Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,520
We've just run round the inside
of the bowl there...
2
00:00:08,640 --> 00:00:10,000
Prunella Gladwell
3
00:00:10,160 --> 00:00:12,320
the nation's most glamourous housewife
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,200
has become an inspiration
to women across the country
5
00:00:15,480 --> 00:00:17,520
with her no-nonsense approach to cooking.
6
00:00:17,640 --> 00:00:20,040
Lovely. But what I want you to do, Azad
7
00:00:20,200 --> 00:00:24,600
is to start putting two teaspoons,
two teaspoons.
8
00:00:24,960 --> 00:00:27,000
Azad gets very nervous sometimes
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,760
as do I, in front of all of you.
10
00:00:29,040 --> 00:00:30,680
And that's... that's the way
11
00:00:30,760 --> 00:00:34,720
and we're going to be making
some nice cocoa macaroons.
12
00:00:34,800 --> 00:00:36,920
And you give this a very good beating.
13
00:00:37,160 --> 00:00:40,560
You can see why it's called a good beating.
14
00:00:40,640 --> 00:00:43,280
And now, after years of teaching our ladies
15
00:00:43,360 --> 00:00:45,040
how to make the perfect sponge
16
00:00:45,280 --> 00:00:48,120
England's Queen of the Kitchen
is touring the country
17
00:00:48,520 --> 00:00:51,160
Judging cookery competitions for the WI
18
00:00:51,320 --> 00:00:53,960
as part of her brand new
television programme.
19
00:00:54,440 --> 00:00:56,560
So keep your eyes peeled, ladies
20
00:00:56,920 --> 00:00:58,360
as well as your potatoes
21
00:00:58,480 --> 00:01:02,120
because Prunella could be
coming to your town next.
22
00:01:43,120 --> 00:01:45,520
Sorry to interrupt. Would you mind?
23
00:01:45,800 --> 00:01:46,760
Oh.
24
00:01:47,120 --> 00:01:48,360
"To Cynthia."
25
00:01:49,240 --> 00:01:50,200
Of course.
26
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Thank youl!
27
00:02:03,360 --> 00:02:04,560
Now remember...
28
00:02:05,280 --> 00:02:09,280
smiles, grace, decorum...
29
00:02:12,920 --> 00:02:15,600
Ah, thank you for joining us, Sister.
30
00:02:15,800 --> 00:02:17,720
You're a Godsend, quite literally.
31
00:02:18,320 --> 00:02:21,840
Honestly, half these women don't know
their créme brulées from their petit fours.
32
00:02:22,160 --> 00:02:23,480
We can hear you.
33
00:02:23,720 --> 00:02:25,600
Happy to lend my culinary skills.
34
00:02:25,720 --> 00:02:27,600
Cooking is just chemistry, after all.
35
00:02:27,920 --> 00:02:30,280
Your attempt at rock cakes
was more like geology.
36
00:02:30,480 --> 00:02:32,920
Poor Sister Clement needed
a new set of dentures.
37
00:02:33,000 --> 00:02:37,040
Yes, well, on that occasion, I must admit
I did indulge in some experimentation.
38
00:02:37,120 --> 00:02:39,520
This time, however, I will be following
the recipe to the letter.
39
00:02:39,800 --> 00:02:40,760
Here they come!
40
00:02:41,920 --> 00:02:44,120
No slouching! Big smiles!
41
00:02:44,720 --> 00:02:46,400
We supposed to curtsy as well?
42
00:02:46,480 --> 00:02:47,960
You're ruining the moment.
43
00:02:49,160 --> 00:02:50,560
Our fairest queen
44
00:02:50,960 --> 00:02:53,520
the nation's treasure, and my lady wife...
45
00:02:54,200 --> 00:02:55,720
Prunella Gladwell.
46
00:02:56,120 --> 00:02:57,920
They applaud
47
00:02:58,640 --> 00:02:59,960
Good afternoon, ladies.
48
00:03:00,080 --> 00:03:01,440
I thought she'd be taller.
49
00:03:03,240 --> 00:03:06,880
I'm Hilary.
