Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:10,070
Timing and Subtitles done by the
♡ Once Upon in Love♡ Team @Viki.com
2
00:00:15,180 --> 00:00:21,160
♫ Misty dawn and tender dusk, the whole world seems gentle ♫
3
00:00:22,640 --> 00:00:29,100
♫ A young boy in uniform gallops under the blinking stars ♫
4
00:00:30,280 --> 00:00:36,500
♫ His eyes are so loving, determined, and happy ♫
5
00:00:36,500 --> 00:00:44,040
♫ Looking back, what transient beauty ♫
6
00:00:45,280 --> 00:00:50,960
♫ Winter, the season when snow falls ♫
7
00:00:50,960 --> 00:00:54,640
♫ But you have spring in your arms ♫
8
00:00:54,640 --> 00:00:58,420
♫ The fragrance of sweet flowers fills the world ♫
9
00:00:58,420 --> 00:01:02,090
♫ During the sunny summer days ♫
10
00:01:02,090 --> 00:01:05,880
♫ Our feelings grow stronger ♫
11
00:01:05,880 --> 00:01:09,630
♫ I'm so in love with you in autumn ♫
12
00:01:09,630 --> 00:01:13,320
♫ Every falling leaf speaks of my love ♫
13
00:01:13,320 --> 00:01:19,400
♫ Dancing and swirling in the air ♫
14
00:01:26,600 --> 00:01:30,220
[Fall in Love]
15
00:01:30,220 --> 00:01:33,040
[Episode 9]
16
00:01:35,325 --> 00:01:39,436
Guangyao, your arm is wounded. Go back and rest.
17
00:01:40,388 --> 00:01:42,563
I'll wait for you.
18
00:01:48,677 --> 00:01:51,480
Thanks to Brother Guangyao, your name was cleared.
19
00:01:51,480 --> 00:01:55,539
Don't you want to know why I wasn't afraid of the accusations?
20
00:02:00,708 --> 00:02:02,939
I had checked the assassin's purse long before them.
21
00:02:02,939 --> 00:02:04,682
Your Brother Guangyao was not the only one
22
00:02:04,682 --> 00:02:06,219
who was very thorough.
[Military Government of Guangzhou in the Republic of China, General Check]
23
00:02:06,219 --> 00:02:08,379
You must know one thing.
24
00:02:08,379 --> 00:02:11,052
Whether it's reasoning skills or attentiveness,
25
00:02:11,052 --> 00:02:13,526
I'm as good as he is.
26
00:02:15,960 --> 00:02:17,915
Why are you laughing?
27
00:02:18,359 --> 00:02:20,006
Why must I know?
28
00:02:20,006 --> 00:02:22,903
Why do you have to compete with him in front of me?
29
00:02:22,903 --> 00:02:25,789
I wasn't. I just noticed that you were worried about me.
30
00:02:25,789 --> 00:02:28,960
Why would I worry about you? You're thinking too much.
31
00:02:28,960 --> 00:02:30,300
Shouldn't you be worried about me?
32
00:02:30,300 --> 00:02:32,852
If anything happens to me, you'll have no one to help you.
33
00:02:32,852 --> 00:02:34,780
You're the one who thinks too much.
34
00:02:34,780 --> 00:02:37,280
You rogue!
35
00:02:37,280 --> 00:02:39,743
And you tended to the wounds of the rogue.
36
00:02:41,119 --> 00:02:43,010
I'm leaving.
37
00:02:45,401 --> 00:02:47,462
It's late. Let me drive you back.
38
00:02:47,462 --> 00:02:51,002
You're rather unlucky these days. I don't want you to get kidnapped again.
39
00:02:51,002 --> 00:02:54,728
I've been having bad luck ever since I met you.
40
00:02:59,800 --> 00:03:03,596
Knowing me will make you lucky.
41
00:03:06,820 --> 00:03:08,330
Guangyao,
42
00:03:08,910 --> 00:03:10,790
if Uncle Xu finds out
43
00:03:10,790 --> 00:03:15,960
you wasted a great opportunity to take down Tan Xuanlin,
44
00:03:15,960 --> 00:03:18,379
he will surely punish you.
45
00:03:19,175 --> 00:03:20,600
No matter.
46
00:03:20,600 --> 00:03:23,540
Framing someone and hiding evidence aren't things I do.
47
00:03:23,540 --> 00:03:25,810
No one asked you to frame him.
48
00:03:25,810 --> 00:03:28,280
It's the Southern government that wanted to frame him.
49
00:03:28,280 --> 00:03:29,860
You could have just played along
50
00:03:29,860 --> 00:03:32,259
and taken Tan Xuanlin down, completing your mission.
51
00:03:32,259 --> 00:03:33,593
I don't understand why you didn't do that.
52
00:03:33,593 --> 00:03:35,630
Do you think the Southern government would be so kind
53
00:03:35,630 --> 00:03:37,560
as to help us get rid of him?
54
00:03:37,560 --> 00:03:39,285
They have their motives.
55
00:03:39,285 --> 00:03:42,229
Our fathers are busy mobilizing allied forces of the five provinces.
56
00:03:42,229 --> 00:03:46,640
At that moment, the South sent an assassin to kill Guangyao and frame Tan Xuanlin for it.
57
00:03:46,640 --> 00:03:48,190
Shanghai would have been in turmoil had they succeeded.
58
00:03:48,190 --> 00:03:51,590
And mobilizing an army would naturally be difficult.
59
00:03:51,590 --> 00:03:54,331
Now you understand.
60
00:03:54,331 --> 00:03:55,346
Guangyao.
61
00:03:55,346 --> 00:03:59,290
From the very beginning, you requested to deal with the case yourself.
62
00:03:59,290 --> 00:04:02,839
Were you trying to prevent Uncle Xu from creating trouble?
63
00:04:02,839 --> 00:04:05,284
Since you had seen to this case yourself,
64
00:04:05,284 --> 00:04:08,376
Uncle Xu won't be able to take advantage of the situation.
65
00:04:08,376 --> 00:04:10,432
Hongchen,
66
00:04:10,432 --> 00:04:12,600
some words you should keep to yourself.
67
00:04:12,600 --> 00:04:14,560
There's no need to say them out loud.
68
00:04:16,057 --> 00:04:20,319
It's a corrupt world, but you still want to be righteous.
69
00:04:20,319 --> 00:04:22,612
It's not worth it.
70
00:04:22,612 --> 00:04:24,803
It isn't about whether it is worth it or not,
71
00:04:27,557 --> 00:04:29,976
only if it is right to do.
72
00:04:29,976 --> 00:04:32,640
[Defense Command of Shanghai]
73
00:04:39,401 --> 00:04:40,950
Tan Si,
74
00:04:40,950 --> 00:04:42,590
take this off.
75
00:04:43,737 --> 00:04:44,989
Does it still hurt?
76
00:04:44,989 --> 00:04:46,657
It's gotten better.
