All language subtitles for vbksdjg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:13,840 WHEN THE CAT COMES 2 00:00:13,960 --> 00:00:19,360 Starring 3 00:00:38,680 --> 00:00:44,120 In Children's Roles 4 00:00:44,240 --> 00:00:52,240 Associates Sound Illustrations 5 00:00:52,360 --> 00:00:57,720 Story by / Screenplay by Dialogue Cooperation 6 00:00:57,840 --> 00:01:00,560 Music by 7 00:01:00,680 --> 00:01:06,160 Film Symphonic Orchestra Conducted by 8 00:01:06,280 --> 00:01:11,720 Film Editor Sound Editor 9 00:01:11,840 --> 00:01:17,400 Set Decorator / Costume Designer Make Up Artist 10 00:01:17,520 --> 00:01:25,480 Set Designer / Costumes Make Up 11 00:01:25,600 --> 00:01:30,720 2nd Camera / Camera Assistant Photographer 12 00:01:30,840 --> 00:01:36,000 Special Effects / Architect Assistant Animal Trainer 13 00:01:36,120 --> 00:01:40,200 Sound Effects / Music Effects 14 00:01:40,320 --> 00:01:44,520 Chief Lighting Technician Assistant Editor 15 00:01:44,640 --> 00:01:50,000 First Assistant Director Director's Assistants 16 00:01:50,120 --> 00:01:52,880 Associate Producers 17 00:01:53,000 --> 00:01:55,680 Executive in Charge of Production 18 00:01:55,800 --> 00:01:58,680 Director of Photography 19 00:01:58,800 --> 00:02:01,720 Directed by 20 00:02:01,840 --> 00:02:09,800 Made by the Group Processed by the Laboratories 21 00:02:34,720 --> 00:02:39,080 Once upon a time, there was... more was than wasn't. 22 00:02:55,920 --> 00:02:58,960 To watch the bustle of life, 23 00:02:59,080 --> 00:03:03,840 is always amusing. And it is fun, when one likes people. 24 00:03:03,880 --> 00:03:06,000 Yet, one has to look at things from a proper height. 25 00:03:06,120 --> 00:03:11,520 Not too high, though, like astronauts because for their weightlessness, 26 00:03:11,640 --> 00:03:17,160 they don't even have the time to notice what's really going on. 27 00:03:17,280 --> 00:03:22,280 A humble height and a humble tower dwarfing a humble small town will do, 28 00:03:22,400 --> 00:03:28,560 and one sees tragedies as well as trilogies. 29 00:03:30,240 --> 00:03:32,840 Now, I'll have a look what's the day like today at home. 30 00:03:32,960 --> 00:03:36,560 We should see five baby prams there. Oh no, six already. 31 00:03:36,720 --> 00:03:42,080 We are growing uncontrollably and there's nothing we can do about it. 32 00:03:42,680 --> 00:03:46,040 These are tourists from remote cooperative farms. 33 00:03:46,160 --> 00:03:48,600 They're always keen on coming here, especially during harvest, 34 00:03:48,720 --> 00:03:53,280 to admire our Renaissance gables and dispraise our good beer. 35 00:03:53,440 --> 00:03:57,880 And this is our biggest expert on traffic. Watch him carefully, 36 00:03:58,000 --> 00:04:02,640 how he manages a car crash. Lucky for us that people don't listen to him. 37 00:04:03,240 --> 00:04:08,120 Look, Frank Timber, or Frank Tube, depending on what odd job he's doing. 38 00:04:09,000 --> 00:04:13,960 Susan, she'd be drawing all day. The little one is trying hard too. 39 00:04:14,520 --> 00:04:20,080 Hettie, do you hear me? Why are you drawing only with a blue chalk? 40 00:04:20,240 --> 00:04:23,160 That's the only one I've got, uncle. 41 00:04:23,280 --> 00:04:27,840 Well, why not, even Picasso had his blue period. 42 00:04:28,560 --> 00:04:35,920 Ah, hopping gossip. She always hops, when she's window peeking. 43 00:04:36,440 --> 00:04:40,320 She'd like to see that, those two are not married, you see, 44 00:04:40,440 --> 00:04:43,560 but she'd surely want them to be. That's her flat. 45 00:04:44,880 --> 00:04:49,040 The innkeepers are celebrating. But it can't be anything big, as they 46 00:04:49,160 --> 00:04:53,120 are drinking from small snifters. Unless it's an auditor from the district 47 00:04:53,240 --> 00:04:58,600 or even the regional office? They'd have bigger snifters, though. 48 00:04:59,760 --> 00:05:03,520 And this is little Joey with his dad Jack, who keep's telling 49 00:05:03,640 --> 00:05:08,600 everyone that he has arthritis. But he really suffers from thirst. 50 00:05:09,520 --> 00:05:12,480 Frank is carrying bricks. 51 00:05:14,800 --> 00:05:17,160 And they're still auditing over here. 52 00:05:18,920 --> 00:05:22,560 Well I ever! Jack is working? Isn't he ill? 53 00:05:22,680 --> 00:05:27,200 No, he isn't, he's collapsing and healthy as usual. 54 00:05:27,320 --> 00:05:30,840 And Marianne will help him, she's so kind. 55 00:05:30,960 --> 00:05:34,600 That's the mother of the girl with the blue chalk. 56 00:05:34,720 --> 00:05:39,680 I don't know, whether she's a widow or a single mother, 57 00:05:40,280 --> 00:05:43,040 after all, let's not be formalists. 58 00:05:43,360 --> 00:05:46,120 What a Jack-ass! 59 00:05:47,200 --> 00:05:50,440 This is a Jack-ass too, even if his name is Robert. 60 00:05:50,560 --> 00:05:53,560 - I don't know, what he sees on her. - Are you sure? 61 00:05:53,680 --> 00:05:57,040 Oh my, if you didn't, just say so. There's still time. 62 00:05:59,320 --> 00:06:03,800 I was right, it's from the regional office, they have a black 603 saloon. 63 00:06:03,920 --> 00:06:07,200 The accounts were in order, and the snifters likewise. 64 00:06:07,320 --> 00:06:10,480 Yes, this is for the driver. 65 00:06:18,120 --> 00:06:20,000 And the show is over. 66 00:06:21,400 --> 00:06:26,600 They'll take him home, he'll get better and he'll go to the pub on his own. 67 00:06:27,880 --> 00:06:33,560 Frank again? What's that on his neck? Some medal, outlandish I'd say. 68 00:06:34,720 --> 00:06:40,080 Hullo. If they don't set a job limit for him, he'll work himself to death. 69 00:06:41,400 --> 00:06:45,080 I can't watch this. At first, it seems like an operetta, 70 00:06:45,200 --> 00:06:49,760 but if Robert doesn't come to senses, he'll end up in a tragedy. 71 00:06:54,080 --> 00:06:58,040 Will you always love me, till you die? 72 00:07:04,280 --> 00:07:06,440 - I have to go home for breakfast. - No... 73 00:08:34,480 --> 00:08:37,280 - Isn't that remarkable. - What a shot, mum? 74 00:08:37,400 --> 00:08:40,960 - Murderer! - Me and a murderer? You fool. 75 00:08:41,320 --> 00:08:43,800 What is it good for? Shooting storks is forbidden. 