President of the Great Slaughter WI.
50
00:03:06,960 --> 00:03:09,600
Thank you so much
for accepting our invitation.
51
00:03:09,720 --> 00:03:11,320
Hilary... Fenshaw?
52
00:03:11,720 --> 00:03:13,880
I wondered if you'd recognise me.
53
00:03:13,960 --> 00:03:14,880
Good Lord...
54
00:03:15,000 --> 00:03:16,280
Hello, James.
55
00:03:16,360 --> 00:03:18,160
Your letter said Hilary Rhodes.
56
00:03:18,680 --> 00:03:19,600
Married name.
57
00:03:20,320 --> 00:03:21,840
Where is the lucky gent?
58
00:03:22,240 --> 00:03:23,720
Yet another business trip.
59
00:03:23,840 --> 00:03:26,320
Perils of being married to a CEO.
60
00:03:26,400 --> 00:03:28,000
Well, you've certainly come a long way.
61
00:03:28,160 --> 00:03:31,280
I've always imagined you
married to an accountant in Slough.
62
00:03:32,080 --> 00:03:34,920
I thought we could catch up
after the recording.
63
00:03:35,360 --> 00:03:37,480
Take a stroll down memory lane...
64
00:03:37,840 --> 00:03:40,520
Sadly, I'll be shooting off
to another engagement
65
00:03:40,600 --> 00:03:42,600
but it's been nice to see you again, Hilary.
66
00:03:52,120 --> 00:03:56,280
No chance of anyone passing off
a shop-bought cake as their own
67
00:03:56,360 --> 00:03:58,560
in front of the camera, is there, Gladys?
68
00:03:58,640 --> 00:03:59,920
Oh, here we go.
69
00:04:00,040 --> 00:04:01,800
Now is not the time to bring up
70
00:04:01,920 --> 00:04:04,720
last year's Bakewell tart debacle.
71
00:04:04,800 --> 00:04:07,480
I am a God-fearing woman. I am not a cheater.
72
00:04:08,400 --> 00:04:09,880
Shh, ladies.
73
00:04:10,760 --> 00:04:12,200
Three, two...
74
00:04:13,480 --> 00:04:17,240
Welcome to the beautiful grounds
of St Vincent's Convent, Great Slaughter
75
00:04:17,360 --> 00:04:19,440
and the scene
of another nail-biting competition.
76
00:04:19,760 --> 00:04:22,960
This week, the ladies have chosen
to make one of my devilish desserts
77
00:04:23,040 --> 00:04:24,520
but who will have what it takes
78
00:04:24,720 --> 00:04:28,240
to whip up a concoction
to my exacting standards?
79
00:04:28,960 --> 00:04:30,600
Ladies, introduce yourselves.
80
00:04:30,920 --> 00:04:34,800
Hilary Rhodes.
Caramelised peaches and cream cake.
81
00:04:35,680 --> 00:04:38,480
Vera Clam. Lemon macaroons.
82
00:04:41,520 --> 00:04:45,720
Gladys Tibbs.
Berries galore blackcurrant gateau.
83
00:04:47,200 --> 00:04:50,000
Sister Boniface. Almond and honey sponge.
84
00:04:50,480 --> 00:04:53,720
Cynthia Piper. Chocolate truffle layer cake.
85
00:04:53,920 --> 00:04:57,160
Dorothy Thimble. Um...
86
00:04:57,360 --> 00:04:58,840
Buttercream banana cake!
87
00:04:59,360 --> 00:05:01,040
Cream cheese carrot cake.
88
00:05:02,680 --> 00:05:05,360
As always, there's only 60 minutes
on the clock
89
00:05:05,440 --> 00:05:07,840
after all, if you spend all day making
a single dessert
90
00:05:07,920 --> 00:05:10,320
when will you find time
to clean the house? Or do the laundry?
91
00:05:10,440 --> 00:05:13,760
I always like the house spick and span,
and all my shirts starched and ironed.
92
00:05:13,840 --> 00:05:16,000
Luckily we have help,
otherwise you'd be stuffed.
93
00:05:16,080 --> 00:05:17,320
At your service, madam.
