Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:17,800
Hope you've brushed up
on that German of yours, Sister?
2
00:00:17,880 --> 00:00:19,960
Oh, yes. Brushed, buffed
and burnished, Mayor.
3
00:00:20,040 --> 00:00:21,920
Or should I say, gebldirstet, poliert, unad--
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,280
Alright, we get it.
5
00:00:23,520 --> 00:00:25,520
LAWRENCE:
Well... hold on to your hats.
6
00:00:27,320 --> 00:00:28,360
Gosh.
7
00:00:28,760 --> 00:00:30,560
That's... Herr Fischer?
8
00:00:31,080 --> 00:00:32,720
RUTH:
Or "Herr Disher," I should say.
9
00:00:32,920 --> 00:00:35,600
The interview I was planning just got
a lot more interesting.
10
00:00:37,280 --> 00:00:39,560
Willkommen bei Great Slaughter, Frau Fischer
11
00:00:39,800 --> 00:00:42,440
on behalf of
the Sisters of Saint Vincent's Convent.
12
00:00:42,520 --> 00:00:44,160
Thank you. How very...
13
00:00:44,760 --> 00:00:45,880
HE CHUCKLES
14
00:00:47,120 --> 00:00:49,560
Mayor Heartley. Iris.
15
00:00:50,000 --> 00:00:52,240
How wonderful to finally meet you in person.
16
00:00:54,280 --> 00:00:56,360
Deputy Mayor Diggery? Hello.
17
00:00:58,040 --> 00:01:01,000
Which must make you... Inspector Gillespie.
18
00:01:01,080 --> 00:01:03,520
Sam, please. Great to meet you, Herr Fischer.
19
00:01:03,960 --> 00:01:05,040
Friends call me Karl!
20
00:01:06,560 --> 00:01:08,520
As Mayor of Grof3 Gemetzel
21
00:01:08,760 --> 00:01:12,960
thank you for all your work
in the twinning of our two great towns.
22
00:01:13,560 --> 00:01:14,520
SHE GASPS
23
00:01:14,680 --> 00:01:15,960
THEY LAUGH
24
00:01:16,040 --> 00:01:17,760
Rodney Bishop, I'll go.
25
00:01:18,040 --> 00:01:19,080
What? Don't look at us!
26
00:01:19,160 --> 00:01:20,400
I am so sorry.
27
00:01:20,480 --> 00:01:22,600
Ha-ha! Please, no fuss.
28
00:01:22,840 --> 00:01:23,720
Hal!
29
00:01:24,080 --> 00:01:27,200
You can't make a beautiful omelette
without breaking some eggs, huh?
30
00:01:28,240 --> 00:01:30,120
Ah, they have it out of their system now.
31
00:01:30,200 --> 00:01:33,040
So, what more can go wrong, huh?
32
00:02:03,640 --> 00:02:06,400
GAVEL BANGS
— INDISTINCT CHATTER
33
00:02:07,720 --> 00:02:08,560
Order!
34
00:02:08,680 --> 00:02:12,040
THEY CONTINUE CHATTERING
35
00:02:12,120 --> 00:02:14,000
GAVEL BANGS
36
00:02:14,320 --> 00:02:15,200
Order!
37
00:02:15,920 --> 00:02:18,240
Order, please.
- CHATTER FADES
38
00:02:18,360 --> 00:02:21,040
Order is in short supply in my post office.
39
00:02:21,120 --> 00:02:24,000
Just clod-hopping boot prints
from corner to corner!
40
00:02:24,080 --> 00:02:29,400
HE MUMBLES INCOHERENTLY
41
00:02:29,600 --> 00:02:31,000
Exactly!
— Absolutely!
42
00:02:31,080 --> 00:02:34,160
I can't understand
a word these Russians say either.
43
00:02:34,480 --> 00:02:35,640
Germans, Dottie!
44
00:02:35,720 --> 00:02:37,680
Mayor Heartley, these visiting soldiers
45
00:02:37,840 --> 00:02:39,960
they're upsetting my regulars
at The Spitfire.
46
00:02:40,040 --> 00:02:41,240
I had to bar a couple last night.
47
00:02:41,360 --> 00:02:43,840
Singing our national anthem.
Drunk!
48
00:02:43,960 --> 00:02:46,080
THEY EXCLAIM
- It's a scandal!
49
00:02:46,200 --> 00:02:47,600
THEY CLAMOUR
— Order!
50
00:02:47,680 --> 00:02:51,600
This meeting was called
to arrange final details.
51
00:02:52,040 --> 00:02:53,680
I'm not quite sure what you expect.
52
00:02:53,760 --> 00:02:55,000
Something better.
- Sam.
53
00:02:55,080 --> 00:02:56,560
As Head of Twinning Committee...
54
00:02:57,480 --> 00:02:59,880
They're just boys away
from home having some fun.
55
00:02:59,960 --> 00:03:02,200
THEY CLAMOUR
- Let's give them a bit of leeway, eh.
56
00:03:02,280 --> 00:03:04,320
That's easy for you to say.
It ain't your pub.
57
00:03:04,400 --> 00:03:06,200
I understand how you feel, Bertie.
58
00:03:06,280 --> 00:03:08,720
And it ain't your brother who died
in the war neither!
59
00:03:08,800 --> 00:03:09,880
That pub was half his!
60
00:03:09,960 --> 00:03:12,840
You didn't complain when we asked
to host the civic dinner there.
61
00:03:12,920 --> 00:03:16,040
Look, your Anti-Twinning Committee
made its case.
62
00:03:16,320 --> 00:03:18,800
We put it to vote and it passed in favour.
63
00:03:18,880 --> 00:03:20,920
By one lousy vote!
64
00:03:21,000 --> 00:03:23,040
With people forced to tow the party line.
65
00:03:23,240 --> 00:03:24,640
In't that right, Deputy?
66
00:03:24,800 --> 00:03:28,520
I, uh... I may have had my doubts
about this endeavour
67
00:03:29,240 --> 00:03:31,600
but we must respect
the democratic process.
68
00:03:31,680 --> 00:03:32,760
THEY GRUMBLE
69
00:03:32,840 --> 00:03:34,280
This twinning is happening.
70
00:03:35,040 --> 00:03:38,880
And you may not know it yet, but
everyone will get something out of this.
71
00:03:39,360 --> 00:03:41,440
KARL: Lederhosen!
— Delightful.
72
00:03:41,880 --> 00:03:43,760
The traditional attire of Bavaria.
73
00:03:44,120 --> 00:03:47,000
Why don't you try them on, Sam.
I'm sure they'd look splendid!
74
00:03:47,360 --> 00:03:49,840
Thank you, Ruth. I think
that's enough photos for today.
75
00:03:50,360 --> 00:03:52,440
I didn't realise we were
hosting Himmler himself.
76
00:03:53,800 --> 00:03:56,440
Sam, I shall truly know we are friends
77
00:03:56,520 --> 00:03:58,880
when you are wearing these in our honour.
78
00:03:58,960 --> 00:04:02,840
And I thought, a little gift
for your offices, Mayor Heartley?
79
00:04:05,760 --> 00:04:06,880
CUCKOO CLOCK HOOTS
80
00:04:11,360 --> 00:04:12,360
Lovely.
81
00:04:13,920 --> 00:04:17,400
In return, allow us to present...
82
00:04:19,080 --> 00:04:20,400
wine...
—- Oh, yes.
83
00:04:20,600 --> 00:04:23,480
...grown and produced here
in Great Slaughter
84
00:04:23,560 --> 00:04:25,120
by our very own Sister Boniface.
85
00:04:25,600 --> 00:04:27,080
Mochten Sie es versuchen?
86
00:04:27,160 --> 00:04:29,200
Absolut! We all want to try!
87
00:04:30,400 --> 00:04:33,360
Sister, may I say
your German is most impressive.
88
00:04:33,440 --> 00:04:34,880
Oh, thank you!
89
00:04:35,480 --> 00:04:37,520
One doesn't like
to blow one's own 7Trompete.
90
00:04:38,720 --> 00:04:40,080
I, um, translated in the war.
91
00:04:40,760 --> 00:04:43,600
Were you active also in the war, Mayor?
92
00:04:43,840 --> 00:04:47,560
Uh, yes. I volunteered for the Red Cross.
93
00:04:50,360 --> 00:04:51,560
What about you, Sam?
