follow me tonight or I'll put a dent in that ugly head of yours. 210 00:15:14,767 --> 00:15:17,096 Ready? Just a minute. 211 00:15:17,263 --> 00:15:18,753 What's up? Nothing. 212 00:15:18,779 --> 00:15:20,825 Benny didn't strip his M1 fast 213 00:15:20,851 --> 00:15:23,336 enough for Stryker, so he turned him in. 214 00:15:23,362 --> 00:15:24,902 They cancelled his liberty. 215 00:15:25,776 --> 00:15:27,646 Perhaps our Sergeant... 216 00:15:27,672 --> 00:15:31,526 hasn't got a heart of gold after all, but he certainly is... 217 00:15:32,505 --> 00:15:34,141 You talk too much. 218 00:15:35,383 --> 00:15:38,246 You think I restricted Flynn for my own amusement? 219 00:15:38,340 --> 00:15:40,395 The punishment's unreasonable, 220 00:15:40,421 --> 00:15:44,064 to cancel his liberty for a minor mistake. 221 00:15:44,569 --> 00:15:46,832 I'm gonna tell you something, Conway. 222 00:15:48,188 --> 00:15:49,742 I'm gonna tell all of you. 223 00:15:49,862 --> 00:15:53,102 I'm gonna make it simple so you'll all understand it. 224 00:15:53,871 --> 00:15:57,571 They handed me you guys as a present, a regular Easter basket. 225 00:15:58,127 --> 00:16:00,303 They told me to get you into shape, 226 00:16:00,329 --> 00:16:02,571 so you can handle a piece of this war. 227 00:16:02,676 --> 00:16:04,477 That's what I'm gonna do 228 00:16:04,763 --> 00:16:09,612 and that means I'm gonna tell you what to do every day, 229 00:16:09,638 --> 00:16:13,533 how to button your buttons and when to blow your noses. 230 00:16:13,660 --> 00:16:16,267 If you do something I don't like I'm gonna jump 231 00:16:16,797 --> 00:16:18,535 and when I land it'll hurt. 232 00:16:19,720 --> 00:16:22,205 I'll ride you until you can't stand up. 233 00:16:22,357 --> 00:16:26,237 When you do, you'll be marines. 234 00:16:26,789 --> 00:16:28,407 Flynn stays here. 235 00:16:30,988 --> 00:16:33,920 Extra-hard product of a hard school. 236 00:16:35,045 --> 00:16:36,571 Tough luck, Flynn. 237 00:16:37,956 --> 00:16:41,511 If my brother doesn't go, I'm not going. Shut up! 238 00:16:41,537 --> 00:16:44,059 Who are you telling to shut up? You shut up!... 239 00:16:44,361 --> 00:16:47,134 Let's go before we all lose our liberty. 240 00:16:47,160 --> 00:16:49,456 I wanna see those Wellington babes. 241 00:17:12,513 --> 00:17:17,518 How do you feel, boy? Like a little bird with feathers on it. 242 00:17:17,544 --> 00:17:20,480 Don't fly away, little bird. I can't. 243 00:17:20,506 --> 00:17:22,087 I'm still in the egg. 244 00:17:22,426 --> 00:17:23,794 Ah, ah!... 245 00:17:24,754 --> 00:17:28,819 Oh!... Beautiful, beautiful! I wanna dance. 246 00:17:28,845 --> 00:17:31,057 You're gonna sit down. 247 00:17:31,620 --> 00:17:35,456 Yes, ma'am, Tennessee, that's where I come from. 248 00:17:35,619 --> 00:17:37,291 The greatest state in the Union. 249 00:17:37,386 --> 00:17:39,349 They call it the volunteer state. 250 00:17:40,165 --> 00:17:42,648 Right there is where I'm from. 251 00:17:43,243 --> 00:17:46,102 Smithville, Tennessee, what a town! 252 00:17:46,734 --> 00:17:49,168 These are all my cousins on my mama's side 253 00:17:49,328 --> 00:17:51,665 and these are on my papa's side. 254 00:17:52,271 --> 00:17:54,871 We got the best tobacco there is, too. 255 00:17:55,273 --> 00:17:56,830 More fertiliser... 256 00:17:57,060 --> 00:18:01,219 comes from Tennessee than any other place in the world. 257 00:18:03,053 --> 00:18:06,593 Listen to that band! Zombies! They're all dead. 258 00:18:06,619 --> 00:18:10,539 Maybe they like music that way here. Or don't know any other kind. 259 00:18:10,630 --> 00:18:13,826 I'm talking these boys into a session. 260 00:18:13,852 --> 00:18:15,360 Maybe they don't have it in them. 261 00:18:15,832 --> 00:18:19,312 After I'm through, they will. They're breaking my heart. 262 00:18:19,338 --> 00:18:22,506 Be ladie!... Beautiful, beautiful, beautiful!... 263 00:18:36,202 --> 00:18:39,081 There is a happy man. Wait until tomorrow. 264 00:18:39,107 --> 00:18:41,720 Don't be a killjoy, dance. I'll watch him. 265 00:18:41,831 --> 00:18:43,346 I'm not much on dancing. 266 00:18:43,663 --> 00:18:47,081 You might try just this once. No, thanks. 267 00:19:23,670 --> 00:19:26,858 Pete's my name, Peter Conway. Allison. 268 00:19:27,143 --> 00:19:29,893 Hello, Allison. Hello, Peter. 269 00:19:46,613 --> 00:19:48,779 You're warm. Want to sit down? 270 00:19:48,938 --> 00:19:51,901 No. I don't want to lose you. 271 00:19:51,927 --> 00:19:53,995 Cutting in. Shove off, Mac. 272 00:20:34,258 --> 00:20:37,553 What would you say if I suggested we get some air? 273 00:20:37,579 --> 00:20:40,643 I'd say I'm not supposed to leave the club with servicemen, 274 00:20:40,897 --> 00:20:42,783 but to you I'd say yes. 275 00:20:47,551 --> 00:20:51,168 Now what? We know all about each other. 276 00:20:51,608 --> 00:20:55,333 You'll be missing your train. I'll float back on thin air. 277 00:20:56,190 --> 00:20:59,467 Don't do that. You might catch cold. 278 00:20:59,976 --> 00:21:04,104 Funny, I've just met you and I feel I've known you all my life. 279 00:21:04,370 --> 00:21:05,972 I feel that way, too. 280 00:21:06,577 --> 00:21:09,667 Ten thousand miles away. Not now. 281 00:21:10,344 --> 00:21:13,620 I wanna see you again, every time I get liberty. 282 00:21:13,646 --> 00:21:14,953 I'll be here. 283 00:21:17,221 --> 00:21:18,433 Allison... 284 00:21:20,043 --> 00:21:23,293 Yes? l'm glad I met you tonight. 285 00:21:37,082 --> 00:21:39,877 The train... I know. 286 00:21:40,539 --> 00:21:44,133 I'll walk you to the station. I can get a taxi from there. 287 00:21:44,159 --> 00:21:45,952 No, I'll walk you home. No. 288 00:21:46,764 --> 00:21:48,344 You might miss your train. 289 00:21:48,552 --> 00:21:51,200 I might not see you again for a long time. 290 00:21:53,513 --> 00:21:57,001 Any time I get liberty, she says, just call her up. 291 00:21:57,798 --> 00:21:59,712 Man, what a barmaid! 292 00:21:59,974 --> 00:22:01,876 I'll finish the war right here. 293 00:22:01,902 --> 00:22:05,703 Drink any more and you probably will! 294 00:22:05,729 --> 00:22:07,868 New Zealand ain't got rats 295 00:22:07,894 --> 00:22:10,846 because they killed them all with that whiskey! 296 00:22:11,164 --> 00:22:14,426 We'll drink worse before we get through. 297 00:22:14,492 --> 00:22:17,718 They may bury me at sea tomorrow, but tonight 298 00:22:17,744 --> 00:22:19,869 I got that nice, warm feeling. 299 00:22:19,972 --> 00:22:22,967 I got a great future for the next two hours. 300 00:22:23,422 --> 00:22:26,441 You're bleeding! Ha-a-a!... 301 00:22:26,566 --> 00:22:27,943 Lipstick! 302 00:22:28,167 --> 00:22:31,718 Hey, fellas, look what I found! Hey, sports... 303 00:22:32,444 --> 00:22:33,716 look. 304 00:22:36,437 --> 00:22:40,000 Boy, he's really carrying a load! Gyrene! 305 00:22:40,371 --> 00:22:41,503 Ah!... 306 00:22:41,529 --> 00:22:45,063 Hey, Mac, you're a little off your course Mac. 307 00:22:45,892 --> 00:22:51,012 Well, what do you know! Stryker. He's sure a mess. 308 00:22:51,038 --> 00:22:55,773 Now I know what happened to those stripes. Come on. 309 00:22:57,911 --> 00:22:59,188 Oh, oh!... 310 00:23:02,391 --> 00:23:03,609 Shore Patrol. 311 00:23:03,721 --> 00:23:08,423 That's what it is. Give me a hand. You're going to help him? 312 00:23:08,449 --> 00:23:11,590 If he cut my mother's throat five minutes ago, 313 00:23:11,616 --> 00:23:13,739 I wouldn't let them get him. 314 00:23:13,765 --> 00:23:18,938 What a break! He's all set to drop two stripes and Shore Patrol shows up. 315 00:23:18,964 --> 00:23:20,812 But look what he done to me! 316 00:23:20,838 --> 00:23:25,078 Don't tell me he kissed you Mac. 317 00:23:25,401 --> 00:23:27,158 That's a great one! 318 00:23:27,184 --> 00:23:32,237 Did I tell you about the guy on a train and the funniest thing happened... 319 00:23:32,263 --> 00:23:37,005 I don't know why you're helping him. I'll take care of it. 320 00:23:37,085 --> 00:23:41,640 Where did you come from? Never mind. He don't need you guys. 321 00:23:41,666 --> 00:23:43,287 How do you like that? 322 00:23:43,313 --> 00:23:45,954 He must follow Stryker like a little dog. 323 00:23:45,980 --> 00:23:49,754 What do you care? At least he took him off our hands. 