77
00:04:53,299 --> 00:04:57,462
Commander, do you believe the assassin was sent by the South?
78
00:04:57,949 --> 00:04:59,899
What do you think?
79
00:05:00,385 --> 00:05:02,339
I don't think so.
80
00:05:02,339 --> 00:05:03,832
Look.
81
00:05:03,832 --> 00:05:06,740
The Tan Army has no conflict with the Revolutionary Army.
82
00:05:06,740 --> 00:05:09,020
Why would they target us?
83
00:05:09,020 --> 00:05:11,385
Besides, if they are looking for enemies,
84
00:05:11,385 --> 00:05:14,178
Provincial Military Governor Xu and Provincial Military Governor Pei both killed members of the Revolutionary Party.
85
00:05:14,178 --> 00:05:16,366
If they're looking for trouble, they should target them first.
86
00:05:16,366 --> 00:05:18,563
Why us?
87
00:05:18,563 --> 00:05:21,100
It's not that simple.
88
00:05:21,100 --> 00:05:23,350
Now that the assassin is dead,
89
00:05:23,350 --> 00:05:26,110
we can only take him as someone sent by the Revolutionary Party.
90
00:05:48,000 --> 00:05:51,840
[Fragrant Orchid Room]
91
00:06:09,576 --> 00:06:11,676
Brother Guangyao, your arm is wounded.
92
00:06:11,676 --> 00:06:14,788
I made chicken soup for you. Have some.
93
00:06:14,788 --> 00:06:17,808
It's fine. It's late. I'm not hungry.
94
00:06:18,888 --> 00:06:23,648
But I took a long time making it for you. It's good. Just try some, please.
95
00:06:24,607 --> 00:06:26,883
Thank you very much, but I'm really not hungry.
96
00:06:26,883 --> 00:06:28,683
You should have it.
97
00:06:35,120 --> 00:06:38,770
[Fragrant Orchid Room]
98
00:06:38,770 --> 00:06:41,216
Wanqing, you're back.
99
00:06:41,216 --> 00:06:43,299
Brother Guangyao, why are you still awake?
100
00:06:43,299 --> 00:06:44,779
Are you feeling better?
101
00:06:44,779 --> 00:06:46,923
I'm fine.
102
00:06:48,076 --> 00:06:50,523
I hope you weren't startled tonight.
103
00:06:51,013 --> 00:06:53,340
Did Commander Tan give you a ride home?
104
00:06:53,340 --> 00:06:55,404
An aide drove me home.
105
00:06:55,404 --> 00:06:58,100
And don't worry. I'm not that easily scared.
106
00:06:58,100 --> 00:07:01,629
With Commander Tan there, of course you wouldn't be afraid.
107
00:07:01,629 --> 00:07:04,877
Brother Guangyao, you don't need to worry.
108
00:07:04,877 --> 00:07:06,091
Hello, Wanting.
109
00:07:06,091 --> 00:07:07,430
I just made a late night snack
110
00:07:07,430 --> 00:07:10,000
and was about to eat it with Brother Guangyao.
111
00:07:10,000 --> 00:07:13,937
Miss Wanting, I told you I wasn't hungry. You should just have it.
112
00:07:27,359 --> 00:07:31,559
I'm going upstairs. Have some good rest, your wound isn't fully healed yet.
113
00:07:46,605 --> 00:07:50,220
[Make every effort for national prosperity]
114
00:07:51,304 --> 00:07:55,904
[Attempted murder in Shanghai committed by Revolutionary Party]
115
00:08:05,287 --> 00:08:07,862
- Report!
- Come in!
116
00:08:12,201 --> 00:08:14,359
Commander, a Mr. Liao wishes to see you.
117
00:08:14,359 --> 00:08:15,915
No. Tell him I'm not here.
118
00:08:15,915 --> 00:08:19,677
Mr. Liao says that ten years ago he was your father's doctor in the army.
119
00:08:48,740 --> 00:08:50,937
Give him some porridge.
120
00:09:05,150 --> 00:09:07,856
Hey! What happened?
121
00:09:07,856 --> 00:09:08,960
Hurry.
122
00:09:08,960 --> 00:09:11,980
The commander and his eldest son were attacked by horse bandits in the valley ahead.
123
00:09:11,980 --> 00:09:13,976
Go help them.
124
00:09:17,023 --> 00:09:18,690
- Xuanlin!
- Xuanlin!
125
00:09:39,060 --> 00:09:42,760
Brother! Brother! Brother!
126
00:09:43,320 --> 00:09:45,162
Xuanlin!
127
00:09:54,210 --> 00:09:56,365
Dad!
128
00:09:58,263 --> 00:10:00,810
Dad!
129
00:10:11,940 --> 00:10:14,230
Dad…
130
00:10:27,818 --> 00:10:29,354
Commander.
131
00:10:30,099 --> 00:10:31,808
Xuanlin.
132
00:10:32,232 --> 00:10:34,055
Uncle Liao.
133
00:10:37,320 --> 00:10:40,111
Come on. Let me take a good look at you.
134
00:10:40,716 --> 00:10:42,845
You've grown into a man.
135
00:10:42,845 --> 00:10:45,280
I read the news about you earlier.
136
00:10:45,280 --> 00:10:47,372
The second young master of the Tan Family
137
00:10:47,372 --> 00:10:51,485
has become the charismatic King of Shanghai.
138
00:10:51,485 --> 00:10:54,089
Uncle Liao, I haven't seen you in ten years.
139
00:10:54,089 --> 00:10:58,277
These past few years, I've been trying to reach you, but I failed every time.
140
00:10:58,277 --> 00:11:00,277
How's everything going?
141
00:11:01,927 --> 00:11:06,373
I'm doing some small business to make a living.
142
00:11:06,373 --> 00:11:09,320
Come, Uncle Liao. Have a seat, please.
143
00:11:10,693 --> 00:11:12,236
Here.
144
00:11:16,459 --> 00:11:17,940
Here.
145
00:11:17,940 --> 00:11:19,630
Thank you.
146
00:11:22,520 --> 00:11:25,896
Uncle Liao, I know.
147
00:11:25,896 --> 00:11:30,897
Back then, because you argued fiercely with Provincial Military Governor Luo
148
00:11:30,897 --> 00:11:33,480
on his revoking the designation of the Tan Army,
149
00:11:33,480 --> 00:11:36,320
he had you expelled.
150
00:11:37,123 --> 00:11:40,199
Back then, they ran into horse bandits who stole our supplies.
151
00:11:40,199 --> 00:11:44,352
And your father died on the battlefield. Not only did Provincial Military Governor Luo not care,
152
00:11:44,352 --> 00:11:47,701
he also blamed your father entirely for losing the battle
153
00:11:47,701 --> 00:11:50,337
and even revoked the designation of the army.
154
00:11:51,429 --> 00:11:54,264
That was so cold-blooded.
155
00:11:55,171 --> 00:11:57,130
That battle...