94
00:04:51,760 --> 00:04:52,920
Uh, Infantry.
95
00:04:53,120 --> 00:04:54,160
Luftwaffe myself.
96
00:04:54,800 --> 00:04:56,600
Your boys shot me down over Leeds.
97
00:04:56,680 --> 00:04:59,480
I saw out the war in Eden Camp.
98
00:05:00,880 --> 00:05:03,760
Oh, I must say—-
- Must we keep talking about the war, Karl?
99
00:05:03,840 --> 00:05:05,880
It's just talk, darling.
- WINE POURS
100
00:05:08,440 --> 00:05:11,600
In the morning, I thought it best
we have a bit of a run-through.
101
00:05:12,440 --> 00:05:14,920
A dress rehearsal
before curtain up and all that.
102
00:05:16,680 --> 00:05:18,480
Uh, you too, of course, General Stark.
103
00:05:19,400 --> 00:05:20,640
Most congenial.
104
00:05:21,560 --> 00:05:23,600
Actually, my men and I
wish to remain outside
105
00:05:23,680 --> 00:05:25,040
during the twinning ceremony.
106
00:05:25,120 --> 00:05:27,160
Ah, nonsense. We want everybody there.
107
00:05:29,520 --> 00:05:30,920
Let's make a toast.
108
00:05:34,400 --> 00:05:36,640
To friendship. God willing.
109
00:05:37,760 --> 00:05:41,360
And how you say... No more sour grapes.
110
00:05:49,080 --> 00:05:50,000
Hal!
111
00:05:53,760 --> 00:05:54,880
Mm, lovely.
112
00:05:59,480 --> 00:06:00,560
Halt!
113
00:06:16,320 --> 00:06:19,320
What you looking at, Fritz?
Eh? You got a problem?
114
00:06:19,640 --> 00:06:21,880
Right, Rodney Bishop.
If you don't do one right now...
115
00:06:21,960 --> 00:06:22,920
You'll what?
116
00:06:23,000 --> 00:06:24,760
I'll tell all your mates that Tom Thomas
117
00:06:24,840 --> 00:06:26,480
had to fish you out of that cesspit
last Christmas
118
00:06:26,560 --> 00:06:28,360
when you got tipsy on your dad's cider!
119
00:06:28,440 --> 00:06:29,320
Go.
120
00:06:34,200 --> 00:06:35,480
I must say, I...
121
00:06:36,200 --> 00:06:38,080
admire a woman with authority.
122
00:06:41,400 --> 00:06:43,880
General Stark of the 15th Panzer Division.
123
00:06:44,400 --> 00:06:45,360
Udo to my friends.
124
00:06:46,000 --> 00:06:47,560
Woman Police Constable Button.
125
00:06:47,800 --> 00:06:49,040
And to your friends?
126
00:06:49,120 --> 00:06:50,040
Peggy.
127
00:06:54,400 --> 00:06:58,440
I sincerely hope to earn the honour
of that nomenclature during my brief sojourn.
128
00:07:00,200 --> 00:07:02,600
Now, if you'll excuse me,
I must attend a rehearsal.
129
00:07:03,200 --> 00:07:05,080
And my men must polish their weapons.
130
00:07:12,680 --> 00:07:14,640
The first item I have in the running order
131
00:07:14,880 --> 00:07:17,440
is the unveiling of our new joint memorial.
132
00:07:17,560 --> 00:07:20,680
Herr Fischer, as German Mayor
we hoped you would do the honours?
133
00:07:20,800 --> 00:07:21,760
Ja, of course.
134
00:07:21,920 --> 00:07:25,120
And may I say your town hall really is——
135
00:07:25,200 --> 00:07:27,640
I'm sorry... we do have less than an hour.
136
00:07:27,720 --> 00:07:30,800
Um, Ellis, could you quickly demonstrate?
137
00:07:31,480 --> 00:07:33,200
If you really can't work it out.
138
00:07:33,960 --> 00:07:36,800
Single drawstring. Pull and...
139
00:07:38,960 --> 00:07:40,440
SAM:
The memorial to the fallen.
140
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Ja.
141
00:07:44,320 --> 00:07:45,360
Schon.
142
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
It is my hope
143
00:07:49,160 --> 00:07:51,240
that with this twinning we might put the...
144
00:07:51,880 --> 00:07:53,080
past behind us.
145
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
With this in mind
146
00:07:54,880 --> 00:07:57,920
Mayor Karl Fischer now has something
he wishes to unveil for us all.
147
00:07:58,040 --> 00:07:59,880
THEY APPLAUD
148
00:08:00,520 --> 00:08:03,360
BRASS BAND PLAYS OFF-KEY FANFARE
149
00:08:10,440 --> 00:08:14,240
Flippin' 'eck, what did you do?
Here. Give it to me.
150
00:08:16,000 --> 00:08:17,240
HE SCREAMS
- HEAVY THUD
151
00:08:17,600 --> 00:08:18,760
THEY GASP
152
00:08:28,160 --> 00:08:29,080
He's dead.
153
00:08:29,160 --> 00:08:30,920
THEY MURMUR
154
00:08:32,960 --> 00:08:34,480
We'll need to contact his family.
155
00:08:35,360 --> 00:08:36,960
I'm so glad they weren't here.
156
00:08:37,160 --> 00:08:39,080
Such a terrible accident.
157
00:08:40,800 --> 00:08:42,120
I don't think so.
158
00:08:42,280 --> 00:08:44,120
The accident part, I mean.
159
00:08:45,040 --> 00:08:46,200
Observe.
160
00:08:46,720 --> 00:08:49,640
Four steel pins up there on the wall
for the memorial.
161
00:08:49,800 --> 00:08:51,600
But the four nuts to hold it there...
162
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
missing.
163
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
This was rigged.
164
00:08:55,640 --> 00:08:58,040
But... that means murder.
165
00:08:58,560 --> 00:09:00,040
I'm afraid it's worse.
166
00:09:00,480 --> 00:09:02,640
Logic suggests the intended victim...
167
00:09:03,640 --> 00:09:05,040
was Karl.
168
00:09:05,640 --> 00:09:07,720
Gerrymandered for Gerry, if you like.
169
00:09:07,800 --> 00:09:09,120
Someone would really do this?
170
00:09:09,440 --> 00:09:10,640
Are we in danger?
171
00:09:11,040 --> 00:09:12,120
Please. Don't panic.
172
00:09:12,560 --> 00:09:15,160
Who else had access
to the hall after the rehearsal?
173
00:09:15,240 --> 00:09:16,480
The front doors were locked.
174
00:09:16,920 --> 00:09:19,000
We're the only ones who get in and out.
175
00:09:19,480 --> 00:09:20,680
Apart from Ellis.
176
00:09:21,000 --> 00:09:22,240
And Bertie Bishop.
177
00:09:23,000 --> 00:09:25,280
He was helping him put up
the plaque this morning.
178
00:09:25,360 --> 00:09:26,800
I believe they're old friends.
179
00:09:26,960 --> 00:09:30,080
Herr Fischer, do you have
any other connections with someone here?
180
00:09:30,720 --> 00:09:33,160
Any communication from someone
who might bare a grudge?
181
00:09:33,320 --> 00:09:34,400
HE EXHALES DEEPLY
182
00:09:36,400 --> 00:09:37,240
No.
183
00:09:37,320 --> 00:09:38,760
SAM:
Are you absolutely sure?
184
00:09:40,280 --> 00:09:41,360
All of you?
185
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
um...
HE CLEARS HIS THROAT
186
00:09:47,200 --> 00:09:48,240
Well...
187
00:09:49,480 --> 00:09:51,440
SAM:
"Last chance. Stop.
188
00:09:52,160 --> 00:09:53,200
Just stop.
189
00:09:53,320 --> 00:09:54,240
Stop.
190
00:09:54,840 --> 00:09:57,640
Send Kraut home or someone gets hurt. Stop."
191
00:09:59,120 --> 00:10:03,480
I didn't want to cause a panic.
I just thought it was some local nut job.
192
00:10:03,840 --> 00:10:05,920
No addressee, surprise, surprise.
193
00:10:06,160 --> 00:10:07,360
Hang on. This stamp...
194
00:10:07,800 --> 00:10:10,600
This telegram was sent
from right here in Great Slaughter.
195
00:10:16,960 --> 00:10:19,000
The sender's form. No name.
196
00:10:19,240 --> 00:10:20,760
It was left in my inbox.
