All language subtitles for 01-A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,835 --> 00:00:29,835 Misliš da samo uđeš ovde, 2 00:00:29,859 --> 00:00:31,341 informišeš me i to je to? 3 00:00:31,442 --> 00:00:33,583 Molim te da se ne izbezumljuješ. Koga je briga za to. 4 00:00:33,607 --> 00:00:35,262 Ali ja brinem o svemu. 5 00:00:35,410 --> 00:00:38,700 Molim te, smiri se, Stvarno ne treba da slušam ovo svakog jutra. 6 00:00:45,716 --> 00:00:47,481 Opet ćeš zakasniti! 7 00:02:14,005 --> 00:02:17,101 GDE LEPTIRI NE LETE 8 00:02:23,905 --> 00:02:25,321 Danijele. 9 00:02:26,155 --> 00:02:27,632 Danijele. 10 00:02:28,749 --> 00:02:30,218 Danijele! 11 00:02:31,796 --> 00:02:33,217 Izvinite, šta? 12 00:02:33,858 --> 00:02:36,412 Možeš li da odgovoriš na moje pitanje, molim? 13 00:02:39,084 --> 00:02:41,388 A šta je to tačno bilo? 14 00:02:42,630 --> 00:02:44,981 Pitao sam da li bi filozofija predstavljena u romanu 15 00:02:45,006 --> 00:02:47,387 mogla biti generalno prihvaćena u njegovom vremenu 16 00:02:47,412 --> 00:02:49,552 i kako to utiče na recepciju dela. 17 00:02:53,826 --> 00:02:55,826 A kog dela, konkretno? 18 00:02:58,068 --> 00:02:59,797 Slika Dorijana Greja. 19 00:03:00,383 --> 00:03:02,141 Roman koji ti očigledno nisi čitao. 20 00:03:02,235 --> 00:03:05,336 On verovatno nema dovoljno ilustracija da zadrži tvoju pažnju. 21 00:03:06,555 --> 00:03:09,961 Pa, ako mislte na hedonizam Lorda Votona, 22 00:03:10,007 --> 00:03:11,890 mislim da nije u Viktorijanskoj Engleskoj, 23 00:03:12,038 --> 00:03:14,288 zbog čega su cenzurisali njegovu prvu verziju. 24 00:03:14,804 --> 00:03:18,061 Ali ja ne mislim da je Vajld pokušavao da provocira puritance. 25 00:03:18,459 --> 00:03:21,405 Radije, on je želeo da pokaže da je ljudski život proklet, 26 00:03:21,545 --> 00:03:22,960 sviđalo se to nama ili ne. 27 00:03:23,264 --> 00:03:27,351 I nije važno da li živimo u uglu, vezani lažnom moralnošću, 28 00:03:27,499 --> 00:03:30,046 ili ako ga učinimo prijatnijim prepuštajući se sebi. 29 00:03:30,476 --> 00:03:32,476 Pa, ovo je neobična interpretacija. 30 00:03:32,742 --> 00:03:34,437 Da li neko ima drugačije mišljenje. 31 00:03:34,585 --> 00:03:35,702 Ne, zaista, 32 00:03:35,804 --> 00:03:37,804 on razume te pederske stvari najbolje. 33 00:03:40,781 --> 00:03:43,804 Ne zaboravite da ostavite vaše eseje na mom stolu. 34 00:04:05,828 --> 00:04:07,828 Nisam dobar učitelj. 35 00:04:09,437 --> 00:04:11,437 Uopšte nisam dobar učitelj. 36 00:04:13,258 --> 00:04:15,258 Ti si najbolji, dragi. 37 00:04:15,939 --> 00:04:17,282 Slušaj ovo, 38 00:04:17,931 --> 00:04:21,297 "Kao što zakoni termodinamike i teorija haosa dokazuju, 39 00:04:21,414 --> 00:04:24,172 neko stanje harmonije je samo privremeno. 40 00:04:24,344 --> 00:04:26,632 Kao što se vruć čaj pre ili kasnije ohladi, 41 00:04:26,733 --> 00:04:28,515 muzički instrument raštimuje, 42 00:04:28,586 --> 00:04:33,375 ljubav je iluzija, i nijedno parterstvo ne može biti održivo. 43 00:04:33,695 --> 00:04:36,656 Naravno, moji roditelji su živi dokaz." 44 00:04:36,789 --> 00:04:38,789 Bolje da požurimo, onda. 45 00:05:00,810 --> 00:05:04,271 Dragi, opet si stavio Tolkina među Neo Romantičare. 46 00:05:05,397 --> 00:05:07,060 Tako sam nemaran. 47 00:05:07,349 --> 00:05:09,349 Skoro zaslužujem da budem kažnjen. 48 00:05:20,538 --> 00:05:21,824 Dušo? 49 00:05:21,933 --> 00:05:24,262 Da li bi odvezao moju mamu kod doktora u 14:30? 50 00:05:24,497 --> 00:05:27,191 Imam partiju tenisa sa Tomom u 14:00. 51 00:05:27,488 --> 00:05:29,488 Pa, ja ne mogu da izađem s posla. 52 00:05:30,034 --> 00:05:33,011 Znaš da me ona ne voli. Biće joj neprijatno ako ja odem po nju. 53 00:05:33,035 --> 00:05:34,518 Oh, molim te, 54 00:05:34,775 --> 00:05:36,487 tebe svi vole. 55 00:06:05,305 --> 00:06:06,992 Da li si znao da pederi ne mogu da pišaju 56 00:06:07,016 --> 00:06:08,890 kad neko stoji pored njih? 57 00:06:42,963 --> 00:06:44,963 Čuo sam da ideš na kampovanje sa seniorima. 58 00:06:45,533 --> 00:06:47,142 Moje saučešće. 59 00:06:52,321 --> 00:06:54,040 Da li ćeš se pretvarati da si bolestan? 60 00:06:54,064 --> 00:06:55,532 Mara ga neće otkazati zbog toga. 61 00:06:55,603 --> 00:06:57,243 O tom odlučuje neko drugi. 62 00:06:57,391 --> 00:06:58,782 To je poenta, zar ne? 63 00:07:58,806 --> 00:08:01,427 Imam rezultate testa iz kombinatorike za vas. 64 00:08:01,452 --> 00:08:02,802 Naravno, ne moram da vas podsećam 65 00:08:02,919 --> 00:08:05,661 koliko su oni važni za vašu pre-diplomsku klasifikaciju. 66 00:08:06,559 --> 00:08:07,693 Novotni, 67 00:08:08,725 --> 00:08:10,137 koliko imaš godina? 68 00:08:10,380 --> 00:08:11,942 Punim 19, zašto? 69 00:08:12,114 --> 00:08:15,840 Možda nije prekasno da izučiš koristan zanat. 70 00:08:16,293 --> 00:08:17,457 Markova, 71 00:08:17,481 --> 00:08:20,074 ti kompletno opovrgavaš teoriju verovatnoće. 72 00:08:20,496 --> 00:08:22,496 Da si popunila ovo naslepo, 73 00:08:22,520 --> 00:08:24,520 imala bi bolji rezultat. 74 00:08:25,652 --> 00:08:27,948 Vrlo dobro, Voženilek. 75 00:08:29,378 --> 00:08:31,167 Gospodin Havlik je očigledno prevideo 76 00:08:31,191 --> 00:08:33,604 da se test nastavlja od strane četiri do strane šest. 77 00:08:33,917 --> 00:08:35,042 Nisam. 78 00:08:35,307 --> 00:08:37,003 Nisi ništa popunio. 79 00:08:37,706 --> 00:08:39,706 Jer sam mislio da je besmisleno. 80 00:08:40,854 --> 00:08:44,955 Pitanja 12 do 16, test sposobnosti za određivanje broja permutacija, 81 00:08:45,017 --> 00:08:48,048 ista su kao pitanja 4 i 5 na strani dva. 82 00:08:48,626 --> 00:08:52,704 A onda pitanje 17 broj kombnacija bez ponavljanja, 83 00:08:52,845 --> 00:08:55,267 je kao pitanja 8 do 10 na strani tri. 84 00:08:55,783 --> 00:08:59,649 Mislim da je neefiksano odgovarati na ista pitanja više puta. 85 00:08:59,860 --> 00:09:02,626 Pokazao sam moje znanje na početku testa. 86 00:09:03,165 --> 00:09:04,699 Dakle, ti misliš da je to neefikasno. 87 00:09:06,004 --> 00:09:09,407 Pitam se koliko ćeš efikasno moći da dobiješ bodove koje nedostaju 88 00:09:09,431 --> 00:09:11,703 da bi ispunio uslove za diplomiranje. 89 00:09:11,992 --> 00:09:14,429 Beranova, podeli ostalo. 90 00:09:15,836 --> 00:09:17,452 Nastavićemo. 91 00:09:31,539 --> 00:09:33,396 Da li bi radije otišao na trčanje. 92 00:09:33,584 --> 00:09:35,403 Trčanje ubija zglobove. 93 00:09:35,638 --> 00:09:37,638 A to moždane ćelije. 94 00:09:37,763 --> 00:09:39,544 Šta će ti biti potrebnije? 95 00:10:42,349 --> 00:10:43,794 Dragi, 96 00:10:43,998 --> 00:10:45,622 šta želiš da kupiš za tvoj izlet? 97 00:10:45,723 --> 00:10:47,583 Kad bi samo znao koliko ne želim da idem. 98 00:10:48,098 --> 00:10:49,224 Daj, 99 00:10:49,560 --> 00:10:51,411 gomila devetnaestogodišnjaka u šortsevima 100 00:10:51,435 --> 00:10:53,614 usred šume dokazuje koliko su strašno odrasli. 101 00:10:54,232 --> 00:10:56,137 Ne ponašaj se kao da ne uživaš ni malo. 102 00:10:56,161 --> 00:10:57,942 Predugo te poznajem za to. 103 00:10:58,192 --> 00:11:00,192 Možda sam čak i ljubomoran. 104 00:11:00,598 --> 00:11:01,887 Možeš da budeš miran, 105 00:11:01,973 --> 00:11:04,543 kad bih te varao, to ne bi bilo sa nekim iz škole. 