156
00:11:57,990 --> 00:12:01,111
has shamed us for so many years.
157
00:12:01,111 --> 00:12:04,025
I lead my men to countless victories.
158
00:12:04,025 --> 00:12:07,020
But still, someone will sneer at us,
159
00:12:07,020 --> 00:12:09,960
and tell us that we couldn't even beat horse bandits.
160
00:12:12,259 --> 00:12:14,657
Gossip is a terrible thing.
161
00:12:15,646 --> 00:12:17,702
Your father was a decorated officer.
162
00:12:17,702 --> 00:12:22,980
But after losing his final battle, his great reputation was all but forgotten.
163
00:12:22,980 --> 00:12:28,825
Uncle Liao, actually, there's something I want to ask you.
164
00:12:28,825 --> 00:12:31,955
You saw how brutal the defeat was.
165
00:12:31,955 --> 00:12:35,782
Have you ever had any doubts?
166
00:12:35,782 --> 00:12:38,259
Actually, I've always suspected
167
00:12:39,139 --> 00:12:42,040
that your father didn't run into horse bandits.
168
00:12:48,320 --> 00:12:51,010
Uncle Liao, you also think they weren't horse bandits?
169
00:12:51,010 --> 00:12:52,780
Horse bandits usually just want money.
170
00:12:52,780 --> 00:12:55,100
They don't simply slaughter people.
171
00:12:55,109 --> 00:12:58,492
But back then, they detonated rocks in the mountains to block the path.
172
00:12:58,492 --> 00:13:02,880
Your father, older brother, and every single soldier were killed.
173
00:13:02,880 --> 00:13:08,480
I can't imagine horse bandits having such combat effectiveness.
174
00:13:08,990 --> 00:13:13,780
For the past ten years, I searched everywhere,
175
00:13:13,780 --> 00:13:16,630
but I never heard of those bandits again.
176
00:13:16,630 --> 00:13:18,430
If they were truly horse bandits,
177
00:13:18,430 --> 00:13:21,630
they wouldn't simply abandon their life as outlaws after just one fight.
178
00:13:21,638 --> 00:13:25,439
Unfortunately, there were no survivors.
179
00:13:26,107 --> 00:13:28,413
Every time I dream of my father,
180
00:13:28,413 --> 00:13:33,055
I want to ask him what actually happened back then.
181
00:13:34,619 --> 00:13:36,588
But I eventually wake up.
182
00:13:57,820 --> 00:14:01,968
This is a bullet I removed from your father's body.
183
00:14:01,968 --> 00:14:04,162
I've kept it all these years.
184
00:14:04,162 --> 00:14:07,714
Maybe it can help.
185
00:14:11,491 --> 00:14:13,495
An expanding bullet.
186
00:14:16,255 --> 00:14:19,248
The wounds in all the bodies were large.
187
00:14:19,248 --> 00:14:21,655
Many had half of their chest blown up.
188
00:14:21,655 --> 00:14:27,375
This kind of bullet is prohibited in regular armies around the world.
189
00:14:28,640 --> 00:14:31,681
Mr. Liao, so what you're saying is
190
00:14:31,681 --> 00:14:35,070
if regular armies wouldn't use it, then horse bandits wouldn't ever use it.
191
00:14:39,654 --> 00:14:43,300
Xuanlin, I also want to tell you that
192
00:14:43,300 --> 00:14:48,017
many things are not what they seem.
193
00:14:48,017 --> 00:14:54,060
The injustice that the Tan Family suffered years ago should not be inflicted on others now.
194
00:14:58,520 --> 00:15:02,635
Uncle Liao, what are you implying?
195
00:15:02,635 --> 00:15:06,780
That year, the horse bandits your father confronted might not be horse bandits.
196
00:15:06,780 --> 00:15:09,796
And last night's Revolutionary Party member in the Far East Hotel,
197
00:15:10,631 --> 00:15:13,491
might not have been a Revolutionary Party member.
198
00:15:18,629 --> 00:15:23,109
Uncle Liao, what new business are you in?
199
00:15:25,280 --> 00:15:28,624
Don't make others do what you yourself don't want to do.
200
00:15:28,624 --> 00:15:32,378
What happened in the past and what happened today…
201
00:15:32,378 --> 00:15:37,740
I just hope that Little Commander Tan can find the truth.
202
00:15:38,974 --> 00:15:40,618
Yes.
203
00:15:44,013 --> 00:15:47,216
The case has been closed already. The Revolutionary Party was indeed behind it.
204
00:15:47,216 --> 00:15:50,564
Father, I simply couldn't ignore the truth.
205
00:15:50,564 --> 00:15:52,380
The truth is not important.
206
00:15:52,380 --> 00:15:56,177
You are too soft-hearted to beat that Mr. Tan.
207
00:15:56,177 --> 00:15:58,812
You let such a good chance slip.
208
00:15:58,812 --> 00:16:00,799
Yes… Father.
209
00:16:00,799 --> 00:16:04,302
It's my fault. I deserve to be punished.
210
00:16:04,302 --> 00:16:06,683
Never mind that. You are a righteous man.
211
00:16:06,683 --> 00:16:08,750
If you actually did something against your heart,
212
00:16:08,750 --> 00:16:10,454
I'm afraid you wouldn't be able to live with it.
213
00:16:10,454 --> 00:16:12,052
Thank you for your understanding.
214
00:16:12,052 --> 00:16:14,576
Politics is like playing chess.
215
00:16:14,576 --> 00:16:18,268
Once you lose your opportunity, you can never get it back.
216
00:16:18,268 --> 00:16:21,820
Luckily, you don't win or lose in just one round.
217
00:16:21,820 --> 00:16:24,591
According to the first article of the covenant signed by Tan Xuanlin,
218
00:16:24,591 --> 00:16:27,440
the deadline to dismiss the Tan Army is approaching.
219
00:16:27,440 --> 00:16:30,369
This round, we must win.
220
00:16:30,369 --> 00:16:31,974
Yes.
221
00:16:33,404 --> 00:16:36,399
Uncle Liao, since the assassination attempt last night,
222
00:16:36,399 --> 00:16:40,812
the military governor's mansion has ordered me to hunt down every Revolutionary Army member in the city.
223
00:16:40,812 --> 00:16:44,427
It'll be chaotic out there for quite some time.
224
00:16:46,455 --> 00:16:49,807
Doing business isn't easy. Please take care.
225
00:16:49,807 --> 00:16:51,568
Of course.
226
00:16:51,568 --> 00:16:55,778
But I'm just a businessman. No one will look for trouble with me.
227
00:16:59,920 --> 00:17:03,819
Uncle Liao, don't make it difficult for me.
228
00:17:06,560 --> 00:17:08,229
I understand.
229
00:17:11,451 --> 00:17:13,209
Commander Tan,
230
00:17:14,839 --> 00:17:16,745
until next time.
231
00:17:21,310 --> 00:17:24,870
Mr. Liao, until next time.