324 00:23:52,640 --> 00:23:55,292 A day after our leave, we drew a 22-mile 325 00:23:55,318 --> 00:23:57,670 hike over terrain carefully selected. 326 00:23:57,837 --> 00:23:59,186 All uphill... 327 00:24:00,035 --> 00:24:03,814 and it was a weary bunch of marines who pitched tents that night 328 00:24:03,931 --> 00:24:06,568 and gratefully folded themselves inside. 329 00:24:19,126 --> 00:24:21,248 Do you believe in love at first sight? 330 00:24:21,787 --> 00:24:23,968 Ah!... All kinds. 331 00:24:25,223 --> 00:24:29,049 I never did before but I sure do now. 332 00:24:30,483 --> 00:24:35,267 Why do you have to tell me now? Because I'm thinking about it now. 333 00:24:36,236 --> 00:24:40,322 I'm gonna marry that girl. What girl? 334 00:24:40,776 --> 00:24:45,449 The girl I met last night. You'll feel better in the morning. 335 00:24:46,016 --> 00:24:48,847 I couldn't feel any better than I do right now. 336 00:24:50,906 --> 00:24:55,459 I've been thinking, why do men get married during a war? 337 00:24:56,423 --> 00:24:59,374 Don't know. It's the worst time. 338 00:25:02,402 --> 00:25:05,907 I fooled around but I never thought about marriage. 339 00:25:06,689 --> 00:25:09,337 I know a lot of girls back in the States but... 340 00:25:09,899 --> 00:25:14,664 I think it's because when you get out here you're close to things. 341 00:25:15,110 --> 00:25:20,871 You realise way down inside, no matter how much you try not to think about it, 342 00:25:20,897 --> 00:25:23,135 that maybe something's got your number on... 343 00:25:24,413 --> 00:25:27,204 and you want to leave a bit of yourself behind. 344 00:25:28,808 --> 00:25:34,467 Doesn't matter if it's a boy or a girl, just so long as you won't be forgotten. 345 00:25:35,204 --> 00:25:38,801 There'll be someone who'd never have lived if it hadn't been for you. 346 00:25:42,456 --> 00:25:43,733 Am I right? 347 00:25:48,407 --> 00:25:49,927 I think I'm right. 348 00:26:09,731 --> 00:26:13,818 Hey, Conway, got a pass? I have. 349 00:26:14,391 --> 00:26:16,533 All right, hop in. I'll give you a lift. 350 00:26:26,866 --> 00:26:28,755 I hear you got a girl in town. 351 00:26:29,143 --> 00:26:30,459 What if I have? 352 00:26:30,641 --> 00:26:34,658 They say she's a very nice girl. They talk too much. 353 00:26:35,874 --> 00:26:37,420 Are you serious about her? 354 00:26:41,372 --> 00:26:43,467 With things the way they are, 355 00:26:43,589 --> 00:26:46,600 this is no time to start getting serious with a girl. 356 00:26:47,469 --> 00:26:52,388 Don't know how long you're gonna be here or when you'll be back again. 357 00:26:52,551 --> 00:26:55,237 Don't even know how long you'll live. 358 00:26:55,414 --> 00:26:59,873 If it's in the line of duty, you can tell me to do something and I'll do it. 359 00:26:59,899 --> 00:27:03,068 As for my personal life, keep your hands off. 360 00:27:03,476 --> 00:27:06,949 Your father would've said it. I wouldn't have listened. 361 00:27:06,975 --> 00:27:08,753 You never did. 362 00:27:08,779 --> 00:27:10,975 How do you know? He told me. 363 00:27:11,610 --> 00:27:13,024 What did he say? 364 00:27:13,490 --> 00:27:17,475 I'll tell you. He said I was a disappointment, right? 365 00:27:17,501 --> 00:27:21,740 He said I wouldn't be able to stand up for myself, right? 366 00:27:21,766 --> 00:27:25,274 You're doing the talking. No, my father is. 367 00:27:25,319 --> 00:27:28,113 Every time you open your mouth, he's talking. 368 00:27:28,139 --> 00:27:30,396 Every thought you think is his. 369 00:27:30,601 --> 00:27:33,368 It's as though he's at my shoulder. 370 00:27:33,618 --> 00:27:37,590 But he didn't always say or think the right thing. 371 00:27:38,557 --> 00:27:42,417 You're gonna find that out when the time comes. 372 00:27:42,443 --> 00:27:44,492 Until then leave me alone. 373 00:27:45,510 --> 00:27:48,676 You want a lift or not? Yeah, sure. 374 00:27:53,935 --> 00:27:58,122 What's the matter? Nothing. Why? 375 00:27:58,384 --> 00:28:01,538 You've hardly said a word. You're right. 376 00:28:01,564 --> 00:28:02,967 I've been thinking. 377 00:28:03,587 --> 00:28:06,187 About us? Myself. 378 00:28:06,842 --> 00:28:08,583 That's selfish. 379 00:28:09,349 --> 00:28:12,246 Honey, do you think I'm a brave man? 380 00:28:12,769 --> 00:28:16,294 What a funny question to ask. Well, do you? 381 00:28:17,489 --> 00:28:20,715 I don't know. Why? 382 00:28:21,525 --> 00:28:25,445 I've got to prove something to someone. Who? 383 00:28:25,654 --> 00:28:28,938 You don't know him. He's dead now. 384 00:28:30,492 --> 00:28:33,729 Yes, Peter, I think you're brave. 385 00:28:34,122 --> 00:28:37,700 Ah, that helps. You don't know how much that helps. 386 00:28:38,457 --> 00:28:40,900 Let's not talk about it any more. 387 00:28:41,714 --> 00:28:44,461 We should have been talking about ourselves all this time. 388 00:28:44,461 --> 00:28:47,493 You please me and I thank you!... 389 00:28:47,519 --> 00:28:49,351 what's going to happen to us. 390 00:28:49,431 --> 00:28:53,330 What do you want to happen? I want to marry you. 391 00:28:53,799 --> 00:28:55,533 I want that, too. 392 00:28:58,740 --> 00:29:02,167 Funny, we barely know each other. 393 00:29:03,104 --> 00:29:06,623 We see each other for what seems only moments. 394 00:29:08,202 --> 00:29:10,834 And yet... I know what you mean. 395 00:29:28,489 --> 00:29:29,812 Choynski... 396 00:29:31,673 --> 00:29:34,533 not going to the wedding? No. 397 00:29:34,692 --> 00:29:37,375 I'd better get a transfer. 398 00:29:37,401 --> 00:29:39,608 I can't learn this bayonet business. 399 00:29:39,683 --> 00:29:41,661 I'm all thumbs. 400 00:29:45,042 --> 00:29:48,253 On guard. No, Sarge, not again! 401 00:29:48,279 --> 00:29:51,116 I'm not well from the last time. On guard! 402 00:29:56,880 --> 00:29:58,638 Play that thing again. 403 00:29:59,473 --> 00:30:01,259 You lead. What? 404 00:30:02,117 --> 00:30:03,463 You lead! 405 00:30:11,431 --> 00:30:12,826 Shift your weight. 406 00:30:14,857 --> 00:30:16,867 Left, left! 407 00:30:22,977 --> 00:30:25,668 There. Keep it up. 408 00:30:26,676 --> 00:30:28,261 You'll get the knack of it. 409 00:30:28,287 --> 00:30:30,783 Practise that about a half an hour every day. 410 00:30:53,798 --> 00:30:56,504 Hey, Sarge! I got it! 411 00:31:08,304 --> 00:31:11,936 I haven't been in church since I was 14. 412 00:31:11,962 --> 00:31:17,202 Kissing the bride's a great invention. Sure makes me homesick. 413 00:31:17,590 --> 00:31:20,212 What's the matter? He looks the same. 414 00:31:20,238 --> 00:31:25,207 How do you expect him to look? Married, wrinkled, worried, like me. 415 00:31:25,510 --> 00:31:29,430 44 hours and 34 minutes left. Go! Excuse me, sports. 416 00:31:30,862 --> 00:31:33,636 Here's your wedding present from the gang. 417 00:31:34,589 --> 00:31:36,936 You've all been wonderful. 418 00:31:36,962 --> 00:31:38,930 Are you sure you've got the right guy? 419 00:31:40,042 --> 00:31:43,274 I'm sure. Come on, get going! 420 00:31:51,215 --> 00:31:52,646 "Always happy", Mac! 421 00:31:52,672 --> 00:31:56,026 Keep the situation well in hand, Pete! 422 00:31:57,447 --> 00:32:01,697 We got 44 hours and 33 minutes. What are we gonna do? 423 00:32:01,723 --> 00:32:04,563 Al, if I was a girl, I'd marry you. 424 00:32:04,770 --> 00:32:07,774 Knock it off! I've had a hard day. 425 00:32:07,982 --> 00:32:09,601 What am I doing? 426 00:32:12,286 --> 00:32:17,047 44 hours and 32 minutes. That isn't very long, is it? 427 00:32:17,191 --> 00:32:19,600 No, not long at all. 428 00:32:20,825 --> 00:32:24,900 I wonder how many other people have had 44 hours and 32 minutes. 429 00:32:25,292 --> 00:32:26,768 Lots I guess. 430 00:32:28,392 --> 00:32:32,222 We'll make it seem a long time. Years. 431 00:32:42,160 --> 00:32:45,248 Shall I open it? Sure, go ahead. 432 00:32:56,135 --> 00:32:58,179 They're in a hurry! 433 00:32:58,388 --> 00:33:00,681 Others were in a hurry too. 434 00:33:00,890 --> 00:33:04,702 The order said move out and the Marines moved out. 435 00:33:05,902 --> 00:33:11,330 11 days at sea. Destination? Only the top brass knew. 436 00:33:11,692 --> 00:33:14,001 Though, of course, scuttlebutt knew the answer, 437 00:33:14,027 --> 00:33:16,894 a hundred answers, all wrong. 