106 00:11:05,121 --> 00:11:06,277 Znam. 107 00:11:06,527 --> 00:11:08,527 Bio bi bar 50 km udaljen, 108 00:11:09,035 --> 00:11:11,527 jer si svetac u ovom gradu, zar ne. 109 00:11:33,793 --> 00:11:35,483 Danijele, Danijele, 110 00:11:36,218 --> 00:11:37,647 šta mi to radiš? 111 00:11:39,131 --> 00:11:42,367 Mislim, ti si natprosečno inteligentan, perspektivan dečko. 112 00:11:42,906 --> 00:11:44,906 S ekstremnim pogledima ponekad, ali... 113 00:11:45,553 --> 00:11:48,046 Tvoj poslednji esej bio je... 114 00:11:48,616 --> 00:11:50,069 recimo zanimljiv. 115 00:11:50,819 --> 00:11:51,960 Hvala. 116 00:11:52,397 --> 00:11:55,990 Pa kako je moguće da čak ne ispunjavaš osnovne uslove klasifikacije 117 00:11:56,014 --> 00:11:58,014 za maturski ispit? 118 00:11:58,405 --> 00:11:59,959 Ne znam. 119 00:12:01,381 --> 00:12:03,678 Mislim da oni za mene nemaju nikakvog smisla. 120 00:12:04,116 --> 00:12:05,810 Šta to tačno znači? 121 00:12:06,560 --> 00:12:08,844 Zar vam sve se ovo ne čini besmislenim? 122 00:12:09,352 --> 00:12:11,094 Uvek nešto jurimo, 123 00:12:11,235 --> 00:12:13,539 savlađujemo prepreke, suočavamo se sa izazovima, 124 00:12:13,563 --> 00:12:15,149 dokazujemo nešto... 125 00:12:15,407 --> 00:12:17,407 A onda kad slučajno postignemo nešto, 126 00:12:17,633 --> 00:12:19,633 nešto drugo se sjebe. 127 00:12:19,969 --> 00:12:22,742 Izvini, ali kad čujem da 19.godišnji dečko govori ovako, 128 00:12:22,836 --> 00:12:24,836 meni to izgleda kao kliše. 129 00:12:25,203 --> 00:12:26,702 Možeš ti bolje od toga, Danijele. 130 00:12:26,726 --> 00:12:29,687 Mislim da ne želim da gubim svoje vreme na gomilu beskorisnih stvari. 131 00:12:29,992 --> 00:12:32,210 Pa, kad je potrebno da položiš završni ispit, 132 00:12:32,288 --> 00:12:34,023 onda nije beskorisno. 133 00:12:37,086 --> 00:12:39,062 Iz engleskog nisi predao četiri vežbe 134 00:12:39,086 --> 00:12:41,086 i propustio si dva gramatička testa. 135 00:12:41,281 --> 00:12:44,124 Iz književnosti mi duguješ pet pismenih radova i jedan esej, 136 00:12:44,835 --> 00:12:47,866 a iz matematike si propustio domaće zadatke iz zadnjeg tromesečja. 137 00:12:48,045 --> 00:12:49,420 i tri, ne... 138 00:12:50,021 --> 00:12:51,771 tri i po... 139 00:12:52,029 --> 00:12:53,287 od testova. 140 00:12:55,459 --> 00:12:58,185 To je mnogo zanemarenih dužnosti a vreme ističe, Danijele. 141 00:12:59,638 --> 00:13:00,974 Znate, 142 00:13:01,708 --> 00:13:03,287 nekako sam izgubljen. 143 00:13:05,162 --> 00:13:06,918 Problematičan si dečko, znaš li to? 144 00:13:07,129 --> 00:13:08,536 Stvarno mi je žao. 145 00:13:09,216 --> 00:13:12,173 Možda bi mi mogli da mi zabranite ovaj školski izlet. 146 00:13:12,946 --> 00:13:15,965 Možda bih mogao da bolje upotrebim moje slobodno vreme 147 00:13:15,989 --> 00:13:17,989 u korist moje uspešne budućnosti. 148 00:13:18,622 --> 00:13:20,274 Ti misliš da je to smešno, zar ne? 149 00:13:21,235 --> 00:13:23,473 To će nekako uspeti i samo ćeš proći. 150 00:13:24,355 --> 00:13:28,160 Ali oni ti zaista neće dati da diplomiraš ako ne pomeriš tvoje dupe brzo. 151 00:13:29,761 --> 00:13:32,097 Upravnik će to isplanirati detaljno s tvojim roditeljima. 152 00:13:37,831 --> 00:13:39,831 Nepotrebno komplikuješ stvari. 153 00:13:51,729 --> 00:13:52,933 Pederu! 154 00:13:52,957 --> 00:13:54,722 Šta je to bilo, Novotni? 155 00:13:54,980 --> 00:13:56,761 Za sve vreme dok gnjaviš ovu planetu, 156 00:13:56,785 --> 00:13:59,722 zar te niko nije naučio osnovnim pravilima ponašanja? 157 00:13:59,800 --> 00:14:00,941 Izvini se! 158 00:14:00,965 --> 00:14:02,034 Izvinite. 159 00:14:02,058 --> 00:14:03,605 Ne meni, Havliku. 160 00:14:03,629 --> 00:14:04,691 U redu je. 161 00:14:05,253 --> 00:14:06,260 Pa, hoćeš li? 162 00:14:06,284 --> 00:14:07,338 Izvini. 163 00:14:08,346 --> 00:14:09,745 Rukujte se. 164 00:14:10,034 --> 00:14:11,315 To nije potrebno. 165 00:14:11,596 --> 00:14:13,042 Rukujte se. 166 00:14:15,034 --> 00:14:17,034 To stvarno nije potrebno. Dobri smo. 167 00:14:17,464 --> 00:14:19,827 Mislim da nisi tako dobro ako ne želiš da se rukuješ. 168 00:14:19,944 --> 00:14:21,225 Ja sam savršno dobro. 169 00:14:21,249 --> 00:14:23,249 Ali nema potrebe da me dodiruje neka budala. 170 00:14:23,882 --> 00:14:25,202 To je dosta. 171 00:14:25,390 --> 00:14:29,131 Ostavimo gospodinu Havliku lični prostor i pođimo svojim putem, hoćemo li? 172 00:14:41,208 --> 00:14:43,055 Puškarić! 173 00:15:33,079 --> 00:15:34,127 Da. 174 00:15:34,760 --> 00:15:36,760 Gospodine, Havlikovi su ovde. 175 00:15:37,174 --> 00:15:38,784 Naravno, pustite ih unutra, 176 00:15:38,808 --> 00:15:41,314 i zovite gospodina Vojtehovskog, molim. 177 00:15:45,650 --> 00:15:46,698 Dobar dan, Marik. 178 00:15:46,722 --> 00:15:47,847 Havlikova. 179 00:15:47,995 --> 00:15:49,534 Martin Havlik, drago mi je. 180 00:15:49,651 --> 00:15:52,511 Sedite, sačekaćemo kolegu. 181 00:16:15,535 --> 00:16:17,535 Da li ste nas našli bez problema? 182 00:16:20,488 --> 00:16:21,792 To je dobro. 183 00:16:31,758 --> 00:16:32,860 Dobar dan. 184 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 Ovo je magistar Adam Vojtehovski, 185 00:16:36,368 --> 00:16:37,883 razredni učitelj vašeg Danijela. 186 00:16:37,977 --> 00:16:39,094 Književnost i fiskultura. 187 00:16:39,118 --> 00:16:40,773 - Dobar dan. - Dobar dan. 188 00:16:41,719 --> 00:16:45,562 Stvar je u ovom, Danijelove ocene su radikalno opale u poslednje vreme 189 00:16:45,851 --> 00:16:49,281 i kao rezultat on ne ispunjava uslove za za izlazak na maturski ispit. 190 00:16:49,922 --> 00:16:52,764 Osim toga, dobio sam nekoliko žalbi od učitelja na njegovo ponašanje. 191 00:16:52,873 --> 00:16:54,007 To je sve tvoja krivica. 192 00:16:54,076 --> 00:16:55,224 Kako je to moja krivica? 193 00:16:55,248 --> 00:16:58,670 Tolerišeš mu sve, dozvoljavaš mu sve, onda on nema odgovornost, 194 00:16:58,928 --> 00:17:00,599 Dakle, ja tolerišem sve što on radi, da? 195 00:17:00,771 --> 00:17:02,467 Kako znaš ako nisi nikad kod kuće? 196 00:17:02,491 --> 00:17:04,358 Nemaš pojma šta se dešava kod kuće! 197 00:17:04,383 --> 00:17:05,826 Shvatam, ja nikad nisam kod kuće. 198 00:17:05,850 --> 00:17:07,092 Pa, naravno da nisam kod kuće, 199 00:17:07,116 --> 00:17:08,873 pošto moram da zarađujem novac, 200 00:17:09,077 --> 00:17:11,662 koji ti možeš da potrošiš za jedan vikend. 201 00:17:11,764 --> 00:17:14,990 Oh, molim te, a kad sam kupila nešto sebi tvojim teško zarađenim novcem, 202 00:17:15,014 --> 00:17:16,170 možeš li da mi kažeš? 203 00:17:16,311 --> 00:17:17,646 On se ponaša kao nastran. 204 00:17:18,138 --> 00:17:19,255 Možda je on nastran. 205 00:17:19,568 --> 00:17:21,568 Kako možeš da pustiš nešto takvo iz tvojih usta? 206 00:17:21,669 --> 00:17:22,912 Ti nećeš ništa da mu kažeš! 207 00:17:22,936 --> 00:17:25,490 Šta treba da mu kažem? On je moj sin koliko i tvoj. 208 00:17:25,811 --> 00:17:28,068 - Ali on je to dobio od tebe. - Šta je on dobio od mene? 209 00:17:28,092 --> 00:17:30,099 Zato što su svi u mojoj porodici potpuno normalni. 