Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:57,517 --> 00:00:58,317
Showtime!
4
00:00:58,437 --> 00:01:01,277
DAEMUGA
5
00:01:12,157 --> 00:01:15,317
Chapter 1: Shaman Academy
6
00:01:35,357 --> 00:01:39,517
10th week of shaman training
7
00:01:51,597 --> 00:01:52,597
Oops...
8
00:01:53,917 --> 00:01:56,797
Wrap up and move to the classroom!
9
00:01:57,197 --> 00:01:58,317
Yes, sir.
10
00:01:58,437 --> 00:02:00,037
Just a second.
11
00:02:02,037 --> 00:02:03,317
Hello!
12
00:02:04,997 --> 00:02:06,037
Hello?
13
00:02:07,037 --> 00:02:08,157
What sound?
14
00:02:09,077 --> 00:02:11,877
I don't know. Is someone fighting?
15
00:02:13,717 --> 00:02:15,757
I know, the deposit...
16
00:02:16,717 --> 00:02:19,357
You think I'd spend the
apartment's deposit?
17
00:02:20,837 --> 00:02:24,037
No need to come to Seoul, Mom.
18
00:02:24,837 --> 00:02:27,757
I'll go visit you.
19
00:02:29,837 --> 00:02:32,637
Actually I got a job
at a small company.
20
00:02:33,997 --> 00:02:35,517
Yeah, thanks.
21
00:02:36,637 --> 00:02:41,477
But they want me to deposit
$10,000 for my internship.
22
00:02:42,597 --> 00:02:44,837
It's because they're a small company.
23
00:02:45,757 --> 00:02:48,677
Hey, you. Come up here.
24
00:02:53,997 --> 00:02:55,877
You all know it, right?
25
00:02:56,397 --> 00:02:59,357
He's the best. The best learner.
26
00:02:59,877 --> 00:03:02,357
I told you anything is
possible with hard work.
27
00:03:02,637 --> 00:03:06,557
He looks a bit slow, but he did it.
28
00:03:06,597 --> 00:03:08,437
He's a great medium.
29
00:03:08,797 --> 00:03:10,397
A child god possessed him.
30
00:03:11,277 --> 00:03:14,477
Where will you run your business?
31
00:03:17,957 --> 00:03:19,157
Gangnam.
32
00:03:20,037 --> 00:03:22,917
OK, that's good!
33
00:03:23,117 --> 00:03:25,757
That boutique neighborhood suits you.
34
00:03:26,557 --> 00:03:29,037
We'll call you Gangnam Shaman!
35
00:03:29,397 --> 00:03:31,397
Give him a hand!
36
00:03:37,877 --> 00:03:40,397
But I did the medium rite before him.
37
00:03:40,517 --> 00:03:43,997
You're not at that level.
38
00:03:44,317 --> 00:03:46,357
You didn't receive the spirit.
39
00:03:46,757 --> 00:03:47,997
Look.
40
00:03:48,277 --> 00:03:50,477
He's got fun written on his face.
41
00:03:50,957 --> 00:03:53,277
Fun! Fun! Fun!
42
00:03:54,677 --> 00:04:00,876
Now, let's see what our soon-to-be
master fortune teller can do!
43
00:04:00,877 --> 00:04:03,397
Back to the dance studio.
44
00:04:03,557 --> 00:04:04,957
Are you ready?
45
00:04:14,397 --> 00:04:15,997
Post a reply.
46
00:04:16,557 --> 00:04:18,556
Please recommend a great shaman!
47
00:04:18,557 --> 00:04:21,836
One who does fortunes and rites.
48
00:04:21,837 --> 00:04:24,917
I know a great young shaman.
49
00:04:26,477 --> 00:04:28,876
Looking for a shaman who does rites.
50
00:04:28,877 --> 00:04:31,036
Someone in Seoul preferably.
51
00:04:31,037 --> 00:04:35,277
I know a talented shaman.
I'll send his contacts.
52
00:04:35,557 --> 00:04:39,637
Everything you said is wrong.
53
00:04:39,717 --> 00:04:43,597
- You think I'll pay for a rite?
- Sir, my fee...
54
00:04:43,797 --> 00:04:46,477
All I have is table salt...
55
00:04:48,677 --> 00:04:51,517
- Spirits, please bless...
- Hello?
56
00:04:56,637 --> 00:04:59,197
Is this a bad time?
57
00:04:59,917 --> 00:05:00,996
A rite!
58
00:05:00,997 --> 00:05:04,557
- You should've made an appointment first.
- A rite!
59
00:05:04,637 --> 00:05:07,756
I asked online for a splendid shaman,
60
00:05:07,757 --> 00:05:11,477
and replies came flooding
in recommending you.
61
00:05:12,237 --> 00:05:13,436
You must be splendid.
62
00:05:13,437 --> 00:05:16,277
No speaking while I tell fortunes.
63
00:05:16,917 --> 00:05:23,797
The spirit says you suffer from
health, money and personal issues.
64
00:05:25,197 --> 00:05:27,956
In the past you devoutly
honored your ancestors,
65
00:05:27,957 --> 00:05:31,956
but after your turn to religion,
everything's gone to ruin.
66
00:05:31,957 --> 00:05:33,637
I'm an atheist.
67
00:05:35,437 --> 00:05:38,597
What I mean is, not religion per se...
68
00:05:38,917 --> 00:05:42,076
But your ancestors feel neglected
without memorial offerings.
69
00:05:42,077 --> 00:05:44,557
I never miss a memorial offering.
70
00:05:45,757 --> 00:05:47,796
You do them always, but at what time?
71
00:05:47,797 --> 00:05:48,877
9 PM.
72
00:05:50,317 --> 00:05:55,597
That's the problem. It
should be the afternoon!
73
00:05:57,317 --> 00:05:58,837
Besides that...
74
00:06:00,197 --> 00:06:01,997
I'll use the restroom.
75
00:06:04,197 --> 00:06:06,957
- Where is it?
- There, on the left.
76
00:06:15,077 --> 00:06:16,717
Damn it...
77
00:07:02,877 --> 00:07:03,997
Come back in 2 days.
78
00:07:07,197 --> 00:07:11,157
If you do, I'll tell you something
to make your jaw drop.
79
00:07:19,437 --> 00:07:21,157
What the hell?
80
00:07:22,597 --> 00:07:25,037
They moved away.
81
00:07:25,797 --> 00:07:28,437
The daughter was so nice.
82
00:07:29,837 --> 00:07:32,797
Down there is a place
called 'Hanyang Mart'.
83
00:07:34,277 --> 00:07:37,157
It was run by her late stepdad.
84
00:07:39,797 --> 00:07:44,477
Every day he'd get drunk and beat her.
85
00:07:44,917 --> 00:07:47,997
But one day he got
drunk and hung himself.
86
00:07:48,237 --> 00:07:50,277
Like this.
87
00:07:51,477 --> 00:07:54,117
The daughter cried so much.
88
00:07:54,917 --> 00:07:59,357
Their home was in a
redevelopment zone, District 7.
89
00:08:00,197 --> 00:08:01,997
You'll see the red flags.
90
00:08:12,797 --> 00:08:14,557
Have to clean this up to do a rite...
91
00:08:28,997 --> 00:08:29,757
Mom, wait a few days.
92
00:08:29,758 --> 00:08:33,557
Son, why aren't you answering
my calls? Mom, wait a few days.
93
00:08:37,077 --> 00:08:41,557
A father who left too soon... huh?
94
00:08:47,197 --> 00:08:49,477
This rite will cost $10,000.
95
00:08:56,637 --> 00:08:58,556
You weren't scared walking here alone?
96
00:08:58,557 --> 00:09:01,477
No. Do I look weak?
97
00:09:01,837 --> 00:09:04,877
I was a regional judo finalist.
98
00:09:07,157 --> 00:09:11,757
Judo fighter... take down,
body throw... wait a minute.
99
00:09:14,197 --> 00:09:15,877
Curious about your father?
100
00:09:17,917 --> 00:09:19,277
What do you want to know?
101
00:09:19,437 --> 00:09:21,636
How did you...?
102
00:09:21,637 --> 00:09:25,957
That's what I'm famous
for. Isn't that why you came?
103
00:09:34,157 --> 00:09:37,877
Your house is being
demolished? I see...
104
00:09:38,917 --> 00:09:43,236
Call me before it's demolished...
105
00:09:43,237 --> 00:09:47,397
I want to hear his voice.
106
00:09:49,277 --> 00:09:50,637
My father...
107
00:09:51,517 --> 00:09:52,517
A rite.
108
00:09:54,597 --> 00:09:56,797
We can call him with a rite.
109
00:09:57,517 --> 00:09:59,077
- Then...
- You know what?
110
00:09:59,957 --> 00:10:02,877
Young shamans are the best mediums.
111
00:10:06,957 --> 00:10:09,077
Visitor for Ma Seong-jun?
112
00:10:15,957 --> 00:10:19,756
I think I can meet my father.
113
00:10:19,757 --> 00:10:21,517
Your dead father...
114
00:10:22,717 --> 00:10:24,357
Wow.
115
00:10:27,597 --> 00:10:28,957
This will be fun.
116
00:10:42,797 --> 00:10:43,957
Come in.
117
00:10:49,917 --> 00:10:53,077
Did I teach you shamanism
so you could cheat people?
118
00:10:53,837 --> 00:10:55,357
I need money.
119
00:10:56,277 --> 00:11:00,556
I need to earn back the
$10,000 I paid for this course.
120
00:11:00,557 --> 00:11:02,197
So you cheat people?
121
00:11:02,397 --> 00:11:05,516
You can't call down spirits.
Why accept a customer?
122
00:11:05,517 --> 00:11:07,677
You called shamanism
lifetime employment!
123
00:11:07,997 --> 00:11:10,436
A blue ocean!
124
00:11:10,437 --> 00:11:12,236
It must've been a typo.
125
00:11:12,237 --> 00:11:15,876
A million people
tell fortunes in Korea.
126
00:11:15,877 --> 00:11:16,916
It's a red ocean.
127
00:11:16,917 --> 00:11:21,557
Blue or red, just help me
call a spirit, you damned fu...
128
00:11:22,157 --> 00:11:25,357
Hey, did you call me fucker?
129
00:11:27,437 --> 00:11:29,357
Tomorrow, 10 AM.
130
00:11:29,957 --> 00:11:31,597
A spirit battle.
131
00:11:31,797 --> 00:11:33,357
I'll teach you if you win.
132
00:11:33,877 --> 00:11:36,077
A battle? With who?
133
00:11:44,917 --> 00:11:46,397
This is a battle.
134
00:11:47,637 --> 00:11:51,077
Convey the life you've
lived, in freestyle.
135
00:11:53,517 --> 00:11:56,077
Choose one you feel confident about.
136
00:12:02,917 --> 00:12:05,156
Dodang-subi san-subi
Dul-subi bubi-subi!
137
00:12:05,157 --> 00:12:07,596
Dodang-subi san-subi
Dul-subi bubi-subi!
138
00:12:07,597 --> 00:12:10,077
Dodang-subi san-subi
Dul-subi bubi-subi!
139
00:12:10,637 --> 00:12:16,436
Born under Mars and Venus
in Seoul, Magok District 586-24
140
00:12:16,437 --> 00:12:19,396
raised with tender indulgence
by his loving parents,
141
00:12:19,397 --> 00:12:23,236
only for the lazybones to
accomplish nothing in 30 years of life.
142
00:12:23,237 --> 00:12:27,676
His grandfather said, you can't
do anything, just do what I say.
143
00:12:27,677 --> 00:12:31,596
Even a lazybones is
good at lazing around.
