Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,061 --> 00:00:46,331
All I ask is a tall ship
and a star to sail her by.
2
00:00:46,333 --> 00:00:50,602
All I ask is a tall ship
and a star to sail her by.
3
00:00:50,604 --> 00:00:55,040
All I ask is a tall ship
and a star to sail her by.
4
00:00:56,176 --> 00:00:58,643
Is that enough?
5
00:00:58,645 --> 00:00:59,711
Yes.
6
00:01:01,448 --> 00:01:03,214
Can I keep this because
this is written by Richard?
7
00:01:03,216 --> 00:01:04,616
I could frame this.
8
00:01:04,618 --> 00:01:06,084
Yeah, let's have him moving in.
9
00:01:09,056 --> 00:01:10,622
Hello Princess.
10
00:02:24,598 --> 00:02:25,697
Good afternoon, Miss.
11
00:02:25,699 --> 00:02:26,798
A table or a seat at the bar?
12
00:02:26,800 --> 00:02:28,566
I'm joining someone.
13
00:02:28,568 --> 00:02:30,835
- Amelia Kaminska?
- Of course. This way.
14
00:02:30,837 --> 00:02:32,170
Oh, it's okay. I see her.
15
00:02:32,172 --> 00:02:33,638
I'll find my own way.
16
00:02:33,640 --> 00:02:35,340
Sure. I'll get someone
to get your order.
17
00:02:35,342 --> 00:02:38,209
You can get us started
with two vodka martinis,
18
00:02:38,211 --> 00:02:39,644
just how she likes them.
19
00:02:39,646 --> 00:02:41,913
- Sure. Right away.
- Thank you.
20
00:02:44,885 --> 00:02:47,886
- Babushka.
- Hello, darling.
21
00:02:47,888 --> 00:02:49,687
Come. Sit.
22
00:02:52,292 --> 00:02:56,194
Let me look at you.
So beautiful.
23
00:02:56,196 --> 00:02:59,364
You look just like
your grandmother.
24
00:02:59,366 --> 00:03:03,401
You know, it never ceases
to amaze me whenever I see you.
25
00:03:03,403 --> 00:03:05,436
It's like looking back in time.
26
00:03:05,438 --> 00:03:07,305
You look just like her.
27
00:03:07,307 --> 00:03:09,641
How are you?
28
00:03:09,643 --> 00:03:11,342
I'm good, my love. I'm good.
29
00:03:11,344 --> 00:03:13,778
- How's Maria?
- Oh. Much better.
30
00:03:13,780 --> 00:03:16,614
Her sister Gabriela
is helping me in the house
31
00:03:16,616 --> 00:03:18,216
while Maria is resting.
32
00:03:18,218 --> 00:03:19,584
Gabriela?
33
00:03:19,586 --> 00:03:22,253
Oh, I'm sorry.
You met her a few times.
34
00:03:22,255 --> 00:03:26,891
She had a little boy, and...
what was his name, Miguel.
35
00:03:26,893 --> 00:03:28,893
With the baseball glove?
36
00:03:28,895 --> 00:03:31,429
That's the one.
37
00:03:31,431 --> 00:03:34,566
And how is Liam Neeson,
your sweet puppy?
38
00:03:34,568 --> 00:03:36,968
He misses you.
39
00:03:36,970 --> 00:03:41,873
Well, I'm not driving
all the way over there.
40
00:03:41,875 --> 00:03:44,309
I don't even like you
being there.
41
00:03:44,311 --> 00:03:46,945
It's not safe and it's so dirty.
42
00:03:50,483 --> 00:03:51,549
Yeah, fair point.
43
00:03:51,551 --> 00:03:53,918
Touché, my darling.
44
00:03:55,989 --> 00:03:57,522
You found him.
45
00:04:03,563 --> 00:04:05,230
I found him.
46
00:04:10,370 --> 00:04:12,370
Sixty years
we've been hunting him.
47
00:04:12,372 --> 00:04:14,772
- How on Earth...
- Happenstance.
48
00:04:14,774 --> 00:04:18,276
Another hunter in the same
chat room on the dark web.
49
00:04:19,779 --> 00:04:21,479
The dark web.
50
00:04:23,883 --> 00:04:26,884
Oh, what a tangled web we weave
51
00:04:26,886 --> 00:04:29,654
when first we practice
to deceive.
52
00:04:33,426 --> 00:04:34,959
Listen to me, krَlewna.
53
00:04:36,763 --> 00:04:41,299
Do not let him inside your head.
54
00:04:41,301 --> 00:04:45,503
You do your job,
but you never forget what he is.
55
00:04:46,606 --> 00:04:48,840
He's a monster and a psychopath,
56
00:04:48,842 --> 00:04:52,710
so rare to find one alive.
57
00:04:54,447 --> 00:04:57,782
You clever, clever girl.
58
00:05:01,988 --> 00:05:04,922
I assume you have
contacted McShane?
59
00:05:04,924 --> 00:05:07,492
All sorted. I'm seeing
him tomorrow morning
60
00:05:07,494 --> 00:05:08,893
and then I fly out tomorrow.
61
00:05:11,431 --> 00:05:13,064
Muchas gracias, Jose.
62
00:05:15,068 --> 00:05:18,703
- Na Zdrowie.
- Na Zdrowie.
63
00:05:31,084 --> 00:05:37,989
♪ I am a dead man walking ♪
64
00:05:42,929 --> 00:05:49,600
♪ I see the light coming ♪
65
00:05:53,707 --> 00:05:58,476
♪ And it feels warm on my face
But I can't tell ♪
66
00:05:58,478 --> 00:06:00,745
♪ It's gonna burn me down ♪
67
00:06:06,386 --> 00:06:10,922
♪ They say I killed a man ♪
68
00:06:10,924 --> 00:06:13,725
♪ That's what they say ♪
69
00:06:17,697 --> 00:06:23,701
♪ But you still seem
To like me ♪
70
00:06:23,703 --> 00:06:25,837
♪ Why? ♪
71
00:06:28,875 --> 00:06:32,143
♪ Babe, I couldn't hold you
Every night ♪
72
00:06:32,145 --> 00:06:35,680
♪ And tell you
It's gonna be all right ♪
73
00:06:41,421 --> 00:06:46,491
♪ Ooh ♪
74
00:06:46,493 --> 00:06:48,893
♪ Dead man walking ♪
75
00:06:53,032 --> 00:06:57,869
♪ Yeah, I got problems ♪
76
00:06:57,871 --> 00:07:00,104
♪ But these chains of mine ♪
77
00:07:03,777 --> 00:07:07,178
♪ But you, you've got
Your freedom ♪
78
00:07:07,180 --> 00:07:09,847
♪ Yeah, you still got time ♪
79
00:07:12,652 --> 00:07:14,619
Well, how you doing, cover girl?
80
00:07:14,621 --> 00:07:16,187
I'm doing good, McShane.
81
00:07:16,189 --> 00:07:17,422
How about you?
82
00:07:17,424 --> 00:07:19,123
Well, you know me, baby.
83
00:07:19,125 --> 00:07:21,526
All better after seeing you.
84
00:07:21,528 --> 00:07:22,727
I like you.
85
00:07:22,729 --> 00:07:25,730
Always on time. No mess.
86
00:07:25,732 --> 00:07:27,432
Speaking of...
87
00:07:29,135 --> 00:07:33,004
Passport and papers
as requested, my lady.
88
00:07:33,006 --> 00:07:36,607
Speaking of ladies,
how's she doing lately?
89
00:07:36,609 --> 00:07:38,443
- Amelia?
- She's well.
90
00:07:38,445 --> 00:07:42,680
- She sends her regards.
- Good. Good.
91
00:07:42,682 --> 00:07:47,452
Now, you need anything else,
some little extras,
92
00:07:47,454 --> 00:07:49,020
something to make you
chill out on the flight?
93
00:07:49,022 --> 00:07:51,189
No.
94
00:07:51,191 --> 00:07:53,057
I'm not a nervous flyer.
95
00:07:53,059 --> 00:07:56,227
You ain't nervous at all,
cover girl.
96
00:07:56,229 --> 00:07:57,728
You never flinch.
97
00:07:57,730 --> 00:08:00,164
Not even for a moment.
98
00:08:00,166 --> 00:08:01,699
See you around, McShane.
99
00:08:01,701 --> 00:08:02,967
Safe travels, my darling.
100
00:08:05,038 --> 00:08:07,205
- Be lucky.
- Yeah, motherfucker.
101
00:08:07,207 --> 00:08:08,206
That's what I'm saying.
102
00:08:08,208 --> 00:08:10,808
Badass woman.
103
00:08:10,810 --> 00:08:13,878
- I like it.
- It's our time, motherfucker.
104
00:08:21,154 --> 00:08:22,987
Hey, Tiff. It's me.
105
00:08:22,989 --> 00:08:25,122
I'm heading off
to the airport now
106
00:08:25,124 --> 00:08:26,858
and I just wanted
to thank you again
107
00:08:26,860 --> 00:08:29,961
for looking after
Liam Neeson while I'm away.
108
00:08:29,963 --> 00:08:32,497
I've already fed him
and I'll leave the key
109
00:08:32,499 --> 00:08:36,033
in the usual place and text you
the gate code again now.
110
00:08:36,035 --> 00:08:37,568
All right.
111
00:08:37,570 --> 00:08:38,870
I'll see you in a week.
112
00:08:38,872 --> 00:08:42,073
And say hey to Alfie
for me, okay?
113
00:08:42,075 --> 00:08:44,208
Okay. Be lucky.
114
00:08:44,210 --> 00:08:49,881
♪ I've been dreaming
For a long time ♪
115
00:08:51,150 --> 00:08:57,154
♪ Don't you let me go ♪
116
00:08:57,156 --> 00:09:02,260
♪ I've been drifting
For a long time ♪
117
00:09:06,032 --> 00:09:11,936
♪ Oh, oh ♪
118
00:09:11,938 --> 00:09:17,208
♪ Oh, oh ♪
119
00:09:18,878 --> 00:09:23,848
♪ Oh, oh ♪
120
00:09:23,850 --> 00:09:30,288
♪ Let's dream of California ♪
121
00:09:30,290 --> 00:09:32,557
♪ Aah ♪
122
00:09:42,702 --> 00:09:48,339
♪ Do you ever dream? ♪
123
00:09:48,341 --> 00:09:55,112
♪ I've been dreaming
For a long time ♪
124
00:09:55,114 --> 00:09:59,850
♪ Don't you let me go ♪
125
00:09:59,852 --> 00:10:01,052
Hello?