197
00:10:21,680 --> 00:10:24,400
I don't critique telegrams, Inspector.
198
00:10:24,560 --> 00:10:26,160
I simply send them out.
199
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
Besides...
200
00:10:28,520 --> 00:10:31,520
I don't approve of this... civic union.
201
00:10:31,760 --> 00:10:35,160
Neither would my Cyril,
God bless his dear departed soul.
202
00:10:36,720 --> 00:10:37,920
Young man!
203
00:10:38,360 --> 00:10:42,560
Kindly remove your grubby hands
from my bon-bons!
204
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Thank you, Mrs Clam.
205
00:10:45,760 --> 00:10:48,960
Sam, can you tell me why Felix now appears
206
00:10:49,040 --> 00:10:52,240
to have a shadow that bears a resemblance
to somebody in a nun's habit?
207
00:10:52,320 --> 00:10:55,280
Look, keep your conjecture
out of circulation until we know more.
208
00:10:55,360 --> 00:10:56,680
So it was foul play.
209
00:10:57,280 --> 00:11:00,000
Sorry, Sam, but you know the interest
in this thing.
210
00:11:00,080 --> 00:11:02,920
The public appetite...
— Which is why I'm asking.
211
00:11:03,520 --> 00:11:04,800
Mr Noncommittal.
212
00:11:05,360 --> 00:11:06,400
The lone wolf.
213
00:11:06,560 --> 00:11:09,160
And yet here you are,
the life and soul of this twinning.
214
00:11:09,960 --> 00:11:11,520
Why is it so important to you?
215
00:11:12,440 --> 00:11:14,760
Ruth, I'm asking as a friend.
216
00:11:20,840 --> 00:11:21,760
SHE SIGHS
217
00:11:21,840 --> 00:11:24,800
It appears our gerrymanderer had
the foresight to wear gloves.
218
00:11:25,200 --> 00:11:26,760
A formidable foe.
219
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
Would you mind?
220
00:11:28,520 --> 00:11:29,600
Of course, Sister.
221
00:11:35,680 --> 00:11:36,600
Oh.
222
00:11:39,360 --> 00:11:40,240
Oh...
223
00:11:41,040 --> 00:11:42,280
Do you have something?
224
00:11:43,400 --> 00:11:45,800
If by "something" you mean
some kind of smudge.
225
00:11:46,320 --> 00:11:47,720
It's mostly evaporated.
226
00:11:48,280 --> 00:11:49,960
No, I'm going to need more than that.
227
00:11:50,760 --> 00:11:52,480
There must be something, Felix.
228
00:11:55,960 --> 00:11:57,240
Thank you.
- You're welcome.
229
00:11:58,480 --> 00:12:00,760
Sister, wait, look.
230
00:12:01,520 --> 00:12:02,640
A water droplet.
231
00:12:05,680 --> 00:12:07,040
Oh, bravo, Felix!
232
00:12:07,440 --> 00:12:08,600
Yes, droplets.
233
00:12:09,320 --> 00:12:13,040
Clear liquid, presumably the very same
as was smudged up there on the wall.
234
00:12:13,120 --> 00:12:14,440
Oil for loosening the nuts?
235
00:12:15,600 --> 00:12:18,640
Let's see if Percy the Pipette can't help us
find an answer.
236
00:12:21,160 --> 00:12:22,080
Hold the line.
237
00:12:22,640 --> 00:12:24,160
TOOLS CLATTER
238
00:12:25,160 --> 00:12:26,960
We may just have another caller.
239
00:12:32,200 --> 00:12:33,680
One hitman's hanky.
240
00:12:34,520 --> 00:12:36,120
Oh, my. It looks quite damp.
241
00:12:37,960 --> 00:12:39,440
SHE SNIFFS
242
00:12:40,600 --> 00:12:42,640
SAM:
This is all anti-twinning correspondence?
243
00:12:42,920 --> 00:12:43,880
I had no idea.
244
00:12:43,960 --> 00:12:47,400
Yeah, well, I didn't want to burden
the Twinning Committee.
245
00:12:48,520 --> 00:12:49,520
What's this?
246
00:12:49,960 --> 00:12:53,400
Oh, that's unrelated.
It's the invoice for fitting the memorial.
247
00:12:54,360 --> 00:12:57,800
Wait, a mixture of printed
and cursive letters...
248
00:12:58,320 --> 00:13:00,320
the loop on the bottom of the "S"...
249
00:13:01,400 --> 00:13:03,120
I don't believe it. This is our match.
250
00:13:03,320 --> 00:13:04,920
But it can't be... that's...
251
00:13:05,000 --> 00:13:05,920
Ellis Everett.
252
00:13:06,360 --> 00:13:08,960
Your threatening telegram
came from the murder victim.
253
00:13:09,840 --> 00:13:13,240
This is ridiculous. Are you telling me
that even he was against the twinning?
254
00:13:13,320 --> 00:13:14,200
I'm afraid so.
255
00:13:14,760 --> 00:13:15,960
What do you want, Bertie?
256
00:13:16,240 --> 00:13:18,400
Just to deliver this.
It's a formal signed petition
257
00:13:18,480 --> 00:13:22,840
to delay the twinning indefinitely
in respect of Ellis' wishes.
258
00:13:26,080 --> 00:13:27,280
I'm only the messenger.
259
00:13:32,120 --> 00:13:33,640
Bureaucratic bull.
260
00:13:34,000 --> 00:13:36,080
He can't swan in here
and demand we postpone.
261
00:13:36,440 --> 00:13:37,760
Unfortunately, he can.
262
00:13:38,480 --> 00:13:40,040
With this number of signatories
263
00:13:40,120 --> 00:13:43,640
I'm duty-bound to put it to the council
for a vote in the morning.
264
00:13:48,960 --> 00:13:50,520
Please tell me you have something.
265
00:13:50,600 --> 00:13:53,280
Gird those loins, I believe I may.
266
00:13:54,160 --> 00:13:56,240
Sweat. And/or saliva.
267
00:13:56,320 --> 00:13:58,440
Presumably produced by the killer
268
00:13:58,520 --> 00:14:00,840
in the effort of rigging the bronze plate
to fall.
269
00:14:00,920 --> 00:14:02,720
I believe it's why we found this.
270
00:14:03,600 --> 00:14:05,080
In here is a handkerchief.
271
00:14:06,120 --> 00:14:09,800
Now, everything I've seen so far
suggests our sweaty slayer
272
00:14:09,920 --> 00:14:11,720
used it to wipe their face and neck.
273
00:14:11,960 --> 00:14:15,320
Sadly, it's standard cotton.
It's near impossible to trace.
274
00:14:15,560 --> 00:14:16,560
So it's useless.
275
00:14:16,680 --> 00:14:17,920
Oh, ye of little faith...
276
00:14:18,000 --> 00:14:19,040
Smell.
277
00:14:19,240 --> 00:14:21,200
Come on. Give it a jolly good snuffle.
278
00:14:21,640 --> 00:14:22,800
HE SNIFFS
279
00:14:22,960 --> 00:14:24,040
What is that?
HE SNIFFS
280
00:14:24,280 --> 00:14:26,920
Smells kind of sweet. Fruity.
281
00:14:27,800 --> 00:14:31,600
I presume it became infused with
the killer's cologne, perfume or cream.
282
00:14:31,680 --> 00:14:35,920
Ergo, if I can identify precisely what,
then Bob's your uncle and Fanny's your aunt.
283
00:14:36,000 --> 00:14:37,640
These are the people who had access.
284
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
Bertie Bishop opposes the twinning
285
00:14:39,960 --> 00:14:42,480
and Lawrence Diggery only voted for it
under pressure.
286
00:14:42,560 --> 00:14:43,840
They both have a motive.
287
00:14:43,920 --> 00:14:46,160
General Stark—-
— Not exactly chummy with Karl.
288
00:14:46,480 --> 00:14:49,840
And Elsa... you can cut the tension
in that marriage with a chainsaw.
289
00:14:50,200 --> 00:14:53,320
So they've all got motive
except for Iris Heartley.
290
00:14:53,400 --> 00:14:55,440
I think we need to find out more
about Karl Fischer.
291
00:14:55,600 --> 00:14:57,080
I'll run a background check.
292
00:14:57,160 --> 00:14:59,840
And I'm going to talk to an old friend
from the forces.