144
00:12:31,597 --> 00:12:36,596
The Great Jade Emperor said,
just believe the gods and jump!
145
00:12:36,597 --> 00:12:39,676
Heaven gathers its spiritual energy!
146
00:12:39,677 --> 00:12:42,796
The road to heaven is at your door!
147
00:12:42,797 --> 00:12:45,676
Manchuria lies under that mountain!
148
00:12:45,677 --> 00:12:50,317
The yellow road is at your door!
149
00:12:50,357 --> 00:12:52,196
Jump, jump, jump, jump!
150
00:12:52,197 --> 00:12:55,317
Jump higher! You jump! I jump!
151
00:12:55,717 --> 00:12:59,076
He's worn out, and grandfather says:
152
00:12:59,077 --> 00:13:03,716
Just you who's tired?
I'm tired, the world is tired!
153
00:13:03,717 --> 00:13:05,156
We're all tired, you punk!
154
00:13:05,157 --> 00:13:08,676
He gets all worked up,
but then he calms down,
155
00:13:08,677 --> 00:13:12,916
and in a good mood, he decides
to do his youthful spin kick.
156
00:13:12,917 --> 00:13:14,317
Hang it!
157
00:13:21,517 --> 00:13:25,317
Time to flip now. How flippant!
158
00:13:53,557 --> 00:13:54,597
Sky spirit...
159
00:14:05,397 --> 00:14:09,277
Sky spirits in the sky,
land spirits in the land!
160
00:14:11,837 --> 00:14:14,716
Are you tired? I'm
tired. We're all tired.
161
00:14:14,717 --> 00:14:16,676
People are tired. The lion's tired.
162
00:14:16,677 --> 00:14:18,436
The monster's tired.
The insect's tired!
163
00:14:18,437 --> 00:14:20,157
Lively, lively...
164
00:14:35,237 --> 00:14:37,157
No soul in that.
165
00:14:37,597 --> 00:14:39,677
You're just faking it.
166
00:14:40,157 --> 00:14:41,397
Enough!
167
00:14:42,037 --> 00:14:45,277
Take ten. You come with me.
168
00:14:45,797 --> 00:14:47,437
The rest of you practice!
169
00:15:00,237 --> 00:15:01,757
Are you embarrassed?
170
00:15:02,437 --> 00:15:04,116
Ashamed?
171
00:15:04,117 --> 00:15:05,557
Your client is a woman?
172
00:15:07,557 --> 00:15:08,517
How'd you know?
173
00:15:08,518 --> 00:15:10,877
9 out of 10 are women.
174
00:15:11,357 --> 00:15:13,157
Use probability.
175
00:15:13,717 --> 00:15:15,477
She's a bit dense?
176
00:15:16,957 --> 00:15:17,957
How'd you know?
177
00:15:17,958 --> 00:15:21,477
Because she hired a guy like you.
178
00:15:24,837 --> 00:15:26,677
I don't know what to do.
179
00:15:28,037 --> 00:15:31,477
I want to prove it. That I'm alive.
180
00:15:33,037 --> 00:15:38,557
If you want to save your
skin, memorize this well.
181
00:15:46,557 --> 00:15:47,437
"My confession"?
182
00:15:47,438 --> 00:15:51,157
In church, you confess
before the service.
183
00:15:51,357 --> 00:15:55,957
To get possessed,
confess. Bare your soul.
184
00:15:56,477 --> 00:16:00,157
If you want to call a
spirit, give it all you have.
185
00:16:00,357 --> 00:16:03,556
If you're desperate, a spirit may come.
186
00:16:03,557 --> 00:16:05,556
What's this incantation called?
187
00:16:05,557 --> 00:16:06,876
This? 'Daemuga'.
188
00:16:06,877 --> 00:16:12,037
Dae meaning "great", mu for "shaman", ga
for "song". "The Great Shaman's Song."
189
00:16:12,157 --> 00:16:13,437
Shall I explain?
190
00:16:14,197 --> 00:16:16,276
Unauthorized duplication
prohibited It's a legendary story.
191
00:16:16,277 --> 00:16:18,517
Campaign for healthy home
viewing It's a legendary story.
192
00:16:18,677 --> 00:16:20,917
When democratization swept the nation,
193
00:16:21,237 --> 00:16:24,077
the people received guidance
from an extraordinary shaman
194
00:16:24,301 --> 00:16:26,660
called the 'Deoksu Palace Fairy'.
195
00:16:26,661 --> 00:16:28,340
She made 'The Great Shaman's Song'?
196
00:16:28,341 --> 00:16:29,221
No.
197
00:16:29,222 --> 00:16:34,781
It was her husband, a failed medium.
198
00:16:35,021 --> 00:16:38,101
My teacher, Baek Bong.
199
00:16:38,621 --> 00:16:42,340
Not only did Baek Bong cook,
200
00:16:42,341 --> 00:16:44,300
but to satisfy his
wife's fastidious tastes,
201
00:16:44,301 --> 00:16:47,141
he made all sauces from scratch.
202
00:16:47,221 --> 00:16:51,061
Mmm... salty!
203
00:16:51,381 --> 00:16:53,420
Baek Bong discovered a new means
204
00:16:53,421 --> 00:16:58,181
- to act as a spirit medium...
- My confession.
205
00:16:58,701 --> 00:17:01,741
I lived as a shaman's husband...
206
00:17:10,060 --> 00:17:11,460
A departed soul in my body!
207
00:17:11,461 --> 00:17:14,339
The ultimate incantation
to call down spirits - I did it!
208
00:17:14,340 --> 00:17:17,741
Even better than a
medium! Rock and Roll!
209
00:17:18,060 --> 00:17:24,860
Having failed as a medium, he
turned his piteous life into words.
210
00:17:24,861 --> 00:17:27,339
DAEMUGA and painstakingly
composed the Song.
211
00:17:27,340 --> 00:17:29,580
I see a bright future!
212
00:17:29,581 --> 00:17:34,781
So Baek Bong went out to
spread the miraculous news.
213
00:17:37,501 --> 00:17:40,060
While promoting the Song,
214
00:17:40,061 --> 00:17:48,061
the cops nabbed and tortured him
for distributing anti-state leaflets.
215
00:17:48,461 --> 00:17:51,381
And all copies of the Song were burned!
216
00:17:52,861 --> 00:17:56,381
He and the Deoksu
Palace Fairy had a son,
217
00:17:56,741 --> 00:17:59,340
but he had no interest in shamanism.
218
00:17:59,341 --> 00:18:03,541
So 'The Great Shaman's Song'
was left to his only student, me.
219
00:18:03,941 --> 00:18:06,940
Want to save yourself?
This is your urgent task!
220
00:18:06,941 --> 00:18:09,261
If you fail, you're finished.
221
00:18:09,341 --> 00:18:13,660
Complete 'The Great
Shaman's Song' and memorize it!
222
00:18:13,661 --> 00:18:15,981
I charge for costume rental.
223
00:18:16,861 --> 00:18:19,501
$50 per 24 hours.
224
00:18:21,141 --> 00:18:22,740
Know the National Cemetery?
225
00:18:22,741 --> 00:18:28,501
Outside that subway station,
it's practically deserted.
226
00:18:28,981 --> 00:18:34,900
There's a nice pedestrian overpass.
But next to it, there's another.
227
00:18:34,901 --> 00:18:38,740
It's an odd overpass
that nobody crosses.
228
00:18:38,741 --> 00:18:43,621
Stand there, and feel
the spirits pass by you.
229
00:18:44,541 --> 00:18:45,660
My confession...
230
00:18:45,661 --> 00:18:47,021
The story of my youth.
231
00:18:48,541 --> 00:18:50,181
I was poor.
232
00:18:50,821 --> 00:18:54,220
No part-time job that I haven't tried.
233
00:18:54,221 --> 00:18:59,780
Posting flyers, convenience store
clerk, passing out flyers, delivery,
234
00:18:59,781 --> 00:19:03,260
waiting tables, the beer
house, the barbecue house,
235
00:19:03,261 --> 00:19:06,860
nighttime driver, master dishwasher,
236
00:19:06,861 --> 00:19:11,661
manual labor in winter,
construction in the summer,
237
00:19:12,181 --> 00:19:14,421
sleep in and you're dead.
238
00:19:14,661 --> 00:19:18,301
The best job seeker,
who only gets temp work,
239
00:19:18,341 --> 00:19:22,940
the best exam taker, who
gets "Thank you for applying."
240
00:19:22,941 --> 00:19:26,541
Failure, failure,
failure... damn, my finger!
241
00:19:26,981 --> 00:19:29,820
- We regret to inform you...
- Failure, failure...
242
00:19:29,821 --> 00:19:33,380
Back to work. The convenience store.
243
00:19:33,381 --> 00:19:37,461
So I invested $10,000 in a blue ocean.
244
00:19:38,221 --> 00:19:39,901
What style would you like?
245
00:19:42,261 --> 00:19:43,421
Shaman style.
246
00:19:43,901 --> 00:19:47,861
My teacher told me.
This is future value.
247
00:19:48,021 --> 00:19:49,981
A blue ocean.
248
00:19:50,061 --> 00:19:51,580
My dear lord...
249
00:19:51,581 --> 00:19:53,381
thin sash on top, thick sash below.
250
00:19:54,221 --> 00:19:55,860
I have no father...
251
00:19:55,861 --> 00:19:59,501
I grant you...!
252
00:19:59,901 --> 00:20:01,781
Shut the hell up!
253
00:20:18,101 --> 00:20:22,100
Spin, spin, spin.
254
00:20:22,101 --> 00:20:24,300
You met me and I met you.
255
00:20:24,301 --> 00:20:25,940
Spin, spin, spin!
256
00:20:25,941 --> 00:20:28,940
Backwards, backwards!
257
00:20:28,941 --> 00:20:30,421
Voila!
258
00:20:47,141 --> 00:20:49,461
That was awesome.
259
00:20:50,541 --> 00:20:51,581
Good!
260
00:21:23,741 --> 00:21:28,061
Come on... come on...
261
00:21:41,501 --> 00:21:46,341
Departed soul on Nokyangsan Hill.
262
00:21:47,341 --> 00:21:55,341
Linger on a while, dead spirit.
263
00:21:57,261 --> 00:22:05,261
Forgive this soul! Forgive
this departed brother.
264
00:22:05,981 --> 00:22:13,981
Gaze at heaven and depart.
265
00:22:15,501 --> 00:22:19,061
I have no father. No father.
266
00:22:19,101 --> 00:22:21,300
Know my pain, father.
267
00:22:21,301 --> 00:22:24,261
Come to me. I'll embrace you.
268
00:22:24,501 --> 00:22:28,581
I'll hear what you say.
269
00:22:29,581 --> 00:22:31,860
Spirits in the sky and land!
270
00:22:31,861 --> 00:22:34,220
Spirits of lightning and great nations!
271
00:22:34,221 --> 00:22:37,700
Spirits of ancestors
of three generations!
272
00:22:37,701 --> 00:22:41,461
Shamans, open up a path.
273
00:22:41,701 --> 00:22:46,061
Escort this soul to paradise!
274
00:23:30,781 --> 00:23:32,381
That smell...
275
00:23:35,781 --> 00:23:37,141
Hello?
276
00:23:51,461 --> 00:23:54,741
The apples he liked
when he was alive...
277
00:23:55,261 --> 00:23:58,221
I bought sweet things
from the department store.
278
00:24:02,861 --> 00:24:05,941
Why'd you call me? I'm leaving.
279
00:24:06,141 --> 00:24:08,581
I'm leaving! I'm leaving!
280
00:24:09,021 --> 00:24:10,620
- I'm going!
- Father?
281
00:24:10,621 --> 00:24:13,341
I'm leaving! I'm leaving!