94
00:05:17,840 --> 00:05:21,080
And for the winner, a cash prize of £50.
95
00:05:21,160 --> 00:05:22,360
Oh!
96
00:05:23,080 --> 00:05:24,400
Azad, start the clock.
97
00:05:29,920 --> 00:05:31,480
These aren't carrots!
98
00:05:32,680 --> 00:05:34,800
I'm making a banana cake.
99
00:05:39,400 --> 00:05:40,280
Oh!
100
00:05:40,400 --> 00:05:41,960
You nervous, dear? Don't worry.
101
00:05:42,280 --> 00:05:44,920
There'll only be about
ten million people watching.
102
00:05:46,080 --> 00:05:47,680
You clod, Azad!
103
00:05:47,760 --> 00:05:49,360
Sorry, madam. I didn't see the—-
104
00:05:49,440 --> 00:05:52,360
Honestly, you can't get the help these days.
105
00:05:58,760 --> 00:06:00,640
Beat it like you mean it, Sister.
106
00:06:33,360 --> 00:06:34,720
Gong sounds
107
00:06:35,400 --> 00:06:36,480
She sighs
108
00:06:38,280 --> 00:06:39,680
Was there an earthquake?
109
00:06:41,200 --> 00:06:43,440
I-I get so clumsy when I'm nervous.
110
00:06:43,520 --> 00:06:46,440
The ones I make at home
always turn out lovely.
111
00:06:46,640 --> 00:06:50,400
Well, let's just pray
that it tastes better than it looks.
112
00:06:56,760 --> 00:07:01,040
I see you've had
a little problem with your ganache there.
113
00:07:01,520 --> 00:07:03,120
um...
SHE CLICKS FINGERS
114
00:07:03,200 --> 00:07:04,120
Thank you.
115
00:07:06,360 --> 00:07:07,280
Yeah.
116
00:07:13,200 --> 00:07:14,280
She clicks fingers
117
00:07:17,800 --> 00:07:19,120
Think this belongs to you.
118
00:07:26,880 --> 00:07:30,400
Now... what do we have here?
119
00:07:31,080 --> 00:07:32,400
Cut. Problem.
120
00:07:33,800 --> 00:07:38,040
Take 15 minutes, everyone.
Leave the tent until we call you back.
121
00:07:45,680 --> 00:07:46,880
Ms Gladwell.
122
00:07:47,520 --> 00:07:49,280
Ruth Penny, Albion Bugle.
123
00:07:49,640 --> 00:07:52,080
I was hoping you could spare a few moments
for an interview.
124
00:07:52,200 --> 00:07:53,840
Didn't you get the press release?
125
00:07:54,200 --> 00:07:57,360
I'd like to do something a little more
in-depth. A profile piece.
126
00:07:57,480 --> 00:07:58,920
Really explore the issues.
127
00:07:59,200 --> 00:08:00,240
Issues?
128
00:08:00,840 --> 00:08:01,760
You're one of those.
129
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
One of what?
130
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
A feminist.
131
00:08:05,320 --> 00:08:06,360
What if I am?
132
00:08:06,640 --> 00:08:08,600
Do you really want to go
head-to-head with me?
133
00:08:08,960 --> 00:08:10,280
Oh, I'm game if you are.
134
00:08:11,440 --> 00:08:13,800
I'll see if I can fit you into my schedule.
135
00:08:15,360 --> 00:08:16,480
I'd be so grateful.
136
00:08:18,680 --> 00:08:21,800
Obviously, I'll be cutting out
your remark about Azad.
137
00:08:22,240 --> 00:08:23,520
What remark?
138
00:08:23,880 --> 00:08:25,840
Demeaning him on national television?
139
00:08:26,200 --> 00:08:29,600
What's gotten into you?
I'll decide how I talk to the help.
140
00:08:33,760 --> 00:08:36,680
You said you were going to follow the recipe
to the letter.
141
00:08:37,160 --> 00:08:38,160
And so I did.
142
00:08:38,320 --> 00:08:39,920
I was certain I'd struck the right balance
143
00:08:40,000 --> 00:08:42,600
between emulsifiers, globular proteins
and leavening agents.