126
00:10:01,054 --> 00:10:03,821
Hey, girl. It's me, Margot.
127
00:10:03,823 --> 00:10:05,623
Oh. Hey, Margot.
128
00:10:05,625 --> 00:10:07,792
Oh my God.
129
00:10:07,794 --> 00:10:09,927
Did you see the photo
of the two of them?
130
00:10:09,929 --> 00:10:12,263
I told her you have got
to get rid of him.
131
00:10:12,265 --> 00:10:13,998
He's just toxic.
132
00:10:14,000 --> 00:10:15,833
If I see him
this side of Abbot Kinney,
133
00:10:15,835 --> 00:10:17,001
he'll have to deal with me.
134
00:10:17,003 --> 00:10:18,803
Ooh. Rather him than me.
135
00:10:18,805 --> 00:10:20,871
I know you know how to fight.
136
00:10:20,873 --> 00:10:23,174
I'll never forget you
taking down Claire Chandler
137
00:10:23,176 --> 00:10:25,710
in ninth grade
and you can totally tell
138
00:10:25,712 --> 00:10:27,278
that's not a real tooth now.
139
00:10:27,280 --> 00:10:29,347
Any time.
140
00:10:29,349 --> 00:10:31,349
In the gym, no pads.
141
00:10:31,351 --> 00:10:33,618
- You're on.
- When?
142
00:10:33,620 --> 00:10:36,787
- When I return.
- Oh my God.
143
00:10:36,789 --> 00:10:38,089
Where are you now?
144
00:10:38,091 --> 00:10:39,757
I thought I heard
a different ringtone
145
00:10:39,759 --> 00:10:41,359
but I was so busy talking and...
146
00:10:41,361 --> 00:10:43,394
I just landed in Bali.
147
00:10:43,396 --> 00:10:46,097
No way! Seriously?
148
00:10:46,099 --> 00:10:48,299
Don't worry.
I've got to work here.
149
00:10:48,301 --> 00:10:50,768
Oh, my heart bleeds.
150
00:10:50,770 --> 00:10:53,270
No, seriously. My friend, Noel.
151
00:10:53,272 --> 00:10:56,674
You know her, with the pink hair
from Detroit?
152
00:10:56,676 --> 00:10:58,776
Lived in that loft
downtown on Pico.
153
00:10:58,778 --> 00:11:00,378
Yeah. She's been out here
for like a year
154
00:11:00,380 --> 00:11:02,246
working for this
real estate firm.
155
00:11:02,248 --> 00:11:04,281
And they're like really
behind on getting websites,
156
00:11:04,283 --> 00:11:07,985
so she's been working on that
and needs a photographer.
157
00:11:07,987 --> 00:11:10,988
Wow. Shit, girl. Cheers to you.
158
00:11:10,990 --> 00:11:13,324
Oh, you gotta remind me
how to say it.
159
00:11:13,326 --> 00:11:14,792
It always sounds so classy.
160
00:11:14,794 --> 00:11:18,696
- Na Zdrowie.
- "Nass trovie."
161
00:11:18,698 --> 00:11:21,766
No. No. Na Zdrowie.
162
00:11:21,768 --> 00:11:23,768
Na Zdrowie.
163
00:11:23,770 --> 00:11:26,170
There you go, girl.
You got this.
164
00:11:26,172 --> 00:11:28,072
Well, you go have fun.
165
00:11:59,872 --> 00:12:01,405
Hello.
166
00:12:01,407 --> 00:12:04,475
It's very cold outside.
May I come in?
167
00:12:04,477 --> 00:12:05,710
Can I help you?
168
00:12:05,712 --> 00:12:06,944
I've got a room reserved.
169
00:12:06,946 --> 00:12:08,913
- I'm...
- Oh, the American.
170
00:12:08,915 --> 00:12:10,881
We've been expecting you.
You're late.
171
00:12:10,883 --> 00:12:12,983
- Oh, I'm sorry. I...
- Follow me.
172
00:12:34,307 --> 00:12:39,343
♪ Plaisir d'amour ♪
173
00:12:39,345 --> 00:12:45,116
♪ Ne dure qu'UN moment ♪
174
00:12:45,118 --> 00:12:46,884
♪ Chagrin d'amour ♪
175
00:12:46,886 --> 00:12:49,019
That's from
John Lennon over there.
176
00:12:49,021 --> 00:12:55,159
♪ Dure toute la vie ♪
177
00:13:02,301 --> 00:13:03,400
What are the chances?
178
00:13:03,402 --> 00:13:05,069
"Plaisir d'amour".
179
00:13:05,071 --> 00:13:06,504
"The Pleasure of Love."
180
00:13:06,506 --> 00:13:08,239
Plaisir d'amour,
181
00:13:08,241 --> 00:13:10,374
ne dure qu'UN moment,
182
00:13:10,376 --> 00:13:13,811
chagrin d'amour
dure toute la vie.
183
00:13:13,813 --> 00:13:16,413
That was my great grandparent"
favorite song.
184
00:13:16,415 --> 00:13:19,016
They danced to it
at their wedding.
185
00:13:19,018 --> 00:13:22,086
- I'm John.
- Nice to meet you, John.
186
00:13:22,088 --> 00:13:24,054
You'll have
to excuse the stares.
187
00:13:24,056 --> 00:13:26,157
We're somewhere off
the beaten track around here.
188
00:13:26,159 --> 00:13:27,525
Not really used to strangers.
189
00:13:27,527 --> 00:13:29,960
- American?
- American.
190
00:13:29,962 --> 00:13:33,097
And you, that accent
it's so distinctive.
191
00:13:33,099 --> 00:13:35,232
Liverpool. Born and bred.
192
00:13:35,234 --> 00:13:36,934
That's why they call me
John around here.
193
00:13:36,936 --> 00:13:38,803
That's cute.
194
00:13:38,805 --> 00:13:40,971
I'd have to put you down
as more of a George.
195
00:13:40,973 --> 00:13:43,374
So, what brings you halfway
across the Earth,
196
00:13:43,376 --> 00:13:46,076
all the way to this
little corner of the world?
197
00:16:36,582 --> 00:16:39,283
Hello?
198
00:16:39,285 --> 00:16:40,718
Who's there?
199
00:16:46,292 --> 00:16:48,225
This is private property.
200
00:16:48,227 --> 00:16:49,760
Please, I'm sorry, I'm lost.
201
00:16:49,762 --> 00:16:53,230
Goodness, are you okay?
202
00:16:53,232 --> 00:16:54,365
You're American?
203
00:16:54,367 --> 00:16:56,000
Yeah.
204
00:16:56,002 --> 00:16:58,102
What on Earth have you done?
205
00:16:58,104 --> 00:17:02,206
I was hiking and I slipped,
my ankle, I can barely...
206
00:17:04,610 --> 00:17:07,244
Here, lean on me,
although I'm not sure
207
00:17:07,246 --> 00:17:09,146
what good I'll be,
come on, this way.
208
00:17:09,148 --> 00:17:12,082
Oh my God. You're frozen,
let's get you in the house.
209
00:17:19,425 --> 00:17:22,793
Uh, sit right there,
like that. Yeah.
210
00:17:22,795 --> 00:17:26,630
I'm gonna go fetch you something
to warm you up a bit.
211
00:17:41,280 --> 00:17:43,213
Here...
212
00:17:47,553 --> 00:17:50,587
I'm gonna make you some
hot cocoa
213
00:17:50,589 --> 00:17:53,190
but while the water's boiling,
214
00:17:53,192 --> 00:17:56,827
get that down you,
it'll do you a world of good.
215
00:17:56,829 --> 00:18:00,230
Thank you, you're very kind,
I'm so sorry.
216
00:18:00,232 --> 00:18:01,765
No bother.
217
00:18:01,767 --> 00:18:05,235
Now then, first things first,
what's your name?
218
00:18:05,237 --> 00:18:07,471
Lucy.
219
00:18:09,075 --> 00:18:11,208
Are you okay?
220
00:18:11,210 --> 00:18:12,242
I'll survive.
221
00:18:12,244 --> 00:18:14,144
That sounds nasty.
222
00:18:15,381 --> 00:18:17,481
Ugh, smoking.
223
00:18:17,483 --> 00:18:20,617
What doesn't kill you
makes you stronger, right?
224
00:18:20,619 --> 00:18:22,186
Well, Lucy?
225
00:18:22,188 --> 00:18:24,121
That's a beautiful name.
226
00:18:24,123 --> 00:18:27,391
Well, Lucy,
it's a pleasure to meet you.
227
00:18:27,393 --> 00:18:29,259
I'm Terry.
228
00:18:29,261 --> 00:18:31,462
Now then, second thing's second,
229
00:18:31,464 --> 00:18:33,831
let's have a look at this,
shall we?
230
00:18:36,402 --> 00:18:38,735
Oh, yeah. Oh.
231
00:18:38,737 --> 00:18:41,271
- Does this hurt?
- No.
232
00:18:41,273 --> 00:18:43,874
- How about this?
- Yes.
233
00:18:43,876 --> 00:18:46,210
Oh, okay. Okay.
234
00:18:46,212 --> 00:18:48,345
I think you've rolled it,
235
00:18:48,347 --> 00:18:49,880
nothing too serious,
236
00:18:49,882 --> 00:18:52,416
but you should have it
checked out,
237
00:18:52,418 --> 00:18:54,518
you can't walk on it.
238
00:18:54,520 --> 00:18:57,421
The doctor he'll be closed now,
I don't have a phone up here,
239
00:18:57,423 --> 00:19:02,259
so, yeah, I'll run...
I'll run into town,
240
00:19:02,261 --> 00:19:05,896
uh, he should be
at the pub by now anyway,
241
00:19:05,898 --> 00:19:07,764
if not, I'll call him
from there.