282
00:24:13,501 --> 00:24:15,780
Father, don't go.
283
00:24:15,781 --> 00:24:17,260
Stay!
284
00:24:17,261 --> 00:24:18,460
No, I need to go.
285
00:24:18,461 --> 00:24:23,301
Father, I've something to
ask. Answer me, please!
286
00:24:27,461 --> 00:24:29,181
Where's the relocation contract?
287
00:24:33,021 --> 00:24:35,101
Why do you want that?
288
00:24:35,421 --> 00:24:36,981
Was it you?!
289
00:24:45,381 --> 00:24:47,181
Why'd you kill me?
290
00:24:47,661 --> 00:24:49,621
Why'd you...?
291
00:25:17,141 --> 00:25:20,981
Where's the contract? Answer me, Dad.
292
00:25:23,581 --> 00:25:25,021
The contract.
293
00:25:26,301 --> 00:25:28,541
The relocation contract!
294
00:25:43,781 --> 00:25:45,421
The stone floor.
295
00:25:45,901 --> 00:25:47,820
- I put it under their floor...
- Their floor?
296
00:25:47,821 --> 00:25:50,221
They? Who's they?
297
00:26:54,141 --> 00:26:56,301
What should I say?
298
00:27:01,221 --> 00:27:05,581
Hello? I caught a suspect...
299
00:27:05,941 --> 00:27:08,141
I mean a murderer.
300
00:27:08,701 --> 00:27:10,780
I mean, wait a sec.
301
00:27:10,781 --> 00:27:16,021
What's the reward for
reporting something like this?
302
00:27:17,221 --> 00:27:19,100
Who'd she kill? Me.
303
00:27:19,101 --> 00:27:21,581
I mean, her father.
304
00:27:23,301 --> 00:27:25,021
I didn't see it myself...
305
00:27:35,061 --> 00:27:36,220
Let's drop the introductions.
306
00:27:36,221 --> 00:27:37,780
9 Months Later Let's
drop the introductions.
307
00:27:37,781 --> 00:27:39,420
9 Months Later
308
00:27:39,421 --> 00:27:42,941
I won't tell you my
date of birth or anything.
309
00:27:43,261 --> 00:27:45,901
If you guess it... If
you don't guess it...
310
00:27:46,061 --> 00:27:47,101
Go.
311
00:27:47,581 --> 00:27:51,461
No kids? So you want a baby.
312
00:27:51,661 --> 00:27:52,581
How did you know?
313
00:27:52,582 --> 00:27:56,981
If you do, don't carry
around any metal.
314
00:28:01,381 --> 00:28:02,820
I'll leave these here.
315
00:28:02,821 --> 00:28:07,781
Such a resemblance...
Can I touch that face?
316
00:28:12,181 --> 00:28:13,061
Bastard.
317
00:28:13,062 --> 00:28:17,660
Sleeping with a young
woman was so cruel.
318
00:28:17,661 --> 00:28:19,460
It hurts so much...
319
00:28:19,461 --> 00:28:20,861
Hold on, I have a call.
320
00:28:25,541 --> 00:28:26,620
Hello, Dad.
321
00:28:26,621 --> 00:28:27,981
You all right?
322
00:28:28,701 --> 00:28:32,461
Sure, your son is always the best.
323
00:28:33,141 --> 00:28:35,260
Dad, let me call you back.
324
00:28:35,261 --> 00:28:36,581
Are you crying?
325
00:28:40,101 --> 00:28:41,741
What a small space.
326
00:28:42,101 --> 00:28:43,941
What a small heart.
327
00:28:45,261 --> 00:28:49,061
You don't recognize me?
I'm in a morning drama.
328
00:28:49,661 --> 00:28:51,061
I sleep late.
329
00:28:51,261 --> 00:28:53,700
When can I get cast in a miniseries?
330
00:28:53,701 --> 00:28:56,581
If you enlarge your heart,
you'll land a miniseries.
331
00:28:59,141 --> 00:29:01,021
Any discount for celebrities?
332
00:29:08,981 --> 00:29:12,101
Are you... a churchgoer?
333
00:29:12,261 --> 00:29:13,540
I'm a deacon.
334
00:29:13,541 --> 00:29:14,821
I see.
335
00:29:15,621 --> 00:29:18,501
Then it might be better
to ask your priest...
336
00:29:18,781 --> 00:29:22,301
My son disappeared, 9 months ago.
337
00:29:23,381 --> 00:29:28,181
The detective gave me your number.
338
00:29:28,501 --> 00:29:30,181
My number?
339
00:29:36,181 --> 00:29:38,581
What's your son's name?
340
00:29:39,981 --> 00:29:40,621
Missing person
341
00:29:40,622 --> 00:29:42,061
Shin Nam.
342
00:29:43,701 --> 00:29:47,661
Please find my son!
343
00:29:49,301 --> 00:29:51,181
He's not back yet?
344
00:29:53,901 --> 00:29:56,781
Last winter I told the
detective all I know.
345
00:29:58,181 --> 00:29:59,661
The last I saw him was on video chat.
346
00:30:02,981 --> 00:30:06,420
No, that's not necessary. Please don't.
347
00:30:06,421 --> 00:30:07,821
It's not that.
348
00:30:08,301 --> 00:30:13,901
I found this in the
shaman's house he set up.
349
00:30:14,101 --> 00:30:16,421
Oh, sorry.
350
00:30:20,181 --> 00:30:21,541
'The Great Shaman's Song'?
351
00:30:34,701 --> 00:30:36,461
Nam, where are you?
352
00:30:44,661 --> 00:30:45,861
Shin Nam?
353
00:30:50,381 --> 00:30:51,581
Go where?
354
00:30:53,301 --> 00:30:54,541
Mr. Ma Seong-jun?
355
00:30:56,701 --> 00:30:59,381
You ignored your
duties, and are in solitary?
356
00:31:00,301 --> 00:31:02,501
You set up a brewery.
357
00:31:02,901 --> 00:31:06,381
Is it really possible
to brew alcohol in jail?
358
00:31:10,101 --> 00:31:14,500
Sure, put bread in
some rubbing alcohol,
359
00:31:14,501 --> 00:31:17,540
add dried out rice,
and it ferments nicely.
360
00:31:17,541 --> 00:31:19,020
Where did he hide it?
361
00:31:19,021 --> 00:31:21,501
In the toilet, deep
beneath a pile of feces.
362
00:31:24,381 --> 00:31:27,180
He had it buried
underneath excrements...
363
00:31:27,181 --> 00:31:28,421
Damn it!
364
00:31:29,981 --> 00:31:32,341
- Got a wet tissue?
- No, none.
365
00:31:33,301 --> 00:31:35,381
- You guys give them out...
- Not us.
366
00:31:36,341 --> 00:31:37,820
- Then you...
- I don't have any.
367
00:31:37,821 --> 00:31:43,381
If you make it dirty and let
it spoil, it ferments quickly.
368
00:31:45,061 --> 00:31:46,260
Look at these.
369
00:31:46,261 --> 00:31:49,981
They're petitions sent
by your neighbors.
370
00:31:50,461 --> 00:31:53,581
It's written here. District
7 Redevelopment Zone?
371
00:31:53,861 --> 00:31:55,941
The man I pray to...
372
00:31:55,981 --> 00:31:59,021
is from that place. District 7.
373
00:32:01,101 --> 00:32:04,021
Chapter 2: Redevelopment
374
00:32:05,661 --> 00:32:08,060
Thank you for your
support of redevelopment
375
00:32:08,061 --> 00:32:10,900
He called the police
from that neighborhood.
376
00:32:10,901 --> 00:32:14,100
He wanted to report
someone who killed her father,
377
00:32:14,101 --> 00:32:16,261
then he asked about a reward...
378
00:32:17,901 --> 00:32:21,181
That was the last my
son's voice was heard.
379
00:32:21,741 --> 00:32:22,861
District 7...
380
00:32:23,821 --> 00:32:25,861
Someone who killed her father...
381
00:32:27,021 --> 00:32:28,821
The construction manager is that way...
382
00:32:31,301 --> 00:32:32,581
Thank you.
383
00:32:33,981 --> 00:32:37,061
Excuse me, are you the
construction manager?
384
00:32:38,381 --> 00:32:42,181
I have to ask you
something, may I take a seat?
385
00:32:49,421 --> 00:32:50,621
Some meat?
386
00:32:50,781 --> 00:32:52,220
It's hard on you, right?
387
00:32:52,221 --> 00:32:56,021
Your ex-wife has the kids?
388
00:32:57,141 --> 00:32:59,181
You must miss them.
389
00:33:03,581 --> 00:33:05,781
The kids miss you, too.
390
00:33:12,221 --> 00:33:13,221
Your daughter...
391
00:33:16,301 --> 00:33:20,501
How could the law stop a
parent from seeing his kids?
392
00:33:22,381 --> 00:33:23,541
Just a minute.
393
00:33:35,381 --> 00:33:38,981
You see these in old
villages sometimes.
394
00:33:39,261 --> 00:33:42,981
Totem poles of people who
died protecting the country.
395
00:33:43,581 --> 00:33:47,181
These are Teoju
Grandfather and Grandmother.
396
00:33:48,901 --> 00:33:51,501
Even they live together...
397
00:34:09,381 --> 00:34:11,501
'The Great Shaman's Song'...
398
00:34:13,301 --> 00:34:15,901
You like antiques? Want it?
399
00:34:30,021 --> 00:34:31,261
What's going on?
400
00:34:33,781 --> 00:34:35,781
You'll pull out my hair!
401
00:34:47,461 --> 00:34:48,660
Who are you, old man?
402
00:34:49,421 --> 00:34:52,061
Why are you snooping around?
403
00:34:52,700 --> 00:34:54,261
I'm not old...
404
00:34:55,901 --> 00:34:57,581
But who would you be?
405
00:34:58,741 --> 00:35:00,741
That's not for you to know.
406
00:35:02,581 --> 00:35:07,380
With public sentiment this
bad, you shouldn't hang around.
407
00:35:07,381 --> 00:35:11,301
This is a democratic
country, I can go where I...
408
00:35:17,781 --> 00:35:21,581
In a democratic country,
you shouldn't trespass.
409
00:35:25,621 --> 00:35:27,581
Making public sentiment bad.
410
00:35:29,701 --> 00:35:31,340
If you move, your nose will be broken.
411
00:35:31,341 --> 00:35:33,261
Then don't hit me!
412
00:35:36,301 --> 00:35:37,541
Your nose.
413
00:35:38,701 --> 00:35:42,501
Manager, did you watch
the black box footage I sent?
414
00:35:42,901 --> 00:35:46,781
Yeah, how'd you get
tangled up with those guys?
415
00:35:47,541 --> 00:35:50,061
Who the hell are they
to show up like that?
416
00:35:51,061 --> 00:35:55,421
The one who hit you is
Son Ik-su, a real brute.
417
00:35:55,861 --> 00:36:00,580
He and his thugs have all
of District 7 under his thumb,
418
00:36:00,581 --> 00:36:03,701
so we haven't been able
to start construction there.
419
00:36:04,181 --> 00:36:07,260
He promised everyone they'd
get double compensation.
420
00:36:07,261 --> 00:36:09,181
Been a year already.
421
00:36:09,741 --> 00:36:14,020
Just today they were all
preparing a homecoming.
422
00:36:14,021 --> 00:36:15,581
A homecoming for who?
423
00:36:16,061 --> 00:36:19,861
They've been waiting
for him. Ma Seong-jun.
424
00:36:20,421 --> 00:36:21,581
A gangster?
425
00:36:21,741 --> 00:36:24,500
No, a famous shaman from District 7.
