Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,755 --> 00:00:23,255
* SANDS OF IWO JIMA *
2
00:01:27,667 --> 00:01:31,180
To the United States
Marine Corps whose exploits
3
00:01:31,314 --> 00:01:34,872
and valor have left a lasting
impression on yhe world
4
00:01:34,998 --> 00:01:38,579
and in the hearts
of their countrymen.
5
00:01:38,697 --> 00:01:42,227
Appreciation is gratefully
acknowledged for their assistance
6
00:01:42,353 --> 00:01:45,855
and participation which
made this picture possible.
7
00:01:50,757 --> 00:01:53,426
This is the story
of a squad of marines,
8
00:01:53,560 --> 00:01:55,069
a rifle squad.
9
00:01:55,218 --> 00:01:58,792
I'm Corporal Robert Dunne,
a member of that squad.
10
00:01:59,541 --> 00:02:03,192
We were at Guadalcanal,
and when it was secure
11
00:02:03,218 --> 00:02:07,610
we were pulled out for rest, refitting,
replacements and retraining.
12
00:02:08,177 --> 00:02:11,834
The Marine Corps is long on training
and retraining...
13
00:02:12,585 --> 00:02:14,010
Let that go.
14
00:02:14,791 --> 00:02:18,866
After the canal, we were sent to
Camp Paekakariki in New Zealand.
15
00:02:19,177 --> 00:02:23,494
Here we received our replacements,
marines from Stateside,
16
00:02:23,969 --> 00:02:28,724
a long way from Stateside,
8,000 miles.
17
00:02:32,397 --> 00:02:35,942
I can see you're a man
who knows how to live.
18
00:02:36,216 --> 00:02:38,572
Solid comfort.
Solid malaria.
19
00:02:38,598 --> 00:02:42,347
Malaria, huh? Contagious?
No, not this week. You can stay.
20
00:02:43,815 --> 00:02:48,583
Nice place you got here.
Regazzi's my name, Benny Regazzi.
21
00:02:48,922 --> 00:02:51,082
Bob Dunne, my name.
I'm duty NCO today.
22
00:02:51,108 --> 00:02:53,197
Great. Meet my friends.
23
00:02:53,223 --> 00:02:55,555
This big guy is
"Handsome" Dan Shipley.
24
00:02:55,581 --> 00:02:57,625
Hi.
What a physique!
25
00:02:57,651 --> 00:02:59,776
The girls see him and faint.
26
00:02:59,802 --> 00:03:02,621
He comes through this,
I'll make him a movie star!
27
00:03:02,702 --> 00:03:05,995
Those two guys, Flynns.
That's Eddie and that's Frank.
28
00:03:06,168 --> 00:03:07,517
Hi, Eddie.
Hello, Bob.
29
00:03:07,707 --> 00:03:11,013
They don't drink. I got their beer ration.
30
00:03:11,039 --> 00:03:14,723
And Georgie Hellenopolis, an Irishman.
Hello, sport.
31
00:03:14,749 --> 00:03:18,318
Where did you get those cards?
Off your sack on the ship. Why?
32
00:03:18,344 --> 00:03:22,899
They're mine, that's why.
I've seen lots in those bags that aren't.
33
00:03:22,925 --> 00:03:25,803
Come on, give me.
"Always Faithful", Mac.
34
00:03:26,768 --> 00:03:30,812
Hey! Leave them.
It happens 20 times a day.
35
00:03:34,241 --> 00:03:39,034
You know where those guys come from?
Philadelphia, the city of brotherly love.
36
00:03:41,178 --> 00:03:43,579
By the way,
who's the squad leader?
37
00:03:43,700 --> 00:03:44,978
Sergeant Stryker.
38
00:03:45,425 --> 00:03:47,775
What's he like?
You'll find out.
39
00:03:47,801 --> 00:03:50,810
I've been in New Zealand two hours
and already they're clamming up on me.
40
00:03:50,836 --> 00:03:52,064
Ah fine up!...
41
00:03:58,508 --> 00:04:01,636
I hope he knows his stuff.
Maybe we'll get liberty.
42
00:04:01,670 --> 00:04:04,038
We ain't replacements any more.
Where is he?
43
00:04:04,451 --> 00:04:06,615
Where's the Sergeant?
44
00:04:07,062 --> 00:04:08,443
He's here.
45
00:04:09,055 --> 00:04:10,768
Well, what do you know?
46
00:04:10,913 --> 00:04:13,205
Stryker. Hello, Thomas.
47
00:04:13,231 --> 00:04:15,506
Thought you were in the First.
I was.
48
00:04:15,942 --> 00:04:17,153
Sit down.
49
00:04:17,903 --> 00:04:20,130
Just sit down, Thomas, anywhere.
50
00:04:25,913 --> 00:04:29,824
My name is Stryker,
Sergeant John M Stryker.
51
00:04:30,085 --> 00:04:33,291
You're gonna be my squad,
a rifle squad.
52
00:04:33,317 --> 00:04:35,007
Three of us have seen action:
53
00:04:35,049 --> 00:04:37,637
Corporal Dunne,
Charlie Bass and myself.
54
00:04:38,481 --> 00:04:40,060
You'll learn from us.
55
00:04:40,273 --> 00:04:42,431
In boot camp you
learned out of a book.
56
00:04:42,581 --> 00:04:44,650
Here you gotta remember the book
57
00:04:44,825 --> 00:04:48,668
and learn things
that haven't been printed.
58
00:04:48,790 --> 00:04:51,422
You gotta learn right and fast.
59
00:04:52,284 --> 00:04:54,780
Any man that doesn't
want to cooperate,
60
00:04:55,136 --> 00:04:57,486
I'll make him wish
he hadn't been born.
61
00:04:59,022 --> 00:05:03,349
Before I'm through with you, you're
gonna move and think like one man.
62
00:05:03,375 --> 00:05:05,148
If you don't, you'll be dead.
63
00:05:06,169 --> 00:05:08,585
You guys have had
a nice easy day.
64
00:05:08,611 --> 00:05:10,116
I hope you enjoyed it
65
00:05:10,537 --> 00:05:13,463
because it's the last one
you'll get for a long time.
66
00:05:13,537 --> 00:05:16,992
You joined the Marines to fight
and you'll get your chance.
67
00:05:17,018 --> 00:05:19,135
I'll show you how.
68
00:05:19,265 --> 00:05:22,043
If I can't teach you one
way, I'll teach you another.
69
00:05:22,069 --> 00:05:24,052
But I'll get the job done.
70
00:05:24,259 --> 00:05:26,980
The skipper of this outfit
is Captain Joyce.
71
00:05:27,006 --> 00:05:29,073
Platoon leader is
Lieutenant Baker.
72
00:05:29,099 --> 00:05:31,536
Platoon sergeant,
is Sergeant Wright.
73
00:05:31,921 --> 00:05:33,246
Any questions?
74
00:05:35,358 --> 00:05:36,581
That's all.
75
00:05:41,872 --> 00:05:45,518
10,000 sergeants in this corps
and I draw Stryker!
76
00:05:45,552 --> 00:05:47,932
Hey, you knew this guy before, huh?
77
00:05:48,398 --> 00:05:52,360
Yes for be. We were stationed
together in China.
78
00:05:52,386 --> 00:05:54,543
Twice he kept me from promotion.
79
00:05:54,797 --> 00:05:57,709
Turned me in once.
30 days I got.
80
00:05:59,661 --> 00:06:01,542
He was a Sergeant major then.
81
00:06:02,070 --> 00:06:05,323
Must have done something
to get busted to three stripes.
82
00:06:05,523 --> 00:06:07,442
What did he turn you in for?
83
00:06:08,677 --> 00:06:12,182
For...
That's not important!
84
00:06:12,208 --> 00:06:14,428
What's important is
that he turned me in!
85
00:06:14,454 --> 00:06:16,249
Maybe he didn't
write the manual,
86
00:06:16,275 --> 00:06:18,596
but you can bet
he can recite it backwards!
87
00:06:19,188 --> 00:06:21,887
It's probably
tattooed on his chest.
88
00:06:22,224 --> 00:06:25,721
Front and back, Mac.
Front and back!...
89
00:06:26,552 --> 00:06:30,036
Say, isn't your name, Al Thomas?
Yeah.
90
00:06:30,204 --> 00:06:33,209
Weren't you a fighter?
Just in the Marines.
91
00:06:33,426 --> 00:06:35,171
Runner-up in the
heavyweight division.
92
00:06:35,197 --> 00:06:38,779
Tell him who you
were runner-up to Thomas?
93
00:06:39,685 --> 00:06:43,274
Stryker. Lucky punch. help!...
94
00:06:43,300 --> 00:06:46,003
Meet your new manager.
It can be great!
95
00:06:46,036 --> 00:06:48,352
Tell him why you lost your stripes.
96
00:06:49,819 --> 00:06:52,061
My natural dislike for you is
97
00:06:52,087 --> 00:06:54,747
gradually developing
into a great hate.
98
00:06:55,744 --> 00:06:57,928
Don't let this guy
do your thinking.
99
00:06:57,954 --> 00:07:00,131
You'll get a square
deal from Stryker.
100
00:07:00,353 --> 00:07:03,025
Yah, you bet. Square deal.
101
00:07:03,123 --> 00:07:07,404
I'm looking forward to the first time,
he and I come head to head off duty.
102
00:07:09,017 --> 00:07:11,873
Hey, take it easy
with that hand, champ!
103
00:07:16,400 --> 00:07:18,515
Saddle up! Saddle up!
104
00:08:06,520 --> 00:08:09,433
All right, take a break.
Take a break.
105
00:08:12,599 --> 00:08:16,434
How does your squad look, Stryker?
See me in about six months. Ah!...
106
00:08:17,958 --> 00:08:19,148
Conway!
107
00:08:24,621 --> 00:08:27,181
I was checking the records tonight.
108
00:08:27,615 --> 00:08:29,921
Your father was
Colonel Sam Conway.
109
00:08:29,947 --> 00:08:34,174
What if he was?
I was with him ten months ago.
110
00:08:35,351 --> 00:08:37,762
He was my CO before he got killed.
111
00:08:38,568 --> 00:08:42,816
One of the best officers and finest men
I ever served under.
112
00:08:43,321 --> 00:08:46,255
I thought if you...
Thanks. I'll keep it in mind.
113
00:08:55,410 --> 00:08:58,497
For that, you sleep with your rifle.
It was an accident.
114
00:08:58,523 --> 00:09:01,664
Nobody in this outfit
drops their rifle. Fall in!
115
00:09:01,690 --> 00:09:03,708
Hey!... All right, saddle up.
Pick it up.
116
00:09:04,344 --> 00:09:05,542
Pick it up.
117
00:09:06,885 --> 00:09:09,871
Sometimes I don't know
which I hate worse, him or the Nips.
118
00:09:14,872 --> 00:09:18,592
Your father was a good marine.
Until ten months ago.
119
00:09:19,447 --> 00:09:21,286
You shipped in when
he was killed.
120
00:09:22,151 --> 00:09:24,936
I shipped in because
I was expected to.
121
00:09:25,119 --> 00:09:28,857
In war the men of my family
join the Marines.
122
00:09:29,189 --> 00:09:32,149
I'm the last Conway,
so here I am.
123
00:09:32,431 --> 00:09:35,559
He'd be proud that
you're carrying on the tradition.
124
00:09:36,255 --> 00:09:37,446
Not my father.
125
00:09:37,684 --> 00:09:40,833
He'd have expected me to find
some soft duty somewhere.
126
00:09:40,959 --> 00:09:44,252
In fact, he told me so.
I don't get it.
127
00:09:44,805 --> 00:09:47,102
I embarrassed my father.
128
00:09:47,128 --> 00:09:49,834
I wasn't tough enough for him.
Too soft.
129
00:09:50,041 --> 00:09:53,522
"No guts" was the phrase he used.
Like Stryker.
130
00:09:53,737 --> 00:09:56,291
He wanted a man, my father was.
131
00:09:56,718 --> 00:09:58,894
"The finest man
I ever served under."
132
00:09:59,335 --> 00:10:02,187
Yah, I bet they got
along just fine.
133
00:10:02,213 --> 00:10:04,858
Both with ramrods
strapped on their backs.
134
00:10:05,274 --> 00:10:08,020
I'm a civilian, not a marine.
135
00:10:08,046 --> 00:10:12,217
They're not going to strap one on mine.
I'm in here strictly for tradition.
136
00:10:12,360 --> 00:10:14,733
That the only reason?
Yeah. Why?
137
00:10:15,419 --> 00:10:19,410
Nothing...
Stryker knows his business.
138
00:10:19,639 --> 00:10:21,321
So did Jack the Ripper.
139
00:10:21,991 --> 00:10:26,086
Knock off the skylarking.
You're in the wrong column.