210 00:17:30,123 --> 00:17:31,217 Da, tačno, 211 00:17:31,241 --> 00:17:34,866 tvoj brat neće da mi kaže ni zdravo, inače ste svi sasvim normalni. 212 00:17:44,546 --> 00:17:45,804 Zdravo. 213 00:17:45,828 --> 00:17:46,991 Zdravo. 214 00:18:00,328 --> 00:18:01,851 Znaš da te volim. 215 00:18:02,804 --> 00:18:04,100 Nešto nije u redu? 216 00:18:05,296 --> 00:18:06,952 Hteo sam samo da ti kažem. 217 00:18:07,866 --> 00:18:08,960 Dobro? 218 00:18:39,609 --> 00:18:42,810 Ne budi lud, to je samo produženi vikend. Ne idem na Kamčatku na mesec dana. 219 00:18:42,834 --> 00:18:44,521 Neka, bićeš gladan u šumi. 220 00:18:44,545 --> 00:18:46,184 Zahvalićeš mi u ponedeljak. 221 00:18:46,348 --> 00:18:48,208 To neće stati u moj ranac. 222 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 Treba samo da se organizuješ bolje. 223 00:19:19,358 --> 00:19:21,501 Znam da si savršeno spakovao 224 00:19:22,619 --> 00:19:24,314 ali ovo će biti bolje. 225 00:19:49,506 --> 00:19:50,866 Ne brini. 226 00:19:50,991 --> 00:19:54,420 Staću na bezbednoj udaljenosti tako da ne mogu da nas vide zajedno. 227 00:19:55,428 --> 00:19:58,045 Biće nepodnošljivo sa ovim mladim tinejdžerima. 228 00:20:03,069 --> 00:20:04,203 Hvala. 229 00:20:19,480 --> 00:20:20,727 Pazi na sebe. 230 00:20:31,111 --> 00:20:32,310 Dobro jutro. 231 00:21:23,756 --> 00:21:26,522 Molim te, sedi dole, Vejvoda. 232 00:21:32,746 --> 00:21:35,329 Bartik, poslednji kao i obično. 233 00:22:34,802 --> 00:22:36,353 Uzmite. 234 00:22:40,728 --> 00:22:41,822 Hajde, druže. 235 00:22:41,847 --> 00:22:43,681 Neću bananu. 236 00:22:46,267 --> 00:22:47,722 Momci. 237 00:22:50,253 --> 00:22:51,784 A kafu nemate? 238 00:23:55,910 --> 00:23:57,113 Mogu li? 239 00:23:57,644 --> 00:23:58,762 Izvinite? 240 00:23:59,223 --> 00:24:00,473 Da li je slobodno? 241 00:24:01,973 --> 00:24:03,160 Da. 242 00:24:37,989 --> 00:24:40,339 Moraš da koristiš bočno vučenje. Nema druge opcije. 243 00:24:41,167 --> 00:24:42,558 Da li ovo deluje? 244 00:24:42,847 --> 00:24:45,097 Da, imam ga. 245 00:24:47,691 --> 00:24:51,440 Ne oslanjajte se samo na ruke. Pokušajte da koristite noge što je više moguće. 246 00:24:52,542 --> 00:24:54,542 Honza, imaš klin iznad tebe. 247 00:25:10,354 --> 00:25:13,135 U redu, urađeno. Siđite dole. 248 00:25:13,213 --> 00:25:14,916 Da li još neko želi da proba? 249 00:25:16,049 --> 00:25:17,276 Danijele? 250 00:25:19,214 --> 00:25:21,214 Ne hvala, imam vrtoglavicu. 251 00:25:52,350 --> 00:25:53,733 Ti ne ideš u vodu? 252 00:25:56,296 --> 00:25:57,788 Ne, hladna je. 253 00:25:59,882 --> 00:26:01,374 Adame, imamo problem. 254 00:26:01,647 --> 00:26:02,874 Kamp je zatvoren. 255 00:26:02,898 --> 00:26:04,022 Kako to? 256 00:26:04,186 --> 00:26:06,616 Ne znam, zaključano je, ima natpis da je zatvoren. 257 00:26:06,640 --> 00:26:08,209 Nema načina da prođemo. 258 00:26:08,452 --> 00:26:10,069 Moraćemo da idemo čak do Bistrice. 259 00:26:10,093 --> 00:26:12,569 Pa, to je najmanje dva sata sa prtljagom. 260 00:26:13,155 --> 00:26:14,748 Nećemo uspeti po dnevnoj svetlosti. 261 00:26:14,772 --> 00:26:16,772 Ali nema ništa bliže. 262 00:26:44,624 --> 00:26:45,984 Da li želiš malo? 263 00:27:32,485 --> 00:27:34,744 Čeka nas 10 km pešačenja, 264 00:27:35,104 --> 00:27:38,197 verovatno po mraku, pa ćete svi uzeti svetlsni štap. 265 00:27:40,326 --> 00:27:41,682 Super, biće parti. 266 00:27:41,706 --> 00:27:44,138 Bartik, ne glupiraj se, to može da ti spasi život. 267 00:27:44,380 --> 00:27:47,169 Možete da ih zakačite za ranac ili jaknu, bez njih nećete videti. 268 00:28:00,193 --> 00:28:03,403 Držite se zajedno i ne skrećite sa staze, molim. 269 00:28:03,607 --> 00:28:05,802 Kad padne mrak, budite oprezni 270 00:28:05,826 --> 00:28:09,083 jer bi moglo da bude palog drveća. Tamo je bilo veliko nevreme prošle nedelje. 271 00:28:09,372 --> 00:28:10,387 Jasno? 272 00:28:11,293 --> 00:28:12,458 Idemo? 273 00:28:14,551 --> 00:28:15,832 Ja ću ići prva. 274 00:28:59,707 --> 00:29:01,090 Hej, čekajte me. 275 00:29:50,114 --> 00:29:53,297 Helena, stani negde tamo. Hajde da se skupimo, razvukli smo se. 276 00:29:56,946 --> 00:29:58,740 Požurite. Čekaju nas. 277 00:30:17,248 --> 00:30:18,826 Vi ste išli poslednji? 278 00:30:24,514 --> 00:30:26,662 Ne pomerajte se da mogu da vas prebrojim. 279 00:30:32,045 --> 00:30:33,372 Devojke! 280 00:30:35,818 --> 00:30:37,059 Jedan nedostaje. 281 00:30:37,083 --> 00:30:38,543 Još jednom. 282 00:30:41,730 --> 00:30:42,824 Jedan nedostaje! 283 00:30:43,059 --> 00:30:44,207 Ko nedostaje? 284 00:30:47,762 --> 00:30:48,960 Bartik. 285 00:30:49,038 --> 00:30:50,562 Brbljaš, ovde sam. 286 00:30:50,898 --> 00:30:53,530 Svi proverite svog suseda iz autobusu. 287 00:31:02,131 --> 00:31:03,871 Da li je Danijel Havlik ovde? 288 00:31:04,168 --> 00:31:05,504 Da li je Havlik ovde? 289 00:31:05,652 --> 00:31:07,231 Gubici su dozvoljeni. 290 00:31:07,255 --> 00:31:08,895 To je bilo glupo, Novotni! 291 00:31:09,012 --> 00:31:10,590 Da li je neko video Havlika? 292 00:31:10,769 --> 00:31:13,277 Bio je iza nas na poslednjem putokazu. 293 00:31:13,824 --> 00:31:16,254 Helena, ti idi dalje da ne moramo da pešačimo celu noć. 294 00:31:16,278 --> 00:31:17,863 Ja ću se vratiti da ga potražim. 295 00:31:18,074 --> 00:31:19,160 Pa, to je loše. 296 00:31:19,808 --> 00:31:22,011 - Ali nazovi me čim ga nađeš. - U redu. 297 00:31:23,198 --> 00:31:24,487 Honza, Vojta, 298 00:31:24,511 --> 00:31:28,073 Vas dvojica idite zadnji i budite sigurni da nema nikog iza vas. Jasno? 299 00:32:04,240 --> 00:32:05,850 Danijele! 300 00:32:22,444 --> 00:32:23,648 Dane! 301 00:32:24,702 --> 00:32:25,937 Upomoć! 302 00:33:09,171 --> 00:33:10,608 Ovamo! 303 00:33:36,487 --> 00:33:37,670 Da li ste dobro? 304 00:33:37,695 --> 00:33:38,928 Da, a ti? 305 00:33:38,952 --> 00:33:40,065 Valjda. 306 00:33:54,963 --> 00:33:56,487 Šta si mislio, čoveče? 307 00:33:56,612 --> 00:33:58,173 Ne znam, ja... 308 00:33:58,400 --> 00:34:00,150 Otišao sam da pišam u šumu 309 00:34:00,760 --> 00:34:03,744 a onda sam pao kao da sam gurnut. 310 00:34:04,760 --> 00:34:08,336 Onda sam skliznuo i završio u vodi. 311 00:34:08,453 --> 00:34:09,735 Neko te je gurnuo, ha? 312 00:34:09,806 --> 00:34:10,836 Imao sam osećaj. 313 00:34:11,047 --> 00:34:12,516 To je neka glupost, zar ne. 314 00:34:23,297 --> 00:34:24,635 Divno. 315 00:34:27,924 --> 00:34:29,156 Nema signala. 316 00:34:32,351 --> 00:34:33,539 Gde je tvoj ranac? 317 00:34:35,704 --> 00:34:38,711 Ne znam. Mora da je skliznuo za vreme pada. 318 00:34:39,203 --> 00:34:41,203 Onda je verovatno zapeo u vodi. 319 00:34:41,922 --> 00:34:43,922 Ja definitvno ne ulazim više tamo. 320 00:34:52,283 --> 00:34:54,283 Skini mokru odeću da se ne prehladiš. 321 00:35:31,119 --> 00:35:32,607 Gde smo mi, uostalom? 322 00:35:32,897 --> 00:35:34,897 Mora da smo upali u nekakvu pećinu. 323 00:35:35,997 --> 00:35:37,715 Kako ćemo da izađemo napolje? 324 00:35:37,778 --> 00:35:39,285 Moramo da nađemo neki izlaz. 325 00:35:44,837 --> 00:35:46,015 Budi miran. 326 00:35:46,132 --> 00:35:49,304 Ako se ne čuju sa nama nekoliko sati, spasioci će početi da nas traže. 