76 00:08:43,920 --> 00:08:47,680 I know, but I have a special permit, you see. 77 00:08:47,880 --> 00:08:50,440 Just you wait, when we tart it up. 78 00:08:50,560 --> 00:08:53,520 She knows that we're not doing it for ourselves. 79 00:08:53,640 --> 00:08:56,040 Can anyone tell me, what is our town famous for? 80 00:08:56,160 --> 00:08:59,080 - For our museum of stuffed animals. - And tell me, teacher and you all, 81 00:08:59,200 --> 00:09:02,440 what would our town be without our stuffed museum? 82 00:09:02,560 --> 00:09:05,760 - We wouldn't have any waxworks. - You ought to realize 83 00:09:05,880 --> 00:09:10,640 that a perfectly stuffed animal is the best learning tool. 84 00:09:10,760 --> 00:09:13,600 Learning from corpses, well? I didn't mean you. 85 00:09:13,720 --> 00:09:16,480 And that no live animal is not as alive, as an animal 86 00:09:16,600 --> 00:09:19,960 - alive before and stuffed after. - You are murderers anyway. 87 00:09:20,080 --> 00:09:24,560 They dislike spread wings. We're lucky we don't have any. 88 00:09:24,680 --> 00:09:28,840 Listen, Mr. Oliva, with this sack you can speak only for yourself, 89 00:09:29,080 --> 00:09:33,880 - understand? For yourself only. - And that takes some doing. 90 00:09:36,760 --> 00:09:41,120 Go about your business, everyone. 91 00:09:54,000 --> 00:09:57,360 Just a minute, I'm a bit late. 92 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 Hullo. 93 00:10:17,080 --> 00:10:20,240 And something for you too, Johnny. There you are. 94 00:10:25,800 --> 00:10:28,760 Good day. 95 00:10:54,040 --> 00:10:58,000 - That line must be repaired. - I see it too. I'll fix it. 96 00:10:58,120 --> 00:11:01,680 - Wait. Clean it, comrade. - Of course. 97 00:11:02,080 --> 00:11:08,560 It'll be shining... Olda, can't you be... when... 98 00:11:08,760 --> 00:11:10,920 - Well, well. - So... 99 00:11:11,240 --> 00:11:12,400 Good day. 100 00:11:12,520 --> 00:11:14,560 Isn't that boy of mine stupid? 101 00:11:14,680 --> 00:11:19,240 Nonsense. Your son is a clever boy. Nevertheless, he requires care. 102 00:11:19,440 --> 00:11:24,320 Care is not an easy thing, when one's a widower. 103 00:11:24,440 --> 00:11:27,400 And even more, if Robert is his teacher. 104 00:11:35,520 --> 00:11:39,000 Listen, Robert, denoting your superior 105 00:11:39,120 --> 00:11:43,880 as a murderer in public doesn't seem like constructive criticism. 106 00:11:44,240 --> 00:11:45,480 - Or does it? - Well... 107 00:11:45,600 --> 00:11:48,800 You see, it doesn't. Besides, I've never given up the idea 108 00:11:48,920 --> 00:11:53,680 of bringing you on the right path. Which is only one, as the truth, eh? 109 00:11:53,800 --> 00:11:57,720 - Especially if it's your truth. - My truth? 110 00:11:57,840 --> 00:12:01,120 What do you mean by that? That everyone has his own truth? 111 00:12:01,240 --> 00:12:03,840 What kind of an idea is that, young man. Caution! 112 00:12:03,960 --> 00:12:05,920 Excuse me, comrade. 113 00:12:06,040 --> 00:12:09,840 Of course. To the right, comrade. 114 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 - I beg your pardon? - I said to the right. 115 00:12:12,080 --> 00:12:14,040 Oh, to the right. 116 00:12:44,000 --> 00:12:49,880 We always say that the nicest thing in the world is what? Joey? 117 00:12:50,120 --> 00:12:54,120 - Friendship. - And what else, Hettie? 118 00:12:54,240 --> 00:12:59,440 - Sincerity. - Yes, and what else, Olda? 119 00:12:59,560 --> 00:13:02,840 - Not to cower to anyone. - Not to cower to anyone, yes. 120 00:13:03,000 --> 00:13:07,360 And all together it means to be a good citizen of our town. 121 00:13:08,080 --> 00:13:13,680 Now, everyone will write, draw or paint what he or she likes 122 00:13:13,840 --> 00:13:18,160 or dislikes in our town, or what would he or she like 123 00:13:18,280 --> 00:13:21,640 to be better here. Come on, everyone. 124 00:13:46,400 --> 00:13:50,040 I know you're watching me, but what am I supposed to do? 125 00:13:50,160 --> 00:13:55,720 I needed money for the car and now for fuel and for mummy too. 126 00:13:56,120 --> 00:14:00,520 If I give to the guests what they deserve and not to the state, 127 00:14:00,680 --> 00:14:04,680 they'll put me in jail. If I give to the state what belongs 128 00:14:04,800 --> 00:14:07,560 - to it and give less to tourists... - They'll put you in jail all the same. 129 00:14:11,240 --> 00:14:16,200 At school, we were saying that the nicest thing in the world 130 00:14:16,360 --> 00:14:20,760 is sincerity and friendship. But some people don't tell the truth... 131 00:14:20,880 --> 00:14:24,520 I don't like my daddy, but I won't write that down, 132 00:14:24,720 --> 00:14:26,760 because he would whip me. 133 00:14:26,760 --> 00:14:31,160 As the question is not in line with our requirements, 134 00:14:31,640 --> 00:14:39,000 it is essential to pay heed to the moral aspect of the matter. 135 00:14:42,160 --> 00:14:47,520 The moral aspect of the matter..., have you got that? 136 00:15:17,040 --> 00:15:24,720 As the question of our requirements... Come in! Is not in line, it is... 137 00:15:26,440 --> 00:15:29,120 Oh, Julie, diligent as always. 138 00:15:29,240 --> 00:15:33,800 Charlie, close your eyes. 139 00:15:36,440 --> 00:15:39,200 Don't be foolish, Rosie. 140 00:15:50,400 --> 00:15:56,760 Why, that's wonderful, excellent, it's absolutely perfect. 141 00:15:57,440 --> 00:16:01,320 - You're an artist, comrade. - You set your shoulder to the wheel. 142 00:16:01,440 --> 00:16:04,680 No, I just did the technical part. The sculptural part is the work 143 00:16:04,800 --> 00:16:06,920 - of our headmaster. - As you wish, 144 00:16:07,040 --> 00:16:09,560 everyone according to one's skills. Fly around. 145 00:16:09,680 --> 00:16:11,560 - I beg your pardon? - Fly, so that the illusion is perfect. 146 00:16:11,680 --> 00:16:14,440 - You mean like that? - Precisely. 147 00:17:15,680 --> 00:17:19,120 Children, today we will paint reality. 148 00:17:19,240 --> 00:17:23,200 Comrade Oliva will be our model. 