438 00:33:16,920 --> 00:33:19,170 Boat Squad... 439 00:33:19,196 --> 00:33:22,971 halt, one, two! Halt, one, two! 440 00:33:24,247 --> 00:33:25,481 Dismissed! 441 00:33:29,713 --> 00:33:33,338 Too bad you couldn't see her again. You didn't get long. 442 00:33:33,597 --> 00:33:35,325 We knew it might happen. 443 00:33:35,413 --> 00:33:37,891 I'll be back. I've got to believe that. 444 00:33:37,974 --> 00:33:41,391 Sure. We'll all be back. Gangway! 445 00:33:43,602 --> 00:33:47,069 That's no way to carry a flag, Regazzi. Hun? 446 00:33:47,148 --> 00:33:49,186 I've got to teach you everything. 447 00:33:50,357 --> 00:33:51,865 Now watch this... 448 00:33:53,387 --> 00:33:54,990 What are you gonna do with this, Benny? 449 00:33:55,706 --> 00:33:58,867 I'm gonna put that up in Tokyo, right in the middle of Times Square. 450 00:33:59,078 --> 00:34:01,385 There isn't any Times Square in Tokyo. 451 00:34:01,411 --> 00:34:03,780 Oh, there will be when I get there. 452 00:34:06,266 --> 00:34:10,008 Now that's the way to fold a flag, with the blue field showing. 453 00:34:12,102 --> 00:34:13,527 What do you know! 454 00:34:17,794 --> 00:34:20,250 Hey, vou got my shirt! It's my shirt! 455 00:34:20,276 --> 00:34:22,753 I'm telling you, it's my shirt! It's my shirt! 456 00:34:27,140 --> 00:34:32,489 Hey, hey, hey. Here, fellas. You'd better quit fighting so much. 457 00:34:32,515 --> 00:34:35,080 If you don't, one of you's apt to get hurt. 458 00:34:38,662 --> 00:34:40,827 Corpsman! Corpsman! 459 00:34:44,759 --> 00:34:48,964 What's that? Relax. It's the Navy clearing its throat. 460 00:34:49,732 --> 00:34:52,110 Sure don't sound like no squirrel gun. 461 00:34:52,471 --> 00:34:54,724 I hope they practise real good. 462 00:34:55,092 --> 00:34:57,009 What island do you think we're aiming at? 463 00:34:57,035 --> 00:34:59,313 We'll get word, long time!... 464 00:35:00,229 --> 00:35:03,303 All right men! Here it is. It looks like a pork chop. 465 00:35:03,329 --> 00:35:05,887 What's its name? Tarawa. 466 00:35:05,913 --> 00:35:08,267 Never heard of it. It's the wrong place. 467 00:35:08,633 --> 00:35:11,553 It's part of an atoll called Tarawa Atoll. 468 00:35:11,699 --> 00:35:14,330 This particular island is called Betio. 469 00:35:14,877 --> 00:35:16,580 Don't ask me how you spell it. 470 00:35:16,606 --> 00:35:19,574 You'll have to stick your faces into it but you don't have to spell it. 471 00:35:20,816 --> 00:35:24,589 This is Red Beach Three. That's us. 472 00:35:25,065 --> 00:35:27,535 What have they got there? Everything. 473 00:35:27,741 --> 00:35:30,720 This island's held by a special naval landing force. 474 00:35:30,839 --> 00:35:35,220 That means Japanese marines. They're dug in and they're mean. 475 00:35:35,389 --> 00:35:39,974 They'd just as soon die as stick a nickel in a jukebox, but that's all right. 476 00:35:40,043 --> 00:35:44,216 Let the other guy die for his country. You'll live for yours. 477 00:35:45,263 --> 00:35:49,554 What's the matter, Mac? Nothing. 478 00:35:50,532 --> 00:35:53,621 Get over there. I can hear him. 479 00:35:53,647 --> 00:35:55,203 Get over there. 480 00:35:55,490 --> 00:35:59,163 I don't want anybody hurt because you didn't listen. 481 00:36:25,944 --> 00:36:30,371 Schoolteacher, do me some homework. What's your problem, son? 482 00:36:30,406 --> 00:36:34,675 Put down 5,000. Scuttlebutt says that's how many Nips are on that rock. 483 00:36:34,909 --> 00:36:38,071 The Navy fired 1,000 tons of shells. 484 00:36:38,097 --> 00:36:39,788 Don't forget the fly-fly boys. 485 00:36:39,814 --> 00:36:41,989 Those B-24s have really been working them over. 486 00:36:42,015 --> 00:36:43,513 Ah seis dias!... 487 00:36:43,674 --> 00:36:45,868 Now add the tons of explosives, 488 00:36:45,894 --> 00:36:48,287 divide it by the Nips and get the answer. 489 00:36:48,469 --> 00:36:51,109 Hey, Maybe we'll be back for noon chow. 490 00:36:51,135 --> 00:36:52,900 Don't figure that way. 491 00:36:53,393 --> 00:36:56,102 The Navy and the fly-fly boys unloaded plenty 492 00:36:56,128 --> 00:36:58,431 on the canal before we went in to. 493 00:36:58,520 --> 00:37:03,451 When we got ashore there were still a lot of those lemon-coloured guys waiting. 494 00:37:03,569 --> 00:37:07,286 Only way that island was taken was by putting marines on the beach. 495 00:37:09,283 --> 00:37:13,910 You've heard the naval foray's a waste of time and metal. 496 00:37:14,007 --> 00:37:15,670 Stryker knows better. 497 00:37:15,872 --> 00:37:18,513 Who cut you in on this conversation? 498 00:37:19,299 --> 00:37:21,484 You say when I can and can't talk? 499 00:37:21,510 --> 00:37:25,983 Just when you can't talk to me. Knock it off, Conway. 500 00:37:26,009 --> 00:37:29,975 I've had enough of your "hardbitten Sergeant" attitude. 501 00:37:30,001 --> 00:37:33,746 You're so big everybody's been afraid to take a punch at you. I'm not! 502 00:37:35,104 --> 00:37:36,387 Cool off! 503 00:37:38,065 --> 00:37:39,961 Forget that pencil... 504 00:37:39,987 --> 00:37:44,414 and paper routine and worry about staying alive on that beach. 505 00:37:44,507 --> 00:37:48,467 Don't expect any soft touch! "Now hear this"! 506 00:37:48,660 --> 00:37:52,561 All troops report to your debarking stations! 507 00:38:37,067 --> 00:38:41,407 All right, men, sound off when your name's called. 508 00:38:41,433 --> 00:38:44,742 Now hear this, there'll be no movies tonight! 509 00:39:47,579 --> 00:39:50,079 The place is opened up for business. 510 00:39:55,714 --> 00:39:58,465 Missed! Maybe they're firing blanks. 511 00:39:58,675 --> 00:40:00,757 Maybe a two-headed kid's aiming. 512 00:40:00,783 --> 00:40:03,092 Maybe this is just manoeuvres, hun. 513 00:40:28,649 --> 00:40:31,964 Get out now. We're crossing the line of departure. 514 00:40:31,990 --> 00:40:33,234 Lock and load! 515 00:41:19,635 --> 00:41:22,713 Good luck, Sarge! Charlie, give me a hand here! 516 00:41:26,385 --> 00:41:29,153 Lieutenant, hit the deck! 517 00:41:30,144 --> 00:41:32,639 How is it? I got hit! 518 00:41:33,334 --> 00:41:36,567 Corpsman! You'll be all right. 519 00:41:47,043 --> 00:41:51,147 They got us pinned down! We can't get over these logs! 520 00:41:51,261 --> 00:41:54,845 I'm going while I can! Stay here, kid! 521 00:42:12,332 --> 00:42:15,878 We're gonna be killed here. I'd like to get at them! 522 00:42:16,497 --> 00:42:19,737 Why rush? This is a nice place. 523 00:42:23,654 --> 00:42:27,239 Ok my Sergeant, let's get away with this. Hun 524 00:42:27,266 --> 00:42:28,917 They got the lieutenant! 525 00:42:28,943 --> 00:42:31,045 They'll get all of us if we don't move. 526 00:42:31,961 --> 00:42:35,534 We are like fish in a barrel lying here. 527 00:42:37,493 --> 00:42:42,401 Did we train to take it lying down? Sarge, do something about it! 528 00:42:45,031 --> 00:42:48,068 Stay where you are until I tell you. 529 00:42:54,214 --> 00:42:56,004 You gotta get us out of here! 530 00:42:57,479 --> 00:42:59,369 If you're nervous count your toes. 531 00:42:59,471 --> 00:43:02,052 I'll do the masterminding around here. 532 00:43:10,609 --> 00:43:13,480 Where's Lieutenant Baker? Machine-gunned. 533 00:43:14,263 --> 00:43:16,825 Is your squad all right? All but one. 534 00:43:16,851 --> 00:43:18,129 What's holding us down? 535 00:43:18,156 --> 00:43:19,955 That bunker, an old power plant. 536 00:43:19,981 --> 00:43:23,375 All these bombs and they're still killing us. 537 00:43:23,401 --> 00:43:26,041 Smoke, sir? Thanks. 538 00:43:27,477 --> 00:43:29,961 I've sent for flame-throwers to assist. 539 00:43:29,987 --> 00:43:32,413 Your squad will support. Follow me! 540 00:43:32,439 --> 00:43:36,208 Yea Sr. You heard! Move out and stay down! 541 00:44:00,061 --> 00:44:01,943 We've gotta silence that bunker! 542 00:44:23,420 --> 00:44:27,762 Request naval gunfire be lifted on target areas, coordinates... 543 00:44:27,788 --> 00:44:33,050 two, four, six, zero, sugar, tare. Over. 544 00:44:35,712 --> 00:44:37,158 Roger and out. 545 00:44:51,782 --> 00:44:56,053 Flame-throwers out! Demolition in progress! 546 00:45:32,872 --> 00:45:34,237 Demolition out! 547 00:45:50,289 --> 00:45:51,524 Shipley! 