242
00:19:07,766 --> 00:19:10,767
Oh, I don't wanna be any more
bother than I already am.
243
00:19:10,769 --> 00:19:13,837
No, it's no bother at all.
244
00:19:13,839 --> 00:19:16,507
Now then, about that cocoa.
245
00:19:41,901 --> 00:19:43,200
Here you go.
246
00:19:44,403 --> 00:19:48,438
Thank you. Thank you so much.
247
00:19:48,440 --> 00:19:50,607
I'm gonna run out for a bit.
248
00:19:50,609 --> 00:19:52,442
I don't wanna miss Dr. Wilson
249
00:19:52,444 --> 00:19:55,846
in case by chance
he's still there.
250
00:19:55,848 --> 00:19:57,781
Will you be okay on your own?
251
00:19:57,783 --> 00:19:59,783
If you're sure
you don't mind me staying.
252
00:19:59,785 --> 00:20:03,554
No, us Yanks have
to stick together, right?
253
00:20:03,556 --> 00:20:05,189
Thank you, really.
254
00:20:05,191 --> 00:20:06,590
I don't know
what I would've done
255
00:20:06,592 --> 00:20:07,791
if I hadn't have come across.
256
00:20:07,793 --> 00:20:09,826
Get some rest.
257
00:20:09,828 --> 00:20:11,528
You're safe now.
258
00:20:17,503 --> 00:20:19,736
- There you go, Terry.
- Oh, thank you.
259
00:20:19,738 --> 00:20:22,539
Do me a favor and write
that one down for me will you?
260
00:20:22,541 --> 00:20:24,274
No problem at all.
How are you today?
261
00:20:24,276 --> 00:20:25,943
Nothing new today, you?
262
00:20:25,945 --> 00:20:29,580
No, nothing new here.
Just another day, isn't it?
263
00:20:33,519 --> 00:20:36,320
- Hello, John.
- Hi, Terry. What you know?
264
00:20:36,322 --> 00:20:38,488
Nothing new today, you?
265
00:20:38,490 --> 00:20:41,391
Yeah, you in here last night?
266
00:20:41,393 --> 00:20:43,894
Popped in for a half, why?
267
00:20:43,896 --> 00:20:46,597
You should've seen it.
268
00:20:46,599 --> 00:20:48,865
Beautiful American girl,
269
00:20:48,867 --> 00:20:51,001
hair, tan, legs.
270
00:20:51,003 --> 00:20:53,770
Most fantastic set
of hiking boots,
271
00:20:53,772 --> 00:20:55,339
beautiful hiking boots.
272
00:20:55,341 --> 00:20:57,774
I must've missed her.
273
00:20:57,776 --> 00:21:00,877
But I caught the end
of that song you did,
274
00:21:00,879 --> 00:21:03,380
"I think it's time to leave?"
275
00:21:03,382 --> 00:21:05,882
Uh, called "Life," written by
a really good friend of mine.
276
00:21:05,884 --> 00:21:08,318
- Great song.
- I loved it.
277
00:21:08,320 --> 00:21:11,555
- Should be in a movie.
- Ah, cheers, Terry.
278
00:21:15,561 --> 00:21:18,262
You ought to get Dr. Wilson
to look at that, Terry,
279
00:21:18,264 --> 00:21:19,796
it sounds like
it's turning into something.
280
00:21:19,798 --> 00:21:20,998
I'll be fine, my friend.
281
00:21:22,768 --> 00:21:25,602
You ought to take it easy
on the farm all day, Terry.
282
00:21:25,604 --> 00:21:27,504
I'll tell you what, tomorrow,
I'm passing your place
283
00:21:27,506 --> 00:21:29,339
on the way through to Coniston.
284
00:21:29,341 --> 00:21:30,941
I'll drop you off some
of my world famous chicken soup,
285
00:21:30,943 --> 00:21:32,876
if you like,
that'll sort you out.
286
00:21:32,878 --> 00:21:35,279
Oh, I don't want you
to go to any trouble.
287
00:21:35,281 --> 00:21:36,847
It's no trouble.
288
00:21:36,849 --> 00:21:38,515
It's the same.
I'm going that way anyway.
289
00:21:38,517 --> 00:21:40,817
Well, I maybe out myself,
290
00:21:40,819 --> 00:21:43,520
I have to pick up
some things from the vet,
291
00:21:43,522 --> 00:21:46,990
if so, just leave it
there on the door.
292
00:21:46,992 --> 00:21:48,725
Stop in for another?
293
00:21:49,728 --> 00:21:51,928
I don't see why not,
294
00:21:51,930 --> 00:21:55,932
not got anyone to be
rushing home for, have I?
295
00:21:55,934 --> 00:21:57,801
Two more when you're ready
please, Alison.
296
00:23:53,852 --> 00:23:57,754
Ah. There she is,
sleeping beauty.
297
00:23:57,756 --> 00:24:00,657
I'm so sorry,
I was exhausted last night. I...
298
00:24:00,659 --> 00:24:03,126
You were dead to the world.
299
00:24:03,128 --> 00:24:05,462
But alas, here you are.
300
00:24:05,464 --> 00:24:06,863
How's the patient?
301
00:24:06,865 --> 00:24:09,599
You know,
it's feeling a little better.
302
00:24:09,601 --> 00:24:10,667
Good. Good.
303
00:24:10,669 --> 00:24:11,868
Well go sit down,
304
00:24:11,870 --> 00:24:14,438
breakfast is nearly ready.
305
00:24:14,440 --> 00:24:15,705
Take a load off.
306
00:24:15,707 --> 00:24:17,040
That's for me?
307
00:24:17,042 --> 00:24:18,675
You'd better believe it.
308
00:24:18,677 --> 00:24:21,578
We're cooking with gas here!
309
00:24:24,783 --> 00:24:27,150
Laid fresh for you this morning.
310
00:24:27,152 --> 00:24:29,719
Wow, thank you.
311
00:24:29,721 --> 00:24:32,189
Must keep you healthy,
living off the land like this.
312
00:24:32,191 --> 00:24:33,790
I try.
313
00:24:33,792 --> 00:24:36,092
Now I can't quite place you.
314
00:24:36,094 --> 00:24:39,529
I wanna say Los Angeles, but...
315
00:24:39,531 --> 00:24:41,698
your manners are
much better than that.
316
00:24:41,700 --> 00:24:44,634
Actually, Orlando, Florida.
317
00:24:44,636 --> 00:24:46,770
The other Sunshine State.
318
00:24:46,772 --> 00:24:48,872
We moved there when
I was still in high school
319
00:24:48,874 --> 00:24:49,973
for my dad's work.
320
00:24:49,975 --> 00:24:51,074
What did he do?
321
00:24:52,911 --> 00:24:54,811
You need something?
322
00:24:54,813 --> 00:24:57,247
I could really do
with some coffee, you want some?
323
00:24:57,249 --> 00:24:58,715
I'll fetch us some.
324
00:24:58,717 --> 00:25:00,617
Oh, it's okay, I'll get it.
325
00:25:00,619 --> 00:25:01,852
- Are you sure?
- I'm sure,
326
00:25:01,854 --> 00:25:03,787
please, you've done enough,
327
00:25:03,789 --> 00:25:05,789
stay here and eat,
don't let it go cold.
328
00:25:11,964 --> 00:25:13,263
So how about you?
329
00:25:13,265 --> 00:25:14,965
Where do you hail from?
330
00:25:14,967 --> 00:25:18,535
I'm thinking bagels and coffee.
331
00:25:18,537 --> 00:25:19,903
New York.
332
00:25:19,905 --> 00:25:22,739
Born and bred
333
00:25:22,741 --> 00:25:27,077
moved here 20 years ago
after I retired.
334
00:25:27,079 --> 00:25:32,249
This place
belonged to my wife's folks,
335
00:25:32,251 --> 00:25:34,518
we were supposed
to take it over together
336
00:25:34,520 --> 00:25:38,588
but it wasn't meant to be.
337
00:25:38,590 --> 00:25:42,192
Soon after I retired, she...
338
00:25:42,194 --> 00:25:44,628
took her own life.
339
00:25:44,630 --> 00:25:46,796
No note.
340
00:25:46,798 --> 00:25:49,065
I came home one day and...
341
00:25:51,169 --> 00:25:52,802
We were so happy.
342
00:25:54,306 --> 00:25:55,872
It only felt right
343
00:25:55,874 --> 00:25:59,576
that I should still
come for her.
344
00:25:59,578 --> 00:26:01,244
It's what she would've wanted.
345
00:26:06,318 --> 00:26:08,685
You know what I miss?
346
00:26:08,687 --> 00:26:12,923
Real American coffee in a diner,
you know what I mean?
347
00:26:12,925 --> 00:26:16,259
It's an American institution
like pancakes.
348
00:26:16,261 --> 00:26:18,194
Oh God, pancakes.
349
00:26:18,196 --> 00:26:21,097
I can't tell you the last time.
350
00:26:21,099 --> 00:26:23,099
They're just not the same here.
351
00:26:23,101 --> 00:26:24,768
You've not been back there?
352
00:26:24,770 --> 00:26:28,772
Oh, there was nothing
to go back for and...
353
00:26:28,774 --> 00:26:29,940
the past is... past.
354
00:26:29,942 --> 00:26:31,341
And everything else is just...
355
00:26:31,343 --> 00:26:32,709
Nostalgia?
356
00:26:32,711 --> 00:26:33,810
Exactly.
357
00:26:37,583 --> 00:26:38,648
Excuse me.
358
00:26:38,650 --> 00:26:39,983
Oh, that reminds me,
359
00:26:39,985 --> 00:26:43,186
did you speak
to Dr. Watson, was it?
360
00:26:43,188 --> 00:26:46,056
Oh, close. Wilson.
361
00:26:46,058 --> 00:26:48,959
Yes, um, yes,
as a matter of fact, I did.
362
00:26:48,961 --> 00:26:52,095
He, uh... I bumped into him,
you know,
363
00:26:52,097 --> 00:26:54,764
when he was coming out
and I was arriving.