144
00:08:42,720 --> 00:08:44,080
Yeah, you leavened it alright.
145
00:08:44,280 --> 00:08:45,480
It's most befuddling.
146
00:08:49,920 --> 00:08:50,880
Mother Adrian.
147
00:08:52,080 --> 00:08:53,280
I don't understand.
148
00:08:54,080 --> 00:08:57,880
While Sister Boniface has many talents,
we both know cooking ain't among ‘em.
149
00:08:58,520 --> 00:09:00,560
We can wave goodbye to that £50 prize money.
150
00:09:00,720 --> 00:09:03,320
Ooh, Sister Boniface will win
151
00:09:03,640 --> 00:09:05,960
a prize more valuable than money.
152
00:09:07,080 --> 00:09:08,000
Humility.
153
00:09:08,960 --> 00:09:12,160
A quality she is sorely lacking.
154
00:09:20,080 --> 00:09:21,320
Go on, Colin.
155
00:09:23,720 --> 00:09:25,240
Gobble it all up.
156
00:09:43,360 --> 00:09:44,360
Oh!
157
00:09:44,520 --> 00:09:47,280
I just came to get my asthma inhaler.
158
00:09:54,760 --> 00:09:56,280
"God-fearing woman"?
159
00:09:56,400 --> 00:09:57,840
Like you don't want to win.
160
00:09:57,920 --> 00:10:01,640
On my own merits.
Not by stooping to underhand methods!
161
00:10:01,720 --> 00:10:02,560
What's going on?
162
00:10:02,640 --> 00:10:03,920
She's finishing her cake.
163
00:10:04,080 --> 00:10:05,920
Gladys, get away from your station!
164
00:10:06,000 --> 00:10:08,200
I was just—-
- I don't want to hear it.
165
00:10:08,360 --> 00:10:10,440
If you two continue
with this childish feud
166
00:10:10,520 --> 00:10:13,360
I'll have you both suspended
from the WI.
167
00:10:14,080 --> 00:10:15,040
Oh!
168
00:10:23,480 --> 00:10:25,120
We're back. Reset.
169
00:10:32,360 --> 00:10:33,840
Now what have we here?
170
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
So much for regal grandeur.
171
00:10:38,240 --> 00:10:39,520
Cat got your tongue, dear?
172
00:10:40,560 --> 00:10:44,840
Well, let's see if it passes
the taste test...
173
00:10:45,000 --> 00:10:46,840
What's happening to your face?
174
00:10:48,000 --> 00:10:49,200
I beg your pardon?
175
00:10:51,320 --> 00:10:52,920
What's wrong with my face?
176
00:10:53,120 --> 00:10:55,680
SHE GASPS
You're a demon! A devil!
177
00:10:55,880 --> 00:10:57,000
She chokes
178
00:10:57,280 --> 00:10:59,600
Oh, Lord. Are you alright?
179
00:10:59,840 --> 00:11:01,800
She splutters
180
00:11:02,920 --> 00:11:03,880
Crowd gasps
181
00:11:03,960 --> 00:11:05,720
We better lift her up before she chokes.
182
00:11:08,320 --> 00:11:09,640
Um... Yes.
183
00:11:13,600 --> 00:11:15,280
She's dead.
- THEY GASP
184
00:11:23,320 --> 00:11:25,440
What a way to go. Face first, you said?
185
00:11:26,240 --> 00:11:27,640
With an audible splat.
186
00:11:28,040 --> 00:11:28,960
Heart attack?
187
00:11:29,400 --> 00:11:31,200
That wouldn't explain the hallucination.
188
00:11:31,320 --> 00:11:33,280
She saw Prunella turning into a demon.
189
00:11:33,400 --> 00:11:35,200
To be fair, the woman can be
a bit of a dragon.
190
00:11:35,600 --> 00:11:37,440
I don't think she meant it as a metaphor
191
00:11:37,520 --> 00:11:39,800
and while I can't completely rule out
demonic possession
192
00:11:39,880 --> 00:11:41,360
it would be unscientific not to explore
193
00:11:41,440 --> 00:11:43,400
medical and pharmacological
explanations first.