426
00:36:24,501 --> 00:36:28,061
All the district is united.
427
00:36:29,981 --> 00:36:33,661
Our Son Ik-su has
done a splendid job, truly.
428
00:36:34,141 --> 00:36:37,701
There's one thing. I
may have heard wrong...
429
00:36:38,021 --> 00:36:42,941
But one person in District 7 is
holding out, threatening the project.
430
00:36:45,261 --> 00:36:46,781
Holding out?
431
00:36:48,141 --> 00:36:50,901
Who could that be?
432
00:36:51,701 --> 00:36:53,941
Is it any of you?
433
00:36:53,981 --> 00:36:55,620
No.
434
00:36:55,621 --> 00:36:57,221
Not you, right?
435
00:36:57,661 --> 00:37:00,781
But there is someone. There is.
436
00:37:02,221 --> 00:37:08,581
Actually, the person
holding out is with us now.
437
00:37:10,981 --> 00:37:14,221
I'll introduce her. Our secret weapon.
438
00:37:19,861 --> 00:37:21,221
Hello.
439
00:37:23,141 --> 00:37:25,261
Some of you may know me.
440
00:37:26,621 --> 00:37:28,901
I moved out a year ago.
441
00:37:30,501 --> 00:37:34,981
There was an unfortunate
incident in my family.
442
00:37:35,941 --> 00:37:38,021
To recover from this tragedy,
443
00:37:38,461 --> 00:37:42,581
I relied greatly on Attorney Ma.
444
00:37:42,941 --> 00:37:48,461
I'm very thankful, and
I'll do what he wishes.
445
00:37:51,581 --> 00:37:58,381
Now, the redevelopment
of District 7 will begin.
446
00:38:10,021 --> 00:38:12,381
"The redevelopment
of District 7 will begin."
447
00:38:12,781 --> 00:38:17,181
For you to say it out loud,
you must be confident.
448
00:38:19,261 --> 00:38:21,501
Just drink from the bottle.
449
00:38:27,381 --> 00:38:32,701
Drinking from the bottle
makes a bad impression.
450
00:38:35,101 --> 00:38:39,060
Things have gotten complicated
after she hired that rookie shaman.
451
00:38:39,061 --> 00:38:44,581
She tried to find a shaman
who was a good medium.
452
00:38:45,341 --> 00:38:49,221
If he'd been successful, it
would've saved me the trouble.
453
00:38:50,381 --> 00:38:55,021
Why is that woman so hot on you?
454
00:38:56,101 --> 00:38:57,381
Because...
455
00:38:59,181 --> 00:39:00,861
I'm so good looking!
456
00:39:08,301 --> 00:39:11,301
Her house is 3700 square feet.
457
00:39:13,101 --> 00:39:17,701
Under redevelopment,
she'd get 5 apartments.
458
00:39:20,621 --> 00:39:22,461
Worth $5 million.
459
00:39:23,181 --> 00:39:25,581
- $5 million!
- But there's more.
460
00:39:26,781 --> 00:39:31,060
Because of that house,
redevelopment is held up.
461
00:39:31,061 --> 00:39:32,381
Meaning...
462
00:39:34,141 --> 00:39:38,981
With the relocation contract, you
could strike a much bigger deal.
463
00:39:46,181 --> 00:39:47,981
How will you prepare the rite?
464
00:39:48,981 --> 00:39:51,101
10 days isn't a long time.
465
00:39:53,821 --> 00:39:56,701
I don't think I can find your son.
466
00:39:58,021 --> 00:39:59,381
I'm sor...
467
00:40:04,861 --> 00:40:06,061
Hello?
468
00:40:07,821 --> 00:40:11,541
I'm closed for today. Come back...
469
00:40:13,501 --> 00:40:14,501
What?
470
00:40:22,621 --> 00:40:25,461
Sorry to drop in like this...
471
00:40:31,581 --> 00:40:33,181
Are you drunk?
472
00:40:37,381 --> 00:40:41,781
You must open your
heart for me to read it.
473
00:40:43,301 --> 00:40:45,101
It's open, wide.
474
00:40:45,581 --> 00:40:46,981
It's closed.
475
00:40:49,181 --> 00:40:50,301
Then you open it.
476
00:40:51,461 --> 00:40:52,781
I can't.
477
00:40:55,581 --> 00:40:57,021
You have to do it.
478
00:40:59,301 --> 00:41:01,581
What do you mean?
479
00:41:02,741 --> 00:41:05,581
You should accommodate me.
480
00:41:06,821 --> 00:41:08,381
Your energy is strong.
481
00:41:17,701 --> 00:41:19,381
Is it a child spirit?
482
00:41:23,661 --> 00:41:25,580
It just ran off scared.
483
00:41:25,581 --> 00:41:27,660
What are you talking about?
484
00:41:27,661 --> 00:41:32,661
A spirit that flees from fear
does not return so easily...
485
00:41:38,861 --> 00:41:41,901
Less than a year since you
became a medium, right?
486
00:41:42,621 --> 00:41:44,381
How'd you know?
487
00:41:45,021 --> 00:41:50,701
Wow, what a view. Amazing.
488
00:41:53,981 --> 00:41:56,500
You came to District 7?
489
00:41:56,501 --> 00:41:57,660
How'd you know?
490
00:41:57,661 --> 00:41:59,261
How do you think?
491
00:41:59,941 --> 00:42:01,901
- Are you a shaman?
- Me?
492
00:42:02,861 --> 00:42:06,260
Ma Seong-jun, mongrel sexer.
493
00:42:06,261 --> 00:42:08,181
District 7 is my neighborhood.
494
00:42:10,501 --> 00:42:12,501
Don't come back.
495
00:42:14,461 --> 00:42:15,941
Okay, child spirit?
496
00:42:18,861 --> 00:42:20,501
You're a mutt.
497
00:42:21,301 --> 00:42:23,101
A mutt.
498
00:42:25,341 --> 00:42:26,541
He's coming.
499
00:42:35,021 --> 00:42:39,101
No need to worry. He's a mutt.
500
00:42:39,341 --> 00:42:40,781
I'm not a mutt, am I?
501
00:42:43,261 --> 00:42:44,461
Child spirit?
502
00:42:46,141 --> 00:42:47,461
Child spirit?
503
00:42:50,781 --> 00:42:52,421
What's with me?
504
00:42:54,821 --> 00:42:56,301
Child spirit.
505
00:42:56,501 --> 00:42:58,421
Ring those bells for me.
506
00:43:03,501 --> 00:43:06,181
Why are you so
obsessed with District 7?
507
00:43:06,501 --> 00:43:10,501
It's not my hometown, but I
have many memories here.
508
00:43:12,181 --> 00:43:16,901
I got the residents to all
hang their hopes on you.
509
00:43:18,421 --> 00:43:25,101
So, in whose house is that stone floor?
510
00:43:26,061 --> 00:43:31,501
This redevelopment zone is so vast...
511
00:43:33,221 --> 00:43:35,541
When I get possessed
in the rite, I'll know.
512
00:43:36,821 --> 00:43:38,101
We'll see.
513
00:43:51,221 --> 00:43:54,621
Shin Nam? I heard he's missing.
514
00:43:56,661 --> 00:43:57,901
What?
515
00:44:00,821 --> 00:44:02,981
Nothing I can do.
516
00:44:07,701 --> 00:44:10,181
That bastard. Did he short circuit?
517
00:44:10,421 --> 00:44:11,861
Short circuit?
518
00:44:12,421 --> 00:44:13,981
Short circuit.
519
00:44:14,501 --> 00:44:17,341
When a powerful force enters your body,
520
00:44:17,581 --> 00:44:19,701
your spirit energy goes out of whack.
521
00:44:20,261 --> 00:44:21,701
Lucky to be alive.
522
00:44:22,301 --> 00:44:24,941
If your energy is twisted
you can become an idiot.
523
00:44:25,501 --> 00:44:27,500
A possession gone
wrong messes up your soul.
524
00:44:27,501 --> 00:44:29,301
Like an idiot.
525
00:44:29,781 --> 00:44:33,061
Drooling.
526
00:44:33,261 --> 00:44:34,460
Was I wrong to give it to him?
527
00:44:34,461 --> 00:44:37,701
Is this what you gave him?
528
00:44:41,981 --> 00:44:43,301
Why do you have this?
529
00:44:45,941 --> 00:44:50,181
So your child spirit fled
after meeting a strong guy...
530
00:44:50,981 --> 00:44:55,261
There's a pedestrian overpass
where almost no one goes...
531
00:44:55,341 --> 00:44:58,181
The architect of that overpass
532
00:44:58,501 --> 00:45:02,981
made it easy for the spirits
in the cemetery to pass.
533
00:45:03,181 --> 00:45:06,181
Stand there and feel
the spirits pass by.
534
00:45:06,301 --> 00:45:11,221
There are spirits there
who defended our country.
535
00:45:16,901 --> 00:45:18,181
My confession.
536
00:45:18,981 --> 00:45:21,461
I was a player.
537
00:45:21,821 --> 00:45:23,621
Players, enter!
538
00:45:26,861 --> 00:45:29,781
They call me Endorphin. Number 1.
539
00:45:29,901 --> 00:45:31,661
I'm a gentle man. Number 2.
540
00:45:31,781 --> 00:45:34,301
Everything about me is big. Number 3.
541
00:45:35,501 --> 00:45:38,101
I can play like no other. Number 7.
542
00:45:39,621 --> 00:45:40,501
Number 8.
543
00:45:40,502 --> 00:45:42,060
I want him! He's why I came!
544
00:45:42,061 --> 00:45:43,540
Can't I have him this time?
545
00:45:43,541 --> 00:45:45,420
- I came yesterday, too.
- Is that him?
546
00:45:45,421 --> 00:45:47,101
Come sit by me, baby.
547
00:45:47,981 --> 00:45:50,421
I was an ace.
548
00:45:50,861 --> 00:45:53,781
- Listen to me, baby!
- Let me in!
549
00:45:54,621 --> 00:45:59,021
Look at his face. He's
a player? Not a coach?
550
00:45:59,181 --> 00:46:03,461
But he has a particular talent.
551
00:46:05,781 --> 00:46:07,140
In his pants?
552
00:46:07,141 --> 00:46:11,740
Nobody gets me, but you do, don't you?
553
00:46:11,741 --> 00:46:13,821
I listen well.
554
00:46:14,141 --> 00:46:18,501
I don't just listen. Instead
their pain becomes...
555
00:46:19,821 --> 00:46:21,461
my own.
556
00:46:21,501 --> 00:46:24,580
My boyfriend cheated on me.
557
00:46:24,581 --> 00:46:26,741
I cheated on my boyfriend.
558
00:46:29,741 --> 00:46:36,661
But why is it the cops raid women's
clubs so much more than men's?
559
00:46:46,061 --> 00:46:48,661
I decided to listen to
peoples' stories again.
560
00:46:50,021 --> 00:46:53,221
Find your blue ocean! With this
new way, I found my calling as...
561
00:47:01,781 --> 00:47:03,661
I'm not a mutt!
562
00:47:07,341 --> 00:47:08,661
A shaman!
563
00:47:09,781 --> 00:47:11,981
Just a few days to the rite.
564
00:47:12,941 --> 00:47:17,101
I looked into things during
that year of waiting around.
565
00:47:18,901 --> 00:47:24,741
They say you're better than
anyone at calling dead spirits.
566
00:47:28,461 --> 00:47:30,101
Prove it to me.
567
00:47:34,661 --> 00:47:36,181
Was his name Shin Nam?
568
00:47:37,221 --> 00:47:39,581
Maybe it's time to discharge him.
569
00:47:43,941 --> 00:47:48,781
I'm curious about one thing.