149 00:17:34,840 --> 00:17:37,400 If you want... 150 00:17:39,480 --> 00:17:42,240 I can tell you some stories. 151 00:17:42,840 --> 00:17:46,400 About how you fell in love. 152 00:17:47,600 --> 00:17:51,360 About your sailor days and how you were shipwrecked. 153 00:17:54,280 --> 00:18:02,440 So about love and peril. Why not. 154 00:18:03,440 --> 00:18:06,000 Those are two things that make a hero from an ordinary fellow. 155 00:18:06,120 --> 00:18:11,280 And I wanted to be a hero back then. I was still young and handsome, 156 00:18:12,480 --> 00:18:16,160 I'm not young any more, only handsome. 157 00:18:18,360 --> 00:18:23,320 - Why didn't you laugh, Helen? - You are handsome, uncle. 158 00:18:24,600 --> 00:18:28,560 Thank you, my dear. And don't call me uncle. 159 00:18:29,600 --> 00:18:35,160 I used to be the second steersman on one Greek ship. 160 00:18:36,720 --> 00:18:40,880 We set to sea on a beautiful day. Everything was just fine 161 00:18:41,240 --> 00:18:44,760 and only when we were passing the Cape of No Hope, it used to be 162 00:18:44,880 --> 00:18:48,440 called the Cape of No Hope, you see, and today it's the Cape of Good Hope, 163 00:18:48,560 --> 00:18:51,960 everything is getting better. So, as we were passing that cape, 164 00:18:52,080 --> 00:18:57,920 all of a sudden we got into a storm. The storm lasted 3 days and 3 nights! 165 00:18:58,080 --> 00:19:01,560 The storm did all it could, the ship did all it could, 166 00:19:01,680 --> 00:19:05,320 I did all I could, but the captain knew nothing, 167 00:19:05,440 --> 00:19:10,800 we ran into a cliff and got shipwrecked. 168 00:19:12,440 --> 00:19:18,640 On the next day, I woke up on a sandy beach, not knowing 169 00:19:18,760 --> 00:19:26,320 how I got there. Not a soul around me, but for crates and wrecks 170 00:19:27,280 --> 00:19:31,320 and a small town nearby. I set off towards it and when I got 171 00:19:31,440 --> 00:19:36,280 there, what do you think, there wasn't a soul in the streets 172 00:19:36,400 --> 00:19:40,640 or in the houses, not a soul in the gardens, it was a deserted. 173 00:19:40,760 --> 00:19:45,920 And only from afar, as if brought by the breeze - I heard music. 174 00:19:48,160 --> 00:19:55,520 Enchanting music, like from a magic flute. Do you hear it? 175 00:20:00,360 --> 00:20:07,680 So, I followed the sound of music and it led me to a small square, 176 00:20:08,440 --> 00:20:13,640 where all the people from the town were gathered and were listening 177 00:20:13,760 --> 00:20:19,320 to a magician playing a magic flute. And a girl came with the magician, 178 00:20:20,120 --> 00:20:25,440 so charming, I've never seen such a beautiful girl in my life, 179 00:20:25,560 --> 00:20:29,720 and I was much looking around. Her name was Diana. 180 00:20:30,720 --> 00:20:34,520 And as this Diana was dancing and singing so beautifully, 181 00:20:34,680 --> 00:20:38,640 a cat was walking around her, and the cat had something 182 00:20:38,760 --> 00:20:42,400 that no cat in the world has. 183 00:20:42,520 --> 00:20:48,280 - Small eye glasses! - Really, uncle... Mr. Oliva. 184 00:20:51,320 --> 00:20:55,280 I still have them. Here they are. 185 00:20:57,320 --> 00:20:58,600 I won't give them to you. 186 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 No, go to your chairs, sit down. 187 00:21:02,040 --> 00:21:05,720 The glasses are the only thing that reminds me of Diana. 188 00:21:05,880 --> 00:21:08,040 Who in my eyes then embodied 189 00:21:08,160 --> 00:21:11,720 all the beauty of the world and an ocean of mystery. 190 00:21:12,080 --> 00:21:16,240 - What happened to me instantly, then? - You fell in love. 191 00:21:16,400 --> 00:21:19,560 And how! I travelled with them from village to village, 192 00:21:19,680 --> 00:21:23,160 from town to town, I joined their show and did everything, but for one 193 00:21:23,280 --> 00:21:28,840 thing that I was not allowed to do: to take off the cat's glasses. 194 00:21:29,440 --> 00:21:33,920 - And why? - I asked the same thing. 195 00:21:34,240 --> 00:21:39,080 But they never ever told me. Bless my eyes, lassie, 196 00:21:39,920 --> 00:21:43,880 you're a dab hand with it. It's a rare sight. 197 00:21:44,760 --> 00:21:49,720 You know you could go to a circus with this as a speedpainter? 198 00:21:50,680 --> 00:21:55,440 Where was I? So, they never ever told me. 199 00:21:56,240 --> 00:22:00,600 Until one hot morning Diana fell asleep under a mulberry in blossom. 200 00:22:01,440 --> 00:22:06,400 And when someone falls asleep under a mulberry, he has to tell the truth. 201 00:22:07,080 --> 00:22:12,640 That's an old proverb, Arabian or..., well from the Near East. 202 00:22:13,560 --> 00:22:17,520 So when Diana fell asleep under that mulberry, 203 00:22:18,480 --> 00:22:23,040 I asked her: "Diana sleeping under the mulberry, 204 00:22:23,680 --> 00:22:29,360 why can't I take off the cat's glasses?" "Because," said Diana still sleeping 205 00:22:29,480 --> 00:22:34,440 under the mulberry, "if the cat didn't have the glasses 206 00:22:35,040 --> 00:22:39,520 everyone would change colour according to their nature and actions." 207 00:22:40,160 --> 00:22:44,960 And people wouldn't like that. So, I was waiting for the nearest 208 00:22:45,080 --> 00:22:51,600 show and at the height of it, I took the cat's glasses. 209 00:22:52,280 --> 00:22:58,880 And it was just as Diana had said. People started changing colour 210 00:22:59,040 --> 00:23:01,720 according to their nature and actions. Some were purple... 211 00:23:01,840 --> 00:23:05,320 - And who? - Liars and Pharisees. 212 00:23:05,520 --> 00:23:11,000 - The unfaithful turned yellow. - Yes, yellow as brimstone 213 00:23:11,160 --> 00:23:15,120 - and egg yolk, as canaries. - It served them right. 214 00:23:15,520 --> 00:23:20,880 And most importantly, Hettie, lovers turned red, as red poppy. 215 00:23:21,000 --> 00:23:24,760 - What about normal people? - What happened to them? 216 00:23:24,880 --> 00:23:26,840 Well, the greatest trouble is always with normal people. 