232
00:17:55,427 --> 00:17:58,960
Where did you get the bullet? Is it really from Old Commander Tan's body?
233
00:17:58,960 --> 00:18:02,705
Old Fu, do you remember Dr. Liao?
234
00:18:03,318 --> 00:18:05,966
I remember him. The doctor beside Old Commander Tan.
235
00:18:05,966 --> 00:18:08,759
He was very gentle. An educated person.
236
00:18:08,759 --> 00:18:12,715
I met him. He gave it to me.
237
00:18:12,715 --> 00:18:15,177
He kept it for all these years.
238
00:18:15,177 --> 00:18:19,466
He also believes the people who killed my father
239
00:18:19,466 --> 00:18:21,513
might not have been horse bandits.
240
00:18:21,513 --> 00:18:23,180
I knew it!
241
00:18:23,740 --> 00:18:26,476
Commander Tan could never be defeated by a bunch of horse bandits.
242
00:18:26,476 --> 00:18:30,680
However, all of the soldiers who followed Commander Tan died with him.
243
00:18:30,680 --> 00:18:33,299
No one knows what happened in the valley.
244
00:18:42,896 --> 00:18:44,859
Unacceptable!
245
00:18:45,318 --> 00:18:48,663
How dare they rank Tan higher than us!
246
00:18:48,663 --> 00:18:52,234
[Tan Xuanlin ,Top of The Four Junior Marshals]
Calling him the Top of the Four?
247
00:18:52,234 --> 00:18:55,580
Are they out of their mind? Him?
248
00:19:02,865 --> 00:19:06,699
It's just a tabloid. Don't take it so seriously.
249
00:19:08,390 --> 00:19:10,830
Tan Xuanlin is simply a horse bandit.
[Junior Marshal Su Hongchen, Junior Marshal Pei Shaojun, Junior Marshal Xu Guangyao]
250
00:19:10,839 --> 00:19:12,920
How can he be on the same level as us?
251
00:19:12,920 --> 00:19:18,543
But in terms of title, we are indeed lower than him.
252
00:19:23,115 --> 00:19:27,566
He's just a puppet commander. That's nothing to be proud of.
253
00:19:27,566 --> 00:19:32,166
I just hate seeing him looking so proud.
254
00:19:32,166 --> 00:19:34,680
He is reluctant to dismiss the Tan Army.
255
00:19:34,680 --> 00:19:37,710
Maybe he wants to be more than a puppet.
256
00:19:41,420 --> 00:19:43,868
That's not up to him.
257
00:20:16,760 --> 00:20:19,724
Mr. Executive Director, it's been a long time.
258
00:20:31,639 --> 00:20:33,763
- Please have a seat.
- Thank you.
259
00:20:34,957 --> 00:20:36,896
You invited me over several times before,
260
00:20:36,896 --> 00:20:40,099
but I was too busy filming to meet you.
261
00:20:40,099 --> 00:20:43,839
So be my guest today, and accept my apology.
262
00:20:43,839 --> 00:20:46,337
Miss Gu, don't apologize.
263
00:20:46,337 --> 00:20:49,740
Whenever you want to see me, I…
264
00:20:49,740 --> 00:20:52,326
I'm always available.
265
00:20:52,326 --> 00:20:55,273
Thank you, Mr. Executive Director.
266
00:20:55,273 --> 00:20:59,123
Mr. Executive Director! What a coincidence!
267
00:20:59,920 --> 00:21:02,020
Commander Tan.
268
00:21:02,020 --> 00:21:04,310
- Tan Xuanlin?
- Your secretary said you have an appointment tonight.
269
00:21:04,310 --> 00:21:06,680
- Anton Fay?
- It turns out you're with Miss Gu.
270
00:21:06,680 --> 00:21:08,068
What…
271
00:21:08,576 --> 00:21:11,831
Why are they two together?
272
00:21:11,831 --> 00:21:15,200
I don't think we are meeting here by coincidence.
273
00:21:16,319 --> 00:21:18,599
No one can fool you.
274
00:21:18,599 --> 00:21:21,399
I tried to make an appointment several times but was always rejected by your secretary.
275
00:21:21,399 --> 00:21:26,279
That's why I had to ask Miss Gu for this favor. Please don't blame me.
276
00:21:27,037 --> 00:21:29,823
Mr. Joseph is my friend.
277
00:21:29,823 --> 00:21:32,800
You captured him, calling him an assassin.
278
00:21:32,800 --> 00:21:37,127
You, Commander Tan, just took office.
279
00:21:37,127 --> 00:21:39,409
Are you flexing your strength?
280
00:21:39,409 --> 00:21:43,570
Mr. Executive Director, you are very well versed in the Chinese language, you even know this idiom.
281
00:21:43,570 --> 00:21:47,699
But, really, the idiom is not very suitable.
282
00:21:48,386 --> 00:21:52,471
In front of you, I'm actually a follower.
283
00:21:54,480 --> 00:21:56,831
[Supervisor's Office]
284
00:22:10,100 --> 00:22:11,100
Guangyao,
285
00:22:11,100 --> 00:22:13,540
- I was at the cigar bar...
- Wait.
286
00:22:14,000 --> 00:22:15,100
How did you get in?
287
00:22:15,100 --> 00:22:16,700
I'm Junior Marshal Su.
288
00:22:16,700 --> 00:22:18,800
Can't I enter?
289
00:22:18,800 --> 00:22:20,200
I want to tell you something serious.
290
00:22:20,200 --> 00:22:22,300
I was selecting cigars at the bar.
291
00:22:22,300 --> 00:22:23,800
Guess who I saw?
292
00:22:23,800 --> 00:22:25,420
Gu Yueshuang.
293
00:22:26,000 --> 00:22:28,300
Yes, I saw her indeed.
294
00:22:28,300 --> 00:22:32,400
But she was with Tan Xuanlin.
295
00:22:32,400 --> 00:22:34,200
They're a couple.
296
00:22:34,200 --> 00:22:36,700
There's nothing weird about them being together.
297
00:22:38,200 --> 00:22:40,300
But the other person with them is
298
00:22:40,300 --> 00:22:41,600
someone you can never guess.
299
00:22:41,600 --> 00:22:44,500
Big deal. Who was it?
300
00:22:44,500 --> 00:22:46,700
Anton Fay.
301
00:22:48,300 --> 00:22:50,800
You want to build…
302
00:22:59,700 --> 00:23:02,600
You want to build a Chamber of Commerce militia?
303
00:23:02,600 --> 00:23:03,700
Yes.
304
00:23:03,700 --> 00:23:06,200
My men are all veterans who fought in real battles.
305
00:23:06,200 --> 00:23:09,000
They can surely maintain law and order well.
306
00:23:09,000 --> 00:23:12,100
Now the Municipal Council only has patrolmen and military police,
307
00:23:12,100 --> 00:23:14,000
and it's not appropriate for them to intervene
308
00:23:14,000 --> 00:23:15,600
in disputes between Chinese people.