194
00:11:44,800 --> 00:11:47,000
Poison?
— Oh, that's a distinct possibility.
195
00:11:47,480 --> 00:11:50,720
How long is this going to take?
I mean, I don't want to be insensitive
196
00:11:50,840 --> 00:11:52,560
but we're on a tight schedule.
197
00:11:52,640 --> 00:11:55,560
Pleasure to meet you, Mrs Gladwell.
My grandmother is a huge fan.
198
00:11:56,120 --> 00:11:58,640
That's delightful. As I was saying...
199
00:11:58,720 --> 00:12:00,400
Yeah, could be days, I'm afraid.
200
00:12:00,960 --> 00:12:03,400
You, uh, think it was foul play?
201
00:12:05,040 --> 00:12:08,080
Did anyone see Mrs Tibbs
eat anything before she died?
202
00:12:09,600 --> 00:12:11,640
We'll need to see the footage
from today's filming.
203
00:12:12,680 --> 00:12:14,760
If we can't finish it today,
we won't have enough time to edit it
204
00:12:14,840 --> 00:12:16,240
for broadcast on Saturday.
205
00:12:16,600 --> 00:12:20,240
Telephone Jerry. Tell him one of
the contestants has popped their clogs
206
00:12:20,400 --> 00:12:23,520
and we're just going to have to
remount it live.
207
00:12:24,240 --> 00:12:25,200
Come on.
208
00:12:27,520 --> 00:12:30,200
Heaven forbid anyone should accuse her
of being insensitive.
209
00:12:30,440 --> 00:12:32,280
She's our national treasure, you know?
210
00:12:32,360 --> 00:12:33,640
Beloved by millions.
211
00:12:33,840 --> 00:12:35,800
Your country never fails to puzzle me.
212
00:12:37,480 --> 00:12:39,960
So, who might want to kill poor Gladys?
213
00:12:40,640 --> 00:12:43,320
Was there any animosity
between her and the other contestants?
214
00:12:45,200 --> 00:12:46,080
Ah.
215
00:12:46,520 --> 00:12:47,760
And as for you
216
00:12:47,880 --> 00:12:51,840
I make sure to give you the best cuts of meat
and this is how I'm repaid.
217
00:12:51,920 --> 00:12:53,040
I knew it!
218
00:12:53,120 --> 00:12:55,880
You'll be eating nothing but tripe
for the next six months
219
00:12:56,120 --> 00:12:59,200
that's assuming
I don't evict you both by the end of the day.
220
00:12:59,280 --> 00:13:00,680
What?
- You can't do that.
221
00:13:01,360 --> 00:13:03,520
The tenancy agreement clearly states
you must give us
222
00:13:03,600 --> 00:13:05,800
at least one month's notice
before you can--
223
00:13:05,880 --> 00:13:07,440
No one is getting evicted.
224
00:13:08,520 --> 00:13:11,520
Look, Mrs C, your... altercation
225
00:13:11,600 --> 00:13:14,720
with Gladys was reported
and we are duty bound to follow it up.
226
00:13:16,320 --> 00:13:21,120
Look, obviously the notion that
an upstanding church—-going woman
227
00:13:21,200 --> 00:13:24,800
such as yourself is responsible is...
It's unthinkable.
228
00:13:26,400 --> 00:13:29,240
We're merely trying to establish the timeline
for the hours before her death.
229
00:13:29,640 --> 00:13:31,840
Can you tell us what your argument was about?
230
00:13:34,600 --> 00:13:35,680
Ghastly woman.
231
00:13:36,160 --> 00:13:39,240
A brazen liar and a shameless jezebel!
232
00:13:39,320 --> 00:13:40,520
Don't write that down.
233
00:13:40,840 --> 00:13:42,800
I caught her cheating.
234
00:13:44,160 --> 00:13:47,240
She re-entered the tent to finish her cake
235
00:13:47,480 --> 00:13:49,920
and afterwards, to add insult to injury
236
00:13:50,200 --> 00:13:54,120
she had the unmitigated cheek
to accuse me of sabotage!