140
00:10:30,656 --> 00:10:32,586
Left foot close in there.
141
00:10:33,848 --> 00:10:35,665
Look alive!
142
00:10:49,038 --> 00:10:51,718
Choynski, you're all left feet!
143
00:10:52,720 --> 00:10:53,841
Choynski!
144
00:10:54,589 --> 00:10:56,884
What do you think you're doing?
145
00:10:57,252 --> 00:11:00,651
Running the bayonet course, sir.
Not in this league.
146
00:11:00,761 --> 00:11:01,981
Yes, sir.
147
00:11:05,891 --> 00:11:07,950
Your men are pretty ragged, Stryker.
148
00:11:09,167 --> 00:11:10,456
Yes, sir.
149
00:11:13,004 --> 00:11:15,403
That ought to take some
starch out of Stryker.
150
00:11:15,429 --> 00:11:17,490
His boys didn't do so well.
151
00:11:17,651 --> 00:11:21,017
Hanging him up between those
poles, we'd do a lot better.
152
00:11:23,702 --> 00:11:24,948
Choynski!
153
00:11:27,006 --> 00:11:28,817
OK, so I'm left-handed.
154
00:11:28,843 --> 00:11:32,111
On guard. Give me your rifle.
What is this?
155
00:11:32,547 --> 00:11:35,503
You can't learn the easy way,
you'll learn the hard way.
156
00:11:35,819 --> 00:11:37,245
Make a thrust.
157
00:11:37,453 --> 00:11:40,035
Without a scabbard?
You heard me.
158
00:11:41,522 --> 00:11:45,101
You mean this way?
Yeah, like this!
159
00:11:48,064 --> 00:11:51,937
You get the idea? Corpsman!
160
00:11:53,191 --> 00:11:57,437
All right, saddle up.
We'll do it again. Pick it up.
161
00:12:06,140 --> 00:12:09,000
You're the only
unkissable guy in camp.
162
00:12:09,026 --> 00:12:11,730
This thing hurts.
It ain't funny.
163
00:12:11,880 --> 00:12:15,613
No dame's going to come
near a mouth like this.
164
00:12:15,639 --> 00:12:17,193
Don't worry, I got the scoop.
165
00:12:17,219 --> 00:12:19,857
No liberty for three months.
You got time.
166
00:12:19,883 --> 00:12:22,730
Three months?
How did you get that?
167
00:12:22,756 --> 00:12:24,620
I got spies everywhere.
168
00:12:24,741 --> 00:12:28,585
They ought to throw the book
at Stryker for doing this.
169
00:12:28,644 --> 00:12:31,099
They won't.
They'll give him a citation
170
00:12:31,125 --> 00:12:33,047
for teaching us
to be good marines.
171
00:12:33,073 --> 00:12:35,593
Choynski! Now!...
172
00:12:37,408 --> 00:12:41,395
They tell me you're going to live.
You were lucky today.
173
00:12:41,757 --> 00:12:46,019
Someone had been instructing you that
didn't like you, you might not have been.
174
00:12:47,554 --> 00:12:50,804
You better put in a little homework
on that bayonet course.
175
00:12:53,979 --> 00:12:57,000
Somebody who didn't like me?
176
00:12:57,438 --> 00:13:00,046
I wonder what he does
to the guys he hates.
177
00:13:02,234 --> 00:13:07,178
Right! 365 days in a year and
I gotta pick this one to nick myself!
178
00:13:07,204 --> 00:13:09,394
You need a blow torch
on your stubble.
179
00:13:09,420 --> 00:13:12,910
Look who's putting out the scuttlebutt.
No liberty, he says!
180
00:13:12,936 --> 00:13:16,440
Somebody made a mistake.
You got no kick coming.
181
00:13:16,466 --> 00:13:18,900
You have, so don't go turning your back.
182
00:13:20,319 --> 00:13:22,308
Humm, humm!...
183
00:13:23,046 --> 00:13:25,323
Will we take Hollywood
with them physiques!
184
00:13:27,458 --> 00:13:30,623
Ah!... First Platoon!
That's for me!
185
00:13:33,973 --> 00:13:37,615
Here, Wright,
any mail for Stryker? No.
186
00:13:38,454 --> 00:13:40,551
It's going to be rugged again tonight.
187
00:13:40,868 --> 00:13:43,953
He won't solve his problems
with whiskey.
188
00:13:43,979 --> 00:13:47,000
What would you do
if your wife left with your kid?
189
00:13:47,172 --> 00:13:51,370
After five years I'd forget it.
Stryker's not much on forgetting.
190
00:13:57,775 --> 00:14:00,943
Sorry, no letter for you.
I know it.
191
00:14:01,889 --> 00:14:04,409
You know ten-year-olds kid.
192
00:14:04,435 --> 00:14:08,332
There could be a thousand
reasons why he didn't write.
193
00:14:08,358 --> 00:14:10,449
A million. Cut it out.
194
00:14:10,475 --> 00:14:14,142
Cut what out?
Brushing me. The kid's all right.
195
00:14:14,441 --> 00:14:18,655
Maybe Mary influenced him not to.
That she wouldn't do.
196
00:14:18,847 --> 00:14:20,650
Of course not.
197
00:14:21,815 --> 00:14:25,262
Stryker,
you're a very unusual character.
198
00:14:25,958 --> 00:14:29,042
Can this be love?
You know what I mean.
199
00:14:29,115 --> 00:14:31,923
A lot of guys wouldn't
see that a woman needs
200
00:14:31,949 --> 00:14:36,228
a husband who's not always away.
201
00:14:36,365 --> 00:14:41,170
A woman wants a home and a guy
to come in and out on time every day.
202
00:14:42,141 --> 00:14:44,361
You can tell me to shut up.
203
00:14:44,519 --> 00:14:46,717
If you can't talk to
me, who can?
204
00:14:46,743 --> 00:14:50,574
Don't do it, just for once, don't do it.
Do what?
205
00:14:50,600 --> 00:14:55,769
Don't start out to get blind, staggering,
stinking, falling down drunk.
206
00:14:55,795 --> 00:14:59,987
Nobody starts out to get blind,
staggering, stinking, falling down drunk.
207
00:15:00,013 --> 00:15:03,098
Some do. Why not leave
half your dough with me?
208
00:15:03,370 --> 00:15:06,635
You got an old maid's failings.
You worry.
209
00:15:07,395 --> 00:15:11,538
Don't try to follow me tonight or I'll put
a dent in that ugly head of yours.
210
00:15:14,767 --> 00:15:17,096
Ready? Just a minute.
211
00:15:17,263 --> 00:15:18,753
What's up? Nothing.
212
00:15:18,779 --> 00:15:20,825
Benny didn't strip his M1 fast
213
00:15:20,851 --> 00:15:23,336
enough for Stryker,
so he turned him in.
214
00:15:23,362 --> 00:15:24,902
They cancelled his liberty.
215
00:15:25,776 --> 00:15:27,646
Perhaps our Sergeant...
216
00:15:27,672 --> 00:15:31,526
hasn't got a heart of gold after
all, but he certainly is...
217
00:15:32,505 --> 00:15:34,141
You talk too much.
218
00:15:35,383 --> 00:15:38,246
You think I restricted
Flynn for my own amusement?
219
00:15:38,340 --> 00:15:40,395
The punishment's unreasonable,
220
00:15:40,421 --> 00:15:44,064
to cancel his liberty
for a minor mistake.
221
00:15:44,569 --> 00:15:46,832
I'm gonna tell you
something, Conway.
222
00:15:48,188 --> 00:15:49,742
I'm gonna tell all of you.
223
00:15:49,862 --> 00:15:53,102
I'm gonna make it simple
so you'll all understand it.
224
00:15:53,871 --> 00:15:57,571
They handed me you guys as a present,
a regular Easter basket.
225
00:15:58,127 --> 00:16:00,303
They told me to
get you into shape,
226
00:16:00,329 --> 00:16:02,571
so you can handle a
piece of this war.
227
00:16:02,676 --> 00:16:04,477
That's what I'm gonna do
228
00:16:04,763 --> 00:16:09,612
and that means I'm gonna tell
you what to do every day,
229
00:16:09,638 --> 00:16:13,533
how to button your buttons
and when to blow your noses.
230
00:16:13,660 --> 00:16:16,267
If you do something I
don't like I'm gonna jump
231
00:16:16,797 --> 00:16:18,535
and when I land it'll hurt.
232
00:16:19,720 --> 00:16:22,205
I'll ride you until
you can't stand up.
233
00:16:22,357 --> 00:16:26,237
When you do, you'll be marines.
234
00:16:26,789 --> 00:16:28,407
Flynn stays here.
235
00:16:30,988 --> 00:16:33,920
Extra-hard product
of a hard school.
236
00:16:35,045 --> 00:16:36,571
Tough luck, Flynn.
237
00:16:37,956 --> 00:16:41,511
If my brother doesn't go,
I'm not going. Shut up!
238
00:16:41,537 --> 00:16:44,059
Who are you telling to shut up?
You shut up!...
239
00:16:44,361 --> 00:16:47,134
Let's go before we
all lose our liberty.
240
00:16:47,160 --> 00:16:49,456
I wanna see those
Wellington babes.
241
00:17:12,513 --> 00:17:17,518
How do you feel, boy?
Like a little bird with feathers on it.
242
00:17:17,544 --> 00:17:20,480
Don't fly away, little bird.
I can't.
243
00:17:20,506 --> 00:17:22,087
I'm still in the egg.
244
00:17:22,426 --> 00:17:23,794
Ah, ah!...
245
00:17:24,754 --> 00:17:28,819
Oh!... Beautiful, beautiful!
I wanna dance.
246
00:17:28,845 --> 00:17:31,057
You're gonna sit down.
247
00:17:31,620 --> 00:17:35,456
Yes, ma'am, Tennessee,
that's where I come from.
248
00:17:35,619 --> 00:17:37,291
The greatest state in the Union.
249
00:17:37,386 --> 00:17:39,349
They call it the
volunteer state.
250
00:17:40,165 --> 00:17:42,648
Right there is where I'm from.
251
00:17:43,243 --> 00:17:46,102
Smithville, Tennessee,
what a town!
252
00:17:46,734 --> 00:17:49,168
These are all my cousins
on my mama's side
253
00:17:49,328 --> 00:17:51,665
and these are on my papa's side.
254
00:17:52,271 --> 00:17:54,871
We got the best tobacco there is, too.
255
00:17:55,273 --> 00:17:56,830
More fertiliser...
256
00:17:57,060 --> 00:18:01,219
comes from Tennessee than
any other place in the world.
257
00:18:03,053 --> 00:18:06,593
Listen to that band! Zombies!
They're all dead.
258
00:18:06,619 --> 00:18:10,539
Maybe they like music that way here.
Or don't know any other kind.
259
00:18:10,630 --> 00:18:13,826
I'm talking these
boys into a session.
260
00:18:13,852 --> 00:18:15,360
Maybe they don't
have it in them.
261
00:18:15,832 --> 00:18:19,312
After I'm through, they will.
They're breaking my heart.
262
00:18:19,338 --> 00:18:22,506
Be ladie!...
Beautiful, beautiful, beautiful!...
263
00:18:36,202 --> 00:18:39,081
There is a happy man.
Wait until tomorrow.
264
00:18:39,107 --> 00:18:41,720
Don't be a killjoy, dance.
I'll watch him.
265
00:18:41,831 --> 00:18:43,346
I'm not much on dancing.
266
00:18:43,663 --> 00:18:47,081
You might try just this once.
No, thanks.
267
00:19:23,670 --> 00:19:26,858
Pete's my name, Peter Conway.
Allison.
268
00:19:27,143 --> 00:19:29,893
Hello, Allison. Hello, Peter.
269
00:19:46,613 --> 00:19:48,779
You're warm. Want to sit down?
270
00:19:48,938 --> 00:19:51,901
No. I don't want to lose you.
271
00:19:51,927 --> 00:19:53,995
Cutting in.
Shove off, Mac.
272
00:20:34,258 --> 00:20:37,553
What would you say if I suggested
we get some air?
273
00:20:37,579 --> 00:20:40,643
I'd say I'm not supposed to leave
the club with servicemen,
274
00:20:40,897 --> 00:20:42,783
but to you I'd say yes.
275
00:20:47,551 --> 00:20:51,168
Now what?
We know all about each other.
276
00:20:51,608 --> 00:20:55,333
You'll be missing your train.
I'll float back on thin air.
277
00:20:56,190 --> 00:20:59,467
Don't do that.
You might catch cold.
278
00:20:59,976 --> 00:21:04,104
Funny, I've just met you and I feel
I've known you all my life.
279
00:21:04,370 --> 00:21:05,972
I feel that way, too.
280
00:21:06,577 --> 00:21:09,667
Ten thousand miles away.