That shaman Shin Nam...
570
00:47:51,301 --> 00:47:54,581
I hear he was a student
at a shaman academy.
571
00:47:59,181 --> 00:48:04,421
Where's that academy? Do you know?
572
00:48:04,541 --> 00:48:07,380
Great spirits of heaven and earth!
573
00:48:07,381 --> 00:48:09,940
Nam, Nam, Shin Nam!
574
00:48:09,941 --> 00:48:11,700
A soul without essence.
575
00:48:11,701 --> 00:48:13,700
Linger on a while, dead spirit.
576
00:48:13,701 --> 00:48:15,301
Spirits of heaven and earth,
577
00:48:17,021 --> 00:48:21,540
I'll sing you this song,
so hear my story!
578
00:48:21,541 --> 00:48:23,861
I'll hear what you say.
579
00:48:28,821 --> 00:48:31,381
Shin Nam!
580
00:48:35,621 --> 00:48:42,701
Why does the famous Mr. Ma
Seong-jun want to learn...
581
00:48:44,181 --> 00:48:46,101
'The Great Shaman's Song'?
582
00:48:48,981 --> 00:48:52,901
My Confession, and the song.
583
00:48:54,501 --> 00:48:56,581
I just have to fill it out and sing?
584
00:49:05,581 --> 00:49:07,221
Damn it...
585
00:49:25,421 --> 00:49:26,541
Jun.
586
00:49:28,061 --> 00:49:30,381
With a name that means "devil".
587
00:49:30,981 --> 00:49:35,501
I am Ma Seong-jun. A great shaman.
588
00:49:36,181 --> 00:49:40,701
20 years ago, I
started with one candle.
589
00:49:40,781 --> 00:49:45,901
I prayed for the people
until that flame went out.
590
00:49:46,621 --> 00:49:51,500
Who is "Devil's Man Jun?" When I
got stronger, the candles multiplied,
591
00:49:51,501 --> 00:49:54,021
and I tried my best not
to let the flame extinguish.
592
00:49:54,061 --> 00:49:57,501
The shaman who overcame the economic
crisis! And more people followed me.
593
00:49:57,901 --> 00:50:03,660
I am District 7's biggest star!
594
00:50:03,661 --> 00:50:07,141
I lost everything after
falling for Ma Seong-jun!
595
00:50:07,381 --> 00:50:11,301
But the spirit left me.
596
00:50:12,381 --> 00:50:14,181
Why did it leave?
597
00:50:14,341 --> 00:50:19,261
But even so, I stayed devout.
598
00:50:19,941 --> 00:50:24,381
What reignited my flame was liquor.
599
00:50:25,261 --> 00:50:31,821
Instead of visitors from all
regions, I had soju from all regions.
600
00:50:32,181 --> 00:50:36,340
I can still recognize
each regional taste.
601
00:50:36,341 --> 00:50:39,301
I'm a soju sommelier.
602
00:50:42,021 --> 00:50:45,181
And then I met her.
603
00:50:54,741 --> 00:50:58,661
The sun is trying so hard to come out.
604
00:51:03,941 --> 00:51:07,981
We've seen each other
around, haven't we?
605
00:51:16,301 --> 00:51:18,381
You look different today.
606
00:51:21,541 --> 00:51:25,901
Yes, I'll protect you.
607
00:51:27,021 --> 00:51:28,821
The Devil's Man Jun.
608
00:51:29,381 --> 00:51:32,021
If my teeth fall out, I'll use my gums.
609
00:51:33,941 --> 00:51:37,901
I want to go back.
610
00:51:39,061 --> 00:51:41,821
Please, come.
611
00:51:42,981 --> 00:51:43,141
One Year Ago
612
00:51:43,142 --> 00:51:44,781
Already many of you...
613
00:51:44,941 --> 00:51:47,421
gave me your relocation contracts.
We don't want redevelopment!
614
00:51:50,661 --> 00:51:56,421
If we stick together, I'll get
you not double or triple,
615
00:51:57,221 --> 00:51:58,981
but five times the price!
616
00:52:05,741 --> 00:52:07,381
Mr. Choi!
617
00:52:09,701 --> 00:52:10,701
Damn...
618
00:52:18,181 --> 00:52:21,780
Watch your steps, sir.
619
00:52:21,781 --> 00:52:26,101
Hello, thanks for coming.
620
00:52:30,821 --> 00:52:34,021
- Sit here, ma'am.
- I'll pour you a drink.
621
00:52:34,261 --> 00:52:35,821
Make yourself at home.
622
00:52:37,741 --> 00:52:39,581
If you need anything, tell me.
623
00:52:41,661 --> 00:52:43,221
Have a seat.
624
00:52:48,781 --> 00:52:52,181
Now I just need you to
sign over power of attorney.
625
00:52:52,981 --> 00:52:57,661
How much do you want
for the relocation contract?
626
00:53:00,861 --> 00:53:02,541
Are you...
627
00:53:03,581 --> 00:53:04,981
A rich man?
628
00:53:07,621 --> 00:53:10,301
Your mom died because of you!
629
00:53:10,421 --> 00:53:11,701
Stop...
630
00:53:12,101 --> 00:53:14,861
Stop!
631
00:53:17,941 --> 00:53:19,300
Wait here.
632
00:53:19,301 --> 00:53:20,461
Yes, sir.
633
00:54:05,661 --> 00:54:09,861
I told him to stop... but...
634
00:54:12,621 --> 00:54:14,581
She's with you, right?
635
00:54:15,541 --> 00:54:19,301
Stay out of my home.
I'll take responsibility.
636
00:54:20,301 --> 00:54:21,501
Responsibility?
637
00:54:25,061 --> 00:54:29,741
With no relocation contract,
your girlfriend goes to jail.
638
00:54:32,181 --> 00:54:34,901
I'll try reaching him in
a rite, ask where it is.
639
00:54:35,821 --> 00:54:38,181
Didn't you know?
640
00:54:38,221 --> 00:54:42,501
I'm the invincible
shaman, Ma Seong-jun.
641
00:54:43,341 --> 00:54:44,381
A rite?
642
00:54:45,501 --> 00:54:48,181
To call back a dead person?
643
00:54:49,141 --> 00:54:53,901
In return, you know nothing
about the Hanyang Mart incident.
644
00:54:55,381 --> 00:54:57,821
But what should we do?
645
00:54:58,461 --> 00:55:01,261
You called the cops on me.
646
00:55:05,261 --> 00:55:07,261
I'm going to jail!
647
00:55:10,741 --> 00:55:12,141
I'll do it when I get back.
648
00:55:12,261 --> 00:55:15,461
You said you'd do it
when you get back...
649
00:55:17,101 --> 00:55:18,301
Do it...
650
00:55:20,501 --> 00:55:22,661
I'll own District 7.
651
00:55:23,301 --> 00:55:24,981
Do it!
652
00:55:26,781 --> 00:55:29,381
I'll own District 7!
653
00:55:30,381 --> 00:55:33,581
The twelve great spirits...
654
00:55:36,061 --> 00:55:38,380
- The twelve great spirits...
- Only when your drunken body recovers,
655
00:55:38,381 --> 00:55:41,661
and the sorrow inside you
comes flowing out like a waterfall,
656
00:55:41,781 --> 00:55:44,020
can your performance of Daemuga that
657
00:55:44,021 --> 00:55:47,101
began with My Confession be completed.
658
00:55:47,261 --> 00:55:49,340
Those were the wise
words of Teacher Baek Bong.
659
00:55:49,341 --> 00:55:50,341
Five!
660
00:55:51,581 --> 00:55:53,381
- Six...
- Good luck!
661
00:55:54,061 --> 00:55:55,221
Let's go!
662
00:56:21,021 --> 00:56:24,461
It's dark... I'm scared.
663
00:56:27,461 --> 00:56:29,461
Take a look around you.
664
00:56:32,301 --> 00:56:35,701
Three transmission towers...
665
00:56:36,261 --> 00:56:42,101
A cross... Three telephone poles.
666
00:56:43,781 --> 00:56:45,781
Where is that place?
667
00:56:47,221 --> 00:56:51,461
Under a mountain.
668
00:56:52,741 --> 00:56:56,381
Palace... Yellow palace...
669
00:57:01,101 --> 00:57:02,301
Yellow palace?
670
00:57:02,781 --> 00:57:04,101
Yellow Palace...
671
00:57:05,421 --> 00:57:06,621
Yellow Motel...
672
00:57:07,101 --> 00:57:11,661
Yellow Hotel? Motel? Hotel?
673
00:57:12,101 --> 00:57:13,701
Three transmission towers.
674
00:57:14,341 --> 00:57:17,261
A cross and three telephone poles.
675
00:57:18,221 --> 00:57:21,421
Under a mountain...
676
00:57:21,621 --> 00:57:22,861
Yellow...
677
00:57:23,301 --> 00:57:25,060
Chapter 3: Spirit
678
00:57:25,061 --> 00:57:26,141
Hotel...
679
00:57:27,741 --> 00:57:29,341
Kingdom Hotel.
680
00:57:37,621 --> 00:57:41,581
Out of Business
681
00:57:54,461 --> 00:57:55,981
The guy who pulled my hair?
682
00:57:56,141 --> 00:58:00,021
Son Ik-su is here? Hurry, hurry!
683
00:58:00,461 --> 00:58:02,141
Hurry up!
684
00:58:22,261 --> 00:58:25,581
My wife made some
kimchi. It's quite good.
685
00:58:25,621 --> 00:58:29,981
She used local organic
hot peppers, real fresh taste.
686
00:58:30,021 --> 00:58:32,981
I'll pack you some, so
enjoy it with your family.
687
00:59:01,901 --> 00:59:03,501
What are you doing?
688
00:59:05,781 --> 00:59:07,461
I'm a bit lost.
689
00:59:09,101 --> 00:59:11,381
I called, but nobody picked up.
690
00:59:13,901 --> 00:59:15,981
Must've been my husband.
691
00:59:17,701 --> 00:59:19,581
Who introduced you?
692
00:59:21,101 --> 00:59:23,021
Well...
693
00:59:24,341 --> 00:59:30,301
He arrived just before
me, Mr. Son Ik-su?
694
00:59:35,861 --> 00:59:38,101
This place is hard-core.
695
01:00:01,381 --> 01:00:04,981
Most of their guardians
just care about this...
696
01:00:05,381 --> 01:00:08,501
If you beat them enough, they listen.
697
01:00:09,981 --> 01:00:11,941
And we use drugs.
698
01:00:12,981 --> 01:00:18,181
All the same, age 20 to 60.
699
01:00:18,581 --> 01:00:22,501
Shall we go to the men's floor?
700
01:00:31,981 --> 01:00:36,221
Since I came so far,
I'd like to discharge him.
701
01:00:37,541 --> 01:00:41,101
You're supposed to tell
us a month in advance.
702
01:00:43,261 --> 01:00:45,981
But you're a regular here.
703
01:00:47,261 --> 01:00:49,301
Bring more next time, okay?
704
01:00:50,181 --> 01:00:54,501
Hey, put newspapers down in my
room, and bring the discharge drugs.
705
01:00:55,181 --> 01:00:58,781
Pesticides are most effective,
but I worry about aftereffects.
706
01:00:58,981 --> 01:01:01,100
We can't just bury them anymore.
707
01:01:01,101 --> 01:01:04,381
Hey, bring No.12 to my room.
708
01:01:08,781 --> 01:01:13,741
Honey. No.12 is going home today.
709
01:01:20,781 --> 01:01:22,701
Ah, Mr. Son...
710
01:01:31,181 --> 01:01:32,901
I bought some beer.