293
00:14:59,920 --> 00:15:02,000
See if the Eden Camp have any records.
294
00:15:02,840 --> 00:15:04,800
Until then, Sister, pray.
295
00:15:05,440 --> 00:15:08,960
If this vote doesn't go through,
all of this will be for nothing.
296
00:15:09,760 --> 00:15:10,680
Roger that.
297
00:15:15,160 --> 00:15:16,880
BYSTANDERS CLAMOUR
298
00:15:17,440 --> 00:15:19,800
Can you calm down!
—- SAM: Button, what is going on?
299
00:15:20,480 --> 00:15:23,440
They are laughing in our faces, that's what.
300
00:15:24,280 --> 00:15:25,200
Look.
301
00:15:27,440 --> 00:15:28,280
"Raitch."
302
00:15:28,480 --> 00:15:30,640
"“Rache."” It means "revenge."
303
00:15:30,920 --> 00:15:32,920
Which one of you Sauerkrauts did it? Eh?
304
00:15:33,000 --> 00:15:34,760
Lock 'em up, Pegdoll.
Lock ‘em all up!
305
00:15:34,840 --> 00:15:36,000
You're not helping.
306
00:15:36,080 --> 00:15:39,040
Right, everyone needs to go home, OK?
Let us deal with this.
307
00:15:39,320 --> 00:15:40,280
Go on.
308
00:15:41,320 --> 00:15:44,800
I assure you, Inspector,
this is not the undertaking of my soldiers.
309
00:15:45,120 --> 00:15:48,160
Perhaps it would help
if I was seen to be assisting in some way?
310
00:15:48,480 --> 00:15:49,680
Excellent idea.
311
00:15:49,840 --> 00:15:52,680
Button, as of tomorrow,
General Stark will be assisting you.
312
00:15:53,600 --> 00:15:56,160
Sir... Dad'll kill me.
313
00:15:56,240 --> 00:15:57,280
That's settled then.
314
00:15:58,440 --> 00:16:02,240
Well. The morning then. Wunderbar!
315
00:16:04,960 --> 00:16:08,280
Most of this I got from a source
I cultivated in Karl's offices.
316
00:16:08,440 --> 00:16:10,640
Had a thing for feurige Englische Frauen.
317
00:16:10,760 --> 00:16:11,640
Hmm?
318
00:16:11,800 --> 00:16:13,280
Fiery English women.
319
00:16:13,680 --> 00:16:14,560
Anyway...
320
00:16:14,640 --> 00:16:16,160
Anyway, it's all here.
321
00:16:16,240 --> 00:16:19,680
Marriage, finances.
The elephant in the room?
322
00:16:19,840 --> 00:16:22,400
Karl was penniless before he married Elsa.
323
00:16:22,880 --> 00:16:25,720
Heiress to an enamelware dynasty.
Old family money.
324
00:16:26,120 --> 00:16:28,040
He even took her name in marriage.
325
00:16:28,560 --> 00:16:30,480
Oh dear, Peggy, are you poorly?
326
00:16:30,600 --> 00:16:31,720
Oh, I wish.
327
00:16:32,320 --> 00:16:35,040
Mum says I have to take one
if I forget my glass of orange.
328
00:16:36,840 --> 00:16:38,000
S'pose I'll be off, then.
329
00:16:38,080 --> 00:16:39,800
For Queen and country, Button!
330
00:16:41,560 --> 00:16:42,600
What's this?
331
00:16:42,760 --> 00:16:46,080
Eden Camp. I got it from
the North Yorkshire County Records Office.
332
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
Is that Karl?
333
00:16:47,880 --> 00:16:49,720
RUTH:
Ever the ladies' man. Lucky girl.
334
00:16:49,800 --> 00:16:51,000
Shall we tell Elsa?
335
00:16:51,280 --> 00:16:54,600
Now, why would I want to ruin
a ten-year marriage of convenience?
336
00:16:54,960 --> 00:16:58,600
His status, the mayorship,
it's all because of her.
337
00:17:00,000 --> 00:17:02,240
Uh, uh, uh. Not so fast.
338
00:17:02,400 --> 00:17:03,440
What's it worth?
339
00:17:03,920 --> 00:17:08,440
I'm thinking an interview. Sam Gillespie.
Why this twinning is so important.
340
00:17:08,560 --> 00:17:10,640
His experience of war laid bare.
341
00:17:10,800 --> 00:17:12,000
Ahem. Good try.
342
00:17:12,080 --> 00:17:15,040
This is now evidence, and the last thing
that Great Slaughter needs
343
00:17:15,160 --> 00:17:16,440
is reminding of the war.
344
00:17:16,520 --> 00:17:17,480
Bye.
345
00:17:18,840 --> 00:17:20,200
Sister, you're up early.
346
00:17:20,280 --> 00:17:23,040
SISTER BONIFACE: Cosmetic shopping,
but that's not why I'm here.
347
00:17:23,120 --> 00:17:27,280
I've got to get to the vote at the council.
—- Yes, and the Lord detests a gossip, but...
348
00:17:27,360 --> 00:17:30,800
Sister Reg said that Nurse Mayfield heard
from Mike the Mechanic in The Spitfire
349
00:17:30,880 --> 00:17:33,520
that Lawrence Diggery plans
to vote against the twinning.
350
00:17:33,600 --> 00:17:35,600
But... he voted "for" last time.
351
00:17:35,800 --> 00:17:36,880
Under duress.
352
00:17:36,960 --> 00:17:40,280
And, if memory serves, the twinning
only squeezed through by a single vote.
353
00:17:40,360 --> 00:17:41,560
Hmph.
354
00:17:44,200 --> 00:17:46,960
The trade arrangements affect
real livelihoods.
355
00:17:47,400 --> 00:17:50,320
You know, one German company begged us
to block the whole thing.
356
00:17:50,400 --> 00:17:51,560
Said it would ruin them.
357
00:17:51,640 --> 00:17:53,880
It's about more than
just business though.
358
00:17:53,960 --> 00:17:55,480
You were in the army, weren't you?
359
00:17:56,000 --> 00:17:57,680
Royal Warwickshire Regiment, yes.
360
00:17:58,080 --> 00:17:59,160
So was I.
361
00:17:59,400 --> 00:18:01,520
Don't you want to put all that behind us?
362
00:18:02,000 --> 00:18:05,360
Make amends for all the things we saw?
And did?
363
00:18:07,240 --> 00:18:11,320
But Inspector... the person who did this
is still out there.
364
00:18:12,000 --> 00:18:14,320
GAVEL BANGS
365
00:18:19,080 --> 00:18:20,520
My first time.
366
00:18:21,040 --> 00:18:23,160
So... here goes.
367
00:18:24,720 --> 00:18:27,400
Council, there are nine votes.
368
00:18:27,880 --> 00:18:31,760
For a motion to pass,
we required a majority of at least six.
369
00:18:32,320 --> 00:18:33,560
Five, Dottie.
370
00:18:33,880 --> 00:18:34,880
DOTTIE:
Of course.
371
00:18:35,160 --> 00:18:36,120
Five.
372
00:18:36,360 --> 00:18:37,560
Silly me.
373
00:18:38,360 --> 00:18:42,560
Now, as chairwoman,
I shall remain entirely impartial.
374
00:18:43,400 --> 00:18:47,320
So those who wish this awful twinning
to proceed
375
00:18:47,480 --> 00:18:48,640
please raise a hand.
376
00:18:50,080 --> 00:18:51,880
One, two...
377
00:18:54,840 --> 00:18:55,880
Three...
378
00:18:58,560 --> 00:19:01,040
Four...
- HE MUMBLES INCOHERENTLY
379
00:19:01,160 --> 00:19:02,400
A "no" from Tom.
380
00:19:02,480 --> 00:19:03,600
HE MUTTERS
381
00:19:03,760 --> 00:19:05,720
Only four in favour. Is that everyone?
382
00:19:07,440 --> 00:19:08,440
Last chance.
383
00:19:09,960 --> 00:19:11,000
Going...
384
00:19:13,040 --> 00:19:14,240
going...
385
00:19:17,600 --> 00:19:18,720
Five.
386
00:19:19,400 --> 00:19:22,160
Well then, I hereby confirm.
387
00:19:22,840 --> 00:19:26,080
The twinning will go ahead tomorrow.