548 00:46:02,162 --> 00:46:03,938 Give me a hand with this pack. 549 00:46:43,863 --> 00:46:45,208 Throw it! 550 00:47:03,827 --> 00:47:05,268 Move out! 551 00:47:59,241 --> 00:48:00,766 Get him out of there! 552 00:48:12,163 --> 00:48:15,715 There goes one of your nine. Now we got tanks. 553 00:48:15,741 --> 00:48:17,200 Better late than never. 554 00:48:18,676 --> 00:48:19,932 Come on! 555 00:48:23,651 --> 00:48:27,471 Corpsman! Corpsman! This way! 556 00:48:28,262 --> 00:48:31,350 Don't wait. They'll find me. 557 00:48:32,088 --> 00:48:35,470 Keep going. Hit 'em for me. 558 00:48:36,272 --> 00:48:39,624 Find Stryker. Stick with him. 559 00:48:40,732 --> 00:48:42,172 He's good people. 560 00:48:43,276 --> 00:48:46,279 Tell him, I... 561 00:49:29,357 --> 00:49:31,717 I'd like to know where the rest of the squad went. 562 00:49:32,780 --> 00:49:36,861 What's this place? Whatever it is it ain't healthy! 563 00:49:36,887 --> 00:49:38,814 Let's go! Go!... 564 00:49:48,521 --> 00:49:52,191 That was close. Next time don't be in such a hurry. 565 00:49:52,217 --> 00:49:55,238 You're across, ain't you? Across what? To where? 566 00:49:55,988 --> 00:50:00,854 I'm running low on ammo. I am too. Ah!... 567 00:50:01,105 --> 00:50:05,265 Forgot about that. We gotta get some more. 568 00:50:05,291 --> 00:50:09,210 I'll go. Wait! Pick a number from one to six. 569 00:50:09,236 --> 00:50:11,504 Two. Five. 570 00:50:11,659 --> 00:50:14,783 You're both wrong. Ah!... 571 00:50:24,435 --> 00:50:25,953 That guy kills me. 572 00:50:37,061 --> 00:50:38,604 Thomas better hurry! 573 00:50:48,407 --> 00:50:51,668 How about some bandoliers, Mac? Help yourself. 574 00:50:55,032 --> 00:50:57,531 Ah!... How are things going up front? 575 00:50:58,168 --> 00:50:59,392 Pretty rough. 576 00:51:00,708 --> 00:51:03,273 Keep it coming. Good luck. 577 00:51:15,804 --> 00:51:20,202 Is that coffee? It sure is. Do you want some? 578 00:51:21,510 --> 00:51:23,478 Do I want some, he says! 579 00:51:26,622 --> 00:51:29,004 I haven't had any joe since we left the ship. 580 00:51:36,693 --> 00:51:39,583 You mortarmen sure live the life of Riley here. 581 00:51:40,851 --> 00:51:42,076 Here you are. 582 00:51:48,635 --> 00:51:50,378 Beautiful! 583 00:51:55,508 --> 00:51:57,151 Where's Thomas? 584 00:51:57,177 --> 00:51:59,419 Probably dead. No, not that guy. 585 00:51:59,889 --> 00:52:01,521 Let's get out of here! 586 00:52:21,818 --> 00:52:24,323 Can I have some for my buddies? 587 00:52:24,379 --> 00:52:26,286 Sure. Break out your canteen. 588 00:52:26,992 --> 00:52:31,260 Tell me, how's everything been going? 589 00:52:32,372 --> 00:52:36,856 Couldn't be better, Mac. Oh, this is the life! 590 00:52:42,133 --> 00:52:46,031 Come and get it, you guys! Ammo and fresh hot joe! 591 00:52:47,427 --> 00:52:50,145 Hellenopolis! Bass! 592 00:53:16,821 --> 00:53:18,124 Hey, Greek! 593 00:53:24,077 --> 00:53:25,281 Hey, Greek! 594 00:53:29,034 --> 00:53:32,386 What kepts you, Thomas? Where's Bass? 595 00:53:33,020 --> 00:53:36,188 Gutted. No ammo. 596 00:53:38,644 --> 00:53:41,090 What kept you, sports? 597 00:54:05,706 --> 00:54:07,195 Major Crowe, sir. 598 00:54:10,141 --> 00:54:14,137 Jim? How you doing? "It's tough going, Dave". 599 00:54:14,298 --> 00:54:18,256 I've committed every man. We're dug in and staying. 600 00:54:18,282 --> 00:54:21,477 Good. I've been getting reports all day 601 00:54:21,503 --> 00:54:24,665 that the Nips are slipping in to your front. 602 00:54:25,186 --> 00:54:28,968 If it's "banzai" tonight, target area... 603 00:54:29,967 --> 00:54:32,434 2. 41 is a hot spot. 604 00:54:32,460 --> 00:54:34,096 What outfit have you got there? 605 00:54:36,527 --> 00:54:39,484 Joyce and Stryker. 606 00:54:39,510 --> 00:54:43,094 Pass the word they gotta dig in and stay put. 607 00:54:43,468 --> 00:54:45,682 No noise or movement. 608 00:54:46,107 --> 00:54:49,898 Jim, Don't risk anybody unless you have to. 609 00:54:50,247 --> 00:54:54,225 Hold on until we get more men there. All right Jim!... 610 00:54:57,530 --> 00:54:58,867 Yes, sir. Right. 611 00:54:58,970 --> 00:55:03,642 Major Crowe says the Nips have been filtering into these tank traps. 612 00:55:03,668 --> 00:55:06,908 Disperse your squad along this section. 613 00:55:07,129 --> 00:55:08,767 Tell your men there's to be no smoking, 614 00:55:08,793 --> 00:55:11,941 no moving or unnecessary talking. 615 00:55:12,582 --> 00:55:16,371 If they find out how thin we are, they can get to the beach. 616 00:55:16,647 --> 00:55:19,626 That's a platoon area. All I got's a beat-up 617 00:55:19,652 --> 00:55:21,390 squad short three men. 618 00:55:21,787 --> 00:55:24,594 Couldn't you?... Can I give you three men? 619 00:55:24,835 --> 00:55:29,628 Stryker, the battalion can't give the whole company three replacements. 620 00:55:30,656 --> 00:55:34,501 Your squad is covering the hottest spot in the line. 621 00:55:34,607 --> 00:55:37,188 If it's an attack tonight they'll strike you first. 622 00:55:37,275 --> 00:55:39,888 They want to know our disposition. 623 00:55:40,072 --> 00:55:42,836 I repeat, your men are not to move. 624 00:55:43,375 --> 00:55:44,525 Aye, aye, sir. 625 00:55:44,654 --> 00:55:48,023 Stryker, we're going to hold this line. 626 00:55:48,975 --> 00:55:51,479 Aye, aye, sir. Good luck. 627 00:56:02,689 --> 00:56:05,799 All right, saddle up. Follow me. 628 00:56:06,732 --> 00:56:08,525 Everybody, let's go! 629 00:56:13,433 --> 00:56:16,358 Drop off at intervals, two-man foxholes. 630 00:56:16,384 --> 00:56:18,857 We're gonna be spread out thin tonight. 631 00:56:19,202 --> 00:56:23,443 Don't give away your position or strength. 632 00:56:23,847 --> 00:56:26,843 You Flynns stay here, and no quarrels. 633 00:56:29,197 --> 00:56:32,238 Dunne and Smith, drop out here. 634 00:56:33,211 --> 00:56:34,677 No gab tonight! 635 00:56:35,508 --> 00:56:36,817 Yes, let's walk!... 636 00:56:40,092 --> 00:56:43,108 You and Harris here! Come on, Conway. 637 00:57:03,791 --> 00:57:06,701 Corpsman! Listen. 638 00:57:11,466 --> 00:57:14,284 Corpsman! That's a marine. 639 00:57:17,783 --> 00:57:19,066 Corpsman! 640 00:57:23,934 --> 00:57:27,017 Stryker! Get down and stay down! 641 00:57:27,282 --> 00:57:30,869 You had your orders! Somebody's wounded! 642 00:57:30,895 --> 00:57:33,430 Quiet. Let's get him! 643 00:57:33,456 --> 00:57:36,378 Stay down! It may be an old Jap trick. 644 00:57:36,404 --> 00:57:38,156 They pulled it on the canal. 645 00:57:38,260 --> 00:57:40,147 It doesn't sound like a Jap to me. 646 00:57:40,338 --> 00:57:44,270 I don't care. You'll tip our position. 647 00:57:48,124 --> 00:57:49,468 Stryker! 648 00:57:50,431 --> 00:57:54,461 It's Bass! How many Japs know your name? 649 00:57:54,487 --> 00:57:56,570 You know his voice. Shut up. 650 00:57:59,427 --> 00:58:04,018 Aren't you human at all? A friend of yours may be dying! 651 00:58:04,044 --> 00:58:05,320 Knock it off! 652 00:58:05,745 --> 00:58:09,953 This is what my father taught you. Be a great marine, be tough. 653 00:58:10,044 --> 00:58:12,997 Sit here if you want. I'm getting him. 654 00:58:13,023 --> 00:58:15,742 The only way you'll stop me is to kill me. 655 00:58:15,768 --> 00:58:17,561 That's just what I'll do! 656 00:58:39,503 --> 00:58:40,733 Stryker! 657 00:58:43,665 --> 00:58:44,978 Stryker! 658 00:58:53,494 --> 00:58:54,757 Sarge! 659 00:58:57,985 --> 00:58:59,279 Stryker! 660 00:59:05,052 --> 00:59:06,814 Please, Sarge! 661 00:59:17,720 --> 00:59:21,952 Tarawa was officially declared secure at 13.30 662 00:59:21,978 --> 00:59:23,367 on the fourth day of battle. 663 00:59:24,369 --> 00:59:29,249 The replacements came ashore, our wounded were cared for 664 00:59:30,383 --> 00:59:32,527 and the assault troops were relieved. 665 00:59:43,873 --> 00:59:47,634 How am I doing, Chaplain? God has been good to you. 666 00:59:48,220 --> 00:59:49,809 You're going home. 667 00:59:51,966 --> 00:59:56,828 Per istam Sanctam Unctionem, et suam piisimam, 668 00:59:56,893 --> 01:00:02,300 indulgeat tibi Dominus "quidquid deliquisti. Amen". 669 01:00:28,228 --> 01:00:30,274 Somebody beat me to it. 670 01:01:15,597 --> 01:01:20,301 Skipper gave out some news. Part of it's good, part of it's bad. 671 01:01:20,724 --> 01:01:24,836 They found Hellenopolis. He's dead. He was a good Greek. 