217 00:23:26,920 --> 00:23:31,480 They didn't gain or lose anything, but it was some scrimmage. 218 00:23:31,840 --> 00:23:34,800 Because the purple and grey people, 219 00:23:34,920 --> 00:23:39,120 didn't want the others to know, so they were bad and killed the cat. 220 00:23:39,240 --> 00:23:42,960 - And what about Diana? - Diana disappeared 221 00:23:43,480 --> 00:23:46,120 and all there's left are the glasses. 222 00:24:03,560 --> 00:24:06,600 I know you, you're you and he's him! 223 00:24:06,720 --> 00:24:13,640 Don't let those who paint lose their hope. 224 00:25:12,240 --> 00:25:16,600 What do you think you're doing from my school? You're insane! 225 00:25:17,600 --> 00:25:20,320 - And what's that wanderer doing there? - Comrade Oliva..., 226 00:25:20,440 --> 00:25:22,320 we have an arts and crafts lesson, he's our model. 227 00:25:22,440 --> 00:25:25,240 I can see that. And fooling around like a clown! 228 00:25:25,360 --> 00:25:27,760 - He's arousing fantasy in the children. - Non-scientific. 229 00:25:27,880 --> 00:25:30,840 No other exists for me. Does not exist... 230 00:27:32,640 --> 00:27:34,400 Tabby! 231 00:27:37,040 --> 00:27:39,000 Pussy cat! 232 00:27:39,120 --> 00:27:41,480 - Pussy! - Come on, don't be foolish. 233 00:27:58,400 --> 00:28:01,600 Here, pussy, pussy. 234 00:28:04,040 --> 00:28:05,800 Pussy, pussy! 235 00:28:11,000 --> 00:28:14,960 Nothing? Oh, well. Pussy, pussy! Pussy cat! 236 00:28:23,280 --> 00:28:25,440 Does it hurt? 237 00:28:32,000 --> 00:28:33,960 Come. 238 00:28:37,000 --> 00:28:40,760 Pussy, Tabby. 239 00:28:49,320 --> 00:28:52,080 - Sit down. - Thank you. 240 00:29:03,000 --> 00:29:05,160 Isn't it hot? 241 00:29:08,520 --> 00:29:11,080 - Does it hurt? - No. 242 00:29:12,640 --> 00:29:16,000 You're the most beautiful girl I've ever seen. 243 00:29:16,560 --> 00:29:19,120 At least I think so. 244 00:29:24,240 --> 00:29:26,800 - We bumped his head. - Oh, it happens. 245 00:29:26,920 --> 00:29:29,320 - As chance would have it. - I'm pleased... 246 00:29:29,440 --> 00:29:32,160 - That I have a bump? - No, to meet you. 247 00:29:32,280 --> 00:29:35,600 - You're just like our castellan. - Like who? 248 00:29:35,720 --> 00:29:40,000 The castellan. He looks like you, speaks like you. His name is Oliva. 249 00:29:40,080 --> 00:29:42,800 Oliva... Do we know any Oliva? 250 00:29:42,920 --> 00:29:46,080 - Is he smart? - Just as you are. 251 00:29:46,200 --> 00:29:49,480 - Handsome, eh? - You should know, 252 00:29:49,600 --> 00:29:52,440 - if you're a magician. - I know nothing. 253 00:29:52,560 --> 00:29:55,560 I know only what I want to know. Would you like to know everything? 254 00:29:55,680 --> 00:29:58,720 - Well, if I were a magician. - What would you say to a cup 255 00:29:59,040 --> 00:30:02,600 - of black coffee? Refreshing, eh? - Yes. 256 00:30:16,360 --> 00:30:19,200 - We have costumes of all people. - Really? 257 00:30:19,360 --> 00:30:22,880 Of any person you wish. Who do you wish? Napoleon? 258 00:30:23,000 --> 00:30:25,960 - No, you can get it everywhere. - Chingiskhan? 259 00:30:26,960 --> 00:30:29,920 - No. - Columbus, then. 260 00:30:30,480 --> 00:30:34,840 No, I'd like something... less military, more common. 261 00:30:34,960 --> 00:30:36,960 - Like what? - Like me. 262 00:30:37,080 --> 00:30:39,040 This. 263 00:30:43,160 --> 00:30:47,920 There you are. With costumes, it's the same 264 00:30:48,080 --> 00:30:52,240 as with the infinity or finity of the universe. 265 00:30:52,760 --> 00:30:56,240 What universe would you prefer, a finite or infinite? 266 00:30:56,360 --> 00:31:00,720 - What do you think? - Well, I think 267 00:31:01,960 --> 00:31:04,720 a cup of coffee would be swell, what do you say to that? 268 00:31:38,720 --> 00:31:42,280 I've seated them perfectly. 269 00:31:42,640 --> 00:31:46,200 It will be difficult with Robert anyway. 270 00:31:46,280 --> 00:31:48,640 Come on, take some. 271 00:31:50,760 --> 00:31:55,720 Robert is so stubborn. And such a doughface at the same time. 272 00:34:36,520 --> 00:34:39,080 It's fitting, isn't it? 273 00:34:56,960 --> 00:34:58,520 Thank you. 274 00:35:10,080 --> 00:35:12,640 That was a good one. 275 00:37:44,800 --> 00:37:46,760 It was so stupid. 276 00:37:48,520 --> 00:37:51,840 If we can't make head or tail of it, it cannot be directed at anyone. 277 00:37:51,960 --> 00:37:57,120 And therefore, it's also typical. Just mere ribaldry. 278 00:37:58,360 --> 00:38:01,320 My poor fellow, it seems we aren't much different. 279 00:38:28,440 --> 00:38:31,200 Yellow is the colour of infidelity. 280 00:38:33,480 --> 00:38:36,240 A grey rose, rather strange. 281 00:38:40,600 --> 00:38:44,360 Beware, madam, grey is the colour of pilferers and thieves. 282 00:39:00,040 --> 00:39:04,800 And purple is for hypocrites, climbers, careerists, and liars. 283 00:39:10,200 --> 00:39:16,160 Red stands for true love. Red is for lovers. 284 00:44:53,720 --> 00:44:56,280 Yes, only the Middle Ages. 285 00:48:56,160 --> 00:48:58,920 You still look yourself, sir. 286 00:49:20,480 --> 00:49:24,640 Don't worry, we'll find Tabby. 287 00:49:32,080 --> 00:49:36,840 - Are you alright? - Tabby is gone. 288 00:49:39,200 --> 00:49:43,560 - That's life. - I'll kill it, kill it! 289 00:49:48,640 --> 00:49:51,200 You're waiting for me, you cuddly boy? 290 00:49:53,040 --> 00:49:54,800 What's the matter? 291 00:50:00,040 --> 00:50:01,800 Quiet! 292 00:50:04,040 --> 00:50:05,600 Tabby! 293 00:50:10,040 --> 00:50:12,000 Pussy, pussy! 294 00:50:25,520 --> 00:50:27,000 What's going on here? 295 00:50:27,120 --> 00:50:31,440 Is it a symposium of doubles, or matter and antimatter approximation, 296 00:50:31,560 --> 00:50:35,600 which I would not recommend, as it could lead to annihilation and thus, 297 00:50:35,720 --> 00:50:41,800 to the creation of an unknown power, and the known powers are just enough. 298 00:50:41,920 --> 00:50:45,320 Mr. Oliva, please, did you see Tabby? 299 00:50:45,440 --> 00:50:49,320 To lie or not to lie, that is the question, even if it's dark. 300 00:50:49,440 --> 00:50:51,640 - I did. - Where did he go? 301 00:50:51,760 --> 00:50:54,520 Well, I took him away in a sack, so they don't kill him. 302 00:50:54,640 --> 00:50:57,280 And I let him go right here, to make him stay a little longer. 