327 00:35:50,054 --> 00:35:52,242 Ni jedan živi čovek se nije izgubio u Češkoj republici. 328 00:35:52,562 --> 00:35:55,625 Uz svu tu tehnologiju, naći će nas čak i da ne želimo to. 329 00:35:56,930 --> 00:35:58,109 Ne znam. 330 00:35:58,874 --> 00:36:01,226 Niko ne zna da smo završili u pećini. 331 00:36:01,922 --> 00:36:03,663 Telefon nema signal ovde, 332 00:36:03,687 --> 00:36:05,687 satelit ne može da dopre ovde 333 00:36:06,125 --> 00:36:08,687 i dron ne može da nas vidi ovde ispod zemlje termalnom slikom. 334 00:36:18,900 --> 00:36:22,878 Vazduh struji ovamo, mora da ima više rupa od one kroz koju smo propali. 335 00:36:23,175 --> 00:36:26,808 Hajde da nađemo neku i izađemo odavde pre nego što oni mobilišu celu vojsku. 336 00:36:28,300 --> 00:36:30,808 Sutra će to biti samo priča za školsku mrežnu stranu. 337 00:36:30,949 --> 00:36:33,136 Da, mogu već da vidim naslov. 338 00:36:33,519 --> 00:36:36,660 Kako sam se našao u mračnoj rupi sa mojim učiteljem fiskulture. 339 00:36:37,761 --> 00:36:40,363 Pazi šta pričaš ili ću te udariti u tu tvoju mračnu rupu. 340 00:36:40,871 --> 00:36:43,254 Možemo li da razgovaramo ovako, gospodine? 341 00:36:59,376 --> 00:37:02,290 Da li mislite da smo otkrili neku nepoznatu pećinu? 342 00:37:03,243 --> 00:37:04,814 Mogli bi da je nazovu po nama. 343 00:37:06,095 --> 00:37:09,493 Nadam se da smo našli neku ozloglašenu, 344 00:37:10,032 --> 00:37:13,165 jer su one mnogo bolje za izlazak od onih nepoznatih. 345 00:38:51,118 --> 00:38:52,828 Veća je nego što sam mislio. 346 00:38:54,461 --> 00:38:56,461 Bolje da se vratimo nazad na jezero. 347 00:39:49,422 --> 00:39:50,505 Gospodine? 348 00:39:50,529 --> 00:39:51,607 Da. 349 00:39:52,685 --> 00:39:53,802 Hvala. 350 00:41:23,529 --> 00:41:24,695 Probudi se. 351 00:41:24,719 --> 00:41:26,218 Nismo ovde na odmoru. 352 00:41:29,811 --> 00:41:31,663 Sigurni ste da je jutro? 353 00:41:46,217 --> 00:41:47,390 Da uzmem torbu? 354 00:41:47,414 --> 00:41:52,234 Ne, uzećemo samo malo hrane i vode i otići da pogledamo okolo prvo. 355 00:42:05,132 --> 00:42:06,549 Ovde smo sinoć završili. 356 00:42:06,573 --> 00:42:07,635 Da. 357 00:42:21,924 --> 00:42:23,924 Ne liči mnogo na otkriće. 358 00:42:27,275 --> 00:42:28,516 Stani iza mene. 359 00:42:29,985 --> 00:42:31,797 To je tačno moja namera trenutno. 360 00:43:12,610 --> 00:43:13,719 Kuda sada? 361 00:43:13,743 --> 00:43:14,898 Teško je reći. 362 00:43:23,960 --> 00:43:25,132 Pokušaću ovuda. 363 00:43:26,484 --> 00:43:27,718 Ti si šef. 364 00:45:06,999 --> 00:45:08,650 I tu smo gde smo bili. 365 00:45:09,127 --> 00:45:12,134 U redu, hajde da jedemo i pokušamo drugi. 366 00:45:12,588 --> 00:45:16,056 Ako nemaš ništa protiv, radije bih jeo tamo. 367 00:45:16,118 --> 00:45:17,868 Nema svrhe, one će biti svuda. 368 00:45:18,072 --> 00:45:19,368 Ali one se boje svetla. 369 00:45:39,759 --> 00:45:41,481 Divan sendvič, uzgred. 370 00:45:44,176 --> 00:45:45,552 Ti si ga napravio? 371 00:45:48,928 --> 00:45:50,209 Tvoj muž? 372 00:45:53,647 --> 00:45:55,607 Da, moj partner David. 373 00:45:57,701 --> 00:45:59,208 Pečene ćureće grudi, 374 00:45:59,262 --> 00:46:02,325 goveđa šunka i sušeni paradajz. Njegov specijalitet. 375 00:46:04,942 --> 00:46:06,583 Nikad ne pričate o njemu. 376 00:46:07,434 --> 00:46:08,871 Kako to misliš? 377 00:46:10,113 --> 00:46:11,449 Pa, u školi. 378 00:46:12,089 --> 00:46:14,089 Mislim, Hanouzkova priča o svojoj porodici stalno. 379 00:46:14,613 --> 00:46:17,074 Uvek postavlja njene gadove kao primer. 380 00:46:18,042 --> 00:46:20,605 Možda zbog toga ja ne donosim moju privatnost u školu. 381 00:46:20,824 --> 00:46:22,824 Pa, ne pričaj o nama tako. 382 00:46:23,597 --> 00:46:25,347 Mislim, vi ste gej samo privatno. 383 00:46:26,292 --> 00:46:27,737 Naravno da ne. 384 00:46:29,394 --> 00:46:31,933 Ali ne moram da se bavim ljudima kojih se to ne tiče. 385 00:46:32,894 --> 00:46:35,472 Plus, nije svima prijatno da im je učitelj fizikčkog gej. 386 00:46:36,386 --> 00:46:37,917 To je njihov problem, zar ne? 387 00:46:38,253 --> 00:46:40,956 Upravo zato treba da pričate o tom. Zato što ste učitelj. 388 00:46:41,120 --> 00:46:43,120 Naročito zato što imate uspešnu vezu. 389 00:46:44,815 --> 00:46:47,081 Ti si taj koji ne veruje u ljubav i veze. 390 00:46:47,299 --> 00:46:48,322 To nije istina. 391 00:46:49,143 --> 00:46:52,393 Ja samo mislim da lepe stvari nikad ne traju. 392 00:46:53,675 --> 00:46:55,549 Ja sam s Davidom pet godina. 393 00:46:58,433 --> 00:46:59,850 I još uvek je divno. 394 00:47:03,631 --> 00:47:05,092 Kako ste se vas dvojica upoznali? 395 00:47:06,279 --> 00:47:08,279 Da li čemo stvarno pričati o tom? 396 00:47:08,967 --> 00:47:11,660 Da li imate bolju temu za ovo tiho popodne? 397 00:47:12,184 --> 00:47:13,356 U biblioteci. 398 00:47:14,739 --> 00:47:15,879 Šta? 399 00:47:17,050 --> 00:47:18,348 U biblioteci? 400 00:47:19,606 --> 00:47:24,231 Ni Grindr, ni gej bar? Samo u javnoj biblioteci? 401 00:47:24,598 --> 00:47:27,817 Tako je. Neki ljudi još uvek idu u biblioteke. 402 00:47:28,239 --> 00:47:29,340 Da, tako je. 403 00:47:31,512 --> 00:47:33,691 Trebalo bi o tome da pričate u školi. 404 00:47:33,715 --> 00:47:34,762 Zašto? 405 00:47:34,786 --> 00:47:36,434 Zato što je to priča iz stvarnog života. 406 00:47:36,630 --> 00:47:40,480 Vi, takođe, tražite da budemo iskreni u našim esejima. 407 00:47:40,980 --> 00:47:43,261 Onda bi i vi trebalo da budete otvorenije gej, takođe. 408 00:47:44,550 --> 00:47:48,535 Mislim da nisam tip momka koji lakira nokte da svi mogu da vide. 409 00:47:50,308 --> 00:47:51,503 Mislite na mene? 410 00:47:51,824 --> 00:47:52,956 Ništa lično. 411 00:47:54,496 --> 00:47:55,839 Mislite zato što 412 00:47:55,863 --> 00:47:58,839 lakiram nokte ponekad moram da budem gej? 413 00:47:59,820 --> 00:48:01,820 Ne moramo da pričamo o tom ako ne želiš. 414 00:49:01,406 --> 00:49:02,430 Pazi. 415 00:49:23,516 --> 00:49:25,516 To je koliko daleko ćemo danas stići. 416 00:49:26,853 --> 00:49:29,024 Sutra ćemo uzeti naše stvari i pokušati da zaobiđemo. 417 00:49:47,774 --> 00:49:48,850 Kurac! 418 00:50:21,506 --> 00:50:23,506 Šta ako ne izađemo odavde? 419 00:50:23,999 --> 00:50:25,558 Izaći ćemo, ne boj se. 420 00:50:26,699 --> 00:50:29,152 Ne bojim se, samo želim da budem spreman na sve. 421 00:50:31,113 --> 00:50:33,113 Mora da ima neki izlaz. 422 00:50:34,855 --> 00:50:36,014 Šta ako nema? 423 00:50:37,069 --> 00:50:38,381 Danijele, nemoj da me ljutiš! 424 00:52:34,405 --> 00:52:35,473 Dane? 425 00:52:49,215 --> 00:52:50,766 Danijele? 426 00:53:05,883 --> 00:53:09,273 Vidi, još uvek imamo pet sendviča, dvanaest proteinskih pločica, 427 00:53:10,085 --> 00:53:11,453 jednu jabuku, 428 00:53:12,203 --> 00:53:14,726 četiri grickalice, pet lakih grisina. 429 00:53:15,125 --> 00:53:16,898 Ovde svuda ima dovoljno pijaće vode... 430 00:53:17,109 --> 00:53:18,609 Sve što nam nedostaje je vatra. 431 00:53:18,804 --> 00:53:20,335 Šta bi hteo da zapalimo? 