672 01:01:24,862 --> 01:01:28,026 Choynski, Soames and Bass are on a hospital 673 01:01:28,052 --> 01:01:29,810 ship Stateside-bound. 674 01:01:29,836 --> 01:01:33,160 I wish I was with them. Let's get cleaned up. 675 01:01:33,186 --> 01:01:36,370 Wash out those dungarees and let's look like marines. 676 01:01:40,926 --> 01:01:42,421 You too, Thomas. 677 01:01:49,650 --> 01:01:51,755 Dunne. Yeah? 678 01:01:55,139 --> 01:01:58,382 I got a couple of bottles of sake in my gear. 679 01:01:58,408 --> 01:01:59,863 Give it to the squad. 680 01:02:00,125 --> 01:02:02,499 Right. Tell them you got it off a dead Nip. 681 01:02:04,360 --> 01:02:06,186 Why don't you break down a little? 682 01:02:07,892 --> 01:02:09,768 You got it off a dead Nip. 683 01:02:10,743 --> 01:02:11,945 Aye, aye. 684 01:02:33,691 --> 01:02:35,781 Too well, too well. Too well, 685 01:02:35,807 --> 01:02:39,903 What's eating you? Know what Stryker plans tomorrow? 686 01:02:40,373 --> 01:02:44,669 Another squad problem and I'm so tired of problems! 687 01:02:44,695 --> 01:02:49,344 I'm tired of Stryker! I'm also tired of beautiful Hawaii. 688 01:02:49,370 --> 01:02:51,126 Me, too. Luize!... 689 01:02:52,040 --> 01:02:54,222 Franw!... Hey, champ, 690 01:02:54,256 --> 01:02:55,435 Second left!... 691 01:02:55,975 --> 01:02:57,759 what do you think of beautiful Hawaii? 692 01:02:57,785 --> 01:02:59,534 I don't want to talk about it. 693 01:02:59,971 --> 01:03:03,768 Clamming up again, ever since Tarawa. 694 01:03:04,377 --> 01:03:07,167 Why the silence? Knock it off! 695 01:03:07,461 --> 01:03:12,210 Hi! You got room for me? What do you know! 696 01:03:12,236 --> 01:03:15,348 You got time off for good behaviour? Yeah, fine!... 697 01:03:15,374 --> 01:03:17,248 Hey, hey, hey, where were you? Pearl Harbor? 698 01:03:17,274 --> 01:03:19,854 Yeah, nice place. Pretty nurses. 699 01:03:19,892 --> 01:03:23,543 Hum!... I'll give somebody $5 to shoot me in the foot. 700 01:03:23,569 --> 01:03:26,244 I'll do it for $2.50. You're too willing! 701 01:03:26,270 --> 01:03:29,018 Some replacements out here assigned to our squad. 702 01:03:29,044 --> 01:03:30,123 I will now!... 703 01:03:30,149 --> 01:03:33,044 We build up the joint and they come and live in it. 704 01:03:33,168 --> 01:03:34,311 Let's get Law!... 705 01:03:34,337 --> 01:03:37,752 This is Stein and Fowler and McHugh. thank you!... 706 01:03:38,010 --> 01:03:39,568 He's Fowler. 707 01:03:39,594 --> 01:03:43,510 Mike McHugh, from Cedar Rapids to see this war's over in a hurry. 708 01:03:43,536 --> 01:03:45,753 How old are you? Nineteen. 709 01:03:45,949 --> 01:03:49,786 How old? Well, eighteen... going on eighteen. 710 01:03:49,869 --> 01:03:52,954 We heard that the squad leader's tough. 711 01:03:53,086 --> 01:03:55,184 There are rumours to that effect. 712 01:03:55,210 --> 01:03:58,850 Tough sergeants roll off my knife! 713 01:03:59,016 --> 01:04:00,172 Mekild!... 714 01:04:00,276 --> 01:04:04,019 You're gonna find your first few days with Sergeant Stryker very interesting. 715 01:04:04,798 --> 01:04:06,395 You new men come with me. 716 01:04:15,425 --> 01:04:16,660 Attention! 717 01:04:17,719 --> 01:04:20,023 Charlie! How are you? 718 01:04:20,123 --> 01:04:23,478 Certified fit for duty, so the medics say. Good. 719 01:04:23,504 --> 01:04:25,134 The replacements came up with me. 720 01:04:27,468 --> 01:04:29,712 They get younger all the time. 721 01:04:29,738 --> 01:04:32,453 Or we're getting older. Or both. Yea!... 722 01:04:32,697 --> 01:04:36,273 I can stand having you back. I can stand being back. 723 01:04:36,418 --> 01:04:40,850 What happened to the squad, besides the Greek, Shipley and Thomas? 724 01:04:40,876 --> 01:04:43,002 Choynski... Thomas? 725 01:04:43,351 --> 01:04:45,983 He never got a scratch. Hun? 726 01:04:46,459 --> 01:04:49,101 I was sure he got it. Why? 727 01:04:49,559 --> 01:04:52,515 When we got stuck in a trench he went back to get ammo. 728 01:04:52,541 --> 01:04:54,001 Never came back. 729 01:04:55,209 --> 01:04:59,184 How long between the time he went back and you got overrun? 730 01:04:59,546 --> 01:05:01,671 Oh, about 40 minutes. 731 01:05:02,870 --> 01:05:04,235 40 minutes? 732 01:05:06,799 --> 01:05:08,034 Stay here. 733 01:05:16,313 --> 01:05:17,509 Thomas! 734 01:05:19,098 --> 01:05:21,029 Yeah? Outside. 735 01:05:31,952 --> 01:05:33,224 What's that about? 736 01:05:33,250 --> 01:05:35,629 Don't ask me. I haven't any spies. 737 01:05:37,799 --> 01:05:40,755 That's far enough. What's this about? 738 01:05:40,781 --> 01:05:44,137 Just that I hate your guts! Humm, ah, hum!... 739 01:06:03,710 --> 01:06:04,902 Get up. 740 01:06:06,461 --> 01:06:09,084 You doped off and got one of my men killed 741 01:06:09,371 --> 01:06:11,124 and one of them bayoneted! 742 01:06:11,569 --> 01:06:15,603 You haven't had enough. Get up! Stryker... Hum!... 743 01:06:15,704 --> 01:06:18,402 Attention! All right, break it up. 744 01:06:20,976 --> 01:06:25,254 What's your name? Sergeant Stryker. Able Company, sir. 745 01:06:25,280 --> 01:06:26,368 And you? 746 01:06:27,575 --> 01:06:31,668 Pfc Thomas. Able Company, sir. 747 01:06:32,120 --> 01:06:34,833 This may take some explaining before a court martial. 748 01:06:35,231 --> 01:06:36,435 Help that man up. 749 01:06:44,466 --> 01:06:47,882 You'll need medical attention. I'll be OK, sir. 750 01:06:47,908 --> 01:06:49,252 That's debatable. 751 01:06:50,336 --> 01:06:53,704 You know it's not permissible for an NCO to strike a man? 752 01:06:53,730 --> 01:06:56,901 Yes, sir. Who struck the first blow? 753 01:06:59,248 --> 01:07:03,174 Colonel, there wasn't any first blow struck exactly. 754 01:07:03,200 --> 01:07:06,353 A simultaneous explosion perhaps? Ah!... 755 01:07:07,699 --> 01:07:08,861 Judo, sir. 756 01:07:09,464 --> 01:07:12,090 The sergeant was showing me how to break a judo hold. 757 01:07:12,116 --> 01:07:15,992 No more judo exhibitions. Understand, Sergeant? 758 01:07:16,193 --> 01:07:17,641 Aye, aye, sir. Well!... 759 01:07:27,418 --> 01:07:29,972 At least you're no stool pigeon. 760 01:07:30,589 --> 01:07:32,068 Wait a minute, Stryker. 761 01:07:33,758 --> 01:07:37,138 I'm wrong, dead wrong. I know it. 762 01:07:38,383 --> 01:07:41,089 I doped off for some coffee, but I didn't think 763 01:07:41,597 --> 01:07:44,149 a few minutes mattered. It did! 764 01:07:44,411 --> 01:07:46,533 I know that now, but I didn't then. 765 01:07:47,469 --> 01:07:49,569 It's killing me. I can't sleep. 766 01:07:50,068 --> 01:07:53,854 A hundred times I wanted to tell you, tell somebody. I... 767 01:07:56,466 --> 01:08:00,314 I liked that Greek... I'd do anything for him. 768 01:08:02,935 --> 01:08:05,336 If I could I'd change him for me right now. 769 01:08:07,492 --> 01:08:08,773 I think you would. 770 01:08:10,626 --> 01:08:13,264 Guys make mistakes but... 771 01:08:13,716 --> 01:08:16,770 every one we make, a stack of chips goes with it. 772 01:08:17,515 --> 01:08:20,567 We make a mistake and some guy don't walk away! 773 01:08:21,790 --> 01:08:23,962 For evermore he don't walk away. 774 01:08:26,223 --> 01:08:30,616 I guess all we can do is just take it... 775 01:08:31,639 --> 01:08:34,344 and hope we don't make the same mistake again. 776 01:08:35,997 --> 01:08:37,292 I won't. 777 01:08:43,334 --> 01:08:45,128 Let's get back. 778 01:08:49,240 --> 01:08:51,705 Mail call! First Platoon. 779 01:08:55,152 --> 01:08:58,103 We will see!... I know!... 780 01:08:58,129 --> 01:09:01,775 A letter from my wife after 18 months. Know where she is? 781 01:09:02,270 --> 01:09:04,124 In England, entertaining troops. 782 01:09:04,444 --> 01:09:05,904 Entertaining troops? 783 01:09:05,930 --> 01:09:08,536 Why isn't she here entertaining me? I'm a troop. 784 01:09:10,448 --> 01:09:12,904 "They're all such nice boys. Hum!... 785 01:09:13,318 --> 01:09:16,016 There's a lieutenant here... "A Lieutenant! 786 01:09:16,478 --> 01:09:19,385 When I get back she'll need standing up for a month! 787 01:09:19,411 --> 01:09:22,188 Maby too, I put on muscle lately! 788 01:09:27,249 --> 01:09:28,390 Darling... 789 01:09:28,416 --> 01:09:31,733 this is a funny way for a man to find out he's a father, 790 01:09:31,940 --> 01:09:33,244 but you are. 791 01:09:33,482 --> 01:09:37,673 It happened the day before yesterday, just in time for breakfast. 