364
00:26:54,766 --> 00:26:56,600
He said he'd stop by
365
00:26:56,602 --> 00:26:58,268
when he's out doing his rounds,
366
00:26:58,270 --> 00:27:01,771
so there's no need
for you to rush on.
367
00:27:01,773 --> 00:27:03,306
Thank you again,
368
00:27:03,308 --> 00:27:05,775
I really appreciate
your hospitality like this.
369
00:27:05,777 --> 00:27:08,211
Oh, it's no problem.
370
00:27:08,213 --> 00:27:09,980
I don't often get company
371
00:27:09,982 --> 00:27:13,683
so I'm sorry if I'm a bit rusty.
372
00:27:13,685 --> 00:27:16,620
I'll definitely be leaving
a great review.
373
00:27:16,622 --> 00:27:20,757
So you want to, uh,
take a shower or a bath,
374
00:27:20,759 --> 00:27:22,626
if you can't stand yet properly?
375
00:27:22,628 --> 00:27:25,028
- That would be awesome.
- Oh, good. Well, all right.
376
00:27:25,030 --> 00:27:28,064
Well, finish that and
we'll fetch you some towels
377
00:27:28,066 --> 00:27:30,066
from the linen closet.
378
00:29:28,220 --> 00:29:31,488
Terry, it's John.
379
00:29:31,490 --> 00:29:33,790
Are you in, Terry?
380
00:29:37,462 --> 00:29:40,263
It's John. I brought your soup.
381
00:29:41,900 --> 00:29:44,000
Are you all right, mate?
Are you in?
382
00:29:50,175 --> 00:29:53,910
Terry? Terry?
383
00:29:53,912 --> 00:29:54,912
You here, mate?
384
00:29:56,248 --> 00:29:57,248
Terry?
385
00:30:00,552 --> 00:30:01,552
Terry!
386
00:30:09,795 --> 00:30:10,795
Terry!
387
00:31:13,592 --> 00:31:15,525
Terry, are you okay?
388
00:31:21,366 --> 00:31:23,433
You don't look so good.
389
00:31:25,570 --> 00:31:27,270
I'm sorry.
390
00:31:27,272 --> 00:31:30,139
I just figured I'd use yours
instead of mine.
391
00:31:35,480 --> 00:31:39,449
Because, I mean,
like, it obviously works,
392
00:31:39,451 --> 00:31:42,652
it worked when you drugged me
last night,
393
00:31:42,654 --> 00:31:44,220
but it's different to mine
394
00:31:44,222 --> 00:31:47,156
so I just wasn't sure
how much to use.
395
00:31:51,429 --> 00:31:55,431
Still, I guess
that's a lesson to us both.
396
00:31:55,433 --> 00:31:58,668
Never drink anything
you didn't fix yourself.
397
00:32:05,911 --> 00:32:07,343
Don't talk.
398
00:32:08,914 --> 00:32:11,648
There'll be plenty
of time for that.
399
00:32:14,052 --> 00:32:15,685
You're okay.
400
00:32:17,055 --> 00:32:18,521
You're safe.
401
00:32:19,958 --> 00:32:21,925
You're in good hands.
402
00:32:26,698 --> 00:32:28,932
You're in great hands.
403
00:32:32,070 --> 00:32:33,670
What did you...
404
00:32:33,672 --> 00:32:36,606
You were out for a lot longer
than I thought.
405
00:32:36,608 --> 00:32:39,375
That stuff is strong, huh?
406
00:32:39,377 --> 00:32:41,444
Well, maybe you should've added
407
00:32:41,446 --> 00:32:44,314
a teeny bit more
to that cocoa last night
408
00:32:44,316 --> 00:32:46,449
and then I wouldn't have
had to have pretended
409
00:32:46,451 --> 00:32:48,718
to be asleep while you were...
410
00:32:48,720 --> 00:32:51,421
What was that you were doing?
411
00:32:51,423 --> 00:32:53,957
Were you masturbating?
412
00:32:53,959 --> 00:32:56,259
Gee, I don't know
whether I should be
413
00:32:56,261 --> 00:32:59,462
more flattered or impressed.
414
00:32:59,464 --> 00:33:02,131
I mean, you're like old.
415
00:33:02,133 --> 00:33:04,400
Really old.
416
00:33:06,671 --> 00:33:09,038
No, no,
417
00:33:09,040 --> 00:33:11,975
don't go to sleep on me.
418
00:33:11,977 --> 00:33:14,644
It's time to get up.
419
00:33:14,646 --> 00:33:16,646
It's time to wake up.
420
00:33:19,551 --> 00:33:24,220
I don't understand,
what's going on?
421
00:33:24,222 --> 00:33:28,491
Are you part of some gang?
422
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
It's okay.
423
00:33:41,673 --> 00:33:42,673
See?
424
00:33:47,445 --> 00:33:50,513
Nice shower,
425
00:33:50,515 --> 00:33:53,783
no time for a bath.
426
00:33:53,785 --> 00:33:56,686
I probably used
all the hot water anyway.
427
00:33:56,688 --> 00:33:58,654
Yeah.
428
00:33:58,656 --> 00:34:00,323
There he is.
429
00:34:03,795 --> 00:34:05,561
I don't know what this is.
430
00:34:05,563 --> 00:34:07,296
I don't know what you want.
431
00:34:09,167 --> 00:34:10,433
Untie me.
432
00:34:10,435 --> 00:34:11,601
No.
433
00:34:12,604 --> 00:34:14,804
Please, I...
434
00:34:14,806 --> 00:34:16,406
You?
435
00:34:16,408 --> 00:34:18,775
You? No.
436
00:34:18,777 --> 00:34:21,444
That's not how this goes.
437
00:34:21,446 --> 00:34:24,414
I, I...
438
00:34:24,416 --> 00:34:28,751
I say no.
439
00:34:28,753 --> 00:34:32,555
Ask me again
and see what happens.
440
00:34:32,557 --> 00:34:35,558
Untie me.
441
00:34:35,560 --> 00:34:37,493
No.
442
00:34:37,495 --> 00:34:40,063
- No?
- There you go.
443
00:34:40,065 --> 00:34:42,231
You're learning.
We're making progress.
444
00:34:42,233 --> 00:34:44,133
This is good.
445
00:34:44,135 --> 00:34:47,804
I'll be right back,
but don't you go anywhere now.
446
00:34:53,445 --> 00:34:54,777
Help!
447
00:34:56,181 --> 00:34:57,346
Hello!
448
00:34:58,616 --> 00:35:00,116
Somebody!
449
00:35:01,453 --> 00:35:02,752
Help!
450
00:35:08,226 --> 00:35:09,859
Someone!
451
00:35:09,861 --> 00:35:11,427
Help!
452
00:35:11,429 --> 00:35:13,262
Hello!
453
00:35:18,403 --> 00:35:21,370
There's no one around,
and you know it.
454
00:35:21,372 --> 00:35:23,773
There's not another
house for miles
455
00:35:23,775 --> 00:35:26,609
and you know that too,
456
00:35:26,611 --> 00:35:29,512
but there is a hiking trail
across your land
457
00:35:29,514 --> 00:35:34,150
so shut the fuck up.
458
00:35:44,162 --> 00:35:45,695
What's the matter?
459
00:35:45,697 --> 00:35:47,563
You don't like
the taste of that?
460
00:35:49,634 --> 00:35:51,300
There you go,
461
00:35:51,302 --> 00:35:53,302
that's what you like, isn't it?
462
00:35:56,641 --> 00:36:01,477
Don't. Don't embarrass yourself
by fucking with me.
463
00:36:05,517 --> 00:36:09,752
Don't fuck with me.
464
00:36:15,560 --> 00:36:18,694
I don't know what you want.
465
00:36:18,696 --> 00:36:22,498
I took you in,
I gave you shelter,
466
00:36:22,500 --> 00:36:23,766
I thought you were hurt.
467
00:36:23,768 --> 00:36:26,335
Do I look fucking hurt to you?
468
00:36:38,416 --> 00:36:40,383
How'd you cope
with the cold out here?
469
00:36:40,385 --> 00:36:44,187
You don't miss that sunshine?
470
00:36:45,490 --> 00:36:47,456
And the smell here,
471
00:36:47,458 --> 00:36:51,260
it stinks of piss and shit.
472
00:36:51,262 --> 00:36:55,431
I'm from New York,
we have seasons there.
473
00:36:55,433 --> 00:36:58,968
Oh, yeah, New York.
474
00:36:58,970 --> 00:37:01,504
I remember you said.
475
00:37:03,441 --> 00:37:04,373
Yeah.
476
00:37:04,375 --> 00:37:05,708
- Yeah?
- Yes.
477
00:37:05,710 --> 00:37:06,676
Were you, though?
478
00:37:06,678 --> 00:37:09,278
Like, were you really?
479
00:37:09,280 --> 00:37:12,582
And well, me, you know, Florida,
480
00:37:12,584 --> 00:37:14,483
Sunshine State and all.
481
00:37:15,753 --> 00:37:18,854
Look, I don't know
what you want,
482
00:37:18,856 --> 00:37:20,856
if you're here to Rob me...
483
00:37:20,858 --> 00:37:22,525
I'm not here to Rob you.
484
00:37:22,527 --> 00:37:25,261
- Then why am I tied up?
- Okay.
485
00:37:25,263 --> 00:37:28,331
You, like, really need to
check your attitude.
486
00:37:28,333 --> 00:37:29,865
Untie me!
487
00:37:29,867 --> 00:37:32,301
Help! Please!
488
00:37:32,303 --> 00:37:35,738
- Please!
- I'll untie you when I'm ready.
489
00:37:35,740 --> 00:37:37,573
When will that be?
490
00:37:37,575 --> 00:37:39,475
When I've found
what I'm looking for!
491
00:37:39,477 --> 00:37:42,612
Well, what the fuck
are you looking for?
492
00:37:42,614 --> 00:37:43,614
The truth!
493
00:37:45,717 --> 00:37:46,717
The truth.
494
00:38:11,576 --> 00:38:12,975
Uh, all right there, John.
495
00:38:12,977 --> 00:38:15,778
How are you, Secret Pete?