711
01:01:40,501 --> 01:01:44,501
Looking for the
bathroom. I'll wet my pants!
712
01:01:45,981 --> 01:01:47,821
There's no bathroom here.
713
01:02:03,701 --> 01:02:07,541
I'll embrace you. I'll
hear what you say.
714
01:02:10,781 --> 01:02:14,221
Took about 5 months
to train him with this bell.
715
01:02:14,381 --> 01:02:16,661
One ring, and he stops for 30 minutes.
716
01:02:17,301 --> 01:02:20,981
While fixing his leg, we became close.
717
01:02:21,701 --> 01:02:23,221
What a shame.
718
01:02:27,861 --> 01:02:29,701
So he's being discharged?
719
01:02:30,821 --> 01:02:32,181
Take him.
720
01:02:41,861 --> 01:02:43,381
Who's his guardian?
721
01:02:44,861 --> 01:02:46,581
You didn't know?
722
01:02:47,341 --> 01:02:54,861
Mr. Son. Son Ik-scuse me.
723
01:03:00,581 --> 01:03:01,941
Red Sun...
724
01:03:04,381 --> 01:03:05,821
You missed me?
725
01:03:11,741 --> 01:03:13,141
Know what this is?
726
01:03:16,581 --> 01:03:17,901
Pesticide.
727
01:03:19,061 --> 01:03:21,021
Anything you want to tell me about?
728
01:03:25,581 --> 01:03:30,421
The relocation contract, for example?
729
01:03:35,181 --> 01:03:36,501
Nothing to tell.
730
01:03:41,181 --> 01:03:43,141
Where will the discharged patient go?
731
01:03:43,221 --> 01:03:45,181
Mr. Son didn't tell you?
732
01:03:45,741 --> 01:03:48,581
Oh, they were supposed
to sign multiple times here.
733
01:03:50,181 --> 01:03:52,581
Where you think?
734
01:03:53,501 --> 01:03:54,661
Heaven.
735
01:03:55,421 --> 01:03:56,781
Ah, heaven.
736
01:03:57,301 --> 01:03:58,620
When will he go?
737
01:03:58,621 --> 01:04:01,301
You saw them bringing
the discharge drugs.
738
01:04:01,381 --> 01:04:04,301
He's probably drinking it now.
739
01:04:04,781 --> 01:04:06,581
It's pesticide.
740
01:04:23,501 --> 01:04:26,501
Bye-bye. Sweet dreams.
741
01:04:34,701 --> 01:04:37,981
You asshole!
742
01:04:58,541 --> 01:05:04,901
No!
743
01:05:39,741 --> 01:05:40,941
Son of a bitch!
744
01:05:41,741 --> 01:05:42,821
Go!
745
01:05:52,421 --> 01:05:54,821
I should've killed him before!
746
01:05:56,501 --> 01:05:58,621
Hallelujah!
747
01:05:58,741 --> 01:06:01,541
Hallelujah! Nam, Nam, Shin Nam!
748
01:06:02,261 --> 01:06:05,101
Just hold tight! I'll
make you fly like me!
749
01:06:05,741 --> 01:06:07,261
First, let me report those bastards.
750
01:06:16,741 --> 01:06:20,620
Do 'The Great Shaman's
Song' and the dance backwards.
751
01:06:20,621 --> 01:06:22,261
It's the only way!
752
01:06:22,741 --> 01:06:25,060
Rewind and Play at the same time!
753
01:06:25,061 --> 01:06:27,741
A newfangled Reverse Rite!
754
01:06:31,581 --> 01:06:32,941
What was it?
755
01:06:37,381 --> 01:06:41,581
Only when the sorrow inside you
comes flowing out like a waterfall.
756
01:06:57,701 --> 01:06:59,581
Hallelujah!
757
01:07:05,661 --> 01:07:07,380
You ordered Chinese?
758
01:07:07,381 --> 01:07:08,940
24-hour delivery
759
01:07:08,941 --> 01:07:10,261
Your noodles...
760
01:07:12,581 --> 01:07:14,181
Let's eat.
761
01:07:14,781 --> 01:07:16,421
Where...
762
01:07:16,581 --> 01:07:18,581
I'm dead tired.
763
01:07:31,981 --> 01:07:37,181
I was hoping you'd wake up,
so I ordered sweet and sour pork.
764
01:07:40,181 --> 01:07:42,301
- Don't do it.
- Don't do what?
765
01:07:52,061 --> 01:07:53,181
I...
766
01:07:56,461 --> 01:07:58,101
I like the sauce separate.
767
01:08:01,301 --> 01:08:03,101
Wow, amazing...
768
01:08:04,101 --> 01:08:07,621
You saw everything those 9
months, as if in a glass cage?
769
01:08:11,061 --> 01:08:15,581
The son of a bitch who
tried to poison me, Son Ik-su.
770
01:08:16,821 --> 01:08:18,581
He made me like this.
771
01:08:20,981 --> 01:08:22,581
I don't like him either.
772
01:08:23,901 --> 01:08:27,581
He kept asking me where
the relocation contract is.
773
01:08:29,861 --> 01:08:31,460
Relocation contract?
774
01:08:33,181 --> 01:08:35,741
Those houses with red flags
775
01:08:35,901 --> 01:08:38,981
refuse to move, and
wait for Son Ik-su's order.
776
01:08:39,701 --> 01:08:44,781
Ma Seong-jun and Son Ik-su
are planning a big rite here.
777
01:08:48,181 --> 01:08:51,021
Do you have any sense
of where the contract is?
778
01:08:59,260 --> 01:09:01,460
If I call the spirit
again, I can find out.
779
01:09:02,460 --> 01:09:04,300
If we do a rite here.
780
01:09:05,861 --> 01:09:08,300
Ma Seong-jun? Is he a good shaman?
781
01:09:08,941 --> 01:09:10,781
I met him but...
782
01:09:12,300 --> 01:09:13,781
I'm much better.
783
01:09:19,340 --> 01:09:20,661
Ma Seong-jun...
784
01:09:21,501 --> 01:09:23,380
I remember that name.
785
01:09:26,941 --> 01:09:31,221
Forget the others, keep
an eye on Ma Seong-jun.
786
01:09:31,380 --> 01:09:33,420
From the way Son talks,
787
01:09:34,061 --> 01:09:37,300
they don't seem to
be particularly close.
788
01:09:38,501 --> 01:09:41,380
Each one using the other.
789
01:09:42,501 --> 01:09:44,221
That's my sense of it.
790
01:09:44,300 --> 01:09:45,661
How do you know?
791
01:09:45,741 --> 01:09:47,701
Try doing nothing but
thinking for 9 months.
792
01:09:50,141 --> 01:09:52,981
They're on bad terms?
793
01:09:56,221 --> 01:09:57,221
Hey.
794
01:09:59,221 --> 01:10:00,901
Should we shake things up?
795
01:10:18,381 --> 01:10:21,901
I'll take your pain. Come to me.
796
01:10:22,861 --> 01:10:24,661
I'll embrace you.
797
01:10:25,541 --> 01:10:29,501
I will speak your words.
798
01:10:30,901 --> 01:10:32,741
Show me your will.
799
01:10:34,781 --> 01:10:36,501
Since I will return.
800
01:10:38,501 --> 01:10:41,381
Since I will return!
801
01:10:49,581 --> 01:10:50,781
Am I late?
802
01:10:51,261 --> 01:10:53,101
Sorry, after calling you to my home.
803
01:10:54,301 --> 01:10:56,101
I can bow too, right?
804
01:10:58,821 --> 01:11:01,340
These should be switched.
805
01:11:01,341 --> 01:11:04,021
The chestnuts go on the inside.
806
01:11:14,741 --> 01:11:17,101
I've heard a lot about you.
807
01:11:18,901 --> 01:11:23,061
Mom met my stepdad when
she was pregnant with me.
808
01:11:23,861 --> 01:11:27,501
Then she died in childbirth.
809
01:11:28,621 --> 01:11:31,501
He hated me ever since.
810
01:11:33,821 --> 01:11:36,301
Because I'm the one who killed her.
811
01:11:37,741 --> 01:11:40,901
I even learned judo to survive.
812
01:11:44,261 --> 01:11:48,021
Have some alcohol. It's
part of the memorial offering.
813
01:11:50,741 --> 01:11:55,981
Why don't you stop me from drinking?
814
01:11:56,581 --> 01:11:57,581
Drinking...
815
01:11:59,261 --> 01:12:01,501
Isn't something you can stop.
816
01:12:06,301 --> 01:12:08,101
Son Ik-su is waiting.
817
01:12:09,981 --> 01:12:11,621
Don't come out, whatever happens.
818
01:12:18,261 --> 01:12:21,941
That guy Gangnam freed Shin Nam?
819
01:12:27,341 --> 01:12:28,501
Ma Seong-jun.
820
01:12:34,941 --> 01:12:37,781
You shamans are all the same.
821
01:12:44,661 --> 01:12:46,781
Are you really so talented?
822
01:12:50,061 --> 01:12:55,461
We just need to call the father
and ask where the contract is.
823
01:12:55,661 --> 01:12:58,340
Then she can go free?
824
01:12:58,341 --> 01:13:01,701
Today's his memorial? Then ask him now.
825
01:13:02,221 --> 01:13:04,021
His spirit should be hovering there.
826
01:13:09,381 --> 01:13:12,901
Go ask, then I'll leave her alone.
827
01:13:17,381 --> 01:13:18,381
Something on your shirt.
828
01:13:27,661 --> 01:13:29,661
Damned shamans...
829
01:13:29,861 --> 01:13:35,261
A dead man hid something,
so I have to rely on you freaks.
830
01:13:37,621 --> 01:13:40,181
The relocation contract.
831
01:13:44,301 --> 01:13:48,061
Let's do the rite here.
832
01:13:48,581 --> 01:13:49,820
At Honey Mansion.
833
01:13:49,821 --> 01:13:52,581
Go smear his spirit with
honey, so he can't run.
834
01:13:53,781 --> 01:13:55,581
If you don't all want
to be buried here.
835
01:13:56,461 --> 01:13:59,261
Do I get back luck
for hitting a shaman?
836
01:14:26,341 --> 01:14:29,581
I'm the mutt. You need the contract?
837
01:14:34,741 --> 01:14:35,901
How'd you know?
838
01:14:36,461 --> 01:14:40,021
Yesterday, in my dreams,
my spirit visited me.
839
01:14:40,341 --> 01:14:41,981
He talked to me about some customer.
840
01:14:42,661 --> 01:14:44,181
Mr. Mutt.
841
01:14:45,421 --> 01:14:50,060
If I report the Shin Nam
incident, your business is history.
842
01:14:50,061 --> 01:14:52,301
Isn't the contract more important?
843
01:14:53,741 --> 01:14:54,981
Order some coffee.
844
01:14:55,301 --> 01:14:56,501
Herbal Tea.
845
01:14:56,661 --> 01:14:59,021
I'm working out.
846
01:15:02,221 --> 01:15:06,181
What about the contract?
847
01:15:06,821 --> 01:15:08,181
The contract?
848
01:15:16,701 --> 01:15:18,181
In that family's stone floor.
849
01:15:19,381 --> 01:15:20,981
Who's that family?
850
01:15:21,381 --> 01:15:23,341
If we do a rite...
851
01:15:27,781 --> 01:15:33,901
No proper greeting from
you punks? I'm your senior.
852
01:15:39,621 --> 01:15:41,101
You're Shin Nam?
853
01:15:43,301 --> 01:15:44,981
I hear you wear diapers.
854
01:15:45,541 --> 01:15:46,581
I took them off.
855
01:15:47,181 --> 01:15:50,181
I'm impressed. How'd
you bring him back?