309
00:23:15,600 --> 00:23:19,800
If we can build this militia, things can be much easier.
310
00:23:19,800 --> 00:23:21,600
Well…
311
00:23:21,600 --> 00:23:24,500
If I remember it correctly, Commander Tan,
312
00:23:24,500 --> 00:23:26,100
as soon as you took office,
313
00:23:26,100 --> 00:23:28,800
you signed an agreement with the military governor's mansion.
314
00:23:28,800 --> 00:23:32,300
The first article was to dismiss your army.
315
00:23:32,300 --> 00:23:36,100
And the deadline is approaching.
316
00:23:37,200 --> 00:23:39,800
Mr. Executive Director, you have a great memory.
317
00:23:39,800 --> 00:23:44,200
The thing is, my soldiers' only skill is fighting.
318
00:23:44,200 --> 00:23:47,100
But the military governor's mansion insists that they be sent to factories.
319
00:23:47,100 --> 00:23:50,100
It's a waste of their fighting skills.
320
00:23:52,000 --> 00:23:55,400
Besides, the current situation is very uncertain.
321
00:23:55,400 --> 00:23:58,900
The Revolutionary Army may enter the city at any time.
322
00:23:58,900 --> 00:24:01,700
The military governor's mansion obviously has its hands full.
323
00:24:01,700 --> 00:24:04,900
Mr. Executive Director, don't you want a private militia
324
00:24:04,900 --> 00:24:08,100
that truly belongs to Shanghai?
325
00:24:08,100 --> 00:24:09,400
Depending on the sky and the earth
326
00:24:09,400 --> 00:24:11,900
is no better than depending on ourselves.
327
00:24:14,200 --> 00:24:17,500
I think it is you who wants an armed force
328
00:24:17,500 --> 00:24:21,300
without any interference from others.
329
00:24:23,700 --> 00:24:26,700
Great minds think alike.
330
00:24:27,500 --> 00:24:30,900
Your proposal is quite interesting.
331
00:24:30,900 --> 00:24:32,600
I think...
332
00:24:32,600 --> 00:24:35,900
I... I can consider it.
333
00:24:35,900 --> 00:24:37,900
It's just that…
334
00:24:39,000 --> 00:24:42,500
It's just that I need to see
335
00:24:43,900 --> 00:24:46,200
your sincerity.
336
00:24:54,700 --> 00:24:56,400
Rest assured, Mr. President.
337
00:24:56,400 --> 00:24:59,700
I'll arrange a romantic night for you.
338
00:25:12,400 --> 00:25:15,800
Tan Xuanlin went to find Anton Fay.
339
00:25:15,800 --> 00:25:18,200
What exactly does he want to do?
340
00:25:20,300 --> 00:25:22,700
No matter what he wants,
341
00:25:22,700 --> 00:25:26,500
it can't be a good thing for us.
342
00:25:28,400 --> 00:25:33,200
I remember you and Anton Fay's female secretary are pretty close.
343
00:25:33,200 --> 00:25:36,900
She's just one of my many admirers.
344
00:25:39,800 --> 00:25:42,000
You could say we are close.
345
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Anyway, that foreign girl does like me.
346
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Say it. What do you want me to do?
347
00:25:47,800 --> 00:25:51,800
I want you to ask her what they talked about.
348
00:25:52,740 --> 00:25:55,400
[The Dancing Hall]
349
00:25:55,400 --> 00:25:58,300
Oh dear, we've been married for so many years.
350
00:25:58,300 --> 00:26:01,200
I didn't even know you were so romantic.
351
00:26:01,200 --> 00:26:03,400
I'm so happy with this anniversary.
352
00:26:03,400 --> 00:26:06,200
Anything you want, darling.
353
00:26:08,400 --> 00:26:11,100
Young Uncle, you are so bad.
354
00:26:11,100 --> 00:26:13,700
You had everything arranged but didn't tell me. I was so nervous.
355
00:26:13,700 --> 00:26:16,400
You shouldn't have been. I'm here.
356
00:26:16,400 --> 00:26:17,900
No one can take advantage of you.
357
00:26:17,900 --> 00:26:19,500
That's true.
358
00:26:19,500 --> 00:26:22,400
I only need my Young Uncle in my life. I don't have to marry.
359
00:26:22,400 --> 00:26:25,100
All right, all right. Go back home.
360
00:26:25,100 --> 00:26:26,500
- Drive slowly.
- I'm off then.
361
00:26:26,500 --> 00:26:28,600
- Take care.
- Bye.
362
00:26:30,200 --> 00:26:32,400
Don't drive too fast.
363
00:26:37,600 --> 00:26:40,800
Commander, Miss Shuang'er is just like before.
364
00:26:40,800 --> 00:26:43,000
- She's so close to you.
- Of course, she is close to me.
365
00:26:43,000 --> 00:26:46,100
I saved her life. It would be impossible if we didn't have a bond.
366
00:26:51,200 --> 00:26:52,400
Commander,
367
00:26:52,400 --> 00:26:55,700
do you think Anton Fay will help us for Miss Shuang'er's sake?
368
00:26:55,700 --> 00:26:59,500
Of course, he won't. He's shrewd.
369
00:26:59,500 --> 00:27:01,400
It won't be easy to win him over.
370
00:27:01,400 --> 00:27:03,200
And you are not worried?
371
00:27:03,200 --> 00:27:06,400
The deadline to dismiss our army is approaching.
372
00:27:07,100 --> 00:27:09,500
Food should be eaten one bite at a time.
373
00:27:09,500 --> 00:27:13,000
A journey should be taken one step at a time.
374
00:27:13,000 --> 00:27:14,800
Great!
375
00:27:15,400 --> 00:27:19,400
If I were you, I'd be in no mood to eat or sleep.
376
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
You know, that phrase...
377
00:27:21,400 --> 00:27:24,800
that describes when the sky collapses suddenly in front of your face,
378
00:27:24,800 --> 00:27:27,000
yet you remain completely calm.
379
00:27:27,000 --> 00:27:30,200
The sky fell when I was fifteen.
380
00:27:31,100 --> 00:27:34,700
Don't worry. The sky of the Tan Family won't fall.
381
00:27:36,600 --> 00:27:39,300
- Open the door.
- Okay, okay.
382
00:27:41,200 --> 00:27:43,600
[Supervisor's Office]
383
00:27:43,600 --> 00:27:45,200
I got the information, Guangyao.
384
00:27:45,200 --> 00:27:47,800
Tan Xuanlin wants to reform his army
385
00:27:47,800 --> 00:27:50,900
into a militia for the Chamber of Commerce.
386
00:27:50,900 --> 00:27:52,800
What do you think…
387
00:27:52,800 --> 00:27:55,400
All right, I got it.
388
00:28:08,900 --> 00:28:09,900
Junior Marshal?