792 01:09:38,624 --> 01:09:43,237 He's a boy and looks beautiful like me and intelligent like you. 793 01:09:43,467 --> 01:09:50,038 I should have told you it was going to happen, but I didn't want to worry you. 794 01:09:50,719 --> 01:09:54,630 I don't know what to call him. We never discussed that, now. 795 01:09:55,766 --> 01:09:59,897 I'm a father! Hey, I'm a father! Let's see! 796 01:09:59,923 --> 01:10:03,307 I'm a father! All right, let's fall in! 797 01:10:03,676 --> 01:10:06,371 Hey!... Is already training!... 798 01:10:07,522 --> 01:10:08,836 Come on! 799 01:10:08,983 --> 01:10:11,796 It's forming the fastest!... 800 01:10:14,926 --> 01:10:17,521 Finally we got our leave. Ten days. 801 01:10:17,547 --> 01:10:19,287 Ten days in Honolulu. 802 01:10:19,646 --> 01:10:23,392 All of us were out on the town. All except Stryker. 803 01:10:23,902 --> 01:10:25,322 He was still the same. 804 01:10:46,491 --> 01:10:50,367 Lonesome? Drift. 805 01:10:55,515 --> 01:10:58,331 Whiskey. Two? 806 01:10:58,719 --> 01:10:59,935 Please. 807 01:11:01,247 --> 01:11:03,921 OK. Thanks. 808 01:11:04,456 --> 01:11:05,876 A drink'll be good. 809 01:11:06,315 --> 01:11:08,081 I'm tired. It's been a rough day... 810 01:11:08,107 --> 01:11:09,385 Knock it off! 811 01:11:11,001 --> 01:11:12,667 I'm sorry, Sergeant. 812 01:11:18,753 --> 01:11:20,669 Right. Thanks. 813 01:11:22,313 --> 01:11:25,513 65 cents for a drink. It's too much. 814 01:11:25,646 --> 01:11:27,393 They cheat servicemen. 815 01:11:28,850 --> 01:11:31,087 We could drink cheaper at my house. 816 01:11:31,937 --> 01:11:33,855 Don't throw your arm out of joint. 817 01:11:38,072 --> 01:11:40,025 Thanks for the drink, Sergeant!... 818 01:11:40,211 --> 01:11:43,727 I didn't mean to make too much buzzing in your ear. 819 01:11:43,753 --> 01:11:46,279 It's all right, finish your drink. 820 01:11:52,062 --> 01:11:54,044 I didn't mean to sound so tough. 821 01:11:54,666 --> 01:11:58,040 I know. You're just unhappy. 822 01:12:02,288 --> 01:12:03,524 Me, too. 823 01:12:05,975 --> 01:12:07,506 My name's Mary. 824 01:12:10,857 --> 01:12:13,526 The long arm of coincidence, or something. 825 01:12:15,455 --> 01:12:17,027 Her name, too. 826 01:12:20,616 --> 01:12:22,569 That invitation still hold? 827 01:12:36,402 --> 01:12:39,269 Make yourself comfortable. I'll fix us a drink. 828 01:12:48,160 --> 01:12:52,483 Oh, dear! Well, I can get us some more in a jiffy. 829 01:13:01,159 --> 01:13:02,608 I see. 830 01:13:04,904 --> 01:13:06,934 Will a sawbuck do it? 831 01:13:08,131 --> 01:13:10,792 Go on, take it. It's only paper. 832 01:13:13,291 --> 01:13:14,770 Well, I'll be right back. 833 01:14:23,265 --> 01:14:27,368 I hope this is your brand. Any brand is mine. 834 01:14:41,597 --> 01:14:43,283 She says she's hungry. 835 01:14:44,928 --> 01:14:46,171 He. 836 01:14:48,144 --> 01:14:50,467 Advise him against joining the Marines. 837 01:14:57,748 --> 01:15:01,030 Mummy's fixing you something. 838 01:15:01,056 --> 01:15:04,085 Her boy'll be quiet while she has company. 839 01:15:04,111 --> 01:15:05,282 Knock it off... 840 01:15:07,424 --> 01:15:08,932 Where's his father? 841 01:15:09,964 --> 01:15:11,202 Gone. 842 01:15:15,776 --> 01:15:18,967 Well, I guess into each life a little rain must fall. 843 01:15:24,703 --> 01:15:27,970 There are a lot tougher ways of making a living than going to war. 844 01:15:37,344 --> 01:15:39,182 You know about babies. 845 01:15:42,884 --> 01:15:45,760 Yeah, I know about babies. 846 01:16:07,004 --> 01:16:08,357 So long, Mac. 847 01:16:14,217 --> 01:16:17,554 Wait! I can't spend it on a coral reef. 848 01:16:18,782 --> 01:16:20,890 You're a very good man. 849 01:16:21,200 --> 01:16:23,653 You'll get odds on that in the Marines. 850 01:16:24,772 --> 01:16:25,941 So long. 851 01:16:28,252 --> 01:16:31,487 So long, Sergeant. I'll pray for you. 852 01:16:31,892 --> 01:16:33,662 Let's not get religion. 853 01:16:35,482 --> 01:16:38,916 I'll pray for you, Sergeant! Good luck. 854 01:16:42,764 --> 01:16:45,364 You got a lot of bloodhound in you, Charlie, 855 01:16:45,902 --> 01:16:47,814 but you can call off the dogs. 856 01:16:47,865 --> 01:16:51,260 I'm smarter than I was 30 minutes ago. 857 01:16:51,286 --> 01:16:54,298 Catch me feeling sorry for myself again 858 01:16:54,324 --> 01:16:56,950 and you got my permission to belt me in the nose! 859 01:16:57,671 --> 01:17:01,201 Buy you a drink? Lock and load, boy! 860 01:17:09,690 --> 01:17:12,412 Hey!... Thanks! Two bourbon and ice. 861 01:17:17,104 --> 01:17:20,433 A baby's a big event. Conway! 862 01:17:24,167 --> 01:17:27,868 Treating the boys? Crack open the hatch! 863 01:17:28,131 --> 01:17:29,372 That's great. 864 01:17:30,183 --> 01:17:33,169 A fellow always gets more kick out of a boy, I guess. 865 01:17:34,011 --> 01:17:37,641 I got a kid. Sam, I named him... 866 01:17:40,348 --> 01:17:41,770 after your old man. 867 01:17:42,582 --> 01:17:44,805 Wait till he gets to be ten and doesn't write. 868 01:17:44,988 --> 01:17:46,818 You'll be mad enough to hit him. 869 01:17:47,529 --> 01:17:50,434 No, I won't, Stryker, because he won't have to write. 870 01:17:50,719 --> 01:17:52,271 I'll be where he is. 871 01:17:52,495 --> 01:17:54,425 And I won't insist that he be tough. 872 01:17:54,853 --> 01:17:57,114 I'll try to make him intelligent. 873 01:17:57,536 --> 01:18:00,186 And I won't insist that he read the Marine Corps manual. 874 01:18:00,667 --> 01:18:02,805 I'll get him Shakespeare. 875 01:18:03,481 --> 01:18:07,587 I don't want him to be a Colonel Conway or Sergeant Stryker. 876 01:18:07,954 --> 01:18:13,121 I want him to be intelligent, considerate, cultured and a gentleman. 877 01:18:13,147 --> 01:18:17,001 You're out of line, kid. Let him be. He has a right to dislike me. 878 01:18:17,090 --> 01:18:20,536 Thanks, and I intend to exercise that right. 879 01:18:20,932 --> 01:18:22,614 I don't like you, Stryker. 880 01:18:22,763 --> 01:18:25,293 Let's talk sense for a minute, Conway. 881 01:18:25,944 --> 01:18:28,409 I can't have friction in the squad. 882 01:18:29,124 --> 01:18:31,885 I've tried every approach to you that I know. 883 01:18:32,059 --> 01:18:35,569 Got nowhere. You're intelligent... 884 01:18:35,595 --> 01:18:37,171 Don't patronise me. 885 01:18:37,197 --> 01:18:40,352 Your opinion of my IQ, doesn't interest me in the least. 886 01:18:41,073 --> 01:18:45,701 Let's get this straight. On duty I jump when you holler. 887 01:18:46,239 --> 01:18:51,541 Off duty I exercise my God-given rights under a democracy 888 01:18:51,831 --> 01:18:53,804 and dislike whom I please. 889 01:18:54,822 --> 01:18:56,669 Do we understand each other? 890 01:19:04,397 --> 01:19:08,070 Beat it. Come on, you guys, let's go. 891 01:19:19,681 --> 01:19:22,403 I don't understand why you don't belt him. 892 01:19:23,047 --> 01:19:26,734 Mellow in my old age, I guess. Too bad. 893 01:19:27,760 --> 01:19:29,929 "Screaming Sam" couldn't be proud of him. 894 01:19:29,955 --> 01:19:31,310 He could. 895 01:19:31,818 --> 01:19:36,100 There's something inside a guy, always proud of a kid. 896 01:19:36,149 --> 01:19:38,269 Two more? Not for me. 897 01:19:38,944 --> 01:19:41,522 I'll sail again. One. OK. 898 01:19:42,190 --> 01:19:45,935 Maybe you can steer me home? Yea Charles Charge! 899 01:19:48,979 --> 01:19:50,304 Pull pins! 900 01:19:51,418 --> 01:19:54,298 Prepare to throw! Throw! 901 01:20:01,736 --> 01:20:05,448 All right, fifth relay! What an arm! What an arm! 902 01:20:05,474 --> 01:20:07,633 Pick it up! Go there!... 903 01:20:08,407 --> 01:20:10,585 Right in the groove! 904 01:20:10,937 --> 01:20:14,093 Look, boy, this is a live grenade. Oh, gee! 905 01:20:14,492 --> 01:20:17,656 You know what they can do? Yes, sir. All right!... 906 01:20:18,422 --> 01:20:19,626 Right hand. 907 01:20:19,652 --> 01:20:25,327 Wait for the order to pull pin and pitch grenade. 908 01:20:25,353 --> 01:20:27,905 Got it? Yes, sir. Ready? 909 01:20:30,511 --> 01:20:31,821 Pull pin! 910 01:20:32,788 --> 01:20:34,340 Prepare to throw! 911 01:20:35,397 --> 01:20:36,756 Throw! 