856
01:15:50,741 --> 01:15:52,381
I have my methods.
857
01:15:52,861 --> 01:15:54,820
What do you want? Money?
858
01:15:54,821 --> 01:15:58,780
Let us take part in tomorrow's rite.
859
01:15:58,781 --> 01:16:00,300
If we succeed, $10,000 for me.
860
01:16:00,301 --> 01:16:02,101
I'll take a single penny.
861
01:16:02,461 --> 01:16:05,701
- You make me look greedy.
- Ah, what a cool guy.
862
01:16:06,901 --> 01:16:08,701
I need proof.
863
01:16:08,981 --> 01:16:14,301
That I've surpassed you and
won the title of top shaman.
864
01:16:14,661 --> 01:16:16,220
You said you're better than him!
865
01:16:16,221 --> 01:16:17,101
Keep quiet.
866
01:16:17,102 --> 01:16:19,101
If you two fail, you're dead.
867
01:16:19,541 --> 01:16:21,540
He won't stop at beating you.
868
01:16:21,541 --> 01:16:26,981
Did any of you dream of
being a shaman as a kid?
869
01:16:28,141 --> 01:16:32,781
Give it up! There's no future in it.
870
01:16:36,221 --> 01:16:39,781
We know the best secret
method for calling spirits.
871
01:16:41,461 --> 01:16:42,621
Secret method?
872
01:16:45,581 --> 01:16:47,181
'The Great Shaman's Song'?
873
01:16:51,301 --> 01:16:53,381
Uncross your legs, idiot!
874
01:16:58,301 --> 01:17:03,901
The top shaman, Devil's
Man Jun. Do a search.
875
01:17:04,821 --> 01:17:07,381
If you really come to the rite,
876
01:17:08,101 --> 01:17:13,701
you should bring diapers too.
877
01:17:14,741 --> 01:17:16,021
Just a minute.
878
01:17:16,501 --> 01:17:21,701
How could an experienced shaman
like you talk that way before a rite?
879
01:17:23,461 --> 01:17:24,501
A rite.
880
01:17:28,221 --> 01:17:30,301
You know what a rite is?
881
01:17:32,781 --> 01:17:34,581
Look at my face, jerk!
882
01:17:39,501 --> 01:17:44,901
Joy. Anger. Sadness. Pleasure.
883
01:17:44,981 --> 01:17:46,221
A rite
884
01:17:48,021 --> 01:17:52,981
releases sorrow as fun.
885
01:17:55,781 --> 01:18:01,581
Just enough sorrow, just enough fun.
886
01:18:05,261 --> 01:18:08,860
They'll pay for the
tea. I didn't drink it.
887
01:18:08,861 --> 01:18:09,861
Okay!
888
01:18:11,821 --> 01:18:13,501
Sorrow and fun...
889
01:18:19,261 --> 01:18:20,621
I'm sorry!
890
01:18:20,901 --> 01:18:23,300
I was wrong!
891
01:18:23,301 --> 01:18:25,821
Taking down your flag?
892
01:18:26,301 --> 01:18:29,101
Are you dealing behind my back?
893
01:18:29,901 --> 01:18:32,541
Smile! Leave behind a nice photo.
894
01:18:36,381 --> 01:18:40,901
Hey, don't you remember me?
895
01:18:41,981 --> 01:18:47,901
I moved here as a kid,
we lived in a tiny room.
896
01:18:49,981 --> 01:18:52,941
You and the others chased us out.
897
01:18:52,981 --> 01:18:54,901
My mom left,
898
01:18:55,981 --> 01:18:58,461
my dad got drunk
and set himself on fire.
899
01:18:59,501 --> 01:19:01,701
I cried so much.
900
01:19:09,021 --> 01:19:11,581
I regret leaving my dad then.
901
01:19:13,701 --> 01:19:17,821
He must have been so upset.
902
01:19:18,621 --> 01:19:23,541
Each day I promised
myself to come back.
903
01:19:33,461 --> 01:19:35,701
This land is all mine!
904
01:19:40,541 --> 01:19:42,061
I've marked it all!
905
01:19:43,261 --> 01:19:47,101
District 7 is united!
906
01:19:47,341 --> 01:19:49,101
No one can leave!
907
01:19:50,141 --> 01:19:52,021
You all promised!
908
01:19:52,661 --> 01:19:56,381
I'll make you rich,
so you live under me.
909
01:19:58,021 --> 01:20:01,301
You think they can't redevelop
because of that one house?
910
01:20:02,061 --> 01:20:03,741
Let's pray with one heart.
911
01:20:05,261 --> 01:20:08,261
Just like you drove out my family.
912
01:20:10,101 --> 01:20:13,180
Wise gods of heaven and earth,
913
01:20:13,181 --> 01:20:21,181
please fill Gangnam and
Shin Nam with spiritual power...
914
01:20:22,101 --> 01:20:27,941
Mom, I'll bring the $10,000.
And my lost time, too.
915
01:20:29,821 --> 01:20:32,981
Let's prepare... we'll prepare.
916
01:20:36,821 --> 01:20:37,901
For the rite.
917
01:20:42,341 --> 01:20:46,661
I usually don't.
Final Chapter: The Rite
918
01:20:47,301 --> 01:20:50,621
But before doing a rite, I'd just one.
919
01:20:59,221 --> 01:21:02,621
I was nervous, but I felt...
920
01:21:04,781 --> 01:21:08,541
A dim anticipation? I loved that.
921
01:21:13,261 --> 01:21:14,701
I feel like now...
922
01:21:15,381 --> 01:21:18,381
District 7 is united!
923
01:21:48,781 --> 01:21:50,981
You practiced all night, didn't you?
924
01:21:51,461 --> 01:21:54,501
I ordered red underwear for good luck.
925
01:21:55,061 --> 01:21:56,501
Totally missed on the size.
926
01:21:56,901 --> 01:21:58,981
It's so tight that my face is swollen.
927
01:22:00,061 --> 01:22:01,381
It's like a bikini.
928
01:22:03,021 --> 01:22:04,701
Nice makeup.
929
01:22:06,821 --> 01:22:08,581
Do we really need all this?
930
01:22:10,461 --> 01:22:12,381
I want to tell my father.
931
01:22:14,781 --> 01:22:16,301
That I'm the best.
932
01:22:18,701 --> 01:22:20,061
A great shaman.
933
01:22:21,101 --> 01:22:22,461
Great shaman...
934
01:23:21,901 --> 01:23:24,061
Will we end this all today?
935
01:23:51,341 --> 01:23:55,741
This will be a piece of cake, huh?
936
01:23:57,181 --> 01:23:59,381
If I can't call the spirit,
I'll be in a wheelchair!
937
01:24:00,261 --> 01:24:03,581
What are you mumbling?
938
01:24:03,781 --> 01:24:05,301
Shithead...
939
01:24:06,181 --> 01:24:07,581
Shit what?
940
01:24:10,021 --> 01:24:11,461
Is that woman...
941
01:24:22,581 --> 01:24:23,941
He's here.
942
01:24:43,661 --> 01:24:44,781
Pretty.
943
01:24:46,501 --> 01:24:48,701
Makeup suits me better.
944
01:25:02,221 --> 01:25:04,341
Who will triumph today?
945
01:25:39,981 --> 01:25:43,141
Nam, there's no cassette.
946
01:25:43,581 --> 01:25:44,981
Today's performance is live.
947
01:25:48,021 --> 01:25:51,500
The confession is twice as
effective in front of a crowd,
948
01:25:51,501 --> 01:25:53,381
according to Teacher Baek Bong.
949
01:25:56,221 --> 01:25:57,221
Showtime.
950
01:25:57,222 --> 01:25:58,301
Mr. Kwak?
951
01:26:05,741 --> 01:26:07,701
What style would you like?
952
01:26:09,381 --> 01:26:10,581
Shaman style.
953
01:26:15,421 --> 01:26:16,901
My name is Shin Nam.
954
01:26:17,461 --> 01:26:18,821
I'm a medium.
955
01:26:20,301 --> 01:26:21,781
I had a poor youth.
956
01:26:22,461 --> 01:26:23,741
King of part-time jobs.
957
01:26:25,461 --> 01:26:27,781
Come on, Mutt.
958
01:26:28,741 --> 01:26:29,861
I was a player.
959
01:26:30,341 --> 01:26:32,661
I want him! He's mine!
960
01:26:33,501 --> 01:26:35,101
I chose him first!
961
01:26:36,141 --> 01:26:38,461
I was an ace.
962
01:26:38,781 --> 01:26:42,741
Look at his face. He's
a player? Not a coach?
963
01:26:44,781 --> 01:26:46,421
I tried finding a permanent job.
964
01:26:46,581 --> 01:26:47,941
The best exam taker!
965
01:26:52,501 --> 01:26:55,021
But he has a particular talent.
966
01:26:56,021 --> 01:26:57,021
In his pants?
967
01:27:00,461 --> 01:27:01,821
I can't live like this.
968
01:27:02,261 --> 01:27:04,381
My mom struggled to raise me alone.
969
01:27:05,181 --> 01:27:08,781
To my deaconess mom
who cooks in a diner.
970
01:27:10,741 --> 01:27:12,781
Thanks for raising me by yourself.
971
01:27:13,501 --> 01:27:14,781
I'll do my best.
972
01:27:15,141 --> 01:27:18,381
I need to succeed, for
the sake of my mom.
973
01:27:18,541 --> 01:27:19,901
But there's nothing I'm good at.
974
01:27:20,661 --> 01:27:21,661
Therefore...
975
01:27:22,781 --> 01:27:27,580
To find my blue ocean,
I invested $10,000.
976
01:27:27,581 --> 01:27:29,740
The teacher told me,
this is future value,
977
01:27:29,741 --> 01:27:31,101
a blue ocean!
978
01:27:32,301 --> 01:27:35,621
I was much better
than you! I was much...
979
01:27:38,221 --> 01:27:39,701
better looking.
980
01:27:44,221 --> 01:27:48,181
Failure, failure, King of failure!
981
01:27:49,301 --> 01:27:52,421
A convenience store clerk!
982
01:27:53,741 --> 01:27:55,541
Eating the thrown away scraps.
983
01:27:55,981 --> 01:27:57,341
My father asked me.
984
01:27:58,701 --> 01:28:02,501
Did I raise you to be
some kind of gigolo?
985
01:28:05,181 --> 01:28:06,381
You know who I am?
986
01:28:07,301 --> 01:28:08,741
None of you know.
987
01:28:09,061 --> 01:28:10,581
I'm Jun.
988
01:28:11,301 --> 01:28:12,581
I'm Ma Seong-jun.
989
01:28:13,021 --> 01:28:14,581
I'm a great shaman.
990
01:28:14,861 --> 01:28:17,461
But then my deacon mom starts
991
01:28:17,661 --> 01:28:22,101
calling, calling, calling!
992
01:28:26,061 --> 01:28:28,061
Bring me my $10,000.
993
01:28:31,381 --> 01:28:34,581
But the spirit left
me. Why did it leave?
994
01:28:34,821 --> 01:28:38,061
It's true, I got a bit wild.
995
01:28:38,301 --> 01:28:42,500
But even so, I stayed so devout!
996
01:28:42,501 --> 01:28:46,741
A gigolo is a good
son? Let's die together!
997
01:28:51,061 --> 01:28:55,701
Did I raise you to be
some kind of gigolo?
998
01:28:56,501 --> 01:28:58,941
Father, I'll earn money
and be a good son.
999
01:29:00,501 --> 01:29:02,981
Are you listening, Dad?
1000
01:29:03,901 --> 01:29:04,821
I'm the best.
1001
01:29:04,822 --> 01:29:07,300
Only the shell of a shaman remained.