303 00:50:57,400 --> 00:51:00,560 - He's needed here. - He's needed everywhere. 304 00:51:00,680 --> 00:51:04,040 Can you show us what have you got in your sack? 305 00:51:05,160 --> 00:51:07,920 As a magician, you ought to know that. 306 00:51:12,800 --> 00:51:17,800 - Forgive me for my distrust. - Never mind. 307 00:51:17,960 --> 00:51:23,320 We are used to distrust here. Wicked tongues say I eat cats. 308 00:51:23,960 --> 00:51:28,120 But I've got horse-meat there. Because I like goulash. 309 00:51:28,520 --> 00:51:30,360 - Good night. - Sweet dreams. 310 00:51:30,480 --> 00:51:31,520 You too. 311 00:51:31,640 --> 00:51:35,680 - G'night, double. - Apropos, 312 00:51:35,800 --> 00:51:39,200 - you don't remember me? - How could I forget, 313 00:51:39,320 --> 00:51:43,280 you were my alter ego. And you were in love with Diana. 314 00:51:43,480 --> 00:51:47,400 Wow, and how! And how come she doesn't know me? 315 00:51:47,520 --> 00:51:51,680 Youth has short memory. Only the aging keep reminiscing. 316 00:51:51,800 --> 00:51:55,840 She was beautiful, when young. What am I saying! 317 00:51:55,960 --> 00:52:00,520 She is beautiful and young! There's something wrong. 318 00:52:00,640 --> 00:52:05,600 Why? Youth does not age and beauty does not fade away. 319 00:52:05,720 --> 00:52:09,680 There's something to it. How long have you been doing this? 320 00:52:10,560 --> 00:52:16,000 Me? Well, since people needed it. 321 00:52:16,600 --> 00:52:21,480 A bit of beauty, a bit of magic, adding a little bit of Sunday 322 00:52:21,600 --> 00:52:24,760 to a grey working day. And what are you doing? 323 00:52:26,360 --> 00:52:30,120 I'm trying to cultivate children's fantasy. 324 00:52:30,600 --> 00:52:34,560 What a fragile flower. Withering with vanishing childhood. 325 00:52:34,640 --> 00:52:40,200 I'd call it something like a non-resistant annual flower. 326 00:52:40,840 --> 00:52:45,400 Well, I'm trying to cultivate a resistant perennial from it. 327 00:52:45,520 --> 00:52:48,160 - A michurinist, eh? - Hmm. 328 00:52:48,560 --> 00:52:51,520 It seems we're both tied up in work. 329 00:52:53,320 --> 00:52:59,280 - Apropos, double, g'night. - A very g'night. 330 00:53:19,520 --> 00:53:22,440 - Where is Tabby from anyway? - From our home. 331 00:53:22,600 --> 00:53:25,920 I see, from your home. And where is your home? 332 00:53:26,040 --> 00:53:30,720 Everywhere, where there are children, where's Oliva and where you are. 333 00:53:30,880 --> 00:53:34,800 - And people like you and Mr. Oliva. - I've seen you before, Diana, 334 00:53:34,920 --> 00:53:39,680 a long time ago, I was still climbing up the hill then. 335 00:53:40,480 --> 00:53:45,640 When you are young, it's like climbing up high mountains. 336 00:53:46,240 --> 00:53:51,200 You keep going up, but it doesn't matter, because the wind is blowing 337 00:53:51,320 --> 00:53:58,240 and the blue sky is above you, so blue that your heart aches. 338 00:53:58,720 --> 00:54:01,880 And when you want to touch it, it leaps back. 339 00:54:02,640 --> 00:54:07,600 Back then, when I was still climbing, I saw you. 340 00:54:09,200 --> 00:54:12,880 Many times, I don't know how come I didn't recognize you at once. 341 00:54:13,000 --> 00:54:16,960 - But you're still going up the hill. - As long as I'm with you. 342 00:54:17,600 --> 00:54:20,560 Or with the children. 343 00:54:21,800 --> 00:54:23,200 That's why I love teaching them. 344 00:54:24,080 --> 00:54:27,640 - Tabby! - Pussy, pussy cat! 345 00:54:29,800 --> 00:54:31,360 Tabby! 346 01:01:14,120 --> 01:01:20,280 - Don't leave, Diana. - I must. They're waiting for us. 347 01:01:31,360 --> 01:01:33,120 Find Tabby. 348 01:01:36,000 --> 01:01:38,560 I'll come back for him. 349 01:02:00,640 --> 01:02:03,960 Attention! Attention! This is a special announcement. 350 01:02:04,080 --> 01:02:08,320 A trained cat called Tabby is missing. The creature is the size 351 01:02:08,440 --> 01:02:12,200 of an adult cat, with greyish colour. As it is a trained animal, 352 01:02:12,320 --> 01:02:16,480 its value is significant. The finder shall receive a generous reward. 353 01:02:17,440 --> 01:02:20,200 Nothing can happen to me. 354 01:02:20,440 --> 01:02:24,640 Though I think that someone else will get into a tight corner, eh? 355 01:02:24,760 --> 01:02:28,640 - I don't give a damn about that cat. - I don't like cats, 356 01:02:28,760 --> 01:02:34,320 for their inherent falsehood. I don't like wanderers either. 357 01:02:34,520 --> 01:02:37,680 Whose conscience is clear doesn't have to be afraid. 358 01:02:38,440 --> 01:02:43,400 Miaow, miaow. 359 01:03:00,400 --> 01:03:02,680 What did the gents say? 360 01:03:06,000 --> 01:03:10,800 They saw that trained tom-cat in the field by the woods. 361 01:03:10,920 --> 01:03:13,920 Trained or not, in the field or in the woods, such a beast 362 01:03:14,040 --> 01:03:18,240 - is nothing else than a vermin. - One has a game licence 363 01:03:18,360 --> 01:03:22,320 - and doesn't even use it. - I'd love to have a shot. 364 01:03:23,320 --> 01:03:26,640 Your rifle is polished and shining. 365 01:03:26,840 --> 01:03:30,600 - So, this afternoon, eh? - This afternoon. 366 01:03:30,760 --> 01:03:33,320 - Who? - Me, of course. 367 01:05:12,160 --> 01:05:14,720 - What's the matter, sir? - The smell. 368 01:05:21,240 --> 01:05:24,600 What a terrible smell. Wait. 369 01:06:57,800 --> 01:07:00,960 Marianne! I have a terrible ache again. 370 01:07:02,080 --> 01:07:06,440 - Are you telling the truth? - I swear to God. 371 01:07:07,200 --> 01:07:09,160 Hullo, daddy. 372 01:08:31,280 --> 01:08:33,880 - Miaow! - Listen, Mr. Oliva, 373 01:08:34,000 --> 01:08:37,560 - you used to be funnier. - And you were not so grey then. 374 01:08:41,560 --> 01:08:44,520 - Why such a hurry? - I'm not in a hurry. 375 01:08:44,680 --> 01:08:50,560 Ah, you're not. But you are! We always hurry, if we are ashamed. 376 01:09:33,920 --> 01:09:35,880 Don't you knock? 