Not now.
281
00:21:10,344 --> 00:21:13,620
I wanna see you again,
every time I get liberty.
282
00:21:13,646 --> 00:21:14,953
I'll be here.
283
00:21:17,221 --> 00:21:18,433
Allison...
284
00:21:20,043 --> 00:21:23,293
Yes?
l'm glad I met you tonight.
285
00:21:37,082 --> 00:21:39,877
The train...
I know.
286
00:21:40,539 --> 00:21:44,133
I'll walk you to the station.
I can get a taxi from there.
287
00:21:44,159 --> 00:21:45,952
No, I'll walk you home.
No.
288
00:21:46,764 --> 00:21:48,344
You might miss your train.
289
00:21:48,552 --> 00:21:51,200
I might not see you
again for a long time.
290
00:21:53,513 --> 00:21:57,001
Any time I get liberty,
she says, just call her up.
291
00:21:57,798 --> 00:21:59,712
Man, what a barmaid!
292
00:21:59,974 --> 00:22:01,876
I'll finish the war right here.
293
00:22:01,902 --> 00:22:05,703
Drink any more
and you probably will!
294
00:22:05,729 --> 00:22:07,868
New Zealand ain't got rats
295
00:22:07,894 --> 00:22:10,846
because they killed them
all with that whiskey!
296
00:22:11,164 --> 00:22:14,426
We'll drink worse before
we get through.
297
00:22:14,492 --> 00:22:17,718
They may bury me at sea
tomorrow, but tonight
298
00:22:17,744 --> 00:22:19,869
I got that nice, warm feeling.
299
00:22:19,972 --> 00:22:22,967
I got a great future
for the next two hours.
300
00:22:23,422 --> 00:22:26,441
You're bleeding! Ha-a-a!...
301
00:22:26,566 --> 00:22:27,943
Lipstick!
302
00:22:28,167 --> 00:22:31,718
Hey, fellas, look what I found!
Hey, sports...
303
00:22:32,444 --> 00:22:33,716
look.
304
00:22:36,437 --> 00:22:40,000
Boy, he's really carrying a load!
Gyrene!
305
00:22:40,371 --> 00:22:41,503
Ah!...
306
00:22:41,529 --> 00:22:45,063
Hey, Mac, you're a little
off your course Mac.
307
00:22:45,892 --> 00:22:51,012
Well, what do you know! Stryker.
He's sure a mess.
308
00:22:51,038 --> 00:22:55,773
Now I know what happened
to those stripes. Come on.
309
00:22:57,911 --> 00:22:59,188
Oh, oh!...
310
00:23:02,391 --> 00:23:03,609
Shore Patrol.
311
00:23:03,721 --> 00:23:08,423
That's what it is. Give me a hand.
You're going to help him?
312
00:23:08,449 --> 00:23:11,590
If he cut my mother's
throat five minutes ago,
313
00:23:11,616 --> 00:23:13,739
I wouldn't let them get him.
314
00:23:13,765 --> 00:23:18,938
What a break! He's all set to drop two
stripes and Shore Patrol shows up.
315
00:23:18,964 --> 00:23:20,812
But look what he done to me!
316
00:23:20,838 --> 00:23:25,078
Don't tell me he kissed you Mac.
317
00:23:25,401 --> 00:23:27,158
That's a great one!
318
00:23:27,184 --> 00:23:32,237
Did I tell you about the guy on a train
and the funniest thing happened...
319
00:23:32,263 --> 00:23:37,005
I don't know why you're helping him.
I'll take care of it.
320
00:23:37,085 --> 00:23:41,640
Where did you come from?
Never mind. He don't need you guys.
321
00:23:41,666 --> 00:23:43,287
How do you like that?
322
00:23:43,313 --> 00:23:45,954
He must follow Stryker
like a little dog.
323
00:23:45,980 --> 00:23:49,754
What do you care?
At least he took him off our hands.
324
00:23:52,640 --> 00:23:55,292
A day after our leave,
we drew a 22-mile
325
00:23:55,318 --> 00:23:57,670
hike over terrain
carefully selected.
326
00:23:57,837 --> 00:23:59,186
All uphill...
327
00:24:00,035 --> 00:24:03,814
and it was a weary bunch of marines
who pitched tents that night
328
00:24:03,931 --> 00:24:06,568
and gratefully folded
themselves inside.
329
00:24:19,126 --> 00:24:21,248
Do you believe in love at first sight?
330
00:24:21,787 --> 00:24:23,968
Ah!... All kinds.
331
00:24:25,223 --> 00:24:29,049
I never did before but I sure do now.
332
00:24:30,483 --> 00:24:35,267
Why do you have to tell me now?
Because I'm thinking about it now.
333
00:24:36,236 --> 00:24:40,322
I'm gonna marry that girl.
What girl?
334
00:24:40,776 --> 00:24:45,449
The girl I met last night.
You'll feel better in the morning.
335
00:24:46,016 --> 00:24:48,847
I couldn't feel any better
than I do right now.
336
00:24:50,906 --> 00:24:55,459
I've been thinking, why do men
get married during a war?
337
00:24:56,423 --> 00:24:59,374
Don't know.
It's the worst time.
338
00:25:02,402 --> 00:25:05,907
I fooled around
but I never thought about marriage.
339
00:25:06,689 --> 00:25:09,337
I know a lot of girls
back in the States but...
340
00:25:09,899 --> 00:25:14,664
I think it's because when you get
out here you're close to things.
341
00:25:15,110 --> 00:25:20,871
You realise way down inside, no matter
how much you try not to think about it,
342
00:25:20,897 --> 00:25:23,135
that maybe something's
got your number on...
343
00:25:24,413 --> 00:25:27,204
and you want to leave
a bit of yourself behind.
344
00:25:28,808 --> 00:25:34,467
Doesn't matter if it's a boy or a girl,
just so long as you won't be forgotten.
345
00:25:35,204 --> 00:25:38,801
There'll be someone who'd never
have lived if it hadn't been for you.
346
00:25:42,456 --> 00:25:43,733
Am I right?
347
00:25:48,407 --> 00:25:49,927
I think I'm right.
348
00:26:09,731 --> 00:26:13,818
Hey, Conway, got a pass?
I have.
349
00:26:14,391 --> 00:26:16,533
All right, hop in. I'll give you a lift.
350
00:26:26,866 --> 00:26:28,755
I hear you got a girl in town.
351
00:26:29,143 --> 00:26:30,459
What if I have?
352
00:26:30,641 --> 00:26:34,658
They say she's a very nice girl.
They talk too much.
353
00:26:35,874 --> 00:26:37,420
Are you serious about her?
354
00:26:41,372 --> 00:26:43,467
With things the way they are,
355
00:26:43,589 --> 00:26:46,600
this is no time to start
getting serious with a girl.
356
00:26:47,469 --> 00:26:52,388
Don't know how long you're gonna
be here or when you'll be back again.
357
00:26:52,551 --> 00:26:55,237
Don't even know how long you'll live.
358
00:26:55,414 --> 00:26:59,873
If it's in the line of duty, you can tell me
to do something and I'll do it.
359
00:26:59,899 --> 00:27:03,068
As for my personal life,
keep your hands off.
360
00:27:03,476 --> 00:27:06,949
Your father would've said it.
I wouldn't have listened.
361
00:27:06,975 --> 00:27:08,753
You never did.
362
00:27:08,779 --> 00:27:10,975
How do you know?
He told me.
363
00:27:11,610 --> 00:27:13,024
What did he say?
364
00:27:13,490 --> 00:27:17,475
I'll tell you. He said
I was a disappointment, right?
365
00:27:17,501 --> 00:27:21,740
He said I wouldn't be able
to stand up for myself, right?
366
00:27:21,766 --> 00:27:25,274
You're doing the talking.
No, my father is.
367
00:27:25,319 --> 00:27:28,113
Every time you open your
mouth, he's talking.
368
00:27:28,139 --> 00:27:30,396
Every thought you think is his.
369
00:27:30,601 --> 00:27:33,368
It's as though he's at my shoulder.
370
00:27:33,618 --> 00:27:37,590
But he didn't always say
or think the right thing.
371
00:27:38,557 --> 00:27:42,417
You're gonna find that out when
the time comes.
372
00:27:42,443 --> 00:27:44,492
Until then leave me alone.
373
00:27:45,510 --> 00:27:48,676
You want a lift or not?
Yeah, sure.
374
00:27:53,935 --> 00:27:58,122
What's the matter?
Nothing. Why?
375
00:27:58,384 --> 00:28:01,538
You've hardly said a word.
You're right.
376
00:28:01,564 --> 00:28:02,967
I've been thinking.
377
00:28:03,587 --> 00:28:06,187
About us? Myself.
378
00:28:06,842 --> 00:28:08,583
That's selfish.
379
00:28:09,349 --> 00:28:12,246
Honey, do you think I'm a brave man?
380
00:28:12,769 --> 00:28:16,294
What a funny question to ask.
Well, do you?
381
00:28:17,489 --> 00:28:20,715
I don't know. Why?
382
00:28:21,525 --> 00:28:25,445
I've got to prove
something to someone. Who?
383
00:28:25,654 --> 00:28:28,938
You don't know him.
He's dead now.
384
00:28:30,492 --> 00:28:33,729
Yes, Peter, I think you're brave.
385
00:28:34,122 --> 00:28:37,700
Ah, that helps. You don't know
how much that helps.
386
00:28:38,457 --> 00:28:40,900
Let's not talk about it any more.
387
00:28:41,714 --> 00:28:44,461
We should have been talking about
ourselves all this time.
388
00:28:44,461 --> 00:28:47,493
You please me and I thank you!...
389
00:28:47,519 --> 00:28:49,351
what's going to happen to us.
390
00:28:49,431 --> 00:28:53,330
What do you want to happen?
I want to marry you.
391
00:28:53,799 --> 00:28:55,533
I want that, too.
392
00:28:58,740 --> 00:29:02,167
Funny, we barely know each other.
393
00:29:03,104 --> 00:29:06,623
We see each other for
what seems only moments.
394
00:29:08,202 --> 00:29:10,834
And yet...
I know what you mean.
395
00:29:28,489 --> 00:29:29,812
Choynski...
396
00:29:31,673 --> 00:29:34,533
not going to the wedding?
No.
397
00:29:34,692 --> 00:29:37,375
I'd better get a transfer.
398
00:29:37,401 --> 00:29:39,608
I can't learn this
bayonet business.
399
00:29:39,683 --> 00:29:41,661
I'm all thumbs.
400
00:29:45,042 --> 00:29:48,253
On guard.
No, Sarge, not again!
401
00:29:48,279 --> 00:29:51,116
I'm not well from the last time.
On guard!
402
00:29:56,880 --> 00:29:58,638
Play that thing again.
403
00:29:59,473 --> 00:30:01,259
You lead. What?
404
00:30:02,117 --> 00:30:03,463
You lead!
405
00:30:11,431 --> 00:30:12,826
Shift your weight.
406
00:30:14,857 --> 00:30:16,867
Left, left!
407
00:30:22,977 --> 00:30:25,668
There. Keep it up.
408
00:30:26,676 --> 00:30:28,261
You'll get the knack of it.
409
00:30:28,287 --> 00:30:30,783
Practise that about a half
an hour every day.
410
00:30:53,798 --> 00:30:56,504
Hey, Sarge! I got it!
411
00:31:08,304 --> 00:31:11,936
I haven't been
in church since I was 14.
412
00:31:11,962 --> 00:31:17,202
Kissing the bride's a great invention.
Sure makes me homesick.
413
00:31:17,590 --> 00:31:20,212
What's the matter?
He looks the same.
414
00:31:20,238 --> 00:31:25,207
How do you expect him to look?
Married, wrinkled, worried, like me.
415
00:31:25,510 --> 00:31:29,430
44 hours and 34 minutes left.
Go! Excuse me, sports.
416
00:31:30,862 --> 00:31:33,636
Here's your wedding present
from the gang.
417
00:31:34,589 --> 00:31:36,936
You've all been wonderful.
418
00:31:36,962 --> 00:31:38,930
Are you sure you've
got the right guy?
419
00:31:40,042 --> 00:31:43,274
I'm sure.
Come on, get going!
420
00:31:51,215 --> 00:31:52,646
"Always happy", Mac!
421
00:31:52,672 --> 00:31:56,026
Keep the situation well
in hand, Pete!
422
00:31:57,447 --> 00:32:01,697
We got 44 hours and 33 minutes.
What are we gonna do?
423
00:32:01,723 --> 00:32:04,563
Al, if I was a girl, I'd marry you.
424
00:32:04,770 --> 00:32:07,774
Knock it off! I've had a hard day.
425
00:32:07,982 --> 00:32:09,601
What am I doing?