388
00:19:26,440 --> 00:19:27,560
GAVEL BANGS
389
00:19:28,160 --> 00:19:29,200
HE SIGHS
390
00:19:29,280 --> 00:19:30,720
You're lucky I'm in a good mood
391
00:19:30,800 --> 00:19:33,480
spending half my annual budget
on creams and colognes.
392
00:19:33,640 --> 00:19:36,000
Money well spent, I assure you.
- HE CHUCKLES
393
00:19:36,160 --> 00:19:40,040
Although in this case none of them matches
the chemical make-up of the sweat.
394
00:19:40,120 --> 00:19:41,000
What?
395
00:19:41,080 --> 00:19:44,000
They'll make excellent additions
to the Sisters' Charity Tombola.
396
00:19:44,080 --> 00:19:45,480
So all this for nothing?
397
00:19:45,920 --> 00:19:49,520
Au contraire.
All this was a process of elimination.
398
00:19:49,840 --> 00:19:54,480
The spectroscopy tests finally allowed me
to pin down our peculiar pong.
399
00:19:56,040 --> 00:19:57,240
Acetone.
400
00:19:57,960 --> 00:19:59,440
I'm waiting for the punchline.
401
00:19:59,840 --> 00:20:02,240
When people with a glucose deficiency
run out of sugar
402
00:20:02,320 --> 00:20:03,640
their body starts burning fat.
403
00:20:04,160 --> 00:20:06,800
That in turn produces ketones.
Now, crucially
404
00:20:06,880 --> 00:20:10,120
ketones are said to have
a distinctive smell, just like pear drops.
405
00:20:10,520 --> 00:20:12,400
That's what I could smell.
— Precisely.
406
00:20:12,480 --> 00:20:14,920
The smell on the hanky,
that's the saliva and sweat itself.
407
00:20:15,360 --> 00:20:17,960
I believe our killer has diabetes.
408
00:20:18,480 --> 00:20:20,080
Gold star, Sister.
409
00:20:20,560 --> 00:20:23,200
But how do we determine
which suspect has diabetes?
410
00:20:24,320 --> 00:20:26,320
A... urine sample?
411
00:20:28,320 --> 00:20:29,680
Um, yes.
412
00:20:32,360 --> 00:20:34,680
HE LAUGHS
413
00:20:34,840 --> 00:20:36,320
It is a joke!
414
00:20:36,400 --> 00:20:38,920
Your famous British sense of humour!
415
00:20:40,040 --> 00:20:41,160
I'm afraid not.
416
00:20:42,160 --> 00:20:45,080
Wir hatten gehen sollen.
Ich habe es dir gesagt.
417
00:20:45,920 --> 00:20:47,480
She's saying they should have left.
418
00:20:47,560 --> 00:20:49,800
We hide in fear in our hotel.
419
00:20:50,160 --> 00:20:53,080
Only to be called... for this?
420
00:20:54,480 --> 00:20:55,440
I cannot.
421
00:20:55,680 --> 00:20:57,800
I only just... went.
422
00:20:58,200 --> 00:21:01,920
Yes, I'm not quite sure
I can go on demand.
423
00:21:02,680 --> 00:21:05,880
Perhaps we might bring a sample
at our leisure?
424
00:21:06,080 --> 00:21:08,440
Sorry. It has to be done here
to ensure no tampering.
425
00:21:09,480 --> 00:21:11,480
KARL:
I'm happy to, if it's useful.
426
00:21:11,880 --> 00:21:13,600
I was also there of course.
427
00:21:13,760 --> 00:21:17,000
May I, uh, have a glass of water,
to, uh, help?
428
00:21:17,480 --> 00:21:19,920
Whatever gets the mill wheel turning.
Take your time.
429
00:21:20,080 --> 00:21:23,480
I'm afraid I'm going to have to leave you
in Sister Boniface's capable hands.
430
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
There's a blow for diplomatic relations.
431
00:21:29,800 --> 00:21:31,760
They looked at me like I was taking the...
432
00:21:31,840 --> 00:21:34,560
Well, come to think of it,
that's exactly what I was doing.
433
00:21:34,880 --> 00:21:36,040
What have you got?
434
00:21:36,520 --> 00:21:39,480
While they go about their business,
here is another.
435
00:21:39,680 --> 00:21:41,640
The German company
that Lawrence mentioned...
436
00:21:41,720 --> 00:21:43,560
you remember, the one
he said tried to block the twinning?
437
00:21:43,640 --> 00:21:44,600
Yes, go on.
438
00:21:44,800 --> 00:21:46,080
Well, he was right.
439
00:21:46,600 --> 00:21:47,760
Kuckuck.
440
00:21:48,080 --> 00:21:48,920
I beg your pardon?
441
00:21:49,240 --> 00:21:52,520
That's its name. "Kuckuck".
It's German for "cuckoo", I believe.
442
00:21:52,600 --> 00:21:55,760
An old family business, they supply
precision parts for cuckoo clocks.
443
00:21:55,960 --> 00:21:56,880
Of course they do.
444
00:21:56,960 --> 00:22:00,400
The problem is, this new trade deal
means a local company here
445
00:22:00,480 --> 00:22:02,000
is able to undercut them.
446
00:22:02,240 --> 00:22:04,800
So, the twinning will ruin
this Kuckuck company.
447
00:22:04,880 --> 00:22:06,960
Exactly. A family destitute.
448
00:22:07,320 --> 00:22:08,680
And guess whose family?
449
00:22:12,360 --> 00:22:14,360
I think it's a paint brush bristle.
450
00:22:14,840 --> 00:22:17,760
Yes. Conceivably from a round-head brush.
451
00:22:20,040 --> 00:22:24,120
A brush with bristles tapered
for detail work.
452
00:22:25,360 --> 00:22:26,600
How d'you know all that?
453
00:22:27,200 --> 00:22:30,280
Oh, I admit... I recurrently dabble.
454
00:22:30,720 --> 00:22:31,840
In my own time.
455
00:22:32,440 --> 00:22:33,720
Landscapes and such.
456
00:22:34,080 --> 00:22:36,360
You see, Bavaria is a very beautiful place.
457
00:22:39,000 --> 00:22:41,920
Never been abroad... I tried a curry, once.
458
00:22:42,880 --> 00:22:44,840
I think you would like
my hometown very much.
459
00:22:46,240 --> 00:22:47,200
What's it like then?
460
00:22:47,480 --> 00:22:51,280
Like a fairy-tale...
with forests and mountains.
461
00:22:51,720 --> 00:22:53,600
I still recognise its sublimity.
462
00:22:54,320 --> 00:22:56,760
My family think me excessively fanciful
463
00:22:56,840 --> 00:22:58,760
but they make the parts for clocks.
464
00:22:59,040 --> 00:23:00,440
Cold... sharp...
465
00:23:01,560 --> 00:23:02,840
I am no machinist.
466
00:23:03,400 --> 00:23:06,080
Well, my family are all butchers.
467
00:23:07,160 --> 00:23:08,240
I'm no butcher.
468
00:23:08,760 --> 00:23:10,720
So we are both the little black sheep.
469
00:23:11,160 --> 00:23:12,560
Quite the team.
470
00:23:12,640 --> 00:23:13,800
FELIX CLEARS HIS THROAT
471
00:23:14,040 --> 00:23:15,920
Sergeant. Greetings.
472
00:23:18,280 --> 00:23:19,960
Do you require something from me?
473
00:23:21,000 --> 00:23:22,080
Actually, yes.
474
00:23:22,240 --> 00:23:23,440
Actually, no.
475
00:23:23,600 --> 00:23:25,200
I understand it's unorthodox.
476
00:23:25,720 --> 00:23:27,640
It is an inestimable insult.
477
00:23:29,240 --> 00:23:31,760
I am willing to admit
that I was opposed to the twinning.
478
00:23:33,000 --> 00:23:35,840
If you must know, I begged Herr Fischer
on behalf of my family.
479
00:23:36,920 --> 00:23:39,640
This was not an inconsiderable exercise
for a man like me.
480
00:23:40,880 --> 00:23:42,120
Perhaps you can imagine.
481
00:23:43,200 --> 00:23:45,000
But Herr Fischer would not be turned.
482
00:23:46,120 --> 00:23:49,520
He was adamant Gro3 Gemetzel be twinned
with this town and nowhere else.
483
00:23:49,880 --> 00:23:51,640
And why is that, General Stark?
484
00:23:51,960 --> 00:23:53,360
A very good question!