912 01:20:40,797 --> 01:20:42,870 Grenade! Hit the deck! 913 01:20:49,552 --> 01:20:50,865 When will you wake up? 914 01:20:50,891 --> 01:20:55,916 You wanna see her again, keep your mind on your work! 915 01:20:55,942 --> 01:20:59,200 What happened here? Little accident, sir. 916 01:21:00,075 --> 01:21:02,713 You're wounded. Corpsman! 917 01:21:03,338 --> 01:21:05,601 Yes, sir. Take care of the sergeant. 918 01:21:06,659 --> 01:21:08,334 Come right over here, Sergeant. 919 01:21:11,418 --> 01:21:14,445 You may not know it, but you just got your life saved. 920 01:21:15,514 --> 01:21:17,914 You'll get a medal. 921 01:21:19,629 --> 01:21:23,105 Again the word came and the Marines moved out. 922 01:21:23,131 --> 01:21:26,936 Again scuttlebutt knew a hundred destinations, all wrong. 923 01:21:27,435 --> 01:21:31,400 This time we were a sound fighting unit, blooded and trained. 924 01:21:31,850 --> 01:21:35,834 Tarawa had blooded us. Stryker had trained us. 925 01:21:46,872 --> 01:21:51,402 Now, I'll show you something. What you got there? 926 01:21:51,746 --> 01:21:54,145 What does it look like? A flag. 927 01:21:54,171 --> 01:21:59,544 What are you gonna do with it? Occupy this island in the USA's name. 928 01:21:59,586 --> 01:22:03,924 You think we'll have an easy time? You got me with you. 929 01:22:03,950 --> 01:22:08,893 Maybe we need two of you. One was enough in Tarawa. 930 01:22:09,013 --> 01:22:12,403 Stick with me. I'm a battle-hardened veteran. 931 01:22:12,843 --> 01:22:14,798 Know how many Japs I knocked off in Tarawa? 932 01:22:14,901 --> 01:22:18,533 32. Did I get anything for it? Ah, ah!... 933 01:22:18,922 --> 01:22:21,758 I got enemies in Washington. 934 01:22:22,153 --> 01:22:24,803 If the Marines didn't have me, they'd never have made it. 935 01:22:25,795 --> 01:22:28,435 Now, this is how you fold a flag! 936 01:22:32,898 --> 01:22:35,189 Do you believe in intuition? 937 01:22:35,905 --> 01:22:38,968 Yeah... in women. Why? 938 01:22:39,898 --> 01:22:41,371 It's hard to explain. 939 01:22:41,596 --> 01:22:44,201 I've a feeling I'm not coming out of this operation. 940 01:22:44,396 --> 01:22:47,219 Don't talk that way. 941 01:22:47,245 --> 01:22:50,814 I can't help it. It's the way I feel. Why? 942 01:22:50,935 --> 01:22:52,224 I don't know. 943 01:22:52,518 --> 01:22:55,581 It's like a voice in my ear. I can't shake the feeling off. 944 01:22:55,907 --> 01:22:58,470 Take my advice, shake it off. 945 01:22:58,673 --> 01:23:01,642 No dice. When things like that get in you, 946 01:23:01,668 --> 01:23:03,195 it's no use trying to fight them. 947 01:23:12,497 --> 01:23:15,201 If a marine waits long enough he gets the word. 948 01:23:16,000 --> 01:23:19,174 Our sealed orders came aboard after five days at sea. 949 01:23:22,225 --> 01:23:24,950 This island is volcanic and sandy. 950 01:23:25,481 --> 01:23:30,028 It's five and a half miles long and two and a half miles wide. 951 01:23:30,536 --> 01:23:32,910 This mountain here is a dead volcano. 952 01:23:32,936 --> 01:23:34,562 It's called Suribachi. 953 01:23:35,358 --> 01:23:40,559 There's nothing on the island except three airfields and about 20,000 Japs. 954 01:23:42,242 --> 01:23:47,682 The Army Air Corps B-24s have been bombing this place for 62 days. 955 01:23:47,852 --> 01:23:52,272 Maybe it'll be an easy operation then. We can't be sure. 956 01:23:52,545 --> 01:23:56,089 Every yard is covered by some kind of fire. 957 01:23:56,819 --> 01:23:59,858 There are two possible landing beaches, 958 01:23:59,884 --> 01:24:02,832 one on the east side, one on the west. 959 01:24:02,951 --> 01:24:05,062 The rest of the coastline is cliffs. 960 01:24:06,406 --> 01:24:08,955 They'll try and keep us off the beaches. 961 01:24:09,209 --> 01:24:13,153 If they don't, they'll try and catch us at this first airfield, 962 01:24:13,179 --> 01:24:17,248 between the heights of Suribachi and these high rocky ridges in the north. 963 01:24:18,395 --> 01:24:20,543 They'll shell us from both sides. 964 01:24:20,569 --> 01:24:24,442 Nobody knows what they've got on this island. 965 01:24:24,708 --> 01:24:27,067 But they've had 40 years to put it there. 966 01:24:31,349 --> 01:24:33,415 Saipan was our last stop. 967 01:24:33,944 --> 01:24:38,532 The men who were going to hit the beach first transferred to LSTs. 968 01:24:38,837 --> 01:24:43,668 A few more days at sea and the time for landing came. 969 01:25:29,161 --> 01:25:31,042 Saddle!... Saddle up! 970 01:25:31,099 --> 01:25:33,259 Skip along and into the amtracs. 971 01:26:32,748 --> 01:26:34,811 Anyway, it's a good day for it. 972 01:26:36,344 --> 01:26:39,274 It's cold. Stick around, it'll get warm. 973 01:26:39,300 --> 01:26:42,643 Yeah, that's what I'm afraid of. Hey, look! 974 01:26:48,061 --> 01:26:50,504 Driver, you the joker that wrote that? 975 01:26:50,651 --> 01:26:52,771 Hey "Semper fi", Mac! 976 01:26:53,719 --> 01:26:55,589 We should take you, in along with us. 977 01:26:58,289 --> 01:26:59,587 Hey... 978 01:26:59,723 --> 01:27:02,099 McHugh's going in with his pocket full of books! 979 01:27:02,513 --> 01:27:04,175 Five books he's got! 980 01:27:04,201 --> 01:27:06,376 So? The kid's a reader. 981 01:27:06,402 --> 01:27:08,304 That shouldn't worry a dope like you. 982 01:27:08,330 --> 01:27:10,317 When we're through with this operation, 983 01:27:10,343 --> 01:27:14,192 I'm gonna break both, your legs! 984 01:27:27,992 --> 01:27:29,814 I feel sick. 985 01:27:30,408 --> 01:27:33,458 I know, kid. I felt the same way at Tarawa. 986 01:27:33,484 --> 01:27:36,373 Hey, Stein, "Shalom aleychem". 987 01:27:36,984 --> 01:27:38,757 Aleychem shalom. 988 01:27:42,478 --> 01:27:46,469 Sarge, I'm scared. So am I. 989 01:27:46,550 --> 01:27:49,948 Not you! Fowler, I'm always scared. 990 01:27:51,563 --> 01:27:54,398 Line of departure! Get down! 991 01:27:54,659 --> 01:27:56,156 Lock and load! 992 01:27:57,683 --> 01:28:00,111 Drop those lifebelts when we hit the beach! 993 01:28:47,529 --> 01:28:49,437 All right, hit the beach! 994 01:29:33,505 --> 01:29:35,257 It ain't Brooklyn! 995 01:29:35,283 --> 01:29:38,089 If this place was a blanket I'd pull it over my head! 996 01:29:39,787 --> 01:29:42,342 This is the poorest soil I ever saw. 997 01:29:42,368 --> 01:29:45,170 What does anyone want an island like this for? 998 01:29:45,196 --> 01:29:47,566 That's war. What's war? 999 01:29:47,598 --> 01:29:49,656 Trading real estate for men. 1000 01:29:49,871 --> 01:29:51,358 When God made the world, 1001 01:29:51,384 --> 01:29:55,009 he must have put all the rubbish left over here. 1002 01:29:55,538 --> 01:29:59,547 Ah!... Corpsman! Corpsman! Take it easy. 1003 01:29:59,573 --> 01:30:03,600 Doggone it, almost the same place they got me before! 1004 01:30:06,388 --> 01:30:08,430 Getting shot for this! 1005 01:30:09,342 --> 01:30:11,938 They're sure pouring it into Suribachi. 1006 01:30:19,115 --> 01:30:20,310 Not enough. 1007 01:30:20,336 --> 01:30:22,817 Those Nips are shooting right down our throats. 1008 01:30:23,866 --> 01:30:26,267 Stryker! Yo! 1009 01:30:29,808 --> 01:30:33,902 Lieutenant Shrier wants to see you. Lieutenant Shrier? Come on!... 1010 01:30:35,587 --> 01:30:36,903 Stand fast. 1011 01:30:50,119 --> 01:30:52,916 Stryker reporting, sir. I know. Thank you!... 1012 01:30:53,310 --> 01:30:57,297 Your platoon's been hit hard. What's left has been assigned to me. 1013 01:30:57,323 --> 01:30:58,413 Yes, sir. 1014 01:30:58,439 --> 01:31:02,045 Naval gunfire lifts at 1100. Stand by. 1015 01:31:02,071 --> 01:31:03,457 Aye, aye. 1016 01:31:25,381 --> 01:31:26,734 Move out! 1017 01:31:28,023 --> 01:31:29,471 Keep your distance! 1018 01:33:11,707 --> 01:33:13,598 Come on! Go on, go on! 1019 01:33:13,624 --> 01:33:16,963 Corpsman! Corpsman! Corpsman! 1020 01:33:20,042 --> 01:33:21,744 Spread out! Dig in! 1021 01:33:31,480 --> 01:33:34,253 Dunne, where's my brother? Back there. 1022 01:33:34,279 --> 01:33:35,897 He's hit. He's hit. 1023 01:33:40,195 --> 01:33:41,432 Flynn! 1024 01:33:50,831 --> 01:33:52,198 That's enough! 1025 01:33:58,935 --> 01:34:01,475 I told you you'd need this bad some day. 1026 01:34:03,435 --> 01:34:04,764 Thanks, Marine. 1027 01:34:11,811 --> 01:34:14,261 Flynn! Get down! 1028 01:34:16,908 --> 01:34:20,060 You ain't got the sense of a rabbit! You can still be a hero crawling! 