389
00:28:09,900 --> 00:28:12,900
Tan Xuanlin is scheming to persuade Anton Fay,
390
00:28:12,900 --> 00:28:14,300
so he can reform his army
391
00:28:14,300 --> 00:28:17,000
into a militia for the Chamber of Commerce.
392
00:28:17,000 --> 00:28:19,500
He's just a nominal commander of Shanghai.
393
00:28:19,500 --> 00:28:24,400
Anton Fay won't risk offending the military governor's mansion to help him, right?
394
00:28:24,400 --> 00:28:26,000
It's hard to say.
395
00:28:26,000 --> 00:28:27,700
From Anton Fay's perspective,
396
00:28:27,700 --> 00:28:29,400
the current situation is uncertain.
397
00:28:29,400 --> 00:28:32,800
Having more guns in his hands means more certainty.
398
00:28:32,800 --> 00:28:36,000
Tan Xuanlin's proposal is exactly what he wants.
399
00:28:36,000 --> 00:28:38,400
There's no guarantee he won't be tempted.
400
00:28:38,400 --> 00:28:39,800
If we had known it,
401
00:28:39,800 --> 00:28:42,900
we should have framed him for the assassination.
402
00:28:42,900 --> 00:28:44,800
And the military governor would have been satisfied.
403
00:28:44,800 --> 00:28:48,700
I know, I know. One shouldn't only follow the ways of the world
404
00:28:48,700 --> 00:28:51,200
but also righteousness.
405
00:28:58,100 --> 00:29:04,100
It seems that I need to visit this Mr. Executive Director.
406
00:29:24,300 --> 00:29:25,900
Come in.
407
00:29:30,600 --> 00:29:32,700
Why are you here?
408
00:29:32,700 --> 00:29:36,100
The door was open, so I just entered.
409
00:29:36,100 --> 00:29:39,800
Well, Tan Si forgot to keep the door closed.
410
00:29:40,700 --> 00:29:44,400
Should I not be here?
411
00:29:44,400 --> 00:29:46,000
No.
412
00:29:48,700 --> 00:29:50,000
Give them to me.
413
00:29:50,000 --> 00:29:51,800
Thank you.
414
00:29:55,100 --> 00:29:57,300
Why did you want to see me?
415
00:29:57,300 --> 00:30:00,800
No reason. I just wanted to see how your wound was.
416
00:30:00,800 --> 00:30:02,500
Don't worry. It's just a small wound.
417
00:30:02,500 --> 00:30:04,400
It's almost fully recovered.
418
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
You're in a bad mood today.
419
00:30:13,800 --> 00:30:15,320
Am I?
420
00:30:15,900 --> 00:30:19,200
Are you worried about the reorganization of the Tan Army?
421
00:30:19,200 --> 00:30:21,800
You said that it'll happen by the end of this year.
422
00:30:21,800 --> 00:30:24,000
I heard the military governor's mansion has been pushing you.
423
00:30:24,000 --> 00:30:26,700
If you find it difficult, maybe I can ask my father
424
00:30:26,700 --> 00:30:29,500
if he can move your men onto Mu property.
425
00:30:30,600 --> 00:30:33,200
I'm not pushing you for Brother Guangyao.
426
00:30:33,200 --> 00:30:35,000
I really just want to help you.
427
00:30:35,000 --> 00:30:38,100
After all, my family can offer the highest salaries for your men.
428
00:30:38,100 --> 00:30:42,900
You... might not be able to help me on this issue.
429
00:30:50,000 --> 00:30:52,300
Don't worry. A self-interested man like me…
430
00:30:52,300 --> 00:30:55,200
I'll surely ask for your help if it's needed.
431
00:30:55,200 --> 00:30:58,000
I won't be passive about it. You can go.
432
00:30:58,000 --> 00:31:00,300
- All right.
- Bye.
433
00:31:25,400 --> 00:31:27,300
Brother Guangyao.
434
00:31:28,500 --> 00:31:30,400
Brother Guangyao?
435
00:31:31,700 --> 00:31:33,800
What's going on?
436
00:31:35,500 --> 00:31:36,700
I made an appointment with Anton Fay.
437
00:31:36,700 --> 00:31:40,200
I'll discuss with him the reorganization of the Tan Army.
438
00:31:40,200 --> 00:31:42,800
You can go back and rest today.
439
00:31:42,800 --> 00:31:45,600
You don't need to prepare my dinner.
440
00:31:45,600 --> 00:31:47,940
Shall I go with you?
441
00:31:48,500 --> 00:31:50,900
The Mu Family is influential in Shanghai.
442
00:31:50,900 --> 00:31:53,700
With me speaking in your favor, you can get the task done quicker
443
00:31:53,700 --> 00:31:56,200
and go back to Yue City.
444
00:31:56,200 --> 00:31:59,300
I just think it's not very proper for you, a girl,
445
00:31:59,300 --> 00:32:00,600
to attend such an occasion.
446
00:32:00,600 --> 00:32:01,900
I'm your secretary.
447
00:32:01,900 --> 00:32:04,000
It's part of my job to accompany you.
448
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Besides, you are the esteemed Supervisor.
449
00:32:06,000 --> 00:32:08,200
How can you go without an assistant?
450
00:32:08,200 --> 00:32:11,600
Fine. As you wish, Miss Secretary.
451
00:32:16,280 --> 00:32:22,020
[Shanghai Movie Set]
452
00:32:29,800 --> 00:32:31,300
Young Uncle, you're always busy.
453
00:32:31,300 --> 00:32:33,800
How did you find the time to have dinner with me?
454
00:32:33,800 --> 00:32:35,300
I met with Anton Fay thanks to you.
455
00:32:35,300 --> 00:32:37,700
Of course, I should show you my gratitude.
456
00:32:37,700 --> 00:32:39,200
Well then, dinner won't be enough.
457
00:32:39,200 --> 00:32:42,700
In order to see you, I even turned down Anton Fay's invitation.
458
00:32:42,700 --> 00:32:44,600
Why does he want to see you?
459
00:32:44,600 --> 00:32:47,800
Is he giving you trouble, because you tricked him into seeing me?
460
00:32:47,800 --> 00:32:50,300
No. You underestimate me.
461
00:32:50,300 --> 00:32:53,100
I am the Queen of Shanghai in the film circle.
462
00:32:53,100 --> 00:32:55,500
All he can ever do is fawn on me.
463
00:32:55,500 --> 00:32:57,600
He's meeting Junior Marshal Xu
464
00:32:57,600 --> 00:32:59,300
so he asked if I can go keep Xu's female companion entertained.
465
00:32:59,300 --> 00:33:02,000
I turned him down, saying I have scenes to shoot.
466
00:33:03,200 --> 00:33:07,000
Isn't Junior Marshal Xu the supervisor in your Command?
467
00:33:07,000 --> 00:33:10,200
Since when did the two get into contact?
468
00:33:10,200 --> 00:33:12,600
Besides, isn't he unmarried?
469
00:33:12,600 --> 00:33:14,800
Since when did he have a female companion?