426
00:32:12,286 --> 00:32:17,047
44 hours and 32 minutes.
That isn't very long, is it?
427
00:32:17,191 --> 00:32:19,600
No, not long at all.
428
00:32:20,825 --> 00:32:24,900
I wonder how many other people
have had 44 hours and 32 minutes.
429
00:32:25,292 --> 00:32:26,768
Lots I guess.
430
00:32:28,392 --> 00:32:32,222
We'll make it seem a long time.
Years.
431
00:32:42,160 --> 00:32:45,248
Shall I open it?
Sure, go ahead.
432
00:32:56,135 --> 00:32:58,179
They're in a hurry!
433
00:32:58,388 --> 00:33:00,681
Others were in a hurry too.
434
00:33:00,890 --> 00:33:04,702
The order said move out
and the Marines moved out.
435
00:33:05,902 --> 00:33:11,330
11 days at sea. Destination?
Only the top brass knew.
436
00:33:11,692 --> 00:33:14,001
Though, of course,
scuttlebutt knew the answer,
437
00:33:14,027 --> 00:33:16,894
a hundred answers, all wrong.
438
00:33:16,920 --> 00:33:19,170
Boat Squad...
439
00:33:19,196 --> 00:33:22,971
halt, one, two! Halt, one, two!
440
00:33:24,247 --> 00:33:25,481
Dismissed!
441
00:33:29,713 --> 00:33:33,338
Too bad you couldn't see her again.
You didn't get long.
442
00:33:33,597 --> 00:33:35,325
We knew it might happen.
443
00:33:35,413 --> 00:33:37,891
I'll be back.
I've got to believe that.
444
00:33:37,974 --> 00:33:41,391
Sure. We'll all be back.
Gangway!
445
00:33:43,602 --> 00:33:47,069
That's no way to carry a flag,
Regazzi. Hun?
446
00:33:47,148 --> 00:33:49,186
I've got to teach
you everything.
447
00:33:50,357 --> 00:33:51,865
Now watch this...
448
00:33:53,387 --> 00:33:54,990
What are you gonna do with
this, Benny?
449
00:33:55,706 --> 00:33:58,867
I'm gonna put that up in Tokyo,
right in the middle of Times Square.
450
00:33:59,078 --> 00:34:01,385
There isn't any Times
Square in Tokyo.
451
00:34:01,411 --> 00:34:03,780
Oh, there will be when I get there.
452
00:34:06,266 --> 00:34:10,008
Now that's the way to fold a flag,
with the blue field showing.
453
00:34:12,102 --> 00:34:13,527
What do you know!
454
00:34:17,794 --> 00:34:20,250
Hey, vou got my shirt!
It's my shirt!
455
00:34:20,276 --> 00:34:22,753
I'm telling you, it's my shirt!
It's my shirt!
456
00:34:27,140 --> 00:34:32,489
Hey, hey, hey. Here, fellas.
You'd better quit fighting so much.
457
00:34:32,515 --> 00:34:35,080
If you don't, one of you's apt to get hurt.
458
00:34:38,662 --> 00:34:40,827
Corpsman! Corpsman!
459
00:34:44,759 --> 00:34:48,964
What's that? Relax.
It's the Navy clearing its throat.
460
00:34:49,732 --> 00:34:52,110
Sure don't sound like
no squirrel gun.
461
00:34:52,471 --> 00:34:54,724
I hope they practise real good.
462
00:34:55,092 --> 00:34:57,009
What island do you
think we're aiming at?
463
00:34:57,035 --> 00:34:59,313
We'll get word, long time!...
464
00:35:00,229 --> 00:35:03,303
All right men! Here it is.
It looks like a pork chop.
465
00:35:03,329 --> 00:35:05,887
What's its name?
Tarawa.
466
00:35:05,913 --> 00:35:08,267
Never heard of it.
It's the wrong place.
467
00:35:08,633 --> 00:35:11,553
It's part of an atoll called
Tarawa Atoll.
468
00:35:11,699 --> 00:35:14,330
This particular island
is called Betio.
469
00:35:14,877 --> 00:35:16,580
Don't ask me how you spell it.
470
00:35:16,606 --> 00:35:19,574
You'll have to stick your faces into it
but you don't have to spell it.
471
00:35:20,816 --> 00:35:24,589
This is Red Beach Three.
That's us.
472
00:35:25,065 --> 00:35:27,535
What have they got there?
Everything.
473
00:35:27,741 --> 00:35:30,720
This island's held by a
special naval landing force.
474
00:35:30,839 --> 00:35:35,220
That means Japanese marines.
They're dug in and they're mean.
475
00:35:35,389 --> 00:35:39,974
They'd just as soon die as stick a nickel
in a jukebox, but that's all right.
476
00:35:40,043 --> 00:35:44,216
Let the other guy die for his country.
You'll live for yours.
477
00:35:45,263 --> 00:35:49,554
What's the matter, Mac?
Nothing.
478
00:35:50,532 --> 00:35:53,621
Get over there.
I can hear him.
479
00:35:53,647 --> 00:35:55,203
Get over there.
480
00:35:55,490 --> 00:35:59,163
I don't want anybody hurt
because you didn't listen.
481
00:36:25,944 --> 00:36:30,371
Schoolteacher, do me some homework.
What's your problem, son?
482
00:36:30,406 --> 00:36:34,675
Put down 5,000. Scuttlebutt says
that's how many Nips are on that rock.
483
00:36:34,909 --> 00:36:38,071
The Navy fired
1,000 tons of shells.
484
00:36:38,097 --> 00:36:39,788
Don't forget the fly-fly boys.
485
00:36:39,814 --> 00:36:41,989
Those B-24s have really
been working them over.
486
00:36:42,015 --> 00:36:43,513
Ah seis dias!...
487
00:36:43,674 --> 00:36:45,868
Now add the tons of explosives,
488
00:36:45,894 --> 00:36:48,287
divide it by the Nips
and get the answer.
489
00:36:48,469 --> 00:36:51,109
Hey, Maybe we'll be
back for noon chow.
490
00:36:51,135 --> 00:36:52,900
Don't figure that way.
491
00:36:53,393 --> 00:36:56,102
The Navy and the fly-fly
boys unloaded plenty
492
00:36:56,128 --> 00:36:58,431
on the canal before
we went in to.
493
00:36:58,520 --> 00:37:03,451
When we got ashore there were still a lot
of those lemon-coloured guys waiting.
494
00:37:03,569 --> 00:37:07,286
Only way that island was taken
was by putting marines on the beach.
495
00:37:09,283 --> 00:37:13,910
You've heard the naval foray's
a waste of time and metal.
496
00:37:14,007 --> 00:37:15,670
Stryker knows better.
497
00:37:15,872 --> 00:37:18,513
Who cut you
in on this conversation?
498
00:37:19,299 --> 00:37:21,484
You say when I can
and can't talk?
499
00:37:21,510 --> 00:37:25,983
Just when you can't talk to me.
Knock it off, Conway.
500
00:37:26,009 --> 00:37:29,975
I've had enough of your "hardbitten
Sergeant" attitude.
501
00:37:30,001 --> 00:37:33,746
You're so big everybody's been afraid
to take a punch at you. I'm not!
502
00:37:35,104 --> 00:37:36,387
Cool off!
503
00:37:38,065 --> 00:37:39,961
Forget that pencil...
504
00:37:39,987 --> 00:37:44,414
and paper routine and worry about
staying alive on that beach.
505
00:37:44,507 --> 00:37:48,467
Don't expect any soft touch!
"Now hear this"!
506
00:37:48,660 --> 00:37:52,561
All troops report
to your debarking stations!
507
00:38:37,067 --> 00:38:41,407
All right, men, sound off
when your name's called.
508
00:38:41,433 --> 00:38:44,742
Now hear this,
there'll be no movies tonight!
509
00:39:47,579 --> 00:39:50,079
The place is opened up
for business.
510
00:39:55,714 --> 00:39:58,465
Missed!
Maybe they're firing blanks.
511
00:39:58,675 --> 00:40:00,757
Maybe a two-headed kid's aiming.
512
00:40:00,783 --> 00:40:03,092
Maybe this is
just manoeuvres, hun.
513
00:40:28,649 --> 00:40:31,964
Get out now.
We're crossing the line of departure.
514
00:40:31,990 --> 00:40:33,234
Lock and load!
515
00:41:19,635 --> 00:41:22,713
Good luck, Sarge!
Charlie, give me a hand here!
516
00:41:26,385 --> 00:41:29,153
Lieutenant, hit the deck!
517
00:41:30,144 --> 00:41:32,639
How is it? I got hit!
518
00:41:33,334 --> 00:41:36,567
Corpsman! You'll be all right.
519
00:41:47,043 --> 00:41:51,147
They got us pinned down!
We can't get over these logs!
520
00:41:51,261 --> 00:41:54,845
I'm going while I can!
Stay here, kid!
521
00:42:12,332 --> 00:42:15,878
We're gonna be killed here.
I'd like to get at them!
522
00:42:16,497 --> 00:42:19,737
Why rush? This is a nice place.
523
00:42:23,654 --> 00:42:27,239
Ok my Sergeant,
let's get away with this. Hun
524
00:42:27,266 --> 00:42:28,917
They got the lieutenant!
525
00:42:28,943 --> 00:42:31,045
They'll get all of us
if we don't move.
526
00:42:31,961 --> 00:42:35,534
We are like fish in a barrel lying here.
527
00:42:37,493 --> 00:42:42,401
Did we train to take it lying down?
Sarge, do something about it!
528
00:42:45,031 --> 00:42:48,068
Stay where you are until I tell you.
529
00:42:54,214 --> 00:42:56,004
You gotta get us out of here!
530
00:42:57,479 --> 00:42:59,369
If you're nervous
count your toes.
531
00:42:59,471 --> 00:43:02,052
I'll do the masterminding
around here.
532
00:43:10,609 --> 00:43:13,480
Where's Lieutenant Baker?
Machine-gunned.
533
00:43:14,263 --> 00:43:16,825
Is your squad all right?
All but one.
534
00:43:16,851 --> 00:43:18,129
What's holding us down?
535
00:43:18,156 --> 00:43:19,955
That bunker, an old power plant.
536
00:43:19,981 --> 00:43:23,375
All these bombs
and they're still killing us.
537
00:43:23,401 --> 00:43:26,041
Smoke, sir? Thanks.
538
00:43:27,477 --> 00:43:29,961
I've sent for
flame-throwers to assist.
539
00:43:29,987 --> 00:43:32,413
Your squad will support.
Follow me!
540
00:43:32,439 --> 00:43:36,208
Yea Sr. You heard!
Move out and stay down!
541
00:44:00,061 --> 00:44:01,943
We've gotta silence that bunker!
542
00:44:23,420 --> 00:44:27,762
Request naval gunfire
be lifted on target areas, coordinates...
543
00:44:27,788 --> 00:44:33,050
two, four, six, zero, sugar, tare.
Over.
544
00:44:35,712 --> 00:44:37,158
Roger and out.
545
00:44:51,782 --> 00:44:56,053
Flame-throwers out!
Demolition in progress!
546
00:45:32,872 --> 00:45:34,237
Demolition out!
547
00:45:50,289 --> 00:45:51,524
Shipley!
548
00:46:02,162 --> 00:46:03,938
Give me a hand with this pack.
549
00:46:43,863 --> 00:46:45,208
Throw it!
550
00:47:03,827 --> 00:47:05,268
Move out!
551
00:47:59,241 --> 00:48:00,766
Get him out of there!
552
00:48:12,163 --> 00:48:15,715
There goes one of your nine.
Now we got tanks.
553
00:48:15,741 --> 00:48:17,200
Better late than never.
554
00:48:18,676 --> 00:48:19,932
Come on!
555
00:48:23,651 --> 00:48:27,471
Corpsman!
Corpsman! This way!
556
00:48:28,262 --> 00:48:31,350
Don't wait. They'll find me.
557
00:48:32,088 --> 00:48:35,470
Keep going. Hit 'em for me.
558
00:48:36,272 --> 00:48:39,624
Find Stryker. Stick with him.
559
00:48:40,732 --> 00:48:42,172
He's good people.
560
00:48:43,276 --> 00:48:46,279
Tell him, I...
561
00:49:29,357 --> 00:49:31,717
I'd like to know
where the rest of the squad went.
562
00:49:32,780 --> 00:49:36,861
What's this place?
Whatever it is it ain't healthy!
563
00:49:36,887 --> 00:49:38,814
Let's go! Go!...
564
00:49:48,521 --> 00:49:52,191
That was close.
Next time don't be in such a hurry.
565
00:49:52,217 --> 00:49:55,238
You're across, ain't you?
Across what? To where?
566
00:49:55,988 --> 00:50:00,854
I'm running low on ammo.
I am too. Ah!...