1029 01:34:20,086 --> 01:34:23,982 You are come, now must protect yourself and call for quick help 1030 01:34:24,008 --> 01:34:25,155 Corpsman! 1031 01:34:25,181 --> 01:34:29,240 Ma'll dust me off if I don't get him back! Come on!... 1032 01:34:30,836 --> 01:34:32,040 Harris! 1033 01:34:36,195 --> 01:34:37,328 Aih!... 1034 01:34:37,354 --> 01:34:39,302 Well, I'll get a good night's sleep tonight. 1035 01:34:40,699 --> 01:34:42,039 Corpsman! 1036 01:34:43,468 --> 01:34:45,054 He won't need him. 1037 01:35:01,536 --> 01:35:05,455 Pillbox too big to handle with these. A bazooka? 1038 01:35:05,543 --> 01:35:08,520 If we had one. I got nothing to do. 1039 01:35:08,546 --> 01:35:10,401 I'll go pick one up. 1040 01:35:49,203 --> 01:35:50,940 Regazzi didn't make it. 1041 01:35:51,093 --> 01:35:54,669 You never know what's happening. Come on ranger!... 1042 01:35:54,695 --> 01:35:55,782 Listen. 1043 01:35:59,158 --> 01:36:02,488 It's a tank. Yeah, but whose? 1044 01:36:05,215 --> 01:36:06,421 Ours! 1045 01:36:28,535 --> 01:36:29,969 It's Regazzi. 1046 01:36:52,176 --> 01:36:54,034 Pillbox at 2 o'clock. 1047 01:36:59,467 --> 01:37:01,941 OK, give 'em a hot foot! 1048 01:37:14,937 --> 01:37:16,260 Thanks, Mac. 1049 01:37:22,900 --> 01:37:24,468 I couldn't find a bazooka. 1050 01:37:24,494 --> 01:37:26,950 You did all right. Saddle up! 1051 01:38:01,659 --> 01:38:03,948 No one had ever seen anything like it. 1052 01:38:04,678 --> 01:38:07,002 No one would have believed it possible. 1053 01:38:07,554 --> 01:38:10,683 That smoking, miserable, bloody island. 1054 01:38:17,728 --> 01:38:21,969 After three days and three nights, and at the end of that time, 1055 01:38:22,067 --> 01:38:24,649 we'd barely reached the foot of Suribachi, 1056 01:38:24,815 --> 01:38:27,889 where we were the first day. 1057 01:38:33,875 --> 01:38:37,445 We'll sack here for the night. Best news today. 1058 01:38:37,471 --> 01:38:39,780 Pair off and one man awake at all times. 1059 01:38:39,806 --> 01:38:41,294 Keep alert. Let's go. 1060 01:38:53,643 --> 01:38:56,728 It'll start getting rough tomorrow against Suribachi. 1061 01:38:56,754 --> 01:38:59,198 It started getting rough when you put on that uniform. 1062 01:38:59,456 --> 01:39:01,170 Stryker? Yeah... 1063 01:39:01,364 --> 01:39:03,110 You wanna see a good-looking kid? 1064 01:39:06,186 --> 01:39:09,288 Husky little boot. What's his name? 1065 01:39:09,431 --> 01:39:12,425 We're gonna name him Sam, Sam Conway. 1066 01:39:13,597 --> 01:39:15,760 A name that's been awarded the Navy Cross, 1067 01:39:15,786 --> 01:39:18,307 is good enough for any kid. Yeah!... 1068 01:39:19,080 --> 01:39:22,793 There's something I've been trying to say but... 1069 01:39:22,883 --> 01:39:24,658 I can't find the words. 1070 01:39:24,684 --> 01:39:27,469 Two universities and you can't find the words 1071 01:39:27,495 --> 01:39:29,250 to say you were out of line? 1072 01:39:30,090 --> 01:39:31,868 OK, I'm out of line. 1073 01:39:31,894 --> 01:39:35,183 No, you were. There's a difference. 1074 01:39:38,559 --> 01:39:43,624 We'd better get some sack time. Wanna sleep first or watch? 1075 01:39:43,650 --> 01:39:46,411 I'll watch. OK. 1076 01:39:47,997 --> 01:39:49,298 Yeah!... 1077 01:39:50,493 --> 01:39:51,726 Hello!... 1078 01:39:52,651 --> 01:39:55,601 Everybody gets out of line once in a while. 1079 01:39:57,040 --> 01:39:58,433 Thanks, gyrene. 1080 01:40:01,710 --> 01:40:03,201 Where's Sergeant Stryker? 1081 01:40:04,408 --> 01:40:05,949 Stryker? Right there. 1082 01:40:07,496 --> 01:40:09,131 Stryker? Yeah!... 1083 01:40:10,024 --> 01:40:12,601 What do you want? Lieutenant Shrier wants to see you. 1084 01:40:17,010 --> 01:40:19,502 Stryker, sir. Yes, sir. 1085 01:40:19,528 --> 01:40:21,864 I'm taking a patrol up Suribachi. 1086 01:40:21,890 --> 01:40:25,091 Get your men squared away and be ready at 0700. 1087 01:40:25,423 --> 01:40:29,815 The rendezvous is that Nip tank there. Aye, aye, sir, 0700. 1088 01:40:39,590 --> 01:40:41,931 That little voice whispering in your ear again? 1089 01:40:42,801 --> 01:40:43,857 Don't worry. 1090 01:40:43,910 --> 01:40:47,573 I've known a million guys that have heard it. 1091 01:40:47,966 --> 01:40:51,492 Yeah!... Most of them make it. A few don't. 1092 01:40:51,656 --> 01:40:53,696 The percentage is on your side. 1093 01:40:54,632 --> 01:40:56,968 Did you ever hear it? No. 1094 01:40:58,379 --> 01:41:01,200 Don't you ever worry about it? What good would it do? 1095 01:41:02,792 --> 01:41:07,003 You're indestructible. Stick close. It might rub off! 1096 01:41:07,029 --> 01:41:08,242 I'll do that. 1097 01:41:08,854 --> 01:41:10,960 Banner Three, this is Easy Five. 1098 01:41:10,986 --> 01:41:15,443 Patrol is ready to move. Request supporting fire. Over. 1099 01:42:47,954 --> 01:42:49,115 Ow! 1100 01:43:28,980 --> 01:43:32,333 Sh'ma Yisrael, Adonai elohenu... 1101 01:43:32,359 --> 01:43:36,462 Adonai echad. Adonai!... 1102 01:43:37,590 --> 01:43:38,786 Amen. 1103 01:44:31,509 --> 01:44:32,696 Radio! 1104 01:44:36,115 --> 01:44:40,219 Banner Three, this is Easy Five. Over. 1105 01:44:40,261 --> 01:44:42,279 This is Easy Five. 1106 01:44:42,305 --> 01:44:45,614 Cease fire, we're preparing to move over the top. Over. 1107 01:44:47,524 --> 01:44:51,468 Roger and out. Stryker! Yes, sir. 1108 01:44:52,386 --> 01:44:55,735 Colonel's ordered that we put up this flag when the top's secure. 1109 01:44:55,761 --> 01:44:58,111 Get it there. Aye, aye, sir. 1110 01:45:02,300 --> 01:45:04,593 Hey, what is this? 1111 01:45:04,619 --> 01:45:07,141 Put yours away. This is the one we're gonna use. 1112 01:45:07,167 --> 01:45:09,653 Come on put her. First squad. 1113 01:45:11,706 --> 01:45:14,649 Find something we can use as a standard and we'll put this up. 1114 01:45:21,183 --> 01:45:25,307 Conway, you made it. I guess that little voice was wrong. 1115 01:45:25,333 --> 01:45:28,336 I feel better. I feel better, too. 1116 01:45:28,488 --> 01:45:32,436 I never felt so good in my life. How about a cigarette? 1117 01:45:48,740 --> 01:45:50,452 Is he...? Yeah. 1118 01:45:51,614 --> 01:45:53,806 If he had to get it it's the way he'd have wanted. 1119 01:46:01,171 --> 01:46:02,943 It's a letter to his kid. 1120 01:46:12,292 --> 01:46:13,631 "Dear son... 1121 01:46:14,916 --> 01:46:17,956 I guess none of my letters have reached you. 1122 01:46:18,436 --> 01:46:21,912 "I thought I'd try again as I'm feeling 1123 01:46:21,938 --> 01:46:24,600 "that this may be the last time I can write you. 1124 01:46:27,714 --> 01:46:30,967 "For a long time I've wanted to tell you many things. 1125 01:46:31,698 --> 01:46:34,162 "Now that you're a big boy, I will. 1126 01:46:35,293 --> 01:46:38,411 "If we'd been together even for a while, 1127 01:46:38,437 --> 01:46:41,748 "I could've explained many things much better than writing them. 1128 01:46:44,582 --> 01:46:47,133 "You've gotta take care of your mother, 1129 01:46:47,601 --> 01:46:49,802 and love her and make her happy. 1130 01:46:50,463 --> 01:46:53,592 "Never hurt her or anyone as I did. 1131 01:46:55,856 --> 01:46:58,784 "Always do what your heart tells you is right. 1132 01:46:59,457 --> 01:47:01,860 "Maybe someone will write you some day 1133 01:47:01,886 --> 01:47:03,400 and tell you about me. 1134 01:47:05,056 --> 01:47:08,081 "I want you to be like me in some things, 1135 01:47:08,749 --> 01:47:10,789 but not like me in others. 1136 01:47:11,500 --> 01:47:15,080 "When you grow older and get to know more about me, 1137 01:47:15,106 --> 01:47:17,127 you'll see I've failed... 1138 01:47:18,731 --> 01:47:20,226 "in many ways. 1139 01:47:21,519 --> 01:47:25,596 "This isn't what I wanted but things just turned out that way. 1140 01:47:26,842 --> 01:47:29,416 "If there was only more time I"... 1141 01:47:34,396 --> 01:47:36,139 Guess he never finished it. 1142 01:47:45,091 --> 01:47:46,677 I'll finish it for him. 1143 01:47:56,964 --> 01:47:58,795 There she goes. 1144 01:48:53,989 --> 01:48:56,280 All right, saddle up! 1145 01:48:56,306 --> 01:48:58,175 Let's get back in the war! 1146 01:49:17,755 --> 01:49:24,757 "THE END" 87642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.