470
00:33:16,844 --> 00:33:19,347
Shuang'er, I'll take you out for dinner another day.
471
00:33:19,347 --> 00:33:21,491
Tan Si, let's go.
472
00:33:23,140 --> 00:33:25,855
I'm done. I'm coming.
473
00:33:31,459 --> 00:33:33,320
Just leaving like that…
474
00:33:33,320 --> 00:33:36,300
Who cares about dinner?
475
00:33:36,300 --> 00:33:42,420
[Far East Hotel]
476
00:34:10,739 --> 00:34:12,151
Please.
477
00:34:13,201 --> 00:34:14,856
Executive Director Fay.
478
00:34:15,920 --> 00:34:19,656
Supervisor Xu. Nice to meet you.
479
00:34:19,656 --> 00:34:22,445
Executive Director Fay, I've been in Shanghai for a couple of months,
480
00:34:22,445 --> 00:34:25,769
but I've been too busy to visit you.
481
00:34:25,769 --> 00:34:27,248
My father has blamed me for this.
482
00:34:27,248 --> 00:34:30,399
He asked me to entertain you well tonight.
483
00:34:30,902 --> 00:34:34,961
And… is this young lady
484
00:34:34,961 --> 00:34:38,098
Mr. Mu's daughter who came back from Japan? Right?
485
00:34:38,098 --> 00:34:40,756
Let me introduce you. This is Miss Mu Wanqing.
486
00:34:40,756 --> 00:34:42,928
She is my foreign language secretary now.
487
00:34:42,928 --> 00:34:47,616
Miss Mu, I've seen you at some parties before but it was only a glimpse of such beauty.
488
00:34:47,616 --> 00:34:51,080
Now I see you do have an outstanding disposition.
489
00:34:51,080 --> 00:34:54,270
Truly, the First Daughter of Shanghai.
490
00:34:54,270 --> 00:34:55,640
I'm flattered, Mr. Executive Director.
491
00:34:55,640 --> 00:34:59,270
I hope in the future you will be able to advise me during my work in Shanghai.
492
00:34:59,278 --> 00:35:03,480
Then it will be my pleasure to serve Miss Mu.
493
00:35:09,479 --> 00:35:13,892
Mr. Executive Director, let's sit down and talk while we have dinner.
494
00:35:13,892 --> 00:35:15,502
All right.
495
00:35:22,160 --> 00:35:25,080
[Far East Hotel]
496
00:35:25,674 --> 00:35:28,720
Commander, Miss Mu is with Supervisor Xu.
497
00:35:28,720 --> 00:35:31,120
Do you still have to look out for her?
498
00:35:31,120 --> 00:35:34,596
You have no idea. Anton Fay is a pervert.
499
00:35:34,596 --> 00:35:37,220
Xu Guangyao can't handle him.
500
00:35:42,408 --> 00:35:43,520
Executive Director Fay,
501
00:35:43,520 --> 00:35:46,130
Today, the Municipal Council sent the Command a copy of a report
502
00:35:46,133 --> 00:35:48,459
on the Ministry of Economy, Trade, and Industry of Japan.
503
00:35:48,459 --> 00:35:50,450
The report says that Japanese cotton yarn factories are
504
00:35:50,450 --> 00:35:53,718
willing to provide low-interest loans for Chinese cotton yarn factories.
505
00:35:53,718 --> 00:35:55,593
Have you seen it?
506
00:35:55,593 --> 00:35:57,040
Yes, I have.
507
00:35:57,040 --> 00:36:01,079
But I think Miss Mu knows best
508
00:36:01,079 --> 00:36:04,760
about issues about the cotton yarn industry.
509
00:36:04,760 --> 00:36:09,160
After all, almost half of the cotton yarn factories here in Shanghai
510
00:36:09,160 --> 00:36:11,699
belong to the Mu Family.
511
00:36:11,699 --> 00:36:13,692
What's your opinion, Miss Mu?
512
00:36:13,692 --> 00:36:18,203
The loans from the Japanese Chamber of Commerce. Should we take it?
513
00:36:18,203 --> 00:36:21,779
Executive Director Fay, a shrewd man like you must know the pros and cons of this issue.
514
00:36:21,779 --> 00:36:25,840
The Japanese cotton yarn businessmen want to take over the Chinese market using this method.
515
00:36:25,840 --> 00:36:28,820
They would then dominate the market and inflate the prices.
516
00:36:28,820 --> 00:36:33,147
They've already ruined the cotton yarn market in Tianjin and Qingdao.
517
00:36:33,147 --> 00:36:36,779
Now they want to do it again with Shanghai's market.
518
00:36:36,779 --> 00:36:41,659
If Executive Director Fay allows them, Shanghai would be in turmoil sooner or later.
519
00:36:43,192 --> 00:36:45,626
Look at her. She's not only a foreign language secretary,
520
00:36:45,626 --> 00:36:49,617
but an economy secretary as well.
521
00:36:49,617 --> 00:36:53,753
But your family have their own cotton suppliers
522
00:36:53,753 --> 00:36:55,320
and warehouses on the pier.
523
00:36:55,320 --> 00:36:57,439
You also have established sales channels.
524
00:36:57,439 --> 00:37:01,179
I guess you won't be affected.
525
00:37:01,179 --> 00:37:04,060
But the cotton yarn industry is critical to the people's well-being.
526
00:37:04,060 --> 00:37:06,139
It affects the common people.
527
00:37:06,139 --> 00:37:09,420
If it falls into Japanese hands, we'd be under their control.
528
00:37:09,420 --> 00:37:13,979
Just imagine, Executive Director Fay, if we'd have to get our coats for the army,
529
00:37:13,979 --> 00:37:18,159
quilts for civilians, or medical gauze for hospitals from the Japanese.
530
00:37:18,159 --> 00:37:20,379
I don't believe you would be at ease.
531
00:37:20,379 --> 00:37:22,380
That's Mr. Mu's daughter.
532
00:37:22,380 --> 00:37:24,899
You have great long-term thinking.
533
00:37:24,899 --> 00:37:26,684
The Mu Family is willing to offer loans
534
00:37:26,684 --> 00:37:29,114
to the cotton yarn factories so they can get through the hard times.
535
00:37:29,114 --> 00:37:31,860
Also, without interest.
536
00:37:31,860 --> 00:37:35,942
Aren't you openly confronting the Japanese then?
537
00:37:35,942 --> 00:37:40,248
So… if I choose your side and turn the Japanese down,
538
00:37:40,248 --> 00:37:43,562
then… I would seem unfair.
539
00:37:43,562 --> 00:37:45,954
You don't have to worry about that, Executive Director Fay.
540
00:37:45,954 --> 00:37:50,145
I have an idea where you can please both sides.
541
00:37:50,145 --> 00:37:52,960
Tell me about it.
542
00:38:21,918 --> 00:38:25,570
Executive Director Fay, the Tan Army is awaiting reorganization.