What do you know?
496
00:38:15,780 --> 00:38:17,380
Not much. You?
497
00:38:17,382 --> 00:38:20,716
Oh. Um, not much.
498
00:38:20,718 --> 00:38:22,618
Yeah. You've not seen Terry,
have you?
499
00:38:22,620 --> 00:38:23,620
Terry?
500
00:38:24,889 --> 00:38:27,390
Terry, the Yank
down at Cowley Farm.
501
00:38:27,392 --> 00:38:29,925
Oh, him. Uh, no, not today.
502
00:38:29,927 --> 00:38:32,395
- Everything all right?
- Yeah, yeah.
503
00:38:32,397 --> 00:38:34,030
He had a bit of a cough
the other night, that's all.
504
00:38:34,032 --> 00:38:35,931
I said I'd drop him off
some me chicken soup.
505
00:38:35,933 --> 00:38:37,767
Good stuff that,
that'll put him right.
506
00:38:37,769 --> 00:38:39,635
All right. Well...
507
00:38:39,637 --> 00:38:42,004
Anyway, I'm just off on
the way through to Coniston.
508
00:38:42,006 --> 00:38:43,906
I'll see you in the pub later
for a drink if you're out.
509
00:38:43,908 --> 00:38:45,608
- Yeah, I'll be in.
- Oh, good.
510
00:38:45,610 --> 00:38:47,943
Keep your eye
off them sheep, you.
511
00:38:47,945 --> 00:38:49,312
Course he will.
512
00:38:49,314 --> 00:38:50,680
I wasn't talking to the dog,
513
00:38:50,682 --> 00:38:52,081
I was talking to you,
you Randy git.
514
00:38:52,083 --> 00:38:53,983
- See you, mate.
- Get away. You lie.
515
00:40:30,748 --> 00:40:32,581
You have the wrong person.
516
00:40:32,583 --> 00:40:35,017
- Do you know what I want?
- No.
517
00:40:35,019 --> 00:40:37,453
So how do you know
I have the wrong person?
518
00:40:37,455 --> 00:40:39,789
- What's the combination?
- For that?
519
00:40:39,791 --> 00:40:42,725
No, no, that's her jewelry.
520
00:40:42,727 --> 00:40:46,162
That's my Cathy, no, no way.
521
00:40:46,164 --> 00:40:49,598
You said you
weren't here to Rob me.
522
00:40:49,600 --> 00:40:52,768
Take whatever you want
from the house.
523
00:40:52,770 --> 00:40:55,204
But please leave that.
524
00:40:55,206 --> 00:40:57,807
There's some money upstairs,
it's not much.
525
00:40:57,809 --> 00:40:59,775
- But...
- I'm not here to Rob you.
526
00:40:59,777 --> 00:41:04,013
Now, give me the combination.
527
00:41:04,015 --> 00:41:06,215
Please, you have the wrong man.
528
00:41:06,217 --> 00:41:09,218
Again with that. How do you know
I have the wrong man
529
00:41:09,220 --> 00:41:11,520
if you don't know what I want?
530
00:41:12,924 --> 00:41:14,590
Well, what do you want?
531
00:41:14,592 --> 00:41:16,792
The combination.
532
00:41:16,794 --> 00:41:19,094
We have time.
533
00:41:19,096 --> 00:41:23,766
You don't have time
to go through 720 combinations.
534
00:41:23,768 --> 00:41:25,000
Oh, you're wrong.
535
00:41:25,002 --> 00:41:27,036
Don't be so goddamn stupid!
536
00:41:27,038 --> 00:41:28,838
No, I mean your math.
537
00:41:28,840 --> 00:41:30,539
Your math is wrong.
538
00:41:30,541 --> 00:41:33,676
There are 999 combinations
539
00:41:33,678 --> 00:41:35,544
on a three-combination lock.
540
00:41:35,546 --> 00:41:38,581
You could save us both
a lot of time.
541
00:41:38,583 --> 00:41:40,049
I know you like me and all
542
00:41:40,051 --> 00:41:42,251
but I can see
you're getting frustrated.
543
00:41:42,253 --> 00:41:45,254
So imagine how you'll be
waiting for me to crack this.
544
00:41:45,256 --> 00:41:48,491
You'd be like, "Gee,
get out of my house, girl."
545
00:41:50,027 --> 00:41:51,494
You're not well.
546
00:41:51,496 --> 00:41:53,562
Excuse me?
547
00:41:53,564 --> 00:41:56,565
Whatever this is,
whatever you want,
548
00:41:56,567 --> 00:41:59,835
whatever you're after,
it's just... it's not normal.
549
00:41:59,837 --> 00:42:01,670
Well, maybe
you should have fetched
550
00:42:01,672 --> 00:42:03,172
the fucking doctor after all.
551
00:42:03,174 --> 00:42:05,174
Don't... don't you
put that on me.
552
00:42:05,176 --> 00:42:08,544
What are you, you sick fuck?
You're sick.
553
00:42:14,685 --> 00:42:16,852
What are you gonna do now,
554
00:42:16,854 --> 00:42:18,821
waterboard me?
555
00:42:20,525 --> 00:42:23,259
You're probably into that too,
aren't you?
556
00:42:23,261 --> 00:42:25,294
Water sports,
557
00:42:25,296 --> 00:42:28,597
golden showers does it for you,
does it?
558
00:42:31,769 --> 00:42:35,704
What's the combination?
559
00:42:35,706 --> 00:42:37,273
Very well, then.
560
00:42:37,275 --> 00:42:39,875
Okey-dokey.
561
00:42:39,877 --> 00:42:42,878
Here we go.
562
00:42:42,880 --> 00:42:44,313
Tell me!
563
00:42:54,325 --> 00:42:57,793
What's the combination?
564
00:42:57,795 --> 00:43:01,230
Please. Please.
565
00:43:03,968 --> 00:43:06,869
One, two, three.
566
00:43:06,871 --> 00:43:08,637
Nope.
567
00:43:08,639 --> 00:43:12,074
One, one, one, all the ones?
568
00:43:12,076 --> 00:43:14,076
No.
569
00:43:14,078 --> 00:43:17,313
Seriously,
I can do this all day.
570
00:43:19,050 --> 00:43:21,216
Six, six, six,
571
00:43:22,720 --> 00:43:24,920
the number of the beast.
572
00:43:26,123 --> 00:43:29,358
Please. Please.
573
00:43:29,360 --> 00:43:30,859
Help me.
574
00:43:31,862 --> 00:43:33,629
Can't we just talk?
575
00:43:33,631 --> 00:43:35,331
We cannot.
576
00:43:35,333 --> 00:43:37,733
Oh, but you know who can?
577
00:43:39,303 --> 00:43:41,637
I better put this
on speakerphone.
578
00:43:41,639 --> 00:43:44,306
I wouldn't want you
to miss anything.
579
00:43:54,719 --> 00:43:56,085
State your name.
580
00:43:58,956 --> 00:44:01,056
- Terry.
- No.
581
00:44:02,126 --> 00:44:05,694
Terrence Hendricks.
582
00:44:05,696 --> 00:44:09,098
Permit me to introduce myself.
583
00:44:09,100 --> 00:44:12,768
My name is Amelia Kaminska.
584
00:44:12,770 --> 00:44:18,774
And you, sir,
are Rudolf Tannhauser of the SS.
585
00:44:18,776 --> 00:44:24,313
You, Mr. Tannhauser,
were a guard at Auschwitz
586
00:44:24,315 --> 00:44:27,383
and you are solely
responsible for the murder
587
00:44:27,385 --> 00:44:31,387
of some 100,000 innocent people.
588
00:44:31,389 --> 00:44:33,722
What the fuck?
589
00:44:34,992 --> 00:44:36,959
You're both insane.
590
00:44:36,961 --> 00:44:38,327
Hold your tongue
591
00:44:40,097 --> 00:44:42,965
or she will cut it out,
592
00:44:44,802 --> 00:44:46,802
do you understand me?
593
00:44:46,804 --> 00:44:49,905
I mean,
you have the wrong person.
594
00:44:52,410 --> 00:44:56,178
Well, unfortunately for you,
Mr. Tannhauser,
595
00:44:56,180 --> 00:44:58,814
you are not the first
guilty person
596
00:44:58,816 --> 00:45:00,449
to utter those words.
597
00:45:02,119 --> 00:45:04,453
My name is Terry!
598
00:45:06,023 --> 00:45:08,724
What do I have to do
to prove it to you?
599
00:45:08,726 --> 00:45:10,292
Let me prove it to you.
600
00:45:10,294 --> 00:45:13,295
Untie me and I'll...
And I'll... um, just...
601
00:45:35,753 --> 00:45:39,455
No more foreplay.
602
00:45:52,136 --> 00:45:54,303
Did Maria make up
the guestroom for you?
603
00:45:54,305 --> 00:45:56,138
Yes, thank you.
604
00:46:06,517 --> 00:46:11,220
The man you are looking for
is a monster.
605
00:46:11,222 --> 00:46:16,125
His evil is unspeakable
and undeniable.
606
00:46:17,428 --> 00:46:19,461
Rudolf Tannhauser,
607
00:46:20,464 --> 00:46:22,498
he fled the camp two days
608
00:46:22,500 --> 00:46:25,834
before it was liberated
by the Red Army.
609
00:46:25,836 --> 00:46:28,537
I remember it
as if it was yesterday.
610
00:46:30,541 --> 00:46:34,877
The 27th of January 1945.
611
00:46:38,115 --> 00:46:42,417
Nearly all the guards
didn't go to trial.
612
00:46:42,419 --> 00:46:44,319
Well, how could they?
613
00:46:44,321 --> 00:46:48,257
Since most of the judges were
part of the same war crimes.
614
00:46:48,259 --> 00:46:51,794
In 1945,
there were approximately
615
00:46:51,796 --> 00:46:55,798
800,000 members of the SS,
616
00:46:57,134 --> 00:47:00,469
including this monster
617
00:47:01,939 --> 00:47:04,273
and other people
that we have hunted.