377 01:09:43,960 --> 01:09:46,320 Bring Robert here. 378 01:09:59,480 --> 01:10:04,240 Tabby has been found, you see. Have Joey bring it here, 379 01:10:04,440 --> 01:10:09,400 I'd like to have a close look at that four-legged wizard. 380 01:10:10,280 --> 01:10:12,440 I can arrange that. 381 01:10:13,680 --> 01:10:17,240 I'm calling Joey to come with the cat to the headmaster's office. 382 01:11:31,280 --> 01:11:34,000 - Will you keep an eye on him? - Of course I will. 383 01:11:34,120 --> 01:11:36,480 He'll be better off with me until Diana comes for him. 384 01:11:36,600 --> 01:11:40,160 - Yeah, he'll play with Pussy. - He'll have a hell of a time. 385 01:11:40,320 --> 01:11:44,880 Go now and tell the kids I'll take care of Tabby. Don't worry. 386 01:11:45,600 --> 01:11:49,160 I'm coming. I'll be right there to see that little beast. 387 01:11:58,440 --> 01:12:04,520 - Wait, stay where you are! - Wait, let's talk. 388 01:12:04,640 --> 01:12:07,640 - I beg your pardon, that's betrayal! - Correct, it is betrayal. 389 01:12:07,760 --> 01:12:11,000 But your betrayal. You have betrayed your mission as a teacher. 390 01:12:11,120 --> 01:12:14,080 - I'm a good teacher! - Hush, sit down. You teach children 391 01:12:14,600 --> 01:12:18,560 to hatemonger peaceful citizens. That cat is your work. 392 01:12:19,080 --> 01:12:22,560 - The cat told the truth. - I'm not willing to discuss the cat. 393 01:12:22,680 --> 01:12:25,760 As you wish, but tell the school servant to return Tabby back to me! 394 01:12:25,880 --> 01:12:28,760 - Are you keen on teaching? - I am, otherwise, I wouldn't be here. 395 01:12:28,880 --> 01:12:33,040 Let me give you valuable advice, then. Stop bothering about the cat, 396 01:12:33,160 --> 01:12:37,240 don't look left or right, and teach. Else... 397 01:12:47,400 --> 01:12:48,760 I know everything, Robert. 398 01:12:48,880 --> 01:12:51,440 What will I tell the children? They gave Tabby to me to take care of him... 399 01:12:51,560 --> 01:12:54,320 - Being a rebel won't help. - I can't bend my back, Julie. 400 01:12:54,440 --> 01:12:56,800 Come on, tactics has nothing to do with your spine. 401 01:12:56,920 --> 01:12:59,280 Tactics, you've turned all purple from all those tactics. 402 01:12:59,400 --> 01:13:01,720 Only for you, Robert. Only for you. 403 01:13:01,840 --> 01:13:03,760 Be sensible. You want Tabby and you want to teach, 404 01:13:03,880 --> 01:13:06,840 - you must resort to compromise. - As you wish, I'm resorting. 405 01:13:06,960 --> 01:13:10,640 Don't make fun of it. A temporary compromise is possible. 406 01:13:10,760 --> 01:13:13,240 What compromise? What... 407 01:13:13,360 --> 01:13:15,160 This one. You know, how much the headmaster values it? 408 01:13:15,280 --> 01:13:18,240 - But we've talked about the stork. - You'll repeat the lesson, then. 409 01:13:18,360 --> 01:13:22,400 - In higher interests. - Such a mummy, ugh. 410 01:13:22,520 --> 01:13:25,680 Tabby for the stork, quid for quod. 411 01:13:25,800 --> 01:13:28,560 - I'll arrange everything else. - Julie... 412 01:13:39,320 --> 01:13:43,040 Is it true that Tabby isn't with you, sir? 413 01:13:43,160 --> 01:13:46,120 I gave it to Olda's father for a while. 414 01:13:47,640 --> 01:13:50,560 - My dad doesn't like him. - It only seems that way. 415 01:13:50,680 --> 01:13:54,840 Children, what bird is it, who knows? 416 01:13:55,680 --> 01:13:57,840 This bird is a stork. 417 01:13:57,960 --> 01:14:00,360 - Correct. - But we already had the stork. 418 01:14:00,480 --> 01:14:03,840 We did, but it's an important bird, we can repeat our lesson. 419 01:14:03,960 --> 01:14:06,240 - Hettie, what do you know about it? - The stork feeds on fish 420 01:14:06,360 --> 01:14:13,120 - and all sorts of pond animals. - Will we take Tabby back? 421 01:14:16,680 --> 01:14:18,640 Good day. 422 01:14:21,240 --> 01:14:24,200 Continue with your lesson, comrade. 423 01:14:28,240 --> 01:14:31,960 It seems my spine is bending. 424 01:14:33,080 --> 01:14:36,760 The stork. That's a rewarding topic. 425 01:14:37,600 --> 01:14:42,360 Headmaster, the class would like to know how a stork is stuffed. 426 01:14:42,840 --> 01:14:47,000 - Is he serious? - Is he serious? 427 01:14:49,080 --> 01:14:55,680 Pupils, stuffing or preparation 428 01:14:55,800 --> 01:14:59,760 of such a frog eater is not an easy task. 429 01:14:59,960 --> 01:15:02,800 It is an field of art... 430 01:15:02,920 --> 01:15:06,280 Look! The school servant is carrying Tabby in a cage. 431 01:15:08,640 --> 01:15:11,200 And he has a stocking on his head. 432 01:15:27,160 --> 01:15:31,440 Stuffing must be very interesting work, but we do not need it any more. 433 01:15:31,560 --> 01:15:36,080 We don't need to kill animals just to make learning tools of them. 434 01:15:36,200 --> 01:15:39,320 Isn't it much better to capture their life and beauty on film? 435 01:15:39,440 --> 01:15:41,720 Or on a photograph? Just look at this poor creature 436 01:15:41,840 --> 01:15:45,160 and its empty look. Or just imagine stuffed Tabby sitting here 437 01:15:45,280 --> 01:15:48,160 and gazing at us with glass eyes. 438 01:15:48,640 --> 01:15:52,800 You are insane, Robert. You must apologize. 439 01:15:53,280 --> 01:15:55,840 - You must apologize or else... - Or else what? 440 01:15:56,080 --> 01:15:58,440 - Or it's all over between us. - I agree. 441 01:15:58,560 --> 01:16:00,120 - With what? - With it all being all over. 442 01:16:00,240 --> 01:16:03,440 - But, Robert... - It will be better that way, Julie. 443 01:16:03,560 --> 01:16:06,120 Our spines would not fit each other. 444 01:16:09,600 --> 01:16:14,760 That's interesting, it seems like an ordinary cat at first sight, 445 01:16:15,240 --> 01:16:17,520 - while... - It's such a beast, eh? 446 01:16:17,640 --> 01:16:20,800 Keep an eye on that anarchist. 447 01:16:21,040 --> 01:16:22,600 - And as I ordered... - Not to worry, 448 01:16:22,720 --> 01:16:25,800 everything is ready. I can begin right now. 449 01:16:25,920 --> 01:16:30,480 I've just had an idea, as long as we have him in our hands, 450 01:16:30,600 --> 01:16:34,320 anything can happen to such cat, he can eat something terrible 451 01:16:34,560 --> 01:16:38,600 - for example, or... - Tell the innkeeper and Jack 452 01:16:38,720 --> 01:16:42,880 to come to my office before midnight. 