567
00:50:01,105 --> 00:50:05,265
Forgot about that.
We gotta get some more.
568
00:50:05,291 --> 00:50:09,210
I'll go. Wait!
Pick a number from one to six.
569
00:50:09,236 --> 00:50:11,504
Two. Five.
570
00:50:11,659 --> 00:50:14,783
You're both wrong. Ah!...
571
00:50:24,435 --> 00:50:25,953
That guy kills me.
572
00:50:37,061 --> 00:50:38,604
Thomas better hurry!
573
00:50:48,407 --> 00:50:51,668
How about some bandoliers, Mac?
Help yourself.
574
00:50:55,032 --> 00:50:57,531
Ah!...
How are things going up front?
575
00:50:58,168 --> 00:50:59,392
Pretty rough.
576
00:51:00,708 --> 00:51:03,273
Keep it coming. Good luck.
577
00:51:15,804 --> 00:51:20,202
Is that coffee?
It sure is. Do you want some?
578
00:51:21,510 --> 00:51:23,478
Do I want some, he says!
579
00:51:26,622 --> 00:51:29,004
I haven't had any joe
since we left the ship.
580
00:51:36,693 --> 00:51:39,583
You mortarmen sure live
the life of Riley here.
581
00:51:40,851 --> 00:51:42,076
Here you are.
582
00:51:48,635 --> 00:51:50,378
Beautiful!
583
00:51:55,508 --> 00:51:57,151
Where's Thomas?
584
00:51:57,177 --> 00:51:59,419
Probably dead.
No, not that guy.
585
00:51:59,889 --> 00:52:01,521
Let's get out of here!
586
00:52:21,818 --> 00:52:24,323
Can I have some for my buddies?
587
00:52:24,379 --> 00:52:26,286
Sure. Break out your canteen.
588
00:52:26,992 --> 00:52:31,260
Tell me,
how's everything been going?
589
00:52:32,372 --> 00:52:36,856
Couldn't be better, Mac.
Oh, this is the life!
590
00:52:42,133 --> 00:52:46,031
Come and get it, you guys!
Ammo and fresh hot joe!
591
00:52:47,427 --> 00:52:50,145
Hellenopolis! Bass!
592
00:53:16,821 --> 00:53:18,124
Hey, Greek!
593
00:53:24,077 --> 00:53:25,281
Hey, Greek!
594
00:53:29,034 --> 00:53:32,386
What kepts you, Thomas?
Where's Bass?
595
00:53:33,020 --> 00:53:36,188
Gutted. No ammo.
596
00:53:38,644 --> 00:53:41,090
What kept you, sports?
597
00:54:05,706 --> 00:54:07,195
Major Crowe, sir.
598
00:54:10,141 --> 00:54:14,137
Jim? How you doing?
"It's tough going, Dave".
599
00:54:14,298 --> 00:54:18,256
I've committed every man.
We're dug in and staying.
600
00:54:18,282 --> 00:54:21,477
Good. I've been
getting reports all day
601
00:54:21,503 --> 00:54:24,665
that the Nips are
slipping in to your front.
602
00:54:25,186 --> 00:54:28,968
If it's "banzai"
tonight, target area...
603
00:54:29,967 --> 00:54:32,434
2. 41 is a hot spot.
604
00:54:32,460 --> 00:54:34,096
What outfit have you got there?
605
00:54:36,527 --> 00:54:39,484
Joyce and Stryker.
606
00:54:39,510 --> 00:54:43,094
Pass the word they gotta
dig in and stay put.
607
00:54:43,468 --> 00:54:45,682
No noise or movement.
608
00:54:46,107 --> 00:54:49,898
Jim, Don't risk anybody
unless you have to.
609
00:54:50,247 --> 00:54:54,225
Hold on until we get more men there.
All right Jim!...
610
00:54:57,530 --> 00:54:58,867
Yes, sir. Right.
611
00:54:58,970 --> 00:55:03,642
Major Crowe says the Nips have been
filtering into these tank traps.
612
00:55:03,668 --> 00:55:06,908
Disperse your squad
along this section.
613
00:55:07,129 --> 00:55:08,767
Tell your men there's
to be no smoking,
614
00:55:08,793 --> 00:55:11,941
no moving or
unnecessary talking.
615
00:55:12,582 --> 00:55:16,371
If they find out how thin we are,
they can get to the beach.
616
00:55:16,647 --> 00:55:19,626
That's a platoon area.
All I got's a beat-up
617
00:55:19,652 --> 00:55:21,390
squad short three men.
618
00:55:21,787 --> 00:55:24,594
Couldn't you?...
Can I give you three men?
619
00:55:24,835 --> 00:55:29,628
Stryker, the battalion can't give
the whole company three replacements.
620
00:55:30,656 --> 00:55:34,501
Your squad is covering
the hottest spot in the line.
621
00:55:34,607 --> 00:55:37,188
If it's an attack tonight
they'll strike you first.
622
00:55:37,275 --> 00:55:39,888
They want to know
our disposition.
623
00:55:40,072 --> 00:55:42,836
I repeat,
your men are not to move.
624
00:55:43,375 --> 00:55:44,525
Aye, aye, sir.
625
00:55:44,654 --> 00:55:48,023
Stryker,
we're going to hold this line.
626
00:55:48,975 --> 00:55:51,479
Aye, aye, sir.
Good luck.
627
00:56:02,689 --> 00:56:05,799
All right, saddle up. Follow me.
628
00:56:06,732 --> 00:56:08,525
Everybody, let's go!
629
00:56:13,433 --> 00:56:16,358
Drop off at intervals,
two-man foxholes.
630
00:56:16,384 --> 00:56:18,857
We're gonna be spread
out thin tonight.
631
00:56:19,202 --> 00:56:23,443
Don't give away your
position or strength.
632
00:56:23,847 --> 00:56:26,843
You Flynns stay here,
and no quarrels.
633
00:56:29,197 --> 00:56:32,238
Dunne and Smith, drop out here.
634
00:56:33,211 --> 00:56:34,677
No gab tonight!
635
00:56:35,508 --> 00:56:36,817
Yes, let's walk!...
636
00:56:40,092 --> 00:56:43,108
You and Harris here!
Come on, Conway.
637
00:57:03,791 --> 00:57:06,701
Corpsman! Listen.
638
00:57:11,466 --> 00:57:14,284
Corpsman!
That's a marine.
639
00:57:17,783 --> 00:57:19,066
Corpsman!
640
00:57:23,934 --> 00:57:27,017
Stryker!
Get down and stay down!
641
00:57:27,282 --> 00:57:30,869
You had your orders!
Somebody's wounded!
642
00:57:30,895 --> 00:57:33,430
Quiet. Let's get him!
643
00:57:33,456 --> 00:57:36,378
Stay down!
It may be an old Jap trick.
644
00:57:36,404 --> 00:57:38,156
They pulled it on the canal.
645
00:57:38,260 --> 00:57:40,147
It doesn't sound
like a Jap to me.
646
00:57:40,338 --> 00:57:44,270
I don't care.
You'll tip our position.
647
00:57:48,124 --> 00:57:49,468
Stryker!
648
00:57:50,431 --> 00:57:54,461
It's Bass!
How many Japs know your name?
649
00:57:54,487 --> 00:57:56,570
You know his voice.
Shut up.
650
00:57:59,427 --> 00:58:04,018
Aren't you human at all?
A friend of yours may be dying!
651
00:58:04,044 --> 00:58:05,320
Knock it off!
652
00:58:05,745 --> 00:58:09,953
This is what my father taught you.
Be a great marine, be tough.
653
00:58:10,044 --> 00:58:12,997
Sit here if you want.
I'm getting him.
654
00:58:13,023 --> 00:58:15,742
The only way you'll
stop me is to kill me.
655
00:58:15,768 --> 00:58:17,561
That's just what I'll do!
656
00:58:39,503 --> 00:58:40,733
Stryker!
657
00:58:43,665 --> 00:58:44,978
Stryker!
658
00:58:53,494 --> 00:58:54,757
Sarge!
659
00:58:57,985 --> 00:58:59,279
Stryker!
660
00:59:05,052 --> 00:59:06,814
Please, Sarge!
661
00:59:17,720 --> 00:59:21,952
Tarawa was officially
declared secure at 13.30
662
00:59:21,978 --> 00:59:23,367
on the fourth day of battle.
663
00:59:24,369 --> 00:59:29,249
The replacements came ashore,
our wounded were cared for
664
00:59:30,383 --> 00:59:32,527
and the assault
troops were relieved.
665
00:59:43,873 --> 00:59:47,634
How am I doing, Chaplain?
God has been good to you.
666
00:59:48,220 --> 00:59:49,809
You're going home.
667
00:59:51,966 --> 00:59:56,828
Per istam Sanctam Unctionem,
et suam piisimam,
668
00:59:56,893 --> 01:00:02,300
indulgeat tibi Dominus
"quidquid deliquisti. Amen".
669
01:00:28,228 --> 01:00:30,274
Somebody beat me to it.
670
01:01:15,597 --> 01:01:20,301
Skipper gave out some news.
Part of it's good, part of it's bad.
671
01:01:20,724 --> 01:01:24,836
They found Hellenopolis. He's dead.
He was a good Greek.
672
01:01:24,862 --> 01:01:28,026
Choynski,
Soames and Bass are on a hospital
673
01:01:28,052 --> 01:01:29,810
ship Stateside-bound.
674
01:01:29,836 --> 01:01:33,160
I wish I was with them.
Let's get cleaned up.
675
01:01:33,186 --> 01:01:36,370
Wash out those dungarees
and let's look like marines.
676
01:01:40,926 --> 01:01:42,421
You too, Thomas.
677
01:01:49,650 --> 01:01:51,755
Dunne. Yeah?
678
01:01:55,139 --> 01:01:58,382
I got a couple of bottles
of sake in my gear.
679
01:01:58,408 --> 01:01:59,863
Give it to the squad.
680
01:02:00,125 --> 01:02:02,499
Right. Tell them you
got it off a dead Nip.
681
01:02:04,360 --> 01:02:06,186
Why don't you break down a little?
682
01:02:07,892 --> 01:02:09,768
You got it off a dead Nip.
683
01:02:10,743 --> 01:02:11,945
Aye, aye.
684
01:02:33,691 --> 01:02:35,781
Too well, too well.
Too well,
685
01:02:35,807 --> 01:02:39,903
What's eating you?
Know what Stryker plans tomorrow?
686
01:02:40,373 --> 01:02:44,669
Another squad problem
and I'm so tired of problems!
687
01:02:44,695 --> 01:02:49,344
I'm tired of Stryker!
I'm also tired of beautiful Hawaii.
688
01:02:49,370 --> 01:02:51,126
Me, too. Luize!...
689
01:02:52,040 --> 01:02:54,222
Franw!...
Hey, champ,
690
01:02:54,256 --> 01:02:55,435
Second left!...
691
01:02:55,975 --> 01:02:57,759
what do you think
of beautiful Hawaii?
692
01:02:57,785 --> 01:02:59,534
I don't want to talk about it.
693
01:02:59,971 --> 01:03:03,768
Clamming up again,
ever since Tarawa.
694
01:03:04,377 --> 01:03:07,167
Why the silence?
Knock it off!
695
01:03:07,461 --> 01:03:12,210
Hi! You got room for me?
What do you know!
696
01:03:12,236 --> 01:03:15,348
You got time off for good behaviour?
Yeah, fine!...
697
01:03:15,374 --> 01:03:17,248
Hey, hey, hey, where were you?
Pearl Harbor?
698
01:03:17,274 --> 01:03:19,854
Yeah, nice place. Pretty nurses.
699
01:03:19,892 --> 01:03:23,543
Hum!... I'll give somebody $5
to shoot me in the foot.
700
01:03:23,569 --> 01:03:26,244
I'll do it for $2.50.
You're too willing!
701
01:03:26,270 --> 01:03:29,018
Some replacements out here
assigned to our squad.
702
01:03:29,044 --> 01:03:30,123
I will now!...
703
01:03:30,149 --> 01:03:33,044
We build up the joint
and they come and live in it.
704
01:03:33,168 --> 01:03:34,311
Let's get Law!...
705
01:03:34,337 --> 01:03:37,752
This is Stein and Fowler and McHugh.
thank you!...
706
01:03:38,010 --> 01:03:39,568
He's Fowler.
707
01:03:39,594 --> 01:03:43,510
Mike McHugh, from Cedar Rapids to
see this war's over in a hurry.
708
01:03:43,536 --> 01:03:45,753
How old are you? Nineteen.
709
01:03:45,949 --> 01:03:49,786
How old? Well, eighteen...
going on eighteen.
710
01:03:49,869 --> 01:03:52,954
We heard that
the squad leader's tough.
711
01:03:53,086 --> 01:03:55,184
There are rumours
to that effect.