618
00:47:07,578 --> 00:47:10,112
Between now and then,
619
00:47:10,114 --> 00:47:14,249
only 100,000 of them
were ever investigated
620
00:47:16,253 --> 00:47:19,822
and of those,
only 6,000 were sentenced.
621
00:47:19,824 --> 00:47:23,959
124 received life sentences.
622
00:47:24,962 --> 00:47:30,165
Over 800,000 members
623
00:47:30,167 --> 00:47:33,936
and only 124
were sentenced for life.
624
00:47:38,576 --> 00:47:45,113
The Ulm Einsatzkommando trial
in 1958,
625
00:47:45,115 --> 00:47:49,585
ten defendants, most of them
were given three years.
626
00:47:52,923 --> 00:47:58,227
Sobibor trial 1965,
12 defendants,
627
00:47:59,230 --> 00:48:01,897
only half were sentenced.
628
00:48:03,367 --> 00:48:06,201
Treblinka trial in 1964,
629
00:48:06,203 --> 00:48:09,204
11 defendants,
630
00:48:09,206 --> 00:48:12,107
of the four that actually
received a sentence,
631
00:48:12,109 --> 00:48:14,142
three were released early.
632
00:48:16,313 --> 00:48:20,515
And the Frankfurt Auschwitz
trial in 1965,
633
00:48:20,517 --> 00:48:22,451
22 defendants,
634
00:48:22,453 --> 00:48:27,155
16 were released
within five years.
635
00:48:27,157 --> 00:48:32,527
Almost all who were sentenced
for the shooting, the gassing,
636
00:48:33,664 --> 00:48:37,399
and the torture rarely received
637
00:48:37,401 --> 00:48:39,334
more than three years.
638
00:48:39,336 --> 00:48:42,471
Three years.
639
00:48:43,941 --> 00:48:47,476
This is him, isn't it?
640
00:48:49,380 --> 00:48:51,280
This is the man who...
641
00:48:51,282 --> 00:48:52,481
Killed them.
642
00:48:53,550 --> 00:48:55,417
Your parents.
643
00:49:04,995 --> 00:49:08,063
It wasn't just my parents,
krَlewna.
644
00:49:10,634 --> 00:49:14,236
I had a little sister once.
645
00:49:16,206 --> 00:49:18,273
Her name was Hanna.
646
00:49:26,317 --> 00:49:31,553
She was about seven months old
when we reached Auschwitz.
647
00:49:33,590 --> 00:49:37,426
My parents had put her
in a suitcase
648
00:49:37,428 --> 00:49:39,695
so that we could all
stay together
649
00:49:41,365 --> 00:49:44,499
and they gave me
the suitcase to hold,
650
00:49:44,501 --> 00:49:46,535
thinking it looked
less suspicious,
651
00:49:46,537 --> 00:49:50,605
that they wouldn't think
that a little girl
652
00:49:50,607 --> 00:49:52,708
had anything worth taking.
653
00:49:55,980 --> 00:49:58,380
As we reached the top
of the line,
654
00:50:00,050 --> 00:50:03,452
Hanna started to cry.
655
00:50:03,454 --> 00:50:06,488
Up until then,
she hadn't made a sound.
656
00:50:07,658 --> 00:50:09,758
Not a squeak.
657
00:50:12,196 --> 00:50:14,730
She never cried, not like me.
658
00:50:16,467 --> 00:50:19,634
Apparently,
she was as good as gold.
659
00:50:23,073 --> 00:50:25,574
Suddenly,
660
00:50:25,576 --> 00:50:29,644
she let out
this God almighty scream
661
00:50:32,716 --> 00:50:37,586
as if she could sense the evil,
662
00:50:37,588 --> 00:50:40,589
as if she could feel it
in her little bones,
663
00:50:42,593 --> 00:50:45,160
as if she could smell it
in the air.
664
00:50:47,097 --> 00:50:50,032
The guard approached me
665
00:50:50,034 --> 00:50:52,434
and asked me
to open the suitcase.
666
00:50:54,671 --> 00:50:58,707
He punched me in the face,
I dropped the suitcase.
667
00:50:58,709 --> 00:51:02,677
I remember looking
at my parents,
668
00:51:02,679 --> 00:51:05,147
the sheer terror on their face.
669
00:51:07,718 --> 00:51:09,785
He opened the case
670
00:51:12,256 --> 00:51:14,723
and he took little Hanna out.
671
00:51:18,595 --> 00:51:22,397
He held her by her ankles
672
00:51:23,567 --> 00:51:26,601
and she was screaming,
673
00:51:26,603 --> 00:51:30,806
and screaming, and screaming,
and screaming.
674
00:51:45,489 --> 00:51:47,656
He held her by the ankles
675
00:51:48,659 --> 00:51:51,827
and smashed her against the wall
676
00:51:51,829 --> 00:51:56,331
over and over and over again.
677
00:51:58,268 --> 00:52:00,135
She stopped crying.
678
00:52:01,705 --> 00:52:05,107
Well, of course
she died instantly.
679
00:52:09,480 --> 00:52:12,180
He swung her like a ragdoll
680
00:52:14,251 --> 00:52:16,651
and she broke like a China one.
681
00:52:20,891 --> 00:52:27,562
I think that was
the only moment of silence
682
00:52:27,564 --> 00:52:30,532
I remember
in that infernal place.
683
00:52:35,672 --> 00:52:38,140
I couldn't look at my parents.
684
00:52:40,511 --> 00:52:46,314
Then the guard
cut out my mother's tongue
685
00:52:48,685 --> 00:52:52,254
and he cut off my father's ears.
686
00:52:55,692 --> 00:52:57,559
I remember the blood.
687
00:53:00,931 --> 00:53:02,864
I had to turn away.
688
00:53:05,335 --> 00:53:10,205
And then behind the line,
689
00:53:10,207 --> 00:53:14,476
I saw this little girl
about the same age as me.
690
00:53:16,914 --> 00:53:21,349
Her name was Ingeborg
691
00:53:24,254 --> 00:53:26,955
and she was your grandmother.
692
00:53:31,795 --> 00:53:35,530
We held each other
tight all night.
693
00:53:38,235 --> 00:53:40,902
We were five years old.
694
00:53:43,307 --> 00:53:45,774
Five years.
695
00:53:54,351 --> 00:53:57,419
I haven't told that
to anyone before.
696
00:54:37,861 --> 00:54:39,928
So you see,
697
00:54:39,930 --> 00:54:42,797
he didn't just murder
my parents,
698
00:54:42,799 --> 00:54:47,402
he didn't just murder
your great grandparents,
699
00:54:48,472 --> 00:54:50,772
and he didn't just murder Hanna.
700
00:54:52,643 --> 00:54:58,013
Rudolf Tannhauser
was solely responsible
701
00:54:58,015 --> 00:55:03,051
for the torture and death
of 100,000
702
00:55:03,053 --> 00:55:06,688
innocent people in Auschwitz.
703
00:55:08,592 --> 00:55:11,693
Though much is taken,
704
00:55:11,695 --> 00:55:13,361
much abides.
705
00:55:13,363 --> 00:55:17,465
And though we are not now
that strength
706
00:55:17,467 --> 00:55:21,403
which in old days
moved Earth and heaven,
707
00:55:21,405 --> 00:55:23,605
that which we are,
708
00:55:24,608 --> 00:55:28,743
we are one equal temper
709
00:55:29,746 --> 00:55:31,713
of heroic hearts,
710
00:55:31,715 --> 00:55:35,750
made weak by time and fate,
711
00:55:35,752 --> 00:55:40,455
but strong in will to strive,
712
00:55:40,457 --> 00:55:43,525
to seek, to find,
713
00:55:44,528 --> 00:55:47,028
and not to yield.
714
00:55:57,007 --> 00:55:58,106
Hello!
715
00:56:02,546 --> 00:56:03,645
Help!
716
00:56:05,015 --> 00:56:06,015
Please!
717
00:56:07,484 --> 00:56:11,453
Someone, please help me!
718
00:56:12,756 --> 00:56:14,022
Help!
719
00:56:19,663 --> 00:56:21,563
If you keep shouting,
720
00:56:21,565 --> 00:56:25,066
I'll drill both your kneecaps
to the chair.
721
00:56:39,082 --> 00:56:44,452
Why did your wife
commit suicide, Rudolf?
722
00:56:47,157 --> 00:56:50,091
Was it because she
found out who you were?
723
00:56:51,862 --> 00:56:56,097
Did she find out
your true identity?
724
00:56:58,935 --> 00:57:01,436
She couldn't have known
from the beginning,
725
00:57:04,741 --> 00:57:07,942
for who could ever learn
to love a beast?
726
00:57:10,180 --> 00:57:11,813
I loved her.
727
00:57:11,815 --> 00:57:13,715
I don't think even you
believe that.
728
00:57:13,717 --> 00:57:16,418
I loved her.
729
00:57:16,420 --> 00:57:18,119
You're not capable.
730
00:57:18,121 --> 00:57:20,588
You said she
didn't leave a note.
731
00:57:23,160 --> 00:57:25,860
You know how I can tell
when you're lying?
732
00:57:28,131 --> 00:57:29,864
You move your mouth.
733
00:57:35,972 --> 00:57:37,839
She couldn't live with it,
could she?
734
00:57:39,576 --> 00:57:40,909
Your Cathy.
735
00:57:42,979 --> 00:57:48,550
Another innocent life
snuffed out.
736
00:57:50,654 --> 00:57:52,887
What did she ever do
but love you?
737
00:57:54,825 --> 00:57:56,758
Love you blindly.
738
00:58:00,730 --> 00:58:04,599
I don't think you've said an
honest word since I've been here.
739
00:58:04,601 --> 00:58:06,835
It's all... it's all a lie.
740
00:58:08,238 --> 00:58:09,704
It has to be.
741
00:58:11,842 --> 00:58:14,876
How else could you live
with what you did?
742
00:58:21,117 --> 00:58:24,219
And now, here you are,
743
00:58:25,722 --> 00:58:29,657
in your very own
gingerbread house,
744
00:58:30,827 --> 00:58:35,196
your very own fairytale.
745
00:58:35,198 --> 00:58:36,965
Only in this tale,
746
00:58:38,635 --> 00:58:41,202
you're not the Big Bad Wolf, no.