453 01:16:43,080 --> 01:16:45,040 I understand. 454 01:17:18,960 --> 01:17:22,720 I summoned you all to discuss the cat matter. 455 01:17:23,440 --> 01:17:27,000 It's a rather delicate matter. 456 01:17:27,960 --> 01:17:33,720 And I advise you that as an official I do not intend to influence anyone, 457 01:17:33,880 --> 01:17:38,240 as I am not for or against anyone. 458 01:17:38,360 --> 01:17:42,840 My only wish is to prevent the recurrence of the scandalous scenes 459 01:17:43,080 --> 01:17:46,880 in our town and the dishonour of law abiding citizens. 460 01:17:47,000 --> 01:17:49,520 - Rip it to pieces. - Let us be civilized, my friend. 461 01:17:49,760 --> 01:17:51,400 Civilized. 462 01:18:11,120 --> 01:18:15,880 No one will steal the cat. I've prepared everything. 463 01:18:16,400 --> 01:18:20,560 - Continue. - I'd rip it to pieces. 464 01:18:21,760 --> 01:18:27,520 And what if someone steals the cat? I mean supposedly. 465 01:18:27,760 --> 01:18:32,760 For example the servant here will go to the basement tomorrow and he'll see 466 01:18:33,040 --> 01:18:37,000 that the cage is empty, the window's broken and everybody suspects Robert, 467 01:18:37,720 --> 01:18:41,080 - while the cat... - ... is slowly dying. 468 01:18:43,080 --> 01:18:45,440 What do you think? 469 01:18:45,560 --> 01:18:49,320 Well, I'm not deciding anything, I'm merely conducting the meeting. 470 01:18:49,920 --> 01:18:54,080 Alright, but someone must make the decision, eh? 471 01:19:30,960 --> 01:19:33,720 You've sank to the bottom, young man. 472 01:19:33,840 --> 01:19:39,200 Tell me, can such a person teach our children? 473 01:19:40,840 --> 01:19:42,000 That's out of the question. 474 01:19:42,120 --> 01:19:46,760 I mean well, Robert, find another job or else... 475 01:20:46,040 --> 01:20:49,600 One more to the ground! 476 01:21:19,640 --> 01:21:21,200 Hullo... 477 01:21:23,280 --> 01:21:25,240 Take everything and destroy it! 478 01:22:17,840 --> 01:22:21,960 WE LIKE OUR TEACHER AND TABBY. 479 01:22:22,080 --> 01:22:26,200 BECAUSE WRONG IS BEING DONE TO THEM, WEARE LEAVING. 480 01:22:26,400 --> 01:22:26,520 Attention! Attention! Third grade pupils are ordered 481 01:22:26,520 --> 01:22:30,680 Attention! Attention! Third grade pupils are ordered 482 01:22:30,800 --> 01:22:33,760 to return to their homes. 483 01:22:34,880 --> 01:22:38,400 I repeat. Third grade pupils 484 01:22:38,520 --> 01:22:42,440 are ordered to immediately return to their homes. 485 01:22:45,880 --> 01:22:48,040 If only they knew 486 01:22:53,480 --> 01:22:55,360 what I know. 487 01:22:55,480 --> 01:22:59,960 Attention! Attention! Third grade pupils are ordered 488 01:23:00,080 --> 01:23:03,040 to return to their homes. 489 01:23:04,160 --> 01:23:07,320 I repeat. Third grade pupils 490 01:23:07,440 --> 01:23:11,600 are ordered to immediately return to their homes. 491 01:23:15,040 --> 01:23:19,000 Vinnie! 492 01:23:20,240 --> 01:23:25,800 - Children! - Olda! - Jaruna! - Olda! 493 01:23:27,520 --> 01:23:30,680 Do you hear me? Joey! 494 01:23:38,960 --> 01:23:40,320 Olda! 495 01:23:40,440 --> 01:23:43,800 - Children! - Come back, kids! 496 01:23:44,560 --> 01:23:46,720 - Children! - Olda! 497 01:23:49,560 --> 01:23:51,320 Joseph! 498 01:23:52,120 --> 01:23:55,480 - Joey! - Blazenka! 499 01:23:56,520 --> 01:24:00,480 - Svatopluk! - Tony! 500 01:24:01,080 --> 01:24:03,040 Everybody follow me! Forward! 501 01:24:03,280 --> 01:24:07,120 Leftists to the left, rightists to the right. 502 01:24:07,240 --> 01:24:11,600 Peter! Peter! Pete! Tony! 503 01:24:14,760 --> 01:24:16,920 - Stop yelling. - Peter! Pete! 504 01:24:22,120 --> 01:24:26,800 - Go that way, I'll go this way. - Peter! 505 01:24:27,040 --> 01:24:28,960 Mum! Mum! 506 01:24:31,120 --> 01:24:36,080 - Francis! - Francis! 507 01:24:38,080 --> 01:24:43,040 - Mary! - Mary! 508 01:24:44,760 --> 01:24:49,920 - Dusan! - Dusan! 509 01:24:50,280 --> 01:24:52,240 Peter, please! 510 01:24:52,640 --> 01:24:57,600 - Peter! - Peter! 511 01:25:00,040 --> 01:25:02,600 Peter, Pete! 512 01:25:08,160 --> 01:25:12,960 Attention! Attention! Third grade pupils are ordered 513 01:25:13,080 --> 01:25:17,520 to return to their homes. I repeat. Third grade pupils 514 01:25:17,680 --> 01:25:21,560 are ordered to immediately return to their homes. 515 01:25:21,680 --> 01:25:23,640 As if we didn't have enough trouble. 516 01:25:23,760 --> 01:25:29,320 They've searched everywhere, but the kids have vanished into thin air. 517 01:25:30,240 --> 01:25:33,600 That's why they're trying on their own now with hats in their hand. 518 01:25:34,360 --> 01:25:38,760 Joey, if you don't show yourself 519 01:25:38,880 --> 01:25:44,440 - don't get into my sight. - Hettie, do you hear me? 520 01:25:44,920 --> 01:25:49,280 Fun is over, it's time to go home, or else you'll see. Do you hear me? 521 01:25:51,320 --> 01:25:55,680 Calm down, please, it's just plain roguery. 522 01:25:55,880 --> 01:26:00,320 After dark, the children will become afraid and come home cap in hand. 523 01:26:00,520 --> 01:26:02,280 Mom. 524 01:26:04,480 --> 01:26:08,960 Peter, what have you done to us, you poor child? 525 01:26:09,080 --> 01:26:11,240 Mom, mom. 526 01:26:28,480 --> 01:26:33,560 - What misfortune! - We can thank the cat for that. 527 01:26:33,680 --> 01:26:36,840 - Oh no, Robert instead. - No, the headmaster is to blame. 528 01:26:37,000 --> 01:26:41,440 - One can't make head or tail of it. - One can't, but I can. 529 01:26:41,560 --> 01:26:44,120 The school servant is to blame. On his way from the pub he says... 530 01:26:45,000 --> 01:26:48,960 Yes! It is all my fault. 531 01:26:49,400 --> 01:26:53,760 I wanted to kill the cat, I did most terrible things 532 01:26:53,880 --> 01:26:57,480 to Robert. And I was a bootlicker. 533 01:26:57,600 --> 01:27:00,960 I beg your pardon, headmaster. You can't be amazed. 