712
01:03:55,210 --> 01:03:58,850
Tough sergeants
roll off my knife!
713
01:03:59,016 --> 01:04:00,172
Mekild!...
714
01:04:00,276 --> 01:04:04,019
You're gonna find your first few days
with Sergeant Stryker very interesting.
715
01:04:04,798 --> 01:04:06,395
You new men come with me.
716
01:04:15,425 --> 01:04:16,660
Attention!
717
01:04:17,719 --> 01:04:20,023
Charlie! How are you?
718
01:04:20,123 --> 01:04:23,478
Certified fit for duty,
so the medics say. Good.
719
01:04:23,504 --> 01:04:25,134
The replacements came up with me.
720
01:04:27,468 --> 01:04:29,712
They get younger all the time.
721
01:04:29,738 --> 01:04:32,453
Or we're getting older.
Or both. Yea!...
722
01:04:32,697 --> 01:04:36,273
I can stand having you back.
I can stand being back.
723
01:04:36,418 --> 01:04:40,850
What happened to the squad, besides
the Greek, Shipley and Thomas?
724
01:04:40,876 --> 01:04:43,002
Choynski... Thomas?
725
01:04:43,351 --> 01:04:45,983
He never got a scratch. Hun?
726
01:04:46,459 --> 01:04:49,101
I was sure he got it.
Why?
727
01:04:49,559 --> 01:04:52,515
When we got stuck in a trench
he went back to get ammo.
728
01:04:52,541 --> 01:04:54,001
Never came back.
729
01:04:55,209 --> 01:04:59,184
How long between the time
he went back and you got overrun?
730
01:04:59,546 --> 01:05:01,671
Oh, about 40 minutes.
731
01:05:02,870 --> 01:05:04,235
40 minutes?
732
01:05:06,799 --> 01:05:08,034
Stay here.
733
01:05:16,313 --> 01:05:17,509
Thomas!
734
01:05:19,098 --> 01:05:21,029
Yeah? Outside.
735
01:05:31,952 --> 01:05:33,224
What's that about?
736
01:05:33,250 --> 01:05:35,629
Don't ask me.
I haven't any spies.
737
01:05:37,799 --> 01:05:40,755
That's far enough.
What's this about?
738
01:05:40,781 --> 01:05:44,137
Just that I hate your guts!
Humm, ah, hum!...
739
01:06:03,710 --> 01:06:04,902
Get up.
740
01:06:06,461 --> 01:06:09,084
You doped off and got
one of my men killed
741
01:06:09,371 --> 01:06:11,124
and one of them bayoneted!
742
01:06:11,569 --> 01:06:15,603
You haven't had enough.
Get up! Stryker... Hum!...
743
01:06:15,704 --> 01:06:18,402
Attention!
All right, break it up.
744
01:06:20,976 --> 01:06:25,254
What's your name?
Sergeant Stryker. Able Company, sir.
745
01:06:25,280 --> 01:06:26,368
And you?
746
01:06:27,575 --> 01:06:31,668
Pfc Thomas. Able Company, sir.
747
01:06:32,120 --> 01:06:34,833
This may take some explaining
before a court martial.
748
01:06:35,231 --> 01:06:36,435
Help that man up.
749
01:06:44,466 --> 01:06:47,882
You'll need medical attention.
I'll be OK, sir.
750
01:06:47,908 --> 01:06:49,252
That's debatable.
751
01:06:50,336 --> 01:06:53,704
You know it's not permissible
for an NCO to strike a man?
752
01:06:53,730 --> 01:06:56,901
Yes, sir.
Who struck the first blow?
753
01:06:59,248 --> 01:07:03,174
Colonel, there wasn't
any first blow struck exactly.
754
01:07:03,200 --> 01:07:06,353
A simultaneous
explosion perhaps? Ah!...
755
01:07:07,699 --> 01:07:08,861
Judo, sir.
756
01:07:09,464 --> 01:07:12,090
The sergeant was showing me
how to break a judo hold.
757
01:07:12,116 --> 01:07:15,992
No more judo exhibitions.
Understand, Sergeant?
758
01:07:16,193 --> 01:07:17,641
Aye, aye, sir. Well!...
759
01:07:27,418 --> 01:07:29,972
At least you're no stool pigeon.
760
01:07:30,589 --> 01:07:32,068
Wait a minute, Stryker.
761
01:07:33,758 --> 01:07:37,138
I'm wrong, dead wrong.
I know it.
762
01:07:38,383 --> 01:07:41,089
I doped off for some
coffee, but I didn't think
763
01:07:41,597 --> 01:07:44,149
a few minutes mattered.
It did!
764
01:07:44,411 --> 01:07:46,533
I know that now,
but I didn't then.
765
01:07:47,469 --> 01:07:49,569
It's killing me. I can't sleep.
766
01:07:50,068 --> 01:07:53,854
A hundred times I wanted to tell you,
tell somebody. I...
767
01:07:56,466 --> 01:08:00,314
I liked that Greek...
I'd do anything for him.
768
01:08:02,935 --> 01:08:05,336
If I could I'd change him
for me right now.
769
01:08:07,492 --> 01:08:08,773
I think you would.
770
01:08:10,626 --> 01:08:13,264
Guys make mistakes but...
771
01:08:13,716 --> 01:08:16,770
every one we make,
a stack of chips goes with it.
772
01:08:17,515 --> 01:08:20,567
We make a mistake
and some guy don't walk away!
773
01:08:21,790 --> 01:08:23,962
For evermore he don't walk away.
774
01:08:26,223 --> 01:08:30,616
I guess all we can do is just take it...
775
01:08:31,639 --> 01:08:34,344
and hope we don't make
the same mistake again.
776
01:08:35,997 --> 01:08:37,292
I won't.
777
01:08:43,334 --> 01:08:45,128
Let's get back.
778
01:08:49,240 --> 01:08:51,705
Mail call! First Platoon.
779
01:08:55,152 --> 01:08:58,103
We will see!... I know!...
780
01:08:58,129 --> 01:09:01,775
A letter from my wife after 18 months.
Know where she is?
781
01:09:02,270 --> 01:09:04,124
In England, entertaining troops.
782
01:09:04,444 --> 01:09:05,904
Entertaining troops?
783
01:09:05,930 --> 01:09:08,536
Why isn't she here entertaining me?
I'm a troop.
784
01:09:10,448 --> 01:09:12,904
"They're all such nice boys.
Hum!...
785
01:09:13,318 --> 01:09:16,016
There's a lieutenant here...
"A Lieutenant!
786
01:09:16,478 --> 01:09:19,385
When I get back she'll need
standing up for a month!
787
01:09:19,411 --> 01:09:22,188
Maby too,
I put on muscle lately!
788
01:09:27,249 --> 01:09:28,390
Darling...
789
01:09:28,416 --> 01:09:31,733
this is a funny way for a man
to find out he's a father,
790
01:09:31,940 --> 01:09:33,244
but you are.
791
01:09:33,482 --> 01:09:37,673
It happened the day before yesterday,
just in time for breakfast.
792
01:09:38,624 --> 01:09:43,237
He's a boy and looks beautiful like me
and intelligent like you.
793
01:09:43,467 --> 01:09:50,038
I should have told you it was going to
happen, but I didn't want to worry you.
794
01:09:50,719 --> 01:09:54,630
I don't know what to call him.
We never discussed that, now.
795
01:09:55,766 --> 01:09:59,897
I'm a father!
Hey, I'm a father! Let's see!
796
01:09:59,923 --> 01:10:03,307
I'm a father!
All right, let's fall in!
797
01:10:03,676 --> 01:10:06,371
Hey!... Is already training!...
798
01:10:07,522 --> 01:10:08,836
Come on!
799
01:10:08,983 --> 01:10:11,796
It's forming the fastest!...
800
01:10:14,926 --> 01:10:17,521
Finally we got our leave.
Ten days.
801
01:10:17,547 --> 01:10:19,287
Ten days in Honolulu.
802
01:10:19,646 --> 01:10:23,392
All of us were out on the town.
All except Stryker.
803
01:10:23,902 --> 01:10:25,322
He was still the same.
804
01:10:46,491 --> 01:10:50,367
Lonesome? Drift.
805
01:10:55,515 --> 01:10:58,331
Whiskey. Two?
806
01:10:58,719 --> 01:10:59,935
Please.
807
01:11:01,247 --> 01:11:03,921
OK.
Thanks.
808
01:11:04,456 --> 01:11:05,876
A drink'll be good.
809
01:11:06,315 --> 01:11:08,081
I'm tired.
It's been a rough day...
810
01:11:08,107 --> 01:11:09,385
Knock it off!
811
01:11:11,001 --> 01:11:12,667
I'm sorry, Sergeant.
812
01:11:18,753 --> 01:11:20,669
Right. Thanks.
813
01:11:22,313 --> 01:11:25,513
65 cents for a drink.
It's too much.
814
01:11:25,646 --> 01:11:27,393
They cheat servicemen.
815
01:11:28,850 --> 01:11:31,087
We could drink cheaper at my house.
816
01:11:31,937 --> 01:11:33,855
Don't throw your arm out of joint.
817
01:11:38,072 --> 01:11:40,025
Thanks for the drink, Sergeant!...
818
01:11:40,211 --> 01:11:43,727
I didn't mean to make too
much buzzing in your ear.
819
01:11:43,753 --> 01:11:46,279
It's all right,
finish your drink.
820
01:11:52,062 --> 01:11:54,044
I didn't mean to sound so tough.
821
01:11:54,666 --> 01:11:58,040
I know. You're just unhappy.
822
01:12:02,288 --> 01:12:03,524
Me, too.
823
01:12:05,975 --> 01:12:07,506
My name's Mary.
824
01:12:10,857 --> 01:12:13,526
The long arm of coincidence,
or something.
825
01:12:15,455 --> 01:12:17,027
Her name, too.
826
01:12:20,616 --> 01:12:22,569
That invitation still hold?
827
01:12:36,402 --> 01:12:39,269
Make yourself comfortable.
I'll fix us a drink.
828
01:12:48,160 --> 01:12:52,483
Oh, dear!
Well, I can get us some more in a jiffy.
829
01:13:01,159 --> 01:13:02,608
I see.
830
01:13:04,904 --> 01:13:06,934
Will a sawbuck do it?
831
01:13:08,131 --> 01:13:10,792
Go on, take it. It's only paper.
832
01:13:13,291 --> 01:13:14,770
Well, I'll be right back.
833
01:14:23,265 --> 01:14:27,368
I hope this is your brand.
Any brand is mine.
834
01:14:41,597 --> 01:14:43,283
She says she's hungry.
835
01:14:44,928 --> 01:14:46,171
He.
836
01:14:48,144 --> 01:14:50,467
Advise him against joining
the Marines.
837
01:14:57,748 --> 01:15:01,030
Mummy's fixing you something.
838
01:15:01,056 --> 01:15:04,085
Her boy'll be quiet
while she has company.
839
01:15:04,111 --> 01:15:05,282
Knock it off...
840
01:15:07,424 --> 01:15:08,932
Where's his father?
841
01:15:09,964 --> 01:15:11,202
Gone.
842
01:15:15,776 --> 01:15:18,967
Well, I guess into each life
a little rain must fall.
843
01:15:24,703 --> 01:15:27,970
There are a lot tougher ways
of making a living than going to war.
844
01:15:37,344 --> 01:15:39,182
You know about babies.
845
01:15:42,884 --> 01:15:45,760
Yeah, I know about babies.
846
01:16:07,004 --> 01:16:08,357
So long, Mac.
847
01:16:14,217 --> 01:16:17,554
Wait!
I can't spend it on a coral reef.
848
01:16:18,782 --> 01:16:20,890
You're a very good man.
849
01:16:21,200 --> 01:16:23,653
You'll get odds on
that in the Marines.
850
01:16:24,772 --> 01:16:25,941
So long.
851
01:16:28,252 --> 01:16:31,487
So long, Sergeant.
I'll pray for you.
852
01:16:31,892 --> 01:16:33,662
Let's not get religion.
853
01:16:35,482 --> 01:16:38,916
I'll pray for you, Sergeant!
Good luck.
854
01:16:42,764 --> 01:16:45,364
You got a lot of bloodhound in
you, Charlie,
855
01:16:45,902 --> 01:16:47,814
but you can call off the dogs.
856
01:16:47,865 --> 01:16:51,260
I'm smarter than
I was 30 minutes ago.
857
01:16:51,286 --> 01:16:54,298
Catch me feeling
sorry for myself again
858
01:16:54,324 --> 01:16:56,950
and you got my permission
to belt me in the nose!
859
01:16:57,671 --> 01:17:01,201
Buy you a drink?
Lock and load, boy!
860
01:17:09,690 --> 01:17:12,412
Hey!... Thanks!