747
00:58:42,205 --> 00:58:43,605
Not now.
748
00:58:44,608 --> 00:58:47,509
In Auschwitz, you were gods.
749
00:58:49,179 --> 00:58:52,247
Do you feel like a god?
750
00:58:55,685 --> 00:58:57,719
Do you know what
you look like to me?
751
00:59:00,891 --> 00:59:06,728
A sad, empty husk.
752
00:59:08,298 --> 00:59:10,131
And not of a man, no.
753
00:59:11,935 --> 00:59:13,101
You're not a man.
754
00:59:14,905 --> 00:59:17,805
There's not even a word
to describe what you are.
755
00:59:21,978 --> 00:59:24,145
It's the children
that get to me.
756
00:59:26,883 --> 00:59:30,985
All those innocent children.
757
00:59:33,757 --> 00:59:36,124
Imagine someone comes
and tells you
758
00:59:36,126 --> 00:59:38,126
you must leave your home.
759
00:59:40,096 --> 00:59:42,564
Your parents are taken away
and you don't know
760
00:59:42,566 --> 00:59:44,232
if you'll ever see them again.
761
00:59:46,770 --> 00:59:49,637
And then you're left all alone.
762
00:59:52,709 --> 00:59:53,975
You're all alone.
763
00:59:57,047 --> 00:59:58,913
We're all alone in the end,
764
01:00:00,617 --> 01:00:03,585
but it shouldn't ever be
like that.
765
01:00:03,587 --> 01:00:04,819
Not like that.
766
01:00:06,990 --> 01:00:11,159
Children, babies.
767
01:00:19,169 --> 01:00:20,935
I knew I'd find these.
768
01:00:23,039 --> 01:00:24,872
You always keep them.
769
01:00:24,874 --> 01:00:28,977
It's like some distorted,
disturbing nostalgia.
770
01:00:30,981 --> 01:00:33,715
Self-congratulation
is your undoing.
771
01:00:34,718 --> 01:00:36,184
The last guard that I...
772
01:00:37,854 --> 01:00:40,622
He insisted
you were all brainwashed.
773
01:00:42,392 --> 01:00:48,296
You can't brainwash someone
to commit these atrocities.
774
01:00:49,899 --> 01:00:53,167
You must be born evil.
775
01:00:54,838 --> 01:00:56,404
A precedent must be set.
776
01:00:56,406 --> 01:00:58,973
You will be punished
777
01:00:58,975 --> 01:01:01,909
whether you repent or not.
778
01:01:07,283 --> 01:01:10,084
I found this in your things.
779
01:01:10,086 --> 01:01:14,322
Let me guess,
looking after it for a friend?
780
01:01:28,138 --> 01:01:29,337
Hello?
781
01:01:29,339 --> 01:01:31,072
Hi, I'm here to see Terry.
782
01:01:31,074 --> 01:01:32,774
I'm sorry, uh,
I don't think we've met.
783
01:01:32,776 --> 01:01:34,242
- Who are you?
- I'm sorry.
784
01:01:34,244 --> 01:01:36,110
My name is Michael Grantham.
785
01:01:36,112 --> 01:01:38,212
I'm with the local police.
786
01:01:38,214 --> 01:01:40,148
- And you are?
- Oh, uh, Emma.
787
01:01:40,150 --> 01:01:41,983
Emma. I'm Terry's niece.
788
01:01:41,985 --> 01:01:43,785
Ah, joining us
from across the pond?
789
01:01:43,787 --> 01:01:46,220
Yeah. I just had
to get away from things.
790
01:01:46,222 --> 01:01:47,755
Like all that sunshine.
791
01:01:47,757 --> 01:01:49,123
Well, you know what they say,
792
01:01:49,125 --> 01:01:50,692
you can have too much
of a good thing.
793
01:01:50,694 --> 01:01:52,226
So I'm told.
794
01:01:52,228 --> 01:01:53,895
You know,
one of my friends used to say,
795
01:01:53,897 --> 01:01:56,898
everything in moderation,
except moderation.
796
01:01:58,268 --> 01:01:59,767
I'm sorry, can I...
797
01:01:59,769 --> 01:02:01,302
Yeah, yeah. Of course.
798
01:02:01,304 --> 01:02:03,471
I just wanted to speak to Terry.
Is he in?
799
01:02:03,473 --> 01:02:06,307
- No, he popped out.
- That's fine.
800
01:02:06,309 --> 01:02:07,709
I wanted to see him
about the car.
801
01:02:07,711 --> 01:02:09,143
He's probably being sensible
802
01:02:09,145 --> 01:02:10,912
- not driving it around.
- How's that?
803
01:02:10,914 --> 01:02:12,213
When he was leaving
the pub last night,
804
01:02:12,215 --> 01:02:14,716
I noticed his MOT
was out of date.
805
01:02:14,718 --> 01:02:17,418
I didn't want him to get
in any trouble and, uh,
806
01:02:17,420 --> 01:02:19,887
I just thought I'd give him
a friendly word of warning.
807
01:02:19,889 --> 01:02:21,723
The locals get looked
after and all that.
808
01:02:21,725 --> 01:02:23,257
MOT?
809
01:02:23,259 --> 01:02:24,959
Yeah, it's an annual inspection,
810
01:02:24,961 --> 01:02:27,061
checks the car's
all above board.
811
01:02:27,063 --> 01:02:28,963
It's out of date.
812
01:02:28,965 --> 01:02:30,965
Still, walking
will probably do him
813
01:02:30,967 --> 01:02:33,201
the world of good,
clears the mind.
814
01:02:34,237 --> 01:02:36,771
Pays to keep a clear head.
815
01:02:36,773 --> 01:02:38,873
Anyway, if you could
just let him know.
816
01:02:38,875 --> 01:02:40,041
No problem.
817
01:02:40,043 --> 01:02:42,877
Help!
818
01:02:45,215 --> 01:02:46,447
Are you okay?
819
01:02:46,449 --> 01:02:48,483
Excuse me?
820
01:02:48,485 --> 01:02:50,251
I don't know. You just look
821
01:02:50,253 --> 01:02:52,019
a little bothered, hot.
822
01:02:52,021 --> 01:02:53,454
Oh, yeah. Don't worry about me.
823
01:02:53,456 --> 01:02:55,056
I was... I was just working out,
824
01:02:55,058 --> 01:02:56,524
you know, yoga and all.
825
01:02:57,894 --> 01:02:59,827
Hmm. Okay.
826
01:02:59,829 --> 01:03:01,295
You have a good day now.
827
01:03:27,891 --> 01:03:29,290
Okey-dokey.
828
01:03:29,292 --> 01:03:30,925
Here we go.
829
01:03:37,867 --> 01:03:40,535
I'm sure you remember
this formality.
830
01:03:43,973 --> 01:03:47,842
You do remember, don't you?
831
01:03:47,844 --> 01:03:51,078
I read a statement by a survivor
who encountered you.
832
01:03:51,080 --> 01:03:55,049
She had asked if you
wouldn't remove her ponytail.
833
01:03:55,051 --> 01:03:59,120
You told her as long as there
was hair on her head,
834
01:03:59,122 --> 01:04:01,289
hair would grow.
835
01:04:01,291 --> 01:04:04,091
But if she no longer had
her head,
836
01:04:04,093 --> 01:04:05,960
what use would she have for it?
837
01:04:05,962 --> 01:04:08,830
Help!
838
01:04:21,110 --> 01:04:23,044
You're scaring me.
839
01:04:26,282 --> 01:04:28,216
I'm scaring you?
840
01:04:29,552 --> 01:04:31,052
Good.
841
01:04:32,155 --> 01:04:35,456
Good. You should be scared.
842
01:04:44,334 --> 01:04:47,068
Zyklon B.
843
01:04:47,070 --> 01:04:49,036
Good old faithful, right?
844
01:04:50,607 --> 01:04:54,275
Do you know who Jimmy Lee
Gray was, Mr. Tannhauser?
845
01:04:57,113 --> 01:05:01,249
Rudolf, it's okay.
846
01:05:01,251 --> 01:05:03,084
You can speak now.
847
01:05:06,556 --> 01:05:09,357
Very well then.
848
01:05:09,359 --> 01:05:16,063
He was a child rapist
and murderer, much like you.
849
01:05:16,065 --> 01:05:20,134
He was executed in the
good state of Mississippi.
850
01:05:20,136 --> 01:05:23,204
The officer in charge
of the execution stated he died
851
01:05:23,206 --> 01:05:28,209
within two minutes
of being gassed,
852
01:05:28,211 --> 01:05:30,611
but witnesses said
he was still alive,
853
01:05:30,613 --> 01:05:32,947
writhing in agony,
854
01:05:32,949 --> 01:05:36,584
repeatedly banging his head
against a metal pipe
855
01:05:36,586 --> 01:05:38,619
when the viewing gallery
was cleared
856
01:05:38,621 --> 01:05:42,390
eight minutes
into the proceedings.
857
01:05:45,495 --> 01:05:48,095
No danger of that with you, hey?
858
01:05:51,034 --> 01:05:53,134
Any last words?
859
01:05:56,172 --> 01:05:57,371
Very well.
860
01:05:58,408 --> 01:06:01,208
Goodbye, Mr. Tannhauser.
861
01:06:36,045 --> 01:06:37,111
Hello?
862
01:06:40,383 --> 01:06:42,149
Anybody there?
863
01:06:44,253 --> 01:06:47,655
Help. Please. Please, someone.
864
01:06:48,691 --> 01:06:50,691
Help me, please.
865
01:06:52,595 --> 01:06:54,161
Please.
866
01:06:55,298 --> 01:06:56,597
Mercy.
867
01:07:07,176 --> 01:07:08,676
- How do?
- All right, John.
868
01:07:08,678 --> 01:07:10,378
- What you know?
- I'm looking for Terry.
869
01:07:10,380 --> 01:07:12,513
- Terry?
- Cowley Farm.
870
01:07:12,515 --> 01:07:13,481
I've not seen him
since last night
871
01:07:13,483 --> 01:07:14,448
in the commercial inn.