432 00:53:21,789 --> 00:53:24,101 Mislim, uopšte nismo tako loše. 433 00:53:24,336 --> 00:53:28,163 Čak iako nas ne nađu odmah, sve nam to daje dovoljno vremena da izađemo sami. 434 00:53:28,365 --> 00:53:32,115 Da, tačno. Da nije tako jebeno hladno ovde, praskao bih od entuzijazma. 435 00:53:32,662 --> 00:53:34,662 Misli o ovom kao o igri bekstva. 436 00:53:36,115 --> 00:53:37,654 Mrzim beksta. 437 00:53:38,147 --> 00:53:39,872 Baš kao bilo koja druga igra. 438 00:53:44,896 --> 00:53:46,896 Hvala što se držiš uz mene. Srećna godišnjica, D. 439 00:53:47,920 --> 00:53:49,351 Da li bi hteo malo čokolade? 440 00:55:39,499 --> 00:55:41,499 Šta ste mislili sa igrom bekstva? 441 00:55:42,328 --> 00:55:43,370 Kakvo bekstvo? 442 00:55:43,433 --> 00:55:45,847 Pa, rekli ste da mislim o ovom kao o igri bekstva. 443 00:55:47,566 --> 00:55:50,007 Ne znam, valjda sam mislio o sličnosti. 444 00:55:50,382 --> 00:55:51,882 Samo sam želeo da te smirim. 445 00:56:00,239 --> 00:56:01,361 Da li si dobro? 446 00:56:23,298 --> 00:56:25,298 Da li volite mlade momke? 447 00:56:25,806 --> 00:56:27,102 Kakvo je to pitanje? 448 00:56:27,172 --> 00:56:28,907 Šta je tu nerazumljivo? 449 00:56:29,165 --> 00:56:30,821 Ne znam gde navodiš s tim. 450 00:56:31,149 --> 00:56:34,368 Pa, na primer, Janalik, kad se penje polugo na stenu, 451 00:56:34,439 --> 00:56:37,922 vidite sve te mišiće, zar vam to ništa ne znači? 452 00:56:38,773 --> 00:56:40,860 Šta bi trebalo to da mi znači? 453 00:56:41,555 --> 00:56:42,665 Dobro. 454 00:56:42,689 --> 00:56:47,805 Ako bi imali nekog među vašim učenicima koji vam se dopada i mislite da je gej 455 00:56:48,376 --> 00:56:50,164 da li bi pokušali nešto? 456 00:56:52,703 --> 00:56:54,086 Naravno da ne. 457 00:56:54,202 --> 00:56:57,178 Kao prvo, ja sam u harmoničnoj vezi, a kao drugo, ja sam profesionalac. 458 00:56:57,280 --> 00:56:59,038 Da li ste ikad bili u takvoj situaciji? 459 00:56:59,195 --> 00:57:00,788 O čemu mi pričamo? 460 00:57:00,991 --> 00:57:02,343 - Da li ste bili? - Ne. 461 00:57:02,953 --> 00:57:04,953 Pa kako znate šta bi uradili? 462 00:57:07,789 --> 00:57:09,616 Koji je tvoj problem, dođavola? 463 00:57:14,499 --> 00:57:16,499 Mislim da obojica imamo problem? 464 00:57:17,444 --> 00:57:18,824 Zar ne? 465 00:57:35,285 --> 00:57:36,767 Znate li šta je čudno? 466 00:57:37,721 --> 00:57:41,377 Ovde smo tri dana a niko nas ne traži. 467 00:57:42,268 --> 00:57:44,268 Mislim da niko ne zna da smo ispod zemlje. 468 00:57:44,713 --> 00:57:47,330 Mislite da niko u ovoj oblasti nije pomislio na to? 469 00:57:47,893 --> 00:57:49,931 Otkud znam? Verovatno nije. 470 00:57:51,251 --> 00:57:53,251 Ne izgledate previše zabrinuti zbog toga. 471 00:57:54,306 --> 00:57:55,774 Kako to misliš? 472 00:57:56,001 --> 00:57:58,001 Izgledate prilično mirni sve vreme. 473 00:57:58,930 --> 00:58:00,930 Da li bio bilo bolje kad bih paničio? 474 00:58:01,207 --> 00:58:02,293 Ne znam. 475 00:58:02,393 --> 00:58:04,675 Ali mogli bi da budemo mrtvi na svakom koraku ovog puta 476 00:58:04,700 --> 00:58:07,059 a vi nastavljate da se ponašate kao učitelj fiskulture. 477 00:58:08,371 --> 00:58:10,184 Možda smo ovde s razlogom. 478 00:58:10,582 --> 00:58:13,519 To je ono za šta si ti stručnjak, ova fatalistika stvar, zar ne? 479 00:58:39,762 --> 00:58:41,762 Dane, da li ćeš mi reći šta se dešava? 480 00:58:42,785 --> 00:58:44,261 Vi mi recite. 481 00:58:44,636 --> 00:58:47,081 Ja padnem u rupu, vi me nađete 482 00:58:47,378 --> 00:58:50,448 imate suvu vreću za spavanje, odeću u plastičnim kesama, 483 00:58:50,581 --> 00:58:52,565 hranu za najmanje dvojicu, 484 00:58:52,737 --> 00:58:54,370 znate tačno šta radite sve vreme... 485 00:58:54,394 --> 00:58:55,995 Mora da me zezaš? 486 00:58:56,596 --> 00:58:58,885 Da li misliš da ja uživam u ovom? 487 00:58:59,088 --> 00:59:01,525 Zar ovo nije dobro pripremljena igra? 488 00:59:01,931 --> 00:59:05,072 Igra bekstva za jednog igrača sa kojom možete da radite šta god želite? 489 00:59:05,150 --> 00:59:06,307 Kurac! 490 00:59:06,331 --> 00:59:07,541 Zar nije? 491 00:59:09,057 --> 00:59:11,220 Kako si uopšte mogao da pomisliš to? 492 00:59:11,525 --> 00:59:13,525 Da li sam ja nekakav psihopata? 493 00:59:14,759 --> 00:59:17,752 Možeš li da mi objasniš kako si uspeo da upadneš dole u tu rupu? 494 00:59:18,112 --> 00:59:20,112 Da li sam te ja poslao da pišaš u šumu? 495 00:59:20,417 --> 00:59:22,556 Da li shvataš da će to neko gore pomisliti? 496 00:59:22,993 --> 00:59:26,439 Gej nastavnik slučajno se izgubi sa učenikom. Svi će misliti da je to čudno. 497 00:59:27,173 --> 00:59:28,384 Šta ti to pričaš? 498 00:59:28,517 --> 00:59:31,056 Ili mislite da niko u Kadanu ne zna da ste gej? 499 00:59:31,463 --> 00:59:34,509 Da ako se pretvarate da vas se to ne tiče, niko neće mariti? 500 00:59:34,681 --> 00:59:37,486 Što manje pričate o sebi, to više ljudi pretpostavljaju. 501 00:59:37,759 --> 00:59:41,884 Sranje, još ne znaš ko si a govoriš mi kako treba da živim svoj život? 502 00:59:42,400 --> 00:59:44,400 Kave veze to ima sa našom situacijom? 503 00:59:44,509 --> 00:59:46,509 Možda, fundamentalno. 504 00:59:47,150 --> 00:59:49,150 Zato što sada treba da vam verujem. 505 00:59:54,774 --> 00:59:56,320 Vidi, Dane, 506 00:59:56,609 --> 00:59:57,898 Obojica smo umorni. 507 00:59:58,593 --> 01:00:01,140 Znam da ti je muka od ovog. Verovao ti ili ne, i meni je. 508 01:00:01,726 --> 01:00:03,139 Ali reci mi iskreno, 509 01:00:03,405 --> 01:00:06,475 da li sam ikad išta učinio da te povredim 510 01:00:06,881 --> 01:00:08,881 ili uvredim na neki način? 511 01:00:12,631 --> 01:00:13,728 Ne. 512 01:00:15,775 --> 01:00:17,627 Da li osećaš da sam te ikad lagao? 513 01:00:20,639 --> 01:00:21,701 Stvarno? 514 01:00:21,865 --> 01:00:23,701 Ne znam šta da mislim? 515 01:00:24,490 --> 01:00:27,631 Ne razumem uopšte kako sam dospeo u ovu situaciju, 516 01:00:27,655 --> 01:00:31,216 koji kurac to znači i kako da izađem iz nje. 517 01:00:40,473 --> 01:00:42,115 Možemo li sad da krenemo? 518 01:01:47,323 --> 01:01:48,604 Sranje. 519 01:01:48,628 --> 01:01:50,362 Udario si se? 520 01:02:02,455 --> 01:02:03,511 Da li krvariš? 521 01:02:05,042 --> 01:02:06,236 Ne dodirujte me. 522 01:02:31,759 --> 01:02:33,759 Da li hoćete da pogledate moju glavu? 523 01:02:47,144 --> 01:02:50,198 Nije tako duboko, ali imaš veliku čvorugu. 524 01:05:16,698 --> 01:05:19,094 Dodaj mi mokre stvari i uđi u vreću za spavanje. 525 01:06:09,251 --> 01:06:10,685 Ne osećaš se dobro, zar ne? 526 01:06:11,216 --> 01:06:12,451 Smrzavam se. 527 01:06:16,068 --> 01:06:17,335 Imaš drhtavicu. 528 01:06:22,502 --> 01:06:24,103 Da li želiš još čokolade? 529 01:06:32,212 --> 01:06:34,212 Šta možemo da uradimo da te zagrejemo? 530 01:06:39,118 --> 01:06:41,641 Zar ne bi mogli da uđemo u istu vreću za spavanje? 531 01:06:44,688 --> 01:06:46,332 Kao da te je ugrejem? 532 01:07:11,398 --> 01:07:14,545 Neće uspeti sa mokrim ritama između nas. 533 01:07:31,676 --> 01:07:35,043 Ne samo da mogu da dobijem otkaz zbog ovog već bih mogao i da budem uhapšen. 534 01:07:37,277 --> 01:07:39,472 To će biti naša mala tajna. 535 01:07:40,043 --> 01:07:41,456 Bolje ti je da ćutiš. 536 01:07:43,081 --> 01:07:44,183 Dobro. 