543
00:38:25,570 --> 00:38:27,860
If they can be put into the cotton yarn factories,
544
00:38:27,860 --> 00:38:31,379
the Mu Family can give the factories money in the name of their resettlement fees.
545
00:38:31,379 --> 00:38:33,407
With the money to overcome their hardship,
546
00:38:33,407 --> 00:38:35,720
the factories naturally won't have to take loans from the Japanese.
547
00:38:35,720 --> 00:38:37,720
And the Japanese can't blame you
548
00:38:37,720 --> 00:38:40,190
for preventing the factories from taking their loans.
549
00:38:40,680 --> 00:38:46,160
And more importantly, by resettling the Tan Army into cotton yarn factories,
550
00:38:46,160 --> 00:38:51,915
Commander Tan can't build his Chamber of Commerce militia.
551
00:38:54,123 --> 00:38:58,756
So he wants to turn the army into a militia.
552
00:38:58,756 --> 00:39:01,439
No wonder he doesn't want my help.
553
00:39:01,439 --> 00:39:06,748
Junior Marshal Xu, look at you, beating around the bush for so long.
554
00:39:06,748 --> 00:39:12,319
You simply wish to remove this militia idea.
555
00:39:12,319 --> 00:39:13,984
Right?
556
00:39:19,189 --> 00:39:22,682
Executive Director Fay, let me put my cards on the table.
557
00:39:23,399 --> 00:39:26,400
Shanghai is under the jurisdiction of the military governor's mansion.
558
00:39:26,400 --> 00:39:30,000
And the military governor's mansion won't allow any militia to exist.
559
00:39:30,000 --> 00:39:35,150
So the best solution is to put them into industries, making them workers.
560
00:39:36,280 --> 00:39:40,264
Miss Mu, it's a matter of your family's interest.
561
00:39:40,264 --> 00:39:45,260
You are asking me to offend the Japanese and Commander Tan.
562
00:39:45,260 --> 00:39:51,180
Shouldn't you have a couple of drinks with me first to show your sincerity?
563
00:39:51,180 --> 00:39:53,094
Come on.
564
00:39:53,094 --> 00:39:55,250
Come on.
565
00:39:55,250 --> 00:39:57,922
Executive Director Fay, Miss Mu can't drink.
566
00:39:57,922 --> 00:40:00,084
I'll drink for her.
567
00:40:00,760 --> 00:40:06,638
Miss Mu, you ask for my help, but you won't drink with me.
568
00:40:06,638 --> 00:40:10,240
Well… you are not sincere enough.
569
00:40:10,240 --> 00:40:14,115
Executive Director Fay, I really can't stand foreign wine.
570
00:40:14,115 --> 00:40:16,470
No problem. Then…
571
00:40:16,470 --> 00:40:19,343
we can drink Chinese Moutai.
572
00:40:19,343 --> 00:40:20,708
[Moutai]
573
00:40:29,040 --> 00:40:30,987
Right?
574
00:40:30,987 --> 00:40:33,802
Hurry up. Let's drink this.
575
00:40:33,802 --> 00:40:35,220
Here.
576
00:40:35,220 --> 00:40:37,559
Be careful.
577
00:40:49,220 --> 00:40:52,302
Executive Director Fay, Miss Mu really can't drink.
578
00:40:52,302 --> 00:40:54,620
Allow me to drink with you.
579
00:40:54,620 --> 00:40:56,179
Hold on, Junior Marshal Xu.
580
00:40:56,179 --> 00:41:01,079
Well, if it's Miss Mu with whom I drink,
581
00:41:01,079 --> 00:41:04,017
naturally, I drink one for her,
582
00:41:04,017 --> 00:41:05,909
and she drinks one for me.
583
00:41:05,909 --> 00:41:09,900
But if it's with you, it's inappropriate.
584
00:41:11,940 --> 00:41:15,493
Well then, how does Mr. Executive Director Fay want to drink with me?
585
00:41:15,493 --> 00:41:17,501
Six.
586
00:41:17,501 --> 00:41:20,699
I like six. It's a good number.
587
00:41:20,699 --> 00:41:22,759
Let's do this.
588
00:41:22,759 --> 00:41:24,620
She drinks one,
589
00:41:24,620 --> 00:41:28,480
then you drink six for her. Okay?
590
00:41:31,681 --> 00:41:34,339
♫ Tears turn into heavy rain ♫
591
00:41:34,339 --> 00:41:38,890
♫ We went back to when we first met ♫
592
00:41:38,890 --> 00:41:45,380
♫ I immediately saw your charming face ♫
593
00:41:46,159 --> 00:41:49,910
♫ To the endless sky and ocean ♫
594
00:41:49,910 --> 00:41:53,300
♫ I made a promise ♫
595
00:41:53,300 --> 00:41:59,410
♫ Let’s let the mortals fall down with us ♫
596
00:41:59,410 --> 00:42:02,390
♫ If I forget your profile ♫
597
00:42:02,390 --> 00:42:04,190
♫ How would I put back together ♫
598
00:42:04,190 --> 00:42:07,750
♫ The memories that revived me ♫
599
00:42:07,750 --> 00:42:14,350
♫ Let’s embrace either during the sunrise of sunset ♫
600
00:42:14,350 --> 00:42:18,710
♫ I have exhausted myself in this life ♫
601
00:42:18,710 --> 00:42:22,370
♫ My whole life has become lonely ♫
602
00:42:22,370 --> 00:42:27,730
♫ Even if my vision is blurred and I can’t clearly see ♫
603
00:42:27,730 --> 00:42:32,970
♫ I’ll still sing with you on horseback ♫
604
00:42:44,350 --> 00:42:47,090
♫ Tears turn into heavy rain ♫
605
00:42:47,090 --> 00:42:51,630
♫ We went back to when we first met ♫
606
00:42:51,630 --> 00:42:58,030
♫ I immediately saw your charming face ♫
607
00:42:58,890 --> 00:43:02,570
♫ To the endless sky and ocean ♫
608
00:43:02,570 --> 00:43:05,950
♫ I made a promise ♫
609
00:43:05,950 --> 00:43:12,210
♫ Let’s let the mortals fall down with us ♫
610
00:43:12,210 --> 00:43:15,110
♫ If I forget your profile ♫
611
00:43:15,110 --> 00:43:16,870
♫ How would I put back together ♫
612
00:43:16,870 --> 00:43:20,550
♫ The memories that revived me ♫
613
00:43:20,550 --> 00:43:27,190
♫ Let’s embrace either during the sunrise of sunset ♫
614
00:43:27,190 --> 00:43:31,410
♫ I have exhausted myself in this life ♫
615
00:43:31,410 --> 00:43:35,050
♫ My whole life has become lonely ♫
616
00:43:35,050 --> 00:43:40,450
♫ Even if my vision is blurred and I can’t clearly see ♫
617
00:43:40,450 --> 00:43:48,770
♫ I’ll still sing with you on horseback ♫
46480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.