872
01:07:14,450 --> 01:07:15,616
Everything okay, mate?
873
01:07:15,618 --> 01:07:17,318
You know our Alex, don't you?
874
01:07:17,320 --> 01:07:18,552
She the older one
or younger one?
875
01:07:18,554 --> 01:07:20,488
Younger, 15.
876
01:07:20,490 --> 01:07:21,655
She was out running
the other day
877
01:07:21,657 --> 01:07:23,290
around the back of his place,
878
01:07:23,292 --> 01:07:25,026
and he only bloody
exposed himself to her,
879
01:07:25,028 --> 01:07:26,260
the dirty bastard.
880
01:07:27,697 --> 01:07:31,032
Moved here for a quiet life,
881
01:07:31,034 --> 01:07:33,667
to get away from scum like that.
882
01:07:33,669 --> 01:07:36,037
I thought this was
a decent community.
883
01:07:37,273 --> 01:07:39,273
I'm gonna kill him.
884
01:07:39,275 --> 01:07:42,043
I'm gonna fucking kill him.
885
01:07:42,045 --> 01:07:43,444
He's dead.
886
01:07:43,446 --> 01:07:44,545
No.
887
01:07:52,121 --> 01:07:53,621
No.
888
01:07:55,358 --> 01:07:56,490
You...
889
01:07:56,492 --> 01:07:58,225
I'm not like you.
890
01:08:01,364 --> 01:08:03,397
Now what?
891
01:08:03,399 --> 01:08:05,800
Now we go for a walk.
892
01:08:05,802 --> 01:08:09,537
Dead man walking.
893
01:08:34,831 --> 01:08:36,330
Here.
894
01:08:37,533 --> 01:08:39,400
This is it.
895
01:08:40,837 --> 01:08:43,137
Turn around and face me.
896
01:08:53,583 --> 01:08:55,649
You pissed yourself.
897
01:08:56,853 --> 01:09:00,187
Look at you,
you pissed yourself.
898
01:09:02,558 --> 01:09:04,658
I'm gonna give you the gun
899
01:09:04,660 --> 01:09:06,627
and you're gonna shoot yourself
900
01:09:06,629 --> 01:09:11,198
in the head,
do you understand me?
901
01:09:12,568 --> 01:09:15,769
Why don't you
just shoot me yourself?
902
01:09:15,771 --> 01:09:21,308
I told you, I'm not like you.
903
01:09:21,310 --> 01:09:23,577
On your knees.
904
01:09:30,920 --> 01:09:35,456
You think this is
a noble thing you're doing?
905
01:09:36,826 --> 01:09:40,628
You think this
is something good?
906
01:09:40,630 --> 01:09:42,630
It's not about doing
what's good or bad,
907
01:09:42,632 --> 01:09:44,532
it's about doing what's right.
908
01:09:59,949 --> 01:10:01,749
Amelia.
909
01:10:01,751 --> 01:10:03,484
What?
910
01:10:08,925 --> 01:10:10,891
I remember her, Amelia.
911
01:10:12,428 --> 01:10:13,661
Sweet Amelia.
912
01:10:16,899 --> 01:10:18,666
One morning,
913
01:10:20,269 --> 01:10:22,937
a couple arrived, a husband,
914
01:10:22,939 --> 01:10:25,472
and a wife, and a daughter.
915
01:10:26,609 --> 01:10:31,612
Amelia, flame red hair.
916
01:10:34,817 --> 01:10:39,353
I could tell
by the look on her face,
917
01:10:39,355 --> 01:10:42,990
she wasn't just terrified,
she was guilty.
918
01:10:45,394 --> 01:10:48,362
She was hiding something.
919
01:10:49,665 --> 01:10:51,999
And I was right
because seconds later,
920
01:10:52,001 --> 01:10:53,734
this noise came
from the suitcase
921
01:10:53,736 --> 01:10:57,304
that she was holding
on to for dear life.
922
01:10:59,609 --> 01:11:01,842
It was a baby screaming.
923
01:11:05,681 --> 01:11:07,715
She opened the suitcase
924
01:11:07,717 --> 01:11:09,483
and took out the child,
925
01:11:09,485 --> 01:11:13,988
who couldn't have been
more than two months old.
926
01:11:16,492 --> 01:11:18,392
I took the child but...
927
01:11:19,395 --> 01:11:21,495
And it kept on screaming,
928
01:11:21,497 --> 01:11:24,765
and she sobbed, and the...
And the noise of them both
929
01:11:24,767 --> 01:11:27,935
howling and wailing
was unbearable.
930
01:11:29,972 --> 01:11:32,406
I couldn't hear myself think.
931
01:11:35,544 --> 01:11:38,646
So I took the child
by its ankles and swung it up
932
01:11:38,648 --> 01:11:41,649
against the wall
as hard as I could.
933
01:11:45,688 --> 01:11:48,722
That stopped the screaming.
934
01:12:01,704 --> 01:12:04,772
For the child at least,
935
01:12:04,774 --> 01:12:08,876
the mother kept
continuing screaming,
936
01:12:10,346 --> 01:12:12,780
so I cut out her tongue.
937
01:12:14,350 --> 01:12:16,583
I felt bad... I felt bad
for the father
938
01:12:16,585 --> 01:12:19,086
having to listen to her
scream like a banshee,
939
01:12:19,088 --> 01:12:23,724
so I cut his ears off.
940
01:12:25,094 --> 01:12:26,860
I should have shot
the child too,
941
01:12:26,862 --> 01:12:29,730
it would have been more humane,
942
01:12:29,732 --> 01:12:31,632
both of them.
943
01:12:31,634 --> 01:12:34,368
So you remember her?
944
01:12:35,805 --> 01:12:37,671
Of course I don't.
945
01:12:39,442 --> 01:12:41,942
They all meant nothing.
946
01:12:41,944 --> 01:12:45,479
Every one of them,
a stain on human history.
947
01:12:46,782 --> 01:12:49,550
I do think the
children were the enemy?
948
01:12:49,552 --> 01:12:52,353
The children
were never the enemy,
949
01:12:52,355 --> 01:12:55,989
it was that evil, dirty,
vile Jew blood
950
01:12:55,991 --> 01:12:58,792
that coursed
through their veins.
951
01:13:02,598 --> 01:13:04,665
No.
952
01:13:20,015 --> 01:13:24,084
Every moment since is borrowed.
953
01:13:24,086 --> 01:13:26,787
Your name
isn't even Lucy, is it?
954
01:13:31,060 --> 01:13:33,627
Who are you?
955
01:13:33,629 --> 01:13:36,697
The Huntress of Auschwitz.
956
01:13:40,169 --> 01:13:41,802
Every moment...
957
01:13:41,804 --> 01:13:44,738
Belongs to them.
958
01:13:44,740 --> 01:13:47,775
The six million Jews
killed during the Holocaust,
959
01:13:47,777 --> 01:13:51,412
your life belongs to them.
960
01:13:51,414 --> 01:13:54,148
Every minute since is borrowed.
961
01:16:07,116 --> 01:16:10,183
Sixty years we've been
hunting him, how on Earth...
962
01:16:10,185 --> 01:16:13,153
Happenstance. Another hunter
in the same chat room
963
01:16:13,155 --> 01:16:14,721
on the dark web.
964
01:16:20,896 --> 01:16:23,564
Oh, what a tangled web we weave,
965
01:16:23,566 --> 01:16:26,767
when first we practice
to deceive.
966
01:16:32,942 --> 01:16:34,875
What brings you
halfway across the Earth,
967
01:16:34,877 --> 01:16:37,611
all the way to this
little corner of the world?
968
01:16:52,094 --> 01:16:54,094
Are you all right, mate?
Are you in?
969
01:16:56,165 --> 01:16:57,264
Terry?
970
01:17:03,706 --> 01:17:05,872
Strong in will to strive,
971
01:17:05,874 --> 01:17:08,942
to seek, to find,
972
01:17:08,944 --> 01:17:11,278
and not to yield.
973
01:17:11,280 --> 01:17:14,314
Fuck you, Rudolf,
you piece of shit.
974
01:17:19,955 --> 01:17:21,755
I'm gonna fuckin' kill him.
975
01:17:21,757 --> 01:17:23,957
Let's me and you
have a conversation.
976
01:17:23,959 --> 01:17:26,259
How does it feel?
977
01:17:26,261 --> 01:17:27,861
Does it feel like justice?
978
01:17:27,863 --> 01:17:31,632
It feels like liberation.
979
01:17:31,634 --> 01:17:34,301
I'm glad you found
what you were looking for.
980
01:17:34,303 --> 01:17:36,703
I couldn't have done it
without you.
981
01:17:36,705 --> 01:17:37,938
Thank you, John.
982
01:17:37,940 --> 01:17:40,774
Who are you, I mean, really?
983
01:17:40,776 --> 01:17:44,211
If you knew that,
you'd already be dead.
984
01:17:44,213 --> 01:17:46,146
Hmm. Ditto.
985
01:17:46,148 --> 01:17:50,017
What happened here today,
your secret's safe with me.
986
01:17:50,019 --> 01:17:51,652
It's safe here.
987
01:17:51,654 --> 01:17:53,987
This is an old village
and old villages
988
01:17:53,989 --> 01:17:55,722
have lots of secrets.
989
01:17:57,126 --> 01:17:58,992
Though much is taken,
990
01:18:00,229 --> 01:18:02,229
much abides,
991
01:18:02,231 --> 01:18:06,066
and though we are
not now that strength
992
01:18:06,068 --> 01:18:09,970
which in old days
moved Earth and heaven,
993
01:18:09,972 --> 01:18:11,405
that which we are,
994
01:18:13,042 --> 01:18:18,311
we are one equal temper
995
01:18:18,313 --> 01:18:20,714
of heroic hearts,
996
01:18:20,716 --> 01:18:24,451
made weak by time and fate,
997
01:18:24,453 --> 01:18:29,122
but strong in will to strive,
998
01:18:29,124 --> 01:18:30,791
to seek,
999
01:18:30,793 --> 01:18:31,992
to find,
1000
01:18:33,128 --> 01:18:35,829
and not to yield.
68780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.