537 01:07:48,123 --> 01:07:49,492 Gospodine, učitelju. 538 01:07:50,961 --> 01:07:52,492 Zovi me Adam, molim te. 539 01:07:55,891 --> 01:07:59,552 Da li vi takođe mislite da je "gospodin učitelj" u ovoj poziciji perverzno? 540 01:08:03,537 --> 01:08:06,810 Srećan sam da imam nekog tako lepo toplog pored sebe. 541 01:08:13,830 --> 01:08:16,969 Siguran sam da bi moja koleginica Stelikova takođe mogla da te zagreje. 542 01:08:18,970 --> 01:08:20,516 Plašio bih se nje. 543 01:08:38,087 --> 01:08:39,559 Kako se osećaš? 544 01:08:40,379 --> 01:08:42,621 Imam malu glavobolju, ali biću dobro. 545 01:08:50,307 --> 01:08:53,460 Da li donosite doručak u krevet svim momcima s kojima spavate? 546 01:08:54,062 --> 01:08:57,182 Vratio ti se smisao za humor, bićeš dobro. 547 01:09:54,940 --> 01:09:56,940 Kako mislite da ćemo umreti ovde? 548 01:09:57,124 --> 01:09:58,389 Od upale pluća, 549 01:09:58,444 --> 01:10:00,085 od gladi, 550 01:10:00,703 --> 01:10:02,311 ili od neke podmukle bakterije? 551 01:10:02,405 --> 01:10:03,936 Ako ne ućutiš odmah, 552 01:10:04,467 --> 01:10:06,029 biće od 553 01:10:06,310 --> 01:10:08,310 nasilne smrti u tvom slučaju. 554 01:10:30,107 --> 01:10:31,134 Stoj. 555 01:10:31,900 --> 01:10:34,204 Kažem ti da staneš, jebem te! 556 01:11:22,923 --> 01:11:25,133 Kad ti kažem da staneš, stani. 557 01:11:25,867 --> 01:11:28,173 Kad koračaš negde, gledaj gde ideš! 558 01:11:29,720 --> 01:11:30,844 Šta je? 559 01:11:31,656 --> 01:11:33,493 Misliš da je ovo prokleta šala? 560 01:11:34,462 --> 01:11:36,079 Vi stvarno brinete o meni. 561 01:11:37,704 --> 01:11:39,704 Vi brinete o meni. 562 01:11:40,079 --> 01:11:43,500 Idiote, da li znaš šta bi se desilo kad bih se vratio bez tebe. 563 01:11:45,382 --> 01:11:47,233 Svi ti papiri, a? 564 01:11:50,687 --> 01:11:51,983 Opustite se, 565 01:11:52,046 --> 01:11:54,343 nikom neću mnogo nedostajati. 566 01:11:55,257 --> 01:11:57,067 Prestani s glupostima, molim te 567 01:11:58,966 --> 01:12:01,231 Vi ste rekli da će sve biti u redu. 568 01:12:06,255 --> 01:12:08,255 Zar nije trebalo da ostanemo pored jezera? 569 01:12:10,161 --> 01:12:11,985 Tamo nas niko ne bi tražio. 570 01:12:13,212 --> 01:12:14,907 Zašto to mislite? 571 01:12:15,211 --> 01:12:17,054 Padina u šumi je bila veoma strma 572 01:12:17,079 --> 01:12:18,969 i sigurno nisi mogao da vidiš dole sa vrha. 573 01:12:19,274 --> 01:12:22,407 Ako ne znaju za tu rupu, niko neće pomisliti da siđe dole. 574 01:12:24,298 --> 01:12:27,360 Vidi, radimo najbolje što možemo u svakom trenutku 575 01:12:27,532 --> 01:12:29,118 i nadamo se da će to uspeti. 576 01:12:30,361 --> 01:12:32,024 Da li ste sigurni da ste gej? 577 01:12:34,591 --> 01:12:36,338 Ne može svaki gej da bude kraljica drame. 578 01:12:41,783 --> 01:12:43,963 Dane, zašto nemaš nijednog prijatelja? 579 01:12:46,439 --> 01:12:48,439 Ne, stvarno. Pametan si, 580 01:12:48,634 --> 01:12:50,463 ponekad si fin momak. 581 01:12:51,065 --> 01:12:53,065 Kako možeš da budeš uvek sam? 582 01:12:53,659 --> 01:12:55,659 Da li mi se nabacujete sada, gospodine učitelju? 583 01:12:55,893 --> 01:12:57,526 Plus, zabavan si. 584 01:12:58,870 --> 01:13:00,471 Mislite da sam fin? 585 01:13:00,620 --> 01:13:02,104 Rekao sam ponekad. 586 01:13:02,448 --> 01:13:04,448 Uglavno si trn u dupetu. 587 01:13:07,265 --> 01:13:08,616 Zašto si uvek sam? 588 01:13:09,898 --> 01:13:11,609 Da li ste se vi uklopali u srednjoj školi? 589 01:13:12,695 --> 01:13:14,320 Naravno da jeste. 590 01:13:14,539 --> 01:13:17,124 Siguran sam da ste bili predsednik razreda ili nešto slično. 591 01:13:17,461 --> 01:13:19,983 Visok zgodan momak. Mogli ste da imate bilo koga... 592 01:13:21,436 --> 01:13:22,616 Sačekajte, 593 01:13:23,498 --> 01:13:26,185 Siguran sam da niste pričali u srednjoj školi da ste gej. 594 01:13:26,498 --> 01:13:28,911 Sve devojke mora da su bile lude za vama. 595 01:13:33,935 --> 01:13:35,935 Mislim da je vreme da idemo. 596 01:13:36,982 --> 01:13:38,473 Da li ste imali neku? 597 01:13:47,915 --> 01:13:49,673 Nisam bio predsednik razreda. 598 01:13:49,845 --> 01:13:51,204 Znači, imali ste. 599 01:13:52,102 --> 01:13:53,665 Kako je bilo? 600 01:13:58,165 --> 01:13:59,727 Pazi gde staješ. 601 01:14:12,741 --> 01:14:14,367 Šta je to tamo? 602 01:14:27,986 --> 01:14:30,798 Sačekajte, da nije tamo neka vrsta eksploziva ili nešto takvo? 603 01:15:08,127 --> 01:15:10,127 Ko je mogao da ostavi to ovde? 604 01:15:10,955 --> 01:15:12,329 Verovatno speleolozi. 605 01:15:12,797 --> 01:15:14,797 Verovatno je ovde godinama. 606 01:15:16,391 --> 01:15:18,391 Ovde će biti negde izlaz. 607 01:15:19,344 --> 01:15:21,914 Zašto bi neko ostavio svetlo u sred ničega? 608 01:15:23,148 --> 01:15:27,601 Možda su istraživali držali stvari ovde da ne moraju da ih nose sa njima. 609 01:15:28,766 --> 01:15:30,766 Izviđaćemo okolo i videćemo. 610 01:15:31,554 --> 01:15:33,031 Mora da da postoji izlaz negde. 611 01:15:33,055 --> 01:15:34,890 Kako bi inače oni uneli merdevine ovde? 612 01:16:35,960 --> 01:16:37,447 Našao si put? 613 01:16:37,876 --> 01:16:39,634 Ne baš put, ali... 614 01:16:40,377 --> 01:16:41,844 ovo je lepo. 615 01:17:12,321 --> 01:17:14,271 Hoćete da ubijete moždane ćelije? 616 01:17:22,395 --> 01:17:23,849 Zezaš me? 617 01:17:24,755 --> 01:17:26,755 Zato ti je bila potrebna vatra. 618 01:17:27,622 --> 01:17:29,622 Moje šibice nisu preživele vodu. 619 01:18:17,716 --> 01:18:19,716 Mislite li da Strelikova ludi sada? 620 01:18:21,333 --> 01:18:23,333 Svi su poludeli sada. 621 01:18:24,747 --> 01:18:26,138 Moj matori nije. 622 01:18:26,638 --> 01:18:28,638 Njemu je čak možda malo i laknulo. 623 01:18:31,662 --> 01:18:33,168 Možda grešiš u vezi sa njim. 624 01:18:37,066 --> 01:18:38,811 Vi ste zapravo upoznali moje roditelje. 625 01:18:40,546 --> 01:18:42,225 Šta mislite o njima? 626 01:18:49,283 --> 01:18:50,896 Možda si usvojen. 627 01:19:05,609 --> 01:19:07,259 Kad mi je bilo oko sedam godina, 628 01:19:08,306 --> 01:19:11,039 stvarno sam želeo da me moj tata odvede na svoj posao. 629 01:19:12,758 --> 01:19:17,141 Za Dan očeva, oni su pravili ekskurzije za decu zaposlenih 630 01:19:17,352 --> 01:19:20,141 da im pokažu gde njihovi očevi rade. 631 01:19:20,180 --> 01:19:23,055 Igre i sva ta sranja igrala su se tamo. 632 01:19:29,624 --> 01:19:32,421 Moj tata nije hteo da me vodi jer sam slabić 633 01:19:32,445 --> 01:19:34,124 i samo bih ga osramotio. 634 01:19:35,562 --> 01:19:38,506 Rekao je da će me voditi tamo ako postignem tri koša u nizu. 635 01:19:38,818 --> 01:19:40,818 Ja tada nisam imao ni metar i dvadeset. 636 01:19:46,106 --> 01:19:50,565 Jurio sam na igralište svakog dana i bacao loptu kao ludak. 637 01:19:52,143 --> 01:19:54,026 Jurio sam tamo skoro mesec dana 638 01:19:54,050 --> 01:19:57,197 i mislio da je potpuno nemoguće da pogodim tako visoko. 639 01:20:00,479 --> 01:20:01,878 A onda se to desilo. 640 01:20:02,738 --> 01:20:04,738 Dao sam tri koša u nizu. 641 01:20:08,449 --> 01:20:10,128 Bio sam toliko ponosan na sebe, 642 01:20:10,668 --> 01:20:12,339 i srećan kao kuče. 643 01:20:15,940 --> 01:20:17,693 Ali moj tata je rekao da to nije moguće. 