485
00:23:54,080 --> 00:23:57,040
Regardless, I am a soldier
and I follow orders
486
00:23:57,120 --> 00:23:59,440
even if they run contrary to my feelings.
487
00:23:59,800 --> 00:24:02,000
I had assumed,
Detective Inspector Gillespie
488
00:24:02,080 --> 00:24:05,040
that you, as a former military man,
would understand this.
489
00:24:05,640 --> 00:24:09,560
I do. It's why I have no choice
but to ask this of you.
490
00:24:20,320 --> 00:24:21,640
He seemed nice.
491
00:24:22,240 --> 00:24:24,120
Do you think General Stark's a wrong-un?
492
00:24:24,200 --> 00:24:27,720
Well, he was right about this bristle...
horse hair.
493
00:24:27,880 --> 00:24:28,800
Fine.
494
00:24:29,880 --> 00:24:31,440
Probably used for detail work.
495
00:24:32,760 --> 00:24:36,680
You know... I do believe there's dried paint
on here as well as the red.
496
00:24:37,240 --> 00:24:38,360
Oil-based.
497
00:24:39,120 --> 00:24:43,280
I can see blue and... possibly green.
498
00:24:43,480 --> 00:24:45,520
Can you like... scrape it off?
499
00:24:46,840 --> 00:24:48,440
I reckon I could identify it.
500
00:24:49,560 --> 00:24:52,920
Then I reckon this vandal
messed with the wrong WPC.
501
00:24:54,320 --> 00:24:55,360
TOOL CLATTERS
502
00:24:55,720 --> 00:25:00,000
You're sure?
Yeah, alright, good chap. We'll speak then.
503
00:25:01,880 --> 00:25:02,880
A development?
504
00:25:03,040 --> 00:25:05,800
My friend is sending over
some army documentation on Eden Camp
505
00:25:05,880 --> 00:25:07,440
but something came up. A name.
506
00:25:07,640 --> 00:25:09,040
Where are those photos?
507
00:25:09,120 --> 00:25:10,520
Whose name?
— The mayor.
508
00:25:10,720 --> 00:25:13,760
Your background check confirmed
that she volunteered in the war, yes?
509
00:25:14,080 --> 00:25:16,920
For the Red Cross,
but we didn't know which camp.
510
00:25:17,880 --> 00:25:19,320
Not Eden Camp?
511
00:25:19,400 --> 00:25:20,480
The very same.
512
00:25:20,560 --> 00:25:23,240
The one that Karl recovered in
after being shot down.
513
00:25:23,720 --> 00:25:26,080
The one he spent
the rest of the war at.
514
00:25:29,720 --> 00:25:30,800
It is.
515
00:25:31,360 --> 00:25:33,160
That's Iris-bloody-Heartley.
516
00:25:45,120 --> 00:25:46,200
Oh...
517
00:25:48,720 --> 00:25:49,920
As it happens...
518
00:25:54,920 --> 00:25:56,640
We were in love.
519
00:25:58,720 --> 00:25:59,720
Yes.
520
00:26:01,280 --> 00:26:02,360
Very much.
521
00:26:05,880 --> 00:26:07,680
He was just a boy.
522
00:26:09,960 --> 00:26:11,600
I nursed him, and...
523
00:26:13,840 --> 00:26:14,760
well...
524
00:26:19,240 --> 00:26:21,080
I begged him to stay, but...
525
00:26:22,280 --> 00:26:24,360
he knew his family
would be worried about him
526
00:26:25,960 --> 00:26:26,960
so, he...
527
00:26:30,720 --> 00:26:31,960
promised to come back.
528
00:26:33,400 --> 00:26:34,400
Only...
529
00:26:35,000 --> 00:26:36,080
He never did.
530
00:26:39,400 --> 00:26:40,360
Did he hurt you?
531
00:26:41,640 --> 00:26:43,120
In ways he never knew.
532
00:26:46,360 --> 00:26:51,080
I was pilloried for my... entanglement.
533
00:26:53,400 --> 00:26:56,160
"Sleeping with the enemy",
that's what they said.
534
00:26:57,560 --> 00:26:58,600
SHE SIGHS
535
00:26:58,680 --> 00:27:00,520
It's the reason I came down here.
536
00:27:02,360 --> 00:27:03,680
He destroyed my life...
537
00:27:04,560 --> 00:27:07,360
And just marched back in to it.
538
00:27:08,000 --> 00:27:09,600
And you had no idea at all?
539
00:27:09,880 --> 00:27:11,640
How could I, he'd changed his name!
540
00:27:12,400 --> 00:27:16,000
And now suddenly he's here,
giving gifts and acting like I'll...
541
00:27:17,120 --> 00:27:19,200
fall back into his arms.
542
00:27:21,040 --> 00:27:23,600
Is there any way Elsa might know about this?
543
00:27:25,600 --> 00:27:27,240
That's precisely what worries me.
544
00:27:34,720 --> 00:27:39,240
SISTER BONIFACE: And for
our final tinkle test... Frau Elsa Fischer.
545
00:27:42,440 --> 00:27:43,480
Verdammt!
546
00:27:44,200 --> 00:27:46,240
Excuse my German,
but according to these tests
547
00:27:46,320 --> 00:27:48,240
none of our suspects has diabetes.
548
00:27:48,320 --> 00:27:50,440
HE SIGHS
Perhaps you got this one wrong, Sister.
549
00:27:51,000 --> 00:27:54,160
Fiddlesticks and fudge, it makes no sense!
There must be someone else.
550
00:27:54,240 --> 00:27:55,560
We have our list of suspects.
551
00:27:56,160 --> 00:27:58,640
Unless you think
somehow I perpetrated the crime...
552
00:28:00,000 --> 00:28:03,320
HE LAUGHS MANIACALLY
553
00:28:03,400 --> 00:28:04,280
I'll stop you there.
554
00:28:04,760 --> 00:28:06,200
I was merely being facetious.
555
00:28:06,520 --> 00:28:09,120
Force of habit.
But one thing is clear...
556
00:28:09,800 --> 00:28:11,720
SHE SIGHS
...we're missing something.
557
00:28:11,920 --> 00:28:14,000
Unless it's being concealed from us.
558
00:28:14,640 --> 00:28:17,040
It says here that Karl Fischer was shot down
559
00:28:17,120 --> 00:28:19,240
and he was arrested wearing
the Knight's Cross
560
00:28:19,320 --> 00:28:21,000
of the Iron Cross with Oak Leaves.
561
00:28:21,640 --> 00:28:22,960
He's a war hero.
562
00:28:23,480 --> 00:28:24,840
He certainly kept that quiet.
563
00:28:26,520 --> 00:28:28,200
I think it's time for a drink.
564
00:28:32,720 --> 00:28:34,280
You think I came here...
565
00:28:36,200 --> 00:28:37,920
that I brought my wife...
566
00:28:38,560 --> 00:28:40,600
to try and win Iris Heartley back?
567
00:28:44,800 --> 00:28:47,920
I had a heart attack last year.
It was nearly the end.
568
00:28:49,840 --> 00:28:51,800
And it made me think about the...
569
00:28:53,400 --> 00:28:55,520
the pain I caused her.
570
00:28:57,120 --> 00:28:58,680
It has haunted me.
571
00:29:00,920 --> 00:29:02,800
But she never replied to a single letter.
572
00:29:04,280 --> 00:29:05,720
Why didn't you tell us?
573
00:29:05,800 --> 00:29:07,760
Because I didn't want Elsa to find out.
574
00:29:08,240 --> 00:29:09,880
And I still don't, hm?
575
00:29:12,320 --> 00:29:14,640
Elsa always feared I married her for money.
576
00:29:15,480 --> 00:29:18,200
She knew there was a British girl
but I promised her
577
00:29:18,280 --> 00:29:20,000
she was nowhere near Great Slaughter.
578
00:29:21,800 --> 00:29:22,960
Now you know everything.
579
00:29:23,520 --> 00:29:24,560
Not quite.
580
00:29:25,320 --> 00:29:27,840
The Knight's Cross of the Iron Cross
with Oak Leaves...
581
00:29:28,480 --> 00:29:29,400
That...
582
00:29:35,640 --> 00:29:37,960
I was awarded the Knight's Cross
583
00:29:38,040 --> 00:29:42,240
for my services on the night
of 14th November 1940.
584
00:29:44,720 --> 00:29:46,800
You flew the Coventry Blitz?