Two bourbon and ice.
861
01:17:17,104 --> 01:17:20,433
A baby's a big event.
Conway!
862
01:17:24,167 --> 01:17:27,868
Treating the boys?
Crack open the hatch!
863
01:17:28,131 --> 01:17:29,372
That's great.
864
01:17:30,183 --> 01:17:33,169
A fellow always gets more
kick out of a boy, I guess.
865
01:17:34,011 --> 01:17:37,641
I got a kid. Sam, I named him...
866
01:17:40,348 --> 01:17:41,770
after your old man.
867
01:17:42,582 --> 01:17:44,805
Wait till he gets to be
ten and doesn't write.
868
01:17:44,988 --> 01:17:46,818
You'll be mad enough to hit him.
869
01:17:47,529 --> 01:17:50,434
No, I won't, Stryker,
because he won't have to write.
870
01:17:50,719 --> 01:17:52,271
I'll be where he is.
871
01:17:52,495 --> 01:17:54,425
And I won't insist
that he be tough.
872
01:17:54,853 --> 01:17:57,114
I'll try to make
him intelligent.
873
01:17:57,536 --> 01:18:00,186
And I won't insist that he
read the Marine Corps manual.
874
01:18:00,667 --> 01:18:02,805
I'll get him Shakespeare.
875
01:18:03,481 --> 01:18:07,587
I don't want him to be
a Colonel Conway or Sergeant Stryker.
876
01:18:07,954 --> 01:18:13,121
I want him to be intelligent,
considerate, cultured and a gentleman.
877
01:18:13,147 --> 01:18:17,001
You're out of line, kid.
Let him be. He has a right to dislike me.
878
01:18:17,090 --> 01:18:20,536
Thanks, and I intend
to exercise that right.
879
01:18:20,932 --> 01:18:22,614
I don't like you, Stryker.
880
01:18:22,763 --> 01:18:25,293
Let's talk sense
for a minute, Conway.
881
01:18:25,944 --> 01:18:28,409
I can't have friction in the squad.
882
01:18:29,124 --> 01:18:31,885
I've tried every approach
to you that I know.
883
01:18:32,059 --> 01:18:35,569
Got nowhere.
You're intelligent...
884
01:18:35,595 --> 01:18:37,171
Don't patronise me.
885
01:18:37,197 --> 01:18:40,352
Your opinion of my IQ,
doesn't interest me in the least.
886
01:18:41,073 --> 01:18:45,701
Let's get this straight.
On duty I jump when you holler.
887
01:18:46,239 --> 01:18:51,541
Off duty I exercise my God-given
rights under a democracy
888
01:18:51,831 --> 01:18:53,804
and dislike whom I please.
889
01:18:54,822 --> 01:18:56,669
Do we understand each other?
890
01:19:04,397 --> 01:19:08,070
Beat it.
Come on, you guys, let's go.
891
01:19:19,681 --> 01:19:22,403
I don't understand
why you don't belt him.
892
01:19:23,047 --> 01:19:26,734
Mellow in my old age, I guess.
Too bad.
893
01:19:27,760 --> 01:19:29,929
"Screaming Sam"
couldn't be proud of him.
894
01:19:29,955 --> 01:19:31,310
He could.
895
01:19:31,818 --> 01:19:36,100
There's something inside a guy,
always proud of a kid.
896
01:19:36,149 --> 01:19:38,269
Two more? Not for me.
897
01:19:38,944 --> 01:19:41,522
I'll sail again. One.
OK.
898
01:19:42,190 --> 01:19:45,935
Maybe you can steer me home?
Yea Charles Charge!
899
01:19:48,979 --> 01:19:50,304
Pull pins!
900
01:19:51,418 --> 01:19:54,298
Prepare to throw!
Throw!
901
01:20:01,736 --> 01:20:05,448
All right, fifth relay!
What an arm! What an arm!
902
01:20:05,474 --> 01:20:07,633
Pick it up! Go there!...
903
01:20:08,407 --> 01:20:10,585
Right in the groove!
904
01:20:10,937 --> 01:20:14,093
Look, boy, this is a live grenade.
Oh, gee!
905
01:20:14,492 --> 01:20:17,656
You know what they can do?
Yes, sir. All right!...
906
01:20:18,422 --> 01:20:19,626
Right hand.
907
01:20:19,652 --> 01:20:25,327
Wait for the order to pull
pin and pitch grenade.
908
01:20:25,353 --> 01:20:27,905
Got it? Yes, sir. Ready?
909
01:20:30,511 --> 01:20:31,821
Pull pin!
910
01:20:32,788 --> 01:20:34,340
Prepare to throw!
911
01:20:35,397 --> 01:20:36,756
Throw!
912
01:20:40,797 --> 01:20:42,870
Grenade! Hit the deck!
913
01:20:49,552 --> 01:20:50,865
When will you wake up?
914
01:20:50,891 --> 01:20:55,916
You wanna see her again,
keep your mind on your work!
915
01:20:55,942 --> 01:20:59,200
What happened here?
Little accident, sir.
916
01:21:00,075 --> 01:21:02,713
You're wounded. Corpsman!
917
01:21:03,338 --> 01:21:05,601
Yes, sir.
Take care of the sergeant.
918
01:21:06,659 --> 01:21:08,334
Come right over here, Sergeant.
919
01:21:11,418 --> 01:21:14,445
You may not know it,
but you just got your life saved.
920
01:21:15,514 --> 01:21:17,914
You'll get a medal.
921
01:21:19,629 --> 01:21:23,105
Again the word came
and the Marines moved out.
922
01:21:23,131 --> 01:21:26,936
Again scuttlebutt knew a hundred
destinations, all wrong.
923
01:21:27,435 --> 01:21:31,400
This time we were a sound
fighting unit, blooded and trained.
924
01:21:31,850 --> 01:21:35,834
Tarawa had blooded us.
Stryker had trained us.
925
01:21:46,872 --> 01:21:51,402
Now, I'll show you something.
What you got there?
926
01:21:51,746 --> 01:21:54,145
What does it look like?
A flag.
927
01:21:54,171 --> 01:21:59,544
What are you gonna do with it?
Occupy this island in the USA's name.
928
01:21:59,586 --> 01:22:03,924
You think we'll have an easy time?
You got me with you.
929
01:22:03,950 --> 01:22:08,893
Maybe we need two of you.
One was enough in Tarawa.
930
01:22:09,013 --> 01:22:12,403
Stick with me.
I'm a battle-hardened veteran.
931
01:22:12,843 --> 01:22:14,798
Know how many Japs I
knocked off in Tarawa?
932
01:22:14,901 --> 01:22:18,533
32. Did I get anything for it?
Ah, ah!...
933
01:22:18,922 --> 01:22:21,758
I got enemies in Washington.
934
01:22:22,153 --> 01:22:24,803
If the Marines didn't have me,
they'd never have made it.
935
01:22:25,795 --> 01:22:28,435
Now, this is how you fold a flag!
936
01:22:32,898 --> 01:22:35,189
Do you believe in intuition?
937
01:22:35,905 --> 01:22:38,968
Yeah...
in women. Why?
938
01:22:39,898 --> 01:22:41,371
It's hard to explain.
939
01:22:41,596 --> 01:22:44,201
I've a feeling I'm not
coming out of this operation.
940
01:22:44,396 --> 01:22:47,219
Don't talk that way.
941
01:22:47,245 --> 01:22:50,814
I can't help it.
It's the way I feel. Why?
942
01:22:50,935 --> 01:22:52,224
I don't know.
943
01:22:52,518 --> 01:22:55,581
It's like a voice in my ear.
I can't shake the feeling off.
944
01:22:55,907 --> 01:22:58,470
Take my advice, shake it off.
945
01:22:58,673 --> 01:23:01,642
No dice.
When things like that get in you,
946
01:23:01,668 --> 01:23:03,195
it's no use trying
to fight them.
947
01:23:12,497 --> 01:23:15,201
If a marine waits long enough
he gets the word.
948
01:23:16,000 --> 01:23:19,174
Our sealed orders came aboard
after five days at sea.
949
01:23:22,225 --> 01:23:24,950
This island is volcanic and sandy.
950
01:23:25,481 --> 01:23:30,028
It's five and a half miles long
and two and a half miles wide.
951
01:23:30,536 --> 01:23:32,910
This mountain here
is a dead volcano.
952
01:23:32,936 --> 01:23:34,562
It's called Suribachi.
953
01:23:35,358 --> 01:23:40,559
There's nothing on the island except
three airfields and about 20,000 Japs.
954
01:23:42,242 --> 01:23:47,682
The Army Air Corps B-24s have been
bombing this place for 62 days.
955
01:23:47,852 --> 01:23:52,272
Maybe it'll be an easy operation then.
We can't be sure.
956
01:23:52,545 --> 01:23:56,089
Every yard is covered
by some kind of fire.
957
01:23:56,819 --> 01:23:59,858
There are two possible
landing beaches,
958
01:23:59,884 --> 01:24:02,832
one on the east side,
one on the west.
959
01:24:02,951 --> 01:24:05,062
The rest of the coastline is cliffs.
960
01:24:06,406 --> 01:24:08,955
They'll try and keep us
off the beaches.
961
01:24:09,209 --> 01:24:13,153
If they don't, they'll try and catch us
at this first airfield,
962
01:24:13,179 --> 01:24:17,248
between the heights of Suribachi
and these high rocky ridges in the north.
963
01:24:18,395 --> 01:24:20,543
They'll shell us
from both sides.
964
01:24:20,569 --> 01:24:24,442
Nobody knows what they've
got on this island.
965
01:24:24,708 --> 01:24:27,067
But they've had 40 years
to put it there.
966
01:24:31,349 --> 01:24:33,415
Saipan was our last stop.
967
01:24:33,944 --> 01:24:38,532
The men who were going to hit
the beach first transferred to LSTs.
968
01:24:38,837 --> 01:24:43,668
A few more days at sea
and the time for landing came.
969
01:25:29,161 --> 01:25:31,042
Saddle!... Saddle up!
970
01:25:31,099 --> 01:25:33,259
Skip along and into the amtracs.
971
01:26:32,748 --> 01:26:34,811
Anyway, it's a good day for it.
972
01:26:36,344 --> 01:26:39,274
It's cold.
Stick around, it'll get warm.
973
01:26:39,300 --> 01:26:42,643
Yeah, that's what I'm afraid of.
Hey, look!
974
01:26:48,061 --> 01:26:50,504
Driver, you the joker
that wrote that?
975
01:26:50,651 --> 01:26:52,771
Hey "Semper fi", Mac!
976
01:26:53,719 --> 01:26:55,589
We should take you,
in along with us.
977
01:26:58,289 --> 01:26:59,587
Hey...
978
01:26:59,723 --> 01:27:02,099
McHugh's going
in with his pocket full of books!
979
01:27:02,513 --> 01:27:04,175
Five books he's got!
980
01:27:04,201 --> 01:27:06,376
So? The kid's a reader.
981
01:27:06,402 --> 01:27:08,304
That shouldn't worry
a dope like you.
982
01:27:08,330 --> 01:27:10,317
When we're through
with this operation,
983
01:27:10,343 --> 01:27:14,192
I'm gonna break both, your legs!
984
01:27:27,992 --> 01:27:29,814
I feel sick.
985
01:27:30,408 --> 01:27:33,458
I know, kid.
I felt the same way at Tarawa.
986
01:27:33,484 --> 01:27:36,373
Hey, Stein, "Shalom aleychem".
987
01:27:36,984 --> 01:27:38,757
Aleychem shalom.
988
01:27:42,478 --> 01:27:46,469
Sarge, I'm scared.
So am I.
989
01:27:46,550 --> 01:27:49,948
Not you!
Fowler, I'm always scared.
990
01:27:51,563 --> 01:27:54,398
Line of departure! Get down!
991
01:27:54,659 --> 01:27:56,156
Lock and load!
992
01:27:57,683 --> 01:28:00,111
Drop those lifebelts
when we hit the beach!
993
01:28:47,529 --> 01:28:49,437
All right, hit the beach!
994
01:29:33,505 --> 01:29:35,257
It ain't Brooklyn!
995
01:29:35,283 --> 01:29:38,089
If this place was a blanket
I'd pull it over my head!
996
01:29:39,787 --> 01:29:42,342
This is the poorest
soil I ever saw.
997
01:29:42,368 --> 01:29:45,170
What does anyone want
an island like this for?
998
01:29:45,196 --> 01:29:47,566
That's war. What's war?
999
01:29:47,598 --> 01:29:49,656
Trading real estate for men.
1000
01:29:49,871 --> 01:29:51,358
When God made the world,
1001
01:29:51,384 --> 01:29:55,009
he must have put all the
rubbish left over here.
1002
01:29:55,538 --> 01:29:59,547
Ah!... Corpsman! Corpsman!