644 01:20:20,990 --> 01:20:23,662 Mora da je to bila sreća ili da sam ja to izmislio, 645 01:20:23,686 --> 01:20:25,686 ali u svakom slučaju, nije se računalo. 646 01:20:30,498 --> 01:20:31,803 Pa... 647 01:20:33,615 --> 01:20:36,036 roditelji se unervoze kad su njihova deca malo drugačija 648 01:20:36,060 --> 01:20:37,513 nego što su planirali. 649 01:20:41,865 --> 01:20:44,513 A vašem tati je bilo okej što ste vi... 650 01:20:46,255 --> 01:20:47,520 drugačiji. 651 01:20:48,396 --> 01:20:50,216 Nisam mnogo uživao sa tatom. 652 01:20:51,841 --> 01:20:53,841 On je putovao sa cirkusem. 653 01:20:55,004 --> 01:20:56,122 Šta? 654 01:20:56,146 --> 01:20:57,325 Da, 655 01:20:57,763 --> 01:20:59,356 on nije bio kod kuće čak ni za božić. 656 01:20:59,497 --> 01:21:00,700 Moja mama je mrzela to. 657 01:21:03,027 --> 01:21:04,310 Sa cirkusem? 658 01:21:08,193 --> 01:21:09,849 Ne sećam se tate. 659 01:21:09,873 --> 01:21:11,873 Poginuo je na motorciklu kad sam imao dve godine. 660 01:21:13,076 --> 01:21:15,443 Ali izmislio sam tu priču do osnovne škole. 661 01:21:21,123 --> 01:21:22,419 Da li vam je nedostajao? 662 01:21:24,161 --> 01:21:25,487 Pa, 663 01:21:25,909 --> 01:21:28,783 Ima nekih stvari o kojima dečak ne želi da razgovara sa svojom mamom. 664 01:21:30,220 --> 01:21:33,096 Ja imam tatu, ali ne mogu da razgovaram s njim. 665 01:21:34,800 --> 01:21:36,800 Praktično, ni o čemu. 666 01:21:37,143 --> 01:21:38,865 To je možda čak gore... 667 01:21:39,302 --> 01:21:41,302 David me pritiska da usvojimo, 668 01:21:41,841 --> 01:21:44,560 ali nisam siguran da ću biti dobar tata. 669 01:21:47,864 --> 01:21:50,585 Pa, kad ti kažem da staneš, ti stani... 670 01:21:51,031 --> 01:21:52,186 Bićete vi sjajan tata. 671 01:21:52,562 --> 01:21:54,241 Neverovatno si drzak! 672 01:22:02,817 --> 01:22:04,487 Ako bih mogli da birate 673 01:22:04,940 --> 01:22:07,245 nekog osvetnika da nas izvede odavde, 674 01:22:08,610 --> 01:22:10,018 ko bi to bio? 675 01:22:11,769 --> 01:22:13,153 Ne, čekajte, znam. 676 01:22:13,317 --> 01:22:15,317 Izabrali bi Ajron Mena. 677 01:22:16,700 --> 01:22:18,700 Snaga, preciznost, izdržljivost... 678 01:22:19,801 --> 01:22:22,082 Zar nisi malo star za ovo sranje? 679 01:22:23,911 --> 01:22:26,141 Ne, ne bi izabrali Ajron Mena. 680 01:22:27,383 --> 01:22:29,415 Izabrali bi... 681 01:22:30,500 --> 01:22:31,640 Spajdermena. 682 01:22:31,664 --> 01:22:32,837 Bez sumnje. 683 01:22:32,862 --> 01:22:34,612 Gracioznost i elegancija... 684 01:22:35,924 --> 01:22:37,588 Ne puši to više. 685 01:22:38,971 --> 01:22:41,674 Zar ćete mi reći da nikad niste imali superheroja. 686 01:22:43,033 --> 01:22:45,510 Isklesano telo, tesan kostim, 687 01:22:46,104 --> 01:22:48,104 nabudžene pantalone... 688 01:22:49,839 --> 01:22:52,588 Sposobnost da svakom isprašiš tur bilo kada. 689 01:22:54,971 --> 01:22:56,407 Možeš da prodaš to. 690 01:22:59,157 --> 01:23:00,563 Ne, ozbiljno, 691 01:23:01,337 --> 01:23:03,790 koncept je potpuno brilijantan u svojoj jednostavnosti. 692 01:23:04,969 --> 01:23:06,347 Uzmite to ovako. 693 01:23:07,144 --> 01:23:09,144 Peter Parker ili Klark Kent. 694 01:23:09,449 --> 01:23:12,746 Oni idu na posao ujutru, niko ih ne primećuje, niko ih ne ceni. 695 01:23:13,191 --> 01:23:16,839 Oni ne mogu da otkriju svoj pravi identitet. 696 01:23:17,283 --> 01:23:18,924 Tipični autsajderi. 697 01:23:20,073 --> 01:23:21,893 Ali kad je potrebno, 698 01:23:22,338 --> 01:23:24,096 oni se kriju ispod maske. 699 01:23:27,792 --> 01:23:29,792 I nekako uvek prežive. 700 01:23:30,042 --> 01:23:32,042 Da li se osećaš kao superheroj. 701 01:23:36,214 --> 01:23:37,626 Samo ujutru. 702 01:23:38,064 --> 01:23:39,384 A vi? 703 01:24:41,781 --> 01:24:43,166 Pazi! 704 01:24:47,720 --> 01:24:49,720 Da li ste srećni, Adame? 705 01:24:52,502 --> 01:24:53,624 Šta? 706 01:24:55,429 --> 01:24:57,374 Ne sada, mislim... 707 01:24:57,499 --> 01:24:58,694 tamo gore. 708 01:25:01,671 --> 01:25:03,170 Hajde da spavamo. 709 01:25:23,114 --> 01:25:24,493 Dane? 710 01:25:29,649 --> 01:25:31,001 Dane? 711 01:25:36,603 --> 01:25:38,086 Gde je kesa sa hranom? 712 01:25:38,680 --> 01:25:39,696 Šta? 713 01:25:39,720 --> 01:25:41,406 Kesa sa hranom. Gde je? 714 01:26:00,239 --> 01:26:02,239 Poslednji put smo jeli u onoj rupi. 715 01:26:49,263 --> 01:26:50,595 Recite nešto? 716 01:26:55,641 --> 01:26:57,438 Pa, recite nešto. 717 01:26:59,469 --> 01:27:01,469 Recite da je to moja greška. 718 01:27:03,164 --> 01:27:04,625 Recite to! 719 01:27:05,531 --> 01:27:07,618 Recite mi da ste ljuti što ste došli da me tražite. 720 01:27:07,643 --> 01:27:10,547 Priznajte da ste ljuti što rizikujete svoj život zbog jednog jadnika 721 01:27:10,571 --> 01:27:12,814 za koga nikog ne boli kurac 722 01:27:12,892 --> 01:27:15,158 i za koga očigledno nije vredno umreti. 723 01:27:16,080 --> 01:27:18,939 Priznajte da je to bila greška i da se kajete zbog toga. 724 01:27:42,494 --> 01:27:44,156 Ustani! 725 01:27:47,984 --> 01:27:49,436 Ustani! 726 01:27:56,186 --> 01:27:57,799 Misliš da bi mi bilo bolje da sam gore 727 01:27:57,823 --> 01:28:00,658 kad si ti nestao a ja ne znam gde si i šta ti se dogodilo? 728 01:28:02,174 --> 01:28:03,541 Zar ne bi bilo? 729 01:28:03,697 --> 01:28:06,182 Da li zaista misliš da sam totalni kreten? 730 01:29:33,917 --> 01:29:36,135 Osećam da mi još uvek mili kroz grlo. 731 01:29:36,369 --> 01:29:37,994 Evo, popij ovo brzo. 732 01:29:40,478 --> 01:29:42,478 Nemoj da je ispljuneš, jer ću i ja, takođe. 733 01:29:49,736 --> 01:29:51,868 Da li si imao neku hranu u tvom rancu. 734 01:31:13,360 --> 01:31:15,360 Evo rupe koju moramo da zaobiđemo. 735 01:31:16,196 --> 01:31:18,196 Nema vremena za to. 736 01:31:18,673 --> 01:31:20,380 Oh, ne! 737 01:31:22,240 --> 01:31:24,240 Adame, ja ne mogu da radim to! 738 01:31:24,521 --> 01:31:26,521 Ne boj se, možeš ti to. 739 01:31:27,630 --> 01:31:30,254 Ozbiljno, ne mogu da radim to! 740 01:32:34,714 --> 01:32:36,010 Ne boj se. 741 01:32:36,150 --> 01:32:38,150 Puzićeš polako i gledaćeš u mene. 742 01:32:42,096 --> 01:32:44,237 Diši i gledaj u mene. 743 01:32:44,760 --> 01:32:46,448 Možeš ti to. 744 01:32:50,800 --> 01:32:54,059 Idi polako, ne zaustavljaj se i ne gledaj dole. 745 01:33:00,755 --> 01:33:01,895 Sjajno. 746 01:33:02,035 --> 01:33:03,629 Gledaj u mene. 747 01:33:04,700 --> 01:33:06,700 S tobom sam, ti si skoro ovde. 748 01:33:07,286 --> 01:33:08,769 Ne zaustavljaj se, 749 01:33:08,816 --> 01:33:10,816 još samo malo dalje. 750 01:33:17,565 --> 01:33:19,149 Sjajno. 751 01:33:24,454 --> 01:33:25,711 Dobro. 752 01:33:25,735 --> 01:33:27,047 Sad je dobro. 753 01:37:28,477 --> 01:37:30,077 Šta radiš? 754 01:37:51,101 --> 01:37:52,856 Obuci se ili ćeš se prehladiti. 755 01:38:06,950 --> 01:38:08,821 Sutra ćemo se vratiti i naći ćemo put napolje. 756 01:38:14,220 --> 01:38:15,716 Dođi ovamo. 757 01:39:25,865 --> 01:39:27,508 Dobro jutro. 758 01:39:28,915 --> 01:39:30,186 Dobro jutro. 759 01:39:30,779 --> 01:39:32,350 Kako si spavao? 760 01:39:33,803 --> 01:39:35,240 Budio sam se često. 