534 01:27:01,560 --> 01:27:04,920 What kid would stand a father like me! 535 01:27:05,520 --> 01:27:06,880 Olda! 536 01:27:08,440 --> 01:27:10,200 Come home, 537 01:27:10,320 --> 01:27:13,280 I promise I'll never do it again. 538 01:27:13,560 --> 01:27:15,880 What should I judge you! I'm the biggest malingerer of all. 539 01:27:16,000 --> 01:27:19,840 My own child is sick of me. When Joey comes back, 540 01:27:19,960 --> 01:27:23,920 I'll be the best worker. They'll show me on exhibitions! 541 01:27:24,040 --> 01:27:26,640 And who is without blame? 542 01:27:26,760 --> 01:27:30,040 - We didn't deserve this, though. - The headmaster is to blame. 543 01:27:30,160 --> 01:27:33,960 This is no use. We must get down on our knees 544 01:27:34,080 --> 01:27:38,600 and beg off Robert and the cat. For God's sake, 545 01:27:38,720 --> 01:27:42,480 how many dirty tricks we plotted. Ask the headmaster! 546 01:27:42,600 --> 01:27:45,320 Go ahead, ask me. Is there anything more beautiful 547 01:27:45,440 --> 01:27:49,200 - than sincere self-criticism? - Yes. 548 01:27:49,280 --> 01:27:52,440 You have erred, comrades, but you are forgiven. 549 01:27:52,560 --> 01:27:56,920 - Now we must unite our efforts. - Wait a moment! The school servant 550 01:27:57,240 --> 01:28:00,280 - said something about plotting. - Come now, Marianne, 551 01:28:00,400 --> 01:28:04,400 don't drag him through the mud, can't you see he feels guilty. 552 01:28:04,520 --> 01:28:08,080 - He'd clatter too much. - Let him clatter! 553 01:28:08,200 --> 01:28:12,360 - Let the school servant speak. - Yes. If you believe me, 554 01:28:12,480 --> 01:28:18,400 good people, I will speak up, I'll speak up even if I should die! 555 01:28:51,600 --> 01:28:57,480 - And what about your self-criticism? - I've erred, I know, 556 01:28:57,600 --> 01:29:02,480 but tell me yourself in what. I believed in people, quite blindly. 557 01:29:02,600 --> 01:29:07,560 But you heard it yourself. A bootlicker, a malingerer... simply disgusting. 558 01:29:10,920 --> 01:29:13,640 This is a grave moment, comrades. 559 01:29:13,760 --> 01:29:16,720 You are looking for a culprit, but it is too late. 560 01:29:17,480 --> 01:29:20,440 How many times did I warn you! 561 01:29:21,840 --> 01:29:28,400 I tried by hook or by crook, he did not listen, he had his own head. 562 01:29:28,880 --> 01:29:32,240 Finally, he set the children to paste poster all over the town. 563 01:29:32,400 --> 01:29:35,520 - That is the truth, Marianne. - And who hunted the cat with a rifle? 564 01:29:35,640 --> 01:29:39,720 I don't know, some may have, but I was hunting hare. 565 01:29:40,120 --> 01:29:43,920 So that's why you shot every tom-cat? 566 01:29:44,040 --> 01:29:46,600 - I saw it with my own eyes... - Enough, Tonya. 567 01:29:47,200 --> 01:29:50,680 I think it would be best if you bring Tabby here, don't you think so? 568 01:29:50,800 --> 01:29:53,240 - What do you say to that? - As you wish, 569 01:29:53,360 --> 01:29:56,200 I'll gladly get rid of it, besides, it didn't do anything to me. 570 01:30:03,880 --> 01:30:06,640 - Fetch the cat. But alive. - I will. 571 01:30:19,240 --> 01:30:25,240 Nothing. Not a trace of them. 572 01:30:26,440 --> 01:30:30,200 - What? - Shut up, Madonna. 573 01:30:33,600 --> 01:30:36,400 Why doesn't Robert speak through the loudmouth. 574 01:30:36,520 --> 01:30:39,000 The kids always loved him. 575 01:30:39,120 --> 01:30:40,800 I propose that their favourite teacher 576 01:30:40,920 --> 01:30:44,320 and the most able member of my staff 577 01:30:44,440 --> 01:30:47,800 speaks to the missing pupils. Comrade Robert. 578 01:30:48,400 --> 01:30:50,560 - Yes. - You are right. 579 01:31:00,240 --> 01:31:05,600 - Let bygones be bygones. - Dear children... 580 01:31:05,720 --> 01:31:09,880 - Especially my Peter. - It is me, your teacher Robert. 581 01:31:10,440 --> 01:31:14,400 I am waiting for you with your mums and dads. 582 01:31:14,640 --> 01:31:17,480 If you saw how sad they are and me too. 583 01:31:17,600 --> 01:31:20,320 You did not betray your cat friend, you were keeping 584 01:31:20,440 --> 01:31:23,120 your fingers crossed for me and that's very nice of you. 585 01:31:23,240 --> 01:31:26,920 But it won't be any help, if you keep on hiding. 586 01:31:27,040 --> 01:31:30,680 If you come back, we'll be together again, so that no one harms a hair 587 01:31:30,800 --> 01:31:33,960 on Tabby's sharp-eyed head. 588 01:31:34,360 --> 01:31:37,520 That's why you should hurry back so that we can play together 589 01:31:37,800 --> 01:31:41,160 and tell each other that the most beautiful thing in the world 590 01:31:41,440 --> 01:31:43,600 is friendship. 591 01:31:52,160 --> 01:31:54,120 Come, you rascal. 592 01:31:57,440 --> 01:31:59,800 And the little lady. 593 01:33:08,240 --> 01:33:10,800 - Peter. - My boy. 594 01:33:20,120 --> 01:33:22,480 - Where's Tabby? - Right here! 595 01:33:26,440 --> 01:33:30,000 - He can't see. - Put away that stocking. 596 01:33:30,160 --> 01:33:32,320 - Besides, we've all shown our true colours. - Indeed. 597 01:33:32,760 --> 01:33:34,760 Wait, you've cuddled Tabby 598 01:33:34,880 --> 01:33:38,560 and now we have to guard him like the apple of the eye. 599 01:33:38,680 --> 01:33:41,360 - You shameless liar. - Who will guard him? 600 01:33:41,480 --> 01:33:43,560 - I promised to give him to the children. - And didn't they have him? 601 01:33:43,680 --> 01:33:46,720 - Tell me, Olda. - You're behaving like kids. 602 01:33:46,840 --> 01:33:49,000 We could congratulate each other on that. I beg your pardon. 603 01:33:49,120 --> 01:33:50,160 Come on, Robert. Be sensible. 604 01:33:50,160 --> 01:33:51,320 Come on, Robert. Be sensible. 605 01:33:52,960 --> 01:33:54,920 Do you hear it? 606 01:36:17,960 --> 01:36:20,920 A chameleon. Look, he's a chameleon! 607 01:36:54,880 --> 01:36:58,240 You won, after all. Are you happy? 608 01:37:05,000 --> 01:37:06,960 Come with me, Robert. 609 01:37:10,400 --> 01:37:11,960 Will you? 610 01:38:56,040 --> 01:39:00,000 Once upon a time... it should have happened! 52103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.