237
00:13:54,640 --> 00:13:55,480
Sabotage?
238
00:13:56,680 --> 00:13:58,600
It was just before we started filming again.
239
00:14:01,400 --> 00:14:03,240
What have you done to my gateau?
240
00:14:03,640 --> 00:14:04,840
I beg your pardon?
241
00:14:05,200 --> 00:14:06,640
The crown!
242
00:14:06,760 --> 00:14:09,400
And you've added extra blackcurrants!
243
00:14:09,480 --> 00:14:10,960
Nonsense. I haven't touched it.
244
00:14:11,040 --> 00:14:12,840
Oh!
Quiet, please.
245
00:14:16,720 --> 00:14:19,000
The woman was quite deluded.
246
00:14:19,560 --> 00:14:24,920
I mean, why on Earth would I put
extra blackcurrants onto her cake?
247
00:14:45,440 --> 00:14:48,040
Sister Boniface, will you be gracing us
with your presence at...
248
00:14:48,240 --> 00:14:50,120
SHE CRIES OUT
- Oh, no.
249
00:14:50,200 --> 00:14:51,280
Colin!
250
00:14:51,520 --> 00:14:55,240
I'm so sorry, Reverend Mother Adrian.
I found him floating dead in the pond.
251
00:14:55,480 --> 00:14:59,320
And decide to dissect him?
To desecrate his body?
252
00:14:59,640 --> 00:15:02,360
Well, I needed to find out whether he—-
— You've gone too far this time.
253
00:15:02,480 --> 00:15:06,000
Your devotion to scientific enquiry
has blinded you to the sacred.
254
00:15:07,040 --> 00:15:09,920
I insist you hand over that fish
this minute.
255
00:15:10,080 --> 00:15:13,080
With respect, Reverend Mother, I'm not blind
to the sanctity of Colin's life.
256
00:15:13,160 --> 00:15:14,760
I'm trying to find out who ended it.
257
00:15:15,200 --> 00:15:17,440
"Who"?
- Well, it's just a hypothesis
258
00:15:17,520 --> 00:15:21,240
but I believe that whoever
killed Gladys also killed Colin.
259
00:15:21,720 --> 00:15:25,160
And it's only through scientific enquiry
that I can help bring the killer to justice.
260
00:15:25,600 --> 00:15:26,760
And afterwards perhaps...
261
00:15:27,080 --> 00:15:31,280
well, I've always fancied trying my hand
at a spot of taxidermy, so...
262
00:15:31,400 --> 00:15:32,960
Don't push your luck, Sister.
263
00:15:43,320 --> 00:15:44,920
What... is...
264
00:15:47,600 --> 00:15:51,400
Belladonna. I found identical berries
in what was left of Gladys's cake.
265
00:15:51,640 --> 00:15:53,400
I believe the killer contaminated it
266
00:15:53,600 --> 00:15:56,240
a few of the berries
somehow finding their way into the pond.
267
00:15:56,600 --> 00:15:58,160
Poor Colin never had a chance.
268
00:16:00,640 --> 00:16:02,920
Evil laughter
269
00:16:05,320 --> 00:16:08,000
Evil laughter continues
270
00:16:11,320 --> 00:16:13,480
Laughter becomes warped
271
00:16:15,200 --> 00:16:16,120
Colin?
272
00:16:17,000 --> 00:16:19,160
Oh, yes. Revered Mother's favourite carp.
273
00:16:20,960 --> 00:16:24,360
Right, well, I'll be sure to add
Colin's untimely death to the charges.
274
00:16:24,800 --> 00:16:28,720
Mrs Clam told us the cake had been
tampered with after the break in filming.
275
00:16:29,000 --> 00:16:32,080
But whoever did it didn't know
that Gladys was going to eat it.
276
00:16:32,480 --> 00:16:34,400
Which leads us to a new hypothesis.
277
00:16:34,960 --> 00:16:36,880
Prunella Gladwell was the intended victim.