761 01:39:36,232 --> 01:39:37,779 To je zbog trave. 762 01:39:38,998 --> 01:39:40,217 Ne, nije. 763 01:39:44,975 --> 01:39:47,264 Ustvari, zavidim vašem Davidu. 764 01:39:47,717 --> 01:39:49,107 Zašto mu zavidiš? 765 01:39:49,473 --> 01:39:53,326 Što je našao nekog u koga može stvarno da se pouzda. 766 01:39:56,638 --> 01:39:58,310 Da li si mu ikad bio neveran? 767 01:40:00,349 --> 01:40:03,513 Ortodoksna vernost nije najvažnija stvar u dugoročnim vezama. 768 01:40:04,364 --> 01:40:07,216 Nije? Šta je onda najvažnija stvar? 769 01:40:08,099 --> 01:40:10,099 Ne dozvoli da tvoj partner sazna. 770 01:41:02,622 --> 01:41:04,267 Dane? 771 01:41:21,119 --> 01:41:22,556 Dane? 772 01:41:43,454 --> 01:41:44,501 Isuse! 773 01:41:44,572 --> 01:41:45,892 Moraš da vidiš ovo! 774 01:41:52,650 --> 01:41:54,650 Recite mi da ovo nisu ljudske kosti. 775 01:41:55,737 --> 01:41:57,737 Đavo ga znao šta je ovo. Nema lobanje. 776 01:41:58,596 --> 01:42:00,596 Hajdemo, dok imamo svetlo. 777 01:42:01,354 --> 01:42:02,939 Ponestaje nam petroleja. 778 01:43:46,329 --> 01:43:48,774 Gde su tačno bile merdevine kad smo ih našli. 779 01:43:48,798 --> 01:43:50,227 Da li je to važno? 780 01:43:51,032 --> 01:43:52,251 Jeste. 781 01:43:54,228 --> 01:43:56,228 Gde su ih stavili oni pre nas. Negde tamo. 782 01:43:57,126 --> 01:43:58,899 Šta ako ih nisu stavili tamo? 783 01:43:59,086 --> 01:44:00,399 Šta ako... 784 01:44:00,548 --> 01:44:01,954 su pale? 785 01:44:11,230 --> 01:44:12,930 Bože moj! 786 01:44:28,955 --> 01:44:30,806 Da li to vodi negde? 787 01:46:45,830 --> 01:46:47,468 Da! 788 01:47:27,265 --> 01:47:29,025 Ova je slepa. 789 01:47:32,439 --> 01:47:33,806 Ovde nema ništa. 790 01:47:37,675 --> 01:47:39,078 Ni ovde nema ništa. 791 01:47:43,195 --> 01:47:45,821 Ne boj se, negde mora da bude izlaz, ako je tu pruga. 792 01:48:11,587 --> 01:48:13,110 Biće sve u redu. 793 01:48:13,134 --> 01:48:15,134 Biće sve u redu. 794 01:48:20,298 --> 01:48:22,298 Očigledno je da se obrušila tavanica. 795 01:48:22,634 --> 01:48:24,634 Što znači da ne možemo biti duboko. 796 01:48:25,752 --> 01:48:28,810 Plus, mora da je sveže, inače bi odavno odsekli struju. 797 01:48:29,841 --> 01:48:31,982 Mislite da se ovde još uvek rudari? 798 01:48:32,419 --> 01:48:34,646 To je pre kao turistička atrakacija. 799 01:48:35,607 --> 01:48:37,607 Ali definitivno nije zaboravljeno mesto. 800 01:48:38,209 --> 01:48:40,209 Pad krova je prirodan, ovde nema betona. 801 01:48:42,842 --> 01:48:44,373 Vidi, 802 01:48:44,545 --> 01:48:46,545 još nismo bili ovako blizu. 803 01:48:46,967 --> 01:48:48,013 Uspećemo. 804 01:48:48,685 --> 01:48:50,162 Gledaj u mene. 805 01:48:53,404 --> 01:48:54,693 To je dobro. 806 01:48:58,066 --> 01:48:59,152 Adame? 807 01:49:02,957 --> 01:49:05,176 Da li ti smeta ako ti se približim? 808 01:49:09,368 --> 01:49:10,763 Da li ti je hladno? 809 01:49:13,685 --> 01:49:14,755 Nije. 810 01:50:06,277 --> 01:50:07,911 Čuvaj energiju. 811 01:50:09,702 --> 01:50:11,147 Ne dolazi u obzir, Adame. 812 01:50:11,546 --> 01:50:12,998 Ovo je rat. 813 01:50:13,795 --> 01:50:16,702 Borba do smrti. 814 01:50:17,225 --> 01:50:18,639 U redu, 815 01:50:18,858 --> 01:50:20,420 s kim se borimo? 816 01:50:22,475 --> 01:50:25,045 Sa svim gadovima koji nam stoje na putu. 817 01:50:26,576 --> 01:50:29,584 Sa svima koji nas stavljaju u kutiju. 818 01:50:30,467 --> 01:50:35,373 Sa svima koji nam govore šta da radimo 819 01:50:35,951 --> 01:50:38,561 i kako da se osećamo zbog toga. 820 01:50:39,866 --> 01:50:43,117 Sa starim čovekom s kim je nemoguće razgovarati. 821 01:50:48,633 --> 01:50:53,742 S birokratima kojim ja potreban papir za svako govno. 822 01:50:57,946 --> 01:50:59,695 Sa manipulatorima. 823 01:50:59,968 --> 01:51:01,047 Sa ološem. 824 01:51:01,071 --> 01:51:02,297 S licemerima. 825 01:51:03,578 --> 01:51:08,226 I sa svim ostalim idiotima. 826 01:52:09,250 --> 01:52:11,148 Idi i odmori se i popij vodu. 827 01:53:16,054 --> 01:53:17,177 Dobro. 828 01:53:18,365 --> 01:53:20,489 Hajde da izađemo ovde sutra, šta kažeš? 829 01:54:02,286 --> 01:54:03,513 Dobro jutro. 830 01:54:03,537 --> 01:54:04,685 Ozbiljno? 831 01:56:23,260 --> 01:56:24,448 Da li ste dobro? 832 01:56:24,472 --> 01:56:25,799 Da li izgledam tako? 833 01:56:26,073 --> 01:56:27,495 Mislim da mi je noga slomljena. 834 01:56:28,425 --> 01:56:29,529 Daj da vidim. 835 01:57:33,912 --> 01:57:35,570 Napolju smo. 836 01:57:37,429 --> 01:57:38,820 Napolju smo. 837 01:57:41,906 --> 01:57:43,695 Bili ste u pravu, tu je dimnjak. 838 01:57:44,226 --> 01:57:45,757 Koliko je širok? 839 01:57:47,547 --> 01:57:49,359 Ovde dole je manje od metra. 840 01:57:50,109 --> 01:57:51,265 To je dobro. 841 01:57:51,289 --> 01:57:52,906 Koliko smo duboko? 842 01:57:52,930 --> 01:57:54,421 Teško je reći. 843 01:57:54,804 --> 01:57:57,562 Na osnovu toga koliko je materijala palo dole, 844 01:57:58,179 --> 01:58:00,179 deset do petnaest metara. 845 01:58:00,632 --> 01:58:03,179 Ne mogu da se popnem gore. Vertikalno je. 846 01:58:03,679 --> 01:58:06,280 Ako se osloniš dupetom na zid i guraš nogama i rukama. 847 01:58:06,342 --> 01:58:09,748 Ne možeš da padneš sa dimnjaka, to je najjednostavnija tehnika penjanja. 848 01:58:10,069 --> 01:58:12,069 Možemo li da koristimo merdevine? 849 01:58:12,093 --> 01:58:13,670 Kratke su. 850 01:58:13,928 --> 01:58:15,928 Osim toga, ne znamo šta je iza. 851 01:58:16,405 --> 01:58:17,732 Vidi, 852 01:58:19,615 --> 01:58:21,092 to je do tebe. 853 01:58:21,443 --> 01:58:23,443 Neću da te teram da se penješ gore. 854 01:58:50,989 --> 01:58:52,369 Dane, 855 01:58:52,705 --> 01:58:54,705 kad se popneš gore, obeleži mesto. 856 01:58:55,393 --> 01:58:57,736 Veži krpu na drvo ili nešto. 857 01:59:40,900 --> 01:59:42,098 Da li si dobro? 858 02:01:21,220 --> 02:01:24,875 Kao što zakoni termodinamike i teorija haosa dokazuju, 859 02:01:25,164 --> 02:01:27,924 svako stanje harmonije je privremeno. 860 02:01:28,674 --> 02:01:32,697 Prema tome, teško možemo da očekujemo da živimo život permanente sigurnosti 861 02:01:32,791 --> 02:01:34,791 komfora i sreće. 862 02:01:35,690 --> 02:01:38,783 Dragoceno je da imamo pravog prijatelja u blizini 863 02:01:38,985 --> 02:01:41,235 u trenucima kad to nije slučaj. 864 02:01:41,891 --> 02:01:44,860 Koji će deliti sa tobom ono što ti nedostaje. 865 02:01:45,915 --> 02:01:48,133 Bilo da je to reč ohrabrenja, 866 02:01:48,312 --> 02:01:49,594 sopstveni komfor, 867 02:01:49,837 --> 02:01:52,757 sendvič sa pečenom ćuretinom, 868 02:01:52,976 --> 02:01:54,398 ili suvi šorts. 869 02:01:55,444 --> 02:01:56,991 Bio sam dovoljno srećan 870 02:01:57,155 --> 02:01:59,155 da upoznam nekog takvog. 871 02:02:00,022 --> 02:02:03,108 I stvarno želim da naše se prijateljstvo 872 02:02:03,132 --> 02:02:04,537 nastavi 873 02:02:04,943 --> 02:02:07,866 i preživi vreme kad nam ne propuštaju cipele 874 02:02:08,561 --> 02:02:11,053 i ne lutamo u mraku. 875 02:05:53,577 --> 02:05:54,824 Dane, 876 02:05:55,543 --> 02:05:57,175 drago mi je da si se vratio. 877 02:06:08,199 --> 02:06:10,199 Preveo Mita 61966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.