Take it easy.
1003
01:29:59,573 --> 01:30:03,600
Doggone it, almost the same place
they got me before!
1004
01:30:06,388 --> 01:30:08,430
Getting shot for this!
1005
01:30:09,342 --> 01:30:11,938
They're sure pouring it
into Suribachi.
1006
01:30:19,115 --> 01:30:20,310
Not enough.
1007
01:30:20,336 --> 01:30:22,817
Those Nips are shooting
right down our throats.
1008
01:30:23,866 --> 01:30:26,267
Stryker! Yo!
1009
01:30:29,808 --> 01:30:33,902
Lieutenant Shrier wants to see you.
Lieutenant Shrier? Come on!...
1010
01:30:35,587 --> 01:30:36,903
Stand fast.
1011
01:30:50,119 --> 01:30:52,916
Stryker reporting, sir.
I know. Thank you!...
1012
01:30:53,310 --> 01:30:57,297
Your platoon's been hit hard.
What's left has been assigned to me.
1013
01:30:57,323 --> 01:30:58,413
Yes, sir.
1014
01:30:58,439 --> 01:31:02,045
Naval gunfire lifts at 1100.
Stand by.
1015
01:31:02,071 --> 01:31:03,457
Aye, aye.
1016
01:31:25,381 --> 01:31:26,734
Move out!
1017
01:31:28,023 --> 01:31:29,471
Keep your distance!
1018
01:33:11,707 --> 01:33:13,598
Come on! Go on, go on!
1019
01:33:13,624 --> 01:33:16,963
Corpsman! Corpsman!
Corpsman!
1020
01:33:20,042 --> 01:33:21,744
Spread out! Dig in!
1021
01:33:31,480 --> 01:33:34,253
Dunne, where's my brother?
Back there.
1022
01:33:34,279 --> 01:33:35,897
He's hit. He's hit.
1023
01:33:40,195 --> 01:33:41,432
Flynn!
1024
01:33:50,831 --> 01:33:52,198
That's enough!
1025
01:33:58,935 --> 01:34:01,475
I told you you'd need
this bad some day.
1026
01:34:03,435 --> 01:34:04,764
Thanks, Marine.
1027
01:34:11,811 --> 01:34:14,261
Flynn! Get down!
1028
01:34:16,908 --> 01:34:20,060
You ain't got the sense of a rabbit!
You can still be a hero crawling!
1029
01:34:20,086 --> 01:34:23,982
You are come, now must protect
yourself and call for quick help
1030
01:34:24,008 --> 01:34:25,155
Corpsman!
1031
01:34:25,181 --> 01:34:29,240
Ma'll dust me off if
I don't get him back! Come on!...
1032
01:34:30,836 --> 01:34:32,040
Harris!
1033
01:34:36,195 --> 01:34:37,328
Aih!...
1034
01:34:37,354 --> 01:34:39,302
Well, I'll get
a good night's sleep tonight.
1035
01:34:40,699 --> 01:34:42,039
Corpsman!
1036
01:34:43,468 --> 01:34:45,054
He won't need him.
1037
01:35:01,536 --> 01:35:05,455
Pillbox too big to handle with these.
A bazooka?
1038
01:35:05,543 --> 01:35:08,520
If we had one.
I got nothing to do.
1039
01:35:08,546 --> 01:35:10,401
I'll go pick one up.
1040
01:35:49,203 --> 01:35:50,940
Regazzi didn't make it.
1041
01:35:51,093 --> 01:35:54,669
You never know what's happening.
Come on ranger!...
1042
01:35:54,695 --> 01:35:55,782
Listen.
1043
01:35:59,158 --> 01:36:02,488
It's a tank.
Yeah, but whose?
1044
01:36:05,215 --> 01:36:06,421
Ours!
1045
01:36:28,535 --> 01:36:29,969
It's Regazzi.
1046
01:36:52,176 --> 01:36:54,034
Pillbox at 2 o'clock.
1047
01:36:59,467 --> 01:37:01,941
OK, give 'em a hot foot!
1048
01:37:14,937 --> 01:37:16,260
Thanks, Mac.
1049
01:37:22,900 --> 01:37:24,468
I couldn't find a bazooka.
1050
01:37:24,494 --> 01:37:26,950
You did all right. Saddle up!
1051
01:38:01,659 --> 01:38:03,948
No one had ever seen
anything like it.
1052
01:38:04,678 --> 01:38:07,002
No one would have
believed it possible.
1053
01:38:07,554 --> 01:38:10,683
That smoking, miserable,
bloody island.
1054
01:38:17,728 --> 01:38:21,969
After three days and three nights,
and at the end of that time,
1055
01:38:22,067 --> 01:38:24,649
we'd barely reached
the foot of Suribachi,
1056
01:38:24,815 --> 01:38:27,889
where we were the first day.
1057
01:38:33,875 --> 01:38:37,445
We'll sack here for the night.
Best news today.
1058
01:38:37,471 --> 01:38:39,780
Pair off and one man awake
at all times.
1059
01:38:39,806 --> 01:38:41,294
Keep alert. Let's go.
1060
01:38:53,643 --> 01:38:56,728
It'll start getting rough tomorrow
against Suribachi.
1061
01:38:56,754 --> 01:38:59,198
It started getting rough
when you put on that uniform.
1062
01:38:59,456 --> 01:39:01,170
Stryker? Yeah...
1063
01:39:01,364 --> 01:39:03,110
You wanna see a good-looking kid?
1064
01:39:06,186 --> 01:39:09,288
Husky little boot.
What's his name?
1065
01:39:09,431 --> 01:39:12,425
We're gonna name him Sam,
Sam Conway.
1066
01:39:13,597 --> 01:39:15,760
A name that's been
awarded the Navy Cross,
1067
01:39:15,786 --> 01:39:18,307
is good enough for any kid.
Yeah!...
1068
01:39:19,080 --> 01:39:22,793
There's something
I've been trying to say but...
1069
01:39:22,883 --> 01:39:24,658
I can't find the words.
1070
01:39:24,684 --> 01:39:27,469
Two universities
and you can't find the words
1071
01:39:27,495 --> 01:39:29,250
to say you were out of line?
1072
01:39:30,090 --> 01:39:31,868
OK, I'm out of line.
1073
01:39:31,894 --> 01:39:35,183
No, you were.
There's a difference.
1074
01:39:38,559 --> 01:39:43,624
We'd better get some sack time.
Wanna sleep first or watch?
1075
01:39:43,650 --> 01:39:46,411
I'll watch. OK.
1076
01:39:47,997 --> 01:39:49,298
Yeah!...
1077
01:39:50,493 --> 01:39:51,726
Hello!...
1078
01:39:52,651 --> 01:39:55,601
Everybody gets out of line
once in a while.
1079
01:39:57,040 --> 01:39:58,433
Thanks, gyrene.
1080
01:40:01,710 --> 01:40:03,201
Where's Sergeant Stryker?
1081
01:40:04,408 --> 01:40:05,949
Stryker? Right there.
1082
01:40:07,496 --> 01:40:09,131
Stryker? Yeah!...
1083
01:40:10,024 --> 01:40:12,601
What do you want?
Lieutenant Shrier wants to see you.
1084
01:40:17,010 --> 01:40:19,502
Stryker, sir. Yes, sir.
1085
01:40:19,528 --> 01:40:21,864
I'm taking a patrol up Suribachi.
1086
01:40:21,890 --> 01:40:25,091
Get your men squared away
and be ready at 0700.
1087
01:40:25,423 --> 01:40:29,815
The rendezvous is that Nip tank there.
Aye, aye, sir, 0700.
1088
01:40:39,590 --> 01:40:41,931
That little voice whispering
in your ear again?
1089
01:40:42,801 --> 01:40:43,857
Don't worry.
1090
01:40:43,910 --> 01:40:47,573
I've known a million
guys that have heard it.
1091
01:40:47,966 --> 01:40:51,492
Yeah!... Most of them make it.
A few don't.
1092
01:40:51,656 --> 01:40:53,696
The percentage is on your side.
1093
01:40:54,632 --> 01:40:56,968
Did you ever hear it?
No.
1094
01:40:58,379 --> 01:41:01,200
Don't you ever worry about it?
What good would it do?
1095
01:41:02,792 --> 01:41:07,003
You're indestructible.
Stick close. It might rub off!
1096
01:41:07,029 --> 01:41:08,242
I'll do that.
1097
01:41:08,854 --> 01:41:10,960
Banner Three, this is Easy Five.
1098
01:41:10,986 --> 01:41:15,443
Patrol is ready to move.
Request supporting fire. Over.
1099
01:42:47,954 --> 01:42:49,115
Ow!
1100
01:43:28,980 --> 01:43:32,333
Sh'ma Yisrael, Adonai elohenu...
1101
01:43:32,359 --> 01:43:36,462
Adonai echad. Adonai!...
1102
01:43:37,590 --> 01:43:38,786
Amen.
1103
01:44:31,509 --> 01:44:32,696
Radio!
1104
01:44:36,115 --> 01:44:40,219
Banner Three, this is Easy Five.
Over.
1105
01:44:40,261 --> 01:44:42,279
This is Easy Five.
1106
01:44:42,305 --> 01:44:45,614
Cease fire, we're preparing
to move over the top. Over.
1107
01:44:47,524 --> 01:44:51,468
Roger and out. Stryker!
Yes, sir.
1108
01:44:52,386 --> 01:44:55,735
Colonel's ordered that we put up
this flag when the top's secure.
1109
01:44:55,761 --> 01:44:58,111
Get it there. Aye, aye, sir.
1110
01:45:02,300 --> 01:45:04,593
Hey, what is this?
1111
01:45:04,619 --> 01:45:07,141
Put yours away.
This is the one we're gonna use.
1112
01:45:07,167 --> 01:45:09,653
Come on put her.
First squad.
1113
01:45:11,706 --> 01:45:14,649
Find something we can use
as a standard and we'll put this up.
1114
01:45:21,183 --> 01:45:25,307
Conway, you made it.
I guess that little voice was wrong.
1115
01:45:25,333 --> 01:45:28,336
I feel better.
I feel better, too.
1116
01:45:28,488 --> 01:45:32,436
I never felt so good in my life.
How about a cigarette?
1117
01:45:48,740 --> 01:45:50,452
Is he...? Yeah.
1118
01:45:51,614 --> 01:45:53,806
If he had to get it
it's the way he'd have wanted.
1119
01:46:01,171 --> 01:46:02,943
It's a letter to his kid.
1120
01:46:12,292 --> 01:46:13,631
"Dear son...
1121
01:46:14,916 --> 01:46:17,956
I guess none of my
letters have reached you.
1122
01:46:18,436 --> 01:46:21,912
"I thought I'd try again
as I'm feeling
1123
01:46:21,938 --> 01:46:24,600
"that this may be the last
time I can write you.
1124
01:46:27,714 --> 01:46:30,967
"For a long time
I've wanted to tell you many things.
1125
01:46:31,698 --> 01:46:34,162
"Now that you're a big boy, I will.
1126
01:46:35,293 --> 01:46:38,411
"If we'd been together even for a while,
1127
01:46:38,437 --> 01:46:41,748
"I could've explained many things
much better than writing them.
1128
01:46:44,582 --> 01:46:47,133
"You've gotta take
care of your mother,
1129
01:46:47,601 --> 01:46:49,802
and love her and make her happy.
1130
01:46:50,463 --> 01:46:53,592
"Never hurt her or anyone
as I did.
1131
01:46:55,856 --> 01:46:58,784
"Always do what your heart
tells you is right.
1132
01:46:59,457 --> 01:47:01,860
"Maybe someone will
write you some day
1133
01:47:01,886 --> 01:47:03,400
and tell you about me.
1134
01:47:05,056 --> 01:47:08,081
"I want you to be like
me in some things,
1135
01:47:08,749 --> 01:47:10,789
but not like me in others.
1136
01:47:11,500 --> 01:47:15,080
"When you grow older and
get to know more about me,
1137
01:47:15,106 --> 01:47:17,127
you'll see I've failed...
1138
01:47:18,731 --> 01:47:20,226
"in many ways.
1139
01:47:21,519 --> 01:47:25,596
"This isn't what I wanted
but things just turned out that way.
1140
01:47:26,842 --> 01:47:29,416
"If there was only more time I"...
1141
01:47:34,396 --> 01:47:36,139
Guess he never finished it.
1142
01:47:45,091 --> 01:47:46,677
I'll finish it for him.
1143
01:47:56,964 --> 01:47:58,795
There she goes.
1144
01:48:53,989 --> 01:48:56,280
All right, saddle up!
1145
01:48:56,306 --> 01:48:58,175
Let's get back in the war!
1146
01:49:17,755 --> 01:49:24,757
"THE END"
87642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.