585
00:29:49,720 --> 00:29:54,560
Churches... Hospitals... Hundreds of people.
586
00:29:56,120 --> 00:29:57,880
There was never any honour in that.
587
00:29:59,080 --> 00:30:01,360
So... I am ashamed.
588
00:30:03,480 --> 00:30:05,520
FOOTSTEPS APPROACH
589
00:30:07,000 --> 00:30:09,280
Good evening, gentlemen.
Oh, and Sam.
590
00:30:10,200 --> 00:30:11,520
Room for eine kleine one?
591
00:30:11,640 --> 00:30:14,600
Miss Penny, please sit. I was just finishing.
592
00:30:15,440 --> 00:30:19,840
Sam, I'm sure you have your reasons
for wanting this twinning to go ahead.
593
00:30:20,720 --> 00:30:25,000
For me, that is what it means. Atonement.
594
00:30:29,000 --> 00:30:30,440
I bid you goodnight, my friends.
595
00:30:31,440 --> 00:30:34,400
Tomorrow, we shall be twins.
596
00:30:34,720 --> 00:30:35,840
HE CHUCKLES
597
00:30:36,760 --> 00:30:37,800
Goodnight.
598
00:30:43,680 --> 00:30:45,760
Why is this so important to you?
599
00:30:47,400 --> 00:30:49,200
It is the war, isn't it?
- HE CHUCKLES
600
00:30:51,240 --> 00:30:56,040
You know, Karl isn't the only one
I researched... 2nd Lieutenant Gillespie.
601
00:30:57,440 --> 00:30:59,320
Sandhurst training 1940.
602
00:31:00,120 --> 00:31:03,160
First Battalion,
Suffolk Regiment on Sword Beach.
603
00:31:03,680 --> 00:31:05,160
Witnessed heavy losses.
604
00:31:06,400 --> 00:31:08,000
Hand-to-hand combat.
605
00:31:09,400 --> 00:31:12,080
A bayonet injury to your left shoulder.
606
00:31:12,240 --> 00:31:14,160
I'm not one of your stories, Ruth.
607
00:31:15,080 --> 00:31:16,040
Goodnight.
608
00:31:16,560 --> 00:31:17,880
HE CLEARS HIS THROAT
609
00:31:21,920 --> 00:31:22,840
Goodnight.
610
00:31:26,200 --> 00:31:29,040
TOWNSPEOPLE CLAMOUR
611
00:31:31,440 --> 00:31:32,600
Let's go home.
612
00:31:33,400 --> 00:31:35,000
Whoever tried to kill you...
613
00:31:36,720 --> 00:31:39,600
My love, I have to see this through.
614
00:31:40,080 --> 00:31:43,440
But why? Why, Karl?
615
00:31:45,200 --> 00:31:46,680
It's her, isn't it?
616
00:31:47,560 --> 00:31:50,000
The girl you talked about
from the war.
617
00:31:50,800 --> 00:31:52,000
It's Iris.
618
00:31:52,840 --> 00:31:54,360
That is why we're here.
619
00:31:54,440 --> 00:31:55,680
It's not what you think.
620
00:31:56,320 --> 00:31:58,960
What is going on? Where is Button?
621
00:31:59,120 --> 00:32:00,640
I barely saw her this morning.
622
00:32:00,720 --> 00:32:03,680
All I could glean was that
she and Sister Boniface
623
00:32:03,840 --> 00:32:06,080
had some kind of
paint-related breakthrough.
624
00:32:06,160 --> 00:32:07,000
What?
625
00:32:07,480 --> 00:32:11,880
Saint George Royal Red, British Blue
and Spitfire Emerald Green.
626
00:32:12,040 --> 00:32:15,800
Oil-based gloss paints,
all ordered to 22 Langford Road
627
00:32:15,880 --> 00:32:16,880
which is...
628
00:32:17,320 --> 00:32:19,360
The Spitfire public house.
629
00:32:19,520 --> 00:32:21,520
Yeah. Bertie Bishop's place.
630
00:32:23,000 --> 00:32:26,600
Oh look, Sister. Fresh job.
Red, green and blue.
631
00:32:26,720 --> 00:32:30,560
If you'll indulge me, I'd say
he's painted himself into a corner somewhat.
632
00:32:31,800 --> 00:32:34,680
Mr Bishop!
We need to talk about the vandalism.
633
00:32:35,440 --> 00:32:36,480
Rodney?
634
00:32:36,640 --> 00:32:39,480
TOWNSPEOPLE CLAMOUR
635
00:32:39,560 --> 00:32:40,880
TOM MUMBLES INCOHERENTLY
636
00:32:40,960 --> 00:32:43,560
Quite right, Tom! We shall not be moved.
637
00:32:43,640 --> 00:32:45,400
Alright, you lot! Be reasonable.
638
00:32:45,480 --> 00:32:48,080
Reasonable? Like forcing my Pegdoll
to work with him?
639
00:32:48,280 --> 00:32:49,560
You should be ashamed.
— Aye.
640
00:32:49,720 --> 00:32:51,000
And you can go home ‘an all!
641
00:32:51,080 --> 00:32:52,720
Mr Bishop. Do not make me arrest you.
642
00:32:52,840 --> 00:32:54,440
Arrest me? Arrest me for what?
643
00:32:54,520 --> 00:32:56,960
How about Malicious Damage
to the Great Slaughter War Memorial?
644
00:32:57,040 --> 00:32:58,920
What are you on about,
that's nothing to do with me!
645
00:33:02,040 --> 00:33:03,080
It was you?
646
00:33:03,800 --> 00:33:04,640
You did it?
647
00:33:04,720 --> 00:33:08,720
I thought... it's what you wanted.
You said, "Whatever it takes."
648
00:33:08,920 --> 00:33:10,400
My own son?
649
00:33:10,720 --> 00:33:12,680
Defacing our memorial? Lying?
650
00:33:12,760 --> 00:33:14,880
I'll give you, "Whatever it takes"!
- Please.
651
00:33:15,960 --> 00:33:17,840
This is what hatred does to us.
652
00:33:20,880 --> 00:33:23,840
General Stark, you and your men
have been falsely accused.
653
00:33:23,920 --> 00:33:25,280
Peggy will write up the report
654
00:33:25,920 --> 00:33:28,920
but if it was up to you,
what would you do with the culprit?
655
00:33:30,280 --> 00:33:31,880
Thanks for the lift, Sister.
656
00:33:32,600 --> 00:33:34,960
Not sure why this had to be done
before the ceremony.
657
00:33:35,240 --> 00:33:39,320
Well, always good to cross one's "T"s
and dot one's lower-case...
658
00:33:40,600 --> 00:33:41,600
"J's.
659
00:33:43,600 --> 00:33:44,680
Vitamin C...
660
00:33:45,200 --> 00:33:46,440
most efficacious.
661
00:33:46,760 --> 00:33:49,480
There they are! I lost those yesterday.
662
00:33:51,040 --> 00:33:53,640
Someone's snaffled the lot!
This was nearly full.
663
00:33:56,120 --> 00:33:57,040
What is it, Sister?
664
00:33:57,640 --> 00:33:59,120
I think we'd best make haste.
665
00:34:01,160 --> 00:34:02,800
I, uh...
HE CLEARS HIS THROAT
666
00:34:06,080 --> 00:34:08,440
I just wanted to say a few words.
667
00:34:11,240 --> 00:34:13,280
I always felt the twinning...
668
00:34:15,040 --> 00:34:16,040
was important.
669
00:34:17,400 --> 00:34:21,600
For Gro3 Gemetzel, yes,
but also for myself, personally.
670
00:34:24,880 --> 00:34:26,840
I had no agenda, Iris.
671
00:34:27,120 --> 00:34:28,960
No romantic intentions.
672
00:34:29,840 --> 00:34:32,320
I have found so much happiness in my life.
673
00:34:34,360 --> 00:34:36,320
I just wanted the chance...
674
00:34:37,840 --> 00:34:39,200
to say sorry...
675
00:34:40,360 --> 00:34:41,680
to those I hurt.
676
00:34:44,320 --> 00:34:45,640
That is all.
677
00:34:47,520 --> 00:34:51,600
And as you know, all of us, sat here...
678
00:34:52,920 --> 00:34:58,760
experienced the suffering during the years
our two countries were enemies.