1002
01:29:07,301 --> 01:29:08,580
Ma Seong-jun.
1003
01:29:08,581 --> 01:29:13,501
My spirit left me. All I
heard were complaints.
1004
01:29:14,221 --> 01:29:16,461
So I withdrew into myself.
1005
01:29:16,701 --> 01:29:20,380
In place of a candle, I had soju!
1006
01:29:20,381 --> 01:29:21,981
I'm a soju sommelier.
1007
01:29:22,181 --> 01:29:24,981
A drop to my lips, and I know!
1008
01:29:25,341 --> 01:29:31,301
I've found my calling.
My calling! As...
1009
01:29:31,381 --> 01:29:32,941
a shaman!
1010
01:29:33,101 --> 01:29:37,581
Was the spirit called by
Shin Nam really your father?
1011
01:29:39,301 --> 01:29:41,221
I was so shocked.
1012
01:29:42,941 --> 01:29:47,301
But I don't want you to do it.
1013
01:29:47,501 --> 01:29:51,781
I won't let you go to jail.
1014
01:29:52,021 --> 01:29:54,901
Even still... I will protect you.
1015
01:29:55,101 --> 01:29:59,021
I'll become a man who
is able to protect you.
1016
01:30:00,461 --> 01:30:04,221
If there's no spirit, then
with Ma Seong-jun spirit.
1017
01:30:04,501 --> 01:30:08,021
Devil's Man Jun. If no
teeth, then with my gums!
1018
01:30:08,501 --> 01:30:11,341
I want to come back!
1019
01:30:24,741 --> 01:30:29,861
Why do you roam around, not coming in.
1020
01:30:30,301 --> 01:30:33,581
Father, I'm calling you.
1021
01:30:36,541 --> 01:30:37,701
Come on.
1022
01:30:40,101 --> 01:30:41,181
Come on!
1023
01:30:44,381 --> 01:30:46,021
God of heaven!
1024
01:30:47,021 --> 01:30:54,101
This song is for you, so please listen!
1025
01:31:02,781 --> 01:31:05,581
I have no father.
1026
01:31:05,781 --> 01:31:08,701
Father, know my pain.
1027
01:31:08,981 --> 01:31:10,701
Then I will take your pain.
1028
01:31:10,901 --> 01:31:12,541
Come to me!
1029
01:31:13,581 --> 01:31:18,180
I'll embrace you. I'll
speak your words.
1030
01:31:18,181 --> 01:31:21,260
Long live the spirits,
Daehamjaesok and Jenjeseok!
1031
01:31:21,261 --> 01:31:23,740
Spirits in the sky and land!
1032
01:31:23,741 --> 01:31:27,700
Spirit of lighting! The
twelve great spirits!
1033
01:31:27,701 --> 01:31:32,340
Spirits of three generations!
The great Myeongdu spirit!
1034
01:31:32,341 --> 01:31:35,180
The shaman's robe, jacket and skirt,
1035
01:31:35,181 --> 01:31:38,460
thin sash on top, thick sash below!
1036
01:31:38,461 --> 01:31:41,860
Iron bells and white
fan, a headdress on top!
1037
01:31:41,861 --> 01:31:44,900
Linger on a while, dead spirit!
1038
01:31:44,901 --> 01:31:47,581
Forgive this soul!
1039
01:31:48,741 --> 01:31:49,900
Gods of nature!
1040
01:31:49,901 --> 01:31:52,580
Forgive this departed brother!
1041
01:31:52,581 --> 01:31:57,060
Gaze at heaven, and depart!
1042
01:31:57,061 --> 01:32:00,940
I will speak your words!
1043
01:32:00,941 --> 01:32:03,460
Spirits in the sky and land!
1044
01:32:03,461 --> 01:32:08,500
- Iron bells and white fan on top!
- Shamans, open up a path.
1045
01:32:08,501 --> 01:32:11,220
Turn and accept your eternal bed,
1046
01:32:11,221 --> 01:32:14,420
Escort this soul to paradise!
1047
01:32:14,421 --> 01:32:17,701
- Oh spirit!
- Father, come here!
1048
01:32:17,941 --> 01:32:20,381
Father of this land!
1049
01:33:56,181 --> 01:33:57,581
You scoundrel!
1050
01:33:58,581 --> 01:34:00,981
Why is my lower body stuck?
1051
01:34:03,301 --> 01:34:04,501
Why'd you call me?
1052
01:34:04,861 --> 01:34:08,501
The fall harvest is done,
why are you gathered here?
1053
01:34:08,981 --> 01:34:11,821
The totem of the Teoju spirits!
1054
01:34:12,181 --> 01:34:14,581
Teoju Grandfather and Grandmother!
1055
01:34:17,421 --> 01:34:18,821
Can you feel it?
1056
01:34:19,941 --> 01:34:22,461
It feels like someone called me here.
1057
01:34:23,421 --> 01:34:26,261
When a spirit enters you,
your body and soul transforms.
1058
01:34:26,541 --> 01:34:29,701
Though of course,
every spirit is different.
1059
01:34:30,421 --> 01:34:31,701
It may be...
1060
01:34:32,061 --> 01:34:34,700
that we were destined to
become shamans from the start.
1061
01:34:34,701 --> 01:34:39,981
If you're too greedy, you
won't even get dog food.
1062
01:34:40,181 --> 01:34:42,301
Your father is really
worried about you.
1063
01:34:43,021 --> 01:34:45,180
His only child turning into a hellion.
1064
01:34:45,181 --> 01:34:46,941
It's all my land!
1065
01:34:58,101 --> 01:35:01,101
You shitheads mocked the wrong guy!
1066
01:35:10,981 --> 01:35:13,941
Go away, go away!
1067
01:35:15,221 --> 01:35:16,301
Where are you going?
1068
01:35:18,421 --> 01:35:19,461
Where are you going!
1069
01:35:39,821 --> 01:35:41,061
Bastards!
1070
01:35:45,821 --> 01:35:47,501
You damned bastard!
1071
01:35:50,141 --> 01:35:51,221
Finish them.
1072
01:36:01,541 --> 01:36:03,141
Are you some kind of con?
1073
01:36:03,341 --> 01:36:05,301
You said you were the best medium!
1074
01:36:06,941 --> 01:36:08,261
What's with his eyes?
1075
01:36:10,821 --> 01:36:12,181
That smell...
1076
01:36:33,421 --> 01:36:34,621
Father!
1077
01:36:42,541 --> 01:36:43,781
Why'd you call me?
1078
01:36:44,061 --> 01:36:45,421
Why'd you call me?
1079
01:36:47,981 --> 01:36:49,261
I'm leaving.
1080
01:36:49,981 --> 01:36:51,221
I'm going.
1081
01:36:51,701 --> 01:36:56,421
- I'm leaving.
- Father, don't go!
1082
01:36:58,461 --> 01:36:59,501
You!
1083
01:37:02,221 --> 01:37:06,021
Why did you...?
1084
01:37:13,581 --> 01:37:14,621
Me...
1085
01:37:22,621 --> 01:37:23,981
I'm sorry.
1086
01:37:26,141 --> 01:37:27,341
So sorry.
1087
01:37:31,341 --> 01:37:32,781
Why...
1088
01:37:33,741 --> 01:37:36,021
Why did I...
1089
01:37:43,341 --> 01:37:44,981
treat you that way?
1090
01:38:10,381 --> 01:38:12,501
How can I believe that you're him?
1091
01:38:16,101 --> 01:38:17,101
Are you...
1092
01:38:18,901 --> 01:38:19,901
Are you...
1093
01:38:22,621 --> 01:38:24,021
a rich man?
1094
01:38:25,901 --> 01:38:31,341
Father, help me. The
relocation contract.
1095
01:38:35,981 --> 01:38:40,141
You bastards! Bastards!
1096
01:38:44,461 --> 01:38:47,421
In their stone floor. The stone floor.
1097
01:38:47,861 --> 01:38:49,261
In their stone floor!
1098
01:38:53,381 --> 01:38:55,341
Their house?
1099
01:38:56,581 --> 01:38:57,581
Stone floor?
1100
01:39:07,981 --> 01:39:10,821
You all, come to your senses!
1101
01:39:12,701 --> 01:39:17,741
The No. 1 shaman
speaks. Cast off your greed!
1102
01:39:18,581 --> 01:39:20,021
Why are you No. 1?
1103
01:39:20,821 --> 01:39:22,421
I was possessed first.
1104
01:39:22,541 --> 01:39:23,541
Oh, right.
1105
01:39:23,621 --> 01:39:27,261
You freaks want to die?
1106
01:39:45,021 --> 01:39:48,501
That family's stone
floor has disappeared.
1107
01:39:59,021 --> 01:40:00,181
It's here?
1108
01:40:02,221 --> 01:40:04,620
Say it's not true! Call him again!
1109
01:40:04,621 --> 01:40:08,260
- Call him and tell me it's not true!
- Stop...
1110
01:40:08,261 --> 01:40:11,501
I'll tear it apart with an
excavator or my own hands!
1111
01:40:13,741 --> 01:40:17,701
District 7 is finished.
1112
01:40:21,261 --> 01:40:25,661
You're screwed.
1113
01:40:26,541 --> 01:40:29,221
- You goddamned shithead!
- It's over!
1114
01:40:29,261 --> 01:40:30,341
Fuck off.
1115
01:40:33,181 --> 01:40:36,141
Who the fuck said it's over?
1116
01:41:00,621 --> 01:41:02,181
I told you to stop.
1117
01:41:23,061 --> 01:41:24,901
The police are coming.
1118
01:41:31,061 --> 01:41:32,261
You confessed?
1119
01:41:33,581 --> 01:41:41,101
I guess your spirit is
back. You can smile now.
1120
01:41:52,301 --> 01:41:57,901
Hey criminal ringleader, the
ambulance is coming, just wait.
1121
01:42:02,381 --> 01:42:04,061
I'll come back.
1122
01:42:19,101 --> 01:42:20,460
I transferred...
1123
01:42:20,461 --> 01:42:24,221
I sensed a deposit come in, Miss Jung.
1124
01:42:25,101 --> 01:42:27,901
But what about medical
costs and physical therapy?
1125
01:42:31,701 --> 01:42:32,981
Yoon-hee.
1126
01:42:38,661 --> 01:42:39,981
I'll wait for you.
1127
01:42:43,501 --> 01:42:45,701
Thank you for confessing.
1128
01:42:48,981 --> 01:42:50,981
But I can't contain my curiosity.
1129
01:42:51,661 --> 01:42:53,661
What are all these shamans doing here?
1130
01:42:55,301 --> 01:42:59,421
And the other matter...
the title of top shaman.
1131
01:43:00,501 --> 01:43:02,901
But I guess spirits can see each other?
1132
01:43:03,701 --> 01:43:04,621
Do you see me?
1133
01:43:04,661 --> 01:43:06,701
So the two rumored
greatest are both here?
1134
01:43:07,781 --> 01:43:11,580
You already got paid.
I'll give you a penny later.
1135
01:43:11,581 --> 01:43:12,621
A penny.
1136
01:43:14,461 --> 01:43:16,021
Your spirit came too.
1137
01:43:17,301 --> 01:43:18,581
It's back.
1138
01:43:19,941 --> 01:43:20,941
Dragon King spirit?
1139
01:43:20,942 --> 01:43:26,461
Teamwork brought it back.
The three of us together.
1140
01:43:27,501 --> 01:43:29,381
It was a good rite.
1141
01:43:32,781 --> 01:43:33,901
Right!
1142
01:43:38,461 --> 01:43:40,341
Hey, shamans!
1143
01:43:40,661 --> 01:43:42,901
What is it you did today? 78957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.