679
00:35:02,200 --> 00:35:05,760
I remember when I first saw
your beautiful country as a prisoner
680
00:35:06,840 --> 00:35:10,840
I was put to work in the fields one day,
and I realised...
681
00:35:12,320 --> 00:35:13,640
it's just like home...
682
00:35:15,720 --> 00:35:19,720
KARL CONTINUES SPEECH
- DRAWS CLATTER
683
00:35:40,320 --> 00:35:41,200
Oh, dear.
684
00:35:41,280 --> 00:35:44,320
...many of us who lived
through the war have guilt
685
00:35:45,200 --> 00:35:47,240
guilt we carry with us.
686
00:35:47,320 --> 00:35:48,360
Always.
687
00:35:49,120 --> 00:35:51,640
And so it is not for forgiveness
that I am asking...
688
00:35:52,160 --> 00:35:53,800
I must say I'm impressed.
689
00:35:54,560 --> 00:35:57,520
You asked for a glass of water.
Most clever
690
00:35:57,640 --> 00:36:00,480
to use a Vitamin C supplement
to mask the urine test.
691
00:36:00,720 --> 00:36:02,840
I thought about all the harm done...
692
00:36:04,240 --> 00:36:08,440
Increasing your levels of ascorbic acid.
Most ingenious.
693
00:36:09,400 --> 00:36:12,240
For your sake, Sister... walk away.
694
00:36:14,320 --> 00:36:15,400
Now.
695
00:36:16,360 --> 00:36:19,680
I'm terribly sorry, but you see, I can't.
696
00:36:20,040 --> 00:36:24,960
It would fly in the face of my hastily
concocted plan, which is to distract you.
697
00:36:26,880 --> 00:36:27,840
CROWD GASP
698
00:36:27,920 --> 00:36:29,080
No! Please!
699
00:36:29,360 --> 00:36:31,200
KARL: Stay back.
- Lawrence... What are you doing?
700
00:36:31,360 --> 00:36:34,040
Something I messed up before.
But I won't again.
701
00:36:34,720 --> 00:36:37,080
Royal Warwickshire Regiment...
You're from Coventry.
702
00:36:37,200 --> 00:36:38,640
Yeah, what's left of it!
703
00:36:39,600 --> 00:36:41,200
For Queen and country I suffered.
704
00:36:43,480 --> 00:36:44,960
And when I came home...
705
00:36:45,640 --> 00:36:48,880
all I found was rubble!
706
00:36:50,760 --> 00:36:51,880
My mother...
707
00:36:53,800 --> 00:36:54,920
my father...
708
00:36:57,400 --> 00:36:58,560
my sister...
709
00:37:01,640 --> 00:37:05,960
Karl Fischer murdered my whole family.
710
00:37:07,480 --> 00:37:10,240
And then, they gave him a medal for it!
711
00:37:12,880 --> 00:37:14,080
Well, he deserves to die.
712
00:37:14,760 --> 00:37:16,120
Maybe he does.
713
00:37:17,080 --> 00:37:18,120
But what then?
714
00:37:19,480 --> 00:37:20,840
Will you feel better?
715
00:37:21,560 --> 00:37:23,480
In front of his wife?
Your friends?
716
00:37:24,760 --> 00:37:26,760
Standing over him, seeing him die?
717
00:37:27,320 --> 00:37:28,960
You think the anger goes?
718
00:37:29,960 --> 00:37:32,200
It doesn't. I promise you.
719
00:37:33,000 --> 00:37:38,400
It stays and it gnaws at you.
Like a wound that just won't heal.
720
00:37:40,680 --> 00:37:45,360
Lawrence, I know that this man suffers
every day for what he did.
721
00:37:47,680 --> 00:37:48,840
Let him live with it.
722
00:38:00,160 --> 00:38:01,880
LAWRENCE SOBS
723
00:38:32,960 --> 00:38:35,440
How did you know to reach him like that?
724
00:38:39,520 --> 00:38:43,360
Towards the end of the war, my battalion
followed a group of Germans into a forest
725
00:38:43,520 --> 00:38:44,840
just outside of Bremen.
726
00:38:45,600 --> 00:38:47,200
I stumbled on a fox hole.
727
00:38:47,280 --> 00:38:48,360
A single soldier...
728
00:38:50,800 --> 00:38:52,840
And in that moment, it was him or me.
729
00:38:53,880 --> 00:38:56,360
Barely had the time to pull the trigger,
but I did.
730
00:38:58,920 --> 00:39:00,440
When I rolled him over...
731
00:39:01,560 --> 00:39:02,840
he was just a boy.
732
00:39:03,800 --> 00:39:04,880
Like me.
733
00:39:07,480 --> 00:39:08,480
Dying.
734
00:39:13,280 --> 00:39:15,880
All I could do was hold him
until the end.
735
00:39:22,200 --> 00:39:24,040
Hardly the stuff of legends, eh.
736
00:39:25,560 --> 00:39:29,640
I'm so sorry, Sam. I had no idea.
737
00:40:01,600 --> 00:40:03,320
BELL TOLLS
738
00:40:05,880 --> 00:40:06,840
Achtung!
739
00:40:06,920 --> 00:40:10,080
BELL TOLLS
740
00:40:22,000 --> 00:40:24,200
I had hoped for atonement.
741
00:40:24,680 --> 00:40:28,560
However, the strength of feeling tells me
it is not the time.
742
00:40:29,440 --> 00:40:30,280
For that reason...
743
00:40:31,360 --> 00:40:32,960
I believe there will be no twinning.
744
00:40:33,720 --> 00:40:35,400
It's time we...
745
00:40:35,760 --> 00:40:37,600
simply bid auf Wiedersehen.
746
00:40:38,960 --> 00:40:42,160
What are you lot all so upset for?
Have you forgotten what he's done?
747
00:40:45,080 --> 00:40:49,360
Yes, for those of you who don't know,
Herr Fischer Killed people.
748
00:40:50,960 --> 00:40:53,400
As did many of us around this memorial.
749
00:40:54,800 --> 00:40:57,320
Arthur, you sank U-boats in the Navy...
750
00:40:58,280 --> 00:41:00,880
and Horace, you bombed Dresden.
751
00:41:01,680 --> 00:41:03,920
You want to know how many lives I took?
752
00:41:04,360 --> 00:41:05,400
No.
753
00:41:06,320 --> 00:41:08,200
And I don't want to talk about it...
754
00:41:09,720 --> 00:41:15,400
but I want to know that all that... that
suffering and blood, wasn't for nothing.
755
00:41:16,800 --> 00:41:21,040
That it led to... to peace,
and to friendship.
756
00:41:22,920 --> 00:41:25,560
I want these people to be our friends.
757
00:41:37,520 --> 00:41:40,480
TOWNSPEOPLE CLAP AND CHEER
758
00:42:10,160 --> 00:42:11,960
Well, you made it back in the end.
759
00:42:13,520 --> 00:42:16,600
Apology accepted... Herr Fischer.
760
00:42:26,000 --> 00:42:27,680
You know, you're alright.
761
00:42:28,720 --> 00:42:32,640
Pegdoll, well... she could do a lot worse.
762
00:42:39,920 --> 00:42:41,640
Peggy Button...
763
00:42:42,800 --> 00:42:47,760
I wonder if you would do me
the prodigious honour of becoming my...
764
00:42:49,680 --> 00:42:50,600
pen friend?
765
00:42:50,920 --> 00:42:51,800
Oh.
766
00:42:53,280 --> 00:42:55,000
Yeah, alright then.
767
00:43:02,600 --> 00:43:03,640
Where is Sam?
768
00:43:03,720 --> 00:43:05,800
I thought he wouldn't miss this
for the world.
769
00:43:05,880 --> 00:43:08,800
Oh, I believe Karl and Sam had
a little arrangement...
770
00:43:08,920 --> 00:43:10,640
TOWNSPEOPLE GIGGLE
— Oh. Here we go.
771
00:43:11,440 --> 00:43:13,800
Not a word, Sister.
I'll give you five minutes.
772
00:43:14,200 --> 00:43:16,080
Oh, wunderbar, Sam! Come on.
773
00:43:16,160 --> 00:43:17,640
I'm a dab hand at the Landler.
774
00:43:17,720 --> 00:43:20,040
No...
—- Yes, let's slap those thighs.
775
00:43:22,280 --> 00:43:24,800
THEY CLAP RHYTHMICALLY
56706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.