278
00:16:40,760 --> 00:16:43,160
But as the tide's turning on women's rights
279
00:16:43,240 --> 00:16:46,320
aren't you afraid that your brand of
social conservatism
280
00:16:46,400 --> 00:16:47,680
will turn you into a bit of a...
281
00:16:48,160 --> 00:16:50,120
well, forgive me for saying, but a relic?
282
00:16:50,440 --> 00:16:53,080
I'm sorry, dear. I could barely hear you
above your agenda.
283
00:16:53,240 --> 00:16:55,880
And quite frankly, if traditional values
are to become a relic
284
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
this country is doomed.
285
00:16:58,000 --> 00:17:00,200
But when those values subjugate
an entire section—-
286
00:17:00,280 --> 00:17:01,760
Do I look subjugated to you?
287
00:17:03,160 --> 00:17:04,800
Found the culprit, Inspector?
288
00:17:05,000 --> 00:17:06,880
Can I talk to you in private, please?
289
00:17:06,960 --> 00:17:09,680
Culprit? Peggy told me
the cause of yesterday's death
290
00:17:09,760 --> 00:17:11,000
hadn't yet been determined.
291
00:17:11,400 --> 00:17:13,840
I'll be releasing
an official statement later today.
292
00:17:14,000 --> 00:17:15,680
You know I'm not interested in "official".
293
00:17:15,760 --> 00:17:16,880
So you know each other?
294
00:17:18,680 --> 00:17:21,080
Your intrepid reporter was just telling me
295
00:17:21,160 --> 00:17:24,200
that she believes in strong women asserting
their dominance over men.
296
00:17:24,280 --> 00:17:26,240
That's not at all what I--
—- And yet, here you are
297
00:17:26,320 --> 00:17:30,240
practically throwing yourself
at one of them for a story.
298
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
I'm not throwing myself at—-
— Our relationship is strictly professional.
299
00:17:33,120 --> 00:17:34,160
That was easy.
300
00:17:35,600 --> 00:17:38,640
Murder in the WI?
I have to say I'm not surprised.
301
00:17:39,200 --> 00:17:40,640
It's a hotbed of intrigue.
302
00:17:40,840 --> 00:17:41,800
Meaning?
303
00:17:46,680 --> 00:17:48,520
In private, please.
304
00:17:51,360 --> 00:17:54,120
Can you think of anyone
who might want to harm you?
305
00:17:56,760 --> 00:17:57,720
Mrs Gladwell?
306
00:17:57,920 --> 00:17:59,000
What's going on?
307
00:17:59,200 --> 00:18:00,440
Someone's trying to kill me.
308
00:18:02,120 --> 00:18:03,080
What?
309
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
Who?
310
00:18:06,360 --> 00:18:08,080
Did you argue with anyone yesterday?
311
00:18:09,800 --> 00:18:11,920
I didn't ruffle any more feathers than usual.
312
00:18:13,160 --> 00:18:15,800
Prunella doesn't suffer fools.
313
00:18:17,680 --> 00:18:18,720
Felix clears his throat
314
00:18:19,160 --> 00:18:20,240
Ah, one moment.
315
00:18:23,160 --> 00:18:26,080
The production assistant saw
three other people entering the tent
316
00:18:26,160 --> 00:18:29,280
in addition to Mrs Clam, Hilary Rhodes,
and the victim.
317
00:18:30,720 --> 00:18:32,440
One contestant, Cynthia Piper
318
00:18:33,200 --> 00:18:35,920
Prunella's assistant, Azad Verma
319
00:18:36,880 --> 00:18:38,040
and her husband.
320
00:18:40,280 --> 00:18:41,200
Good work.
321
00:18:41,320 --> 00:18:45,400
Something else, the cameraman saw Prunella
and Azad arguing during the break.
322
00:18:46,120 --> 00:18:48,280
Huh. She didn't mention that.
323
00:18:50,200 --> 00:18:52,040
Let's go and see what Azad has to say.
324
00:18:56,080 --> 00:18:58,520
You don't even know if belladonna grows
on the convent.
325
00:18:59,000 --> 00:19:01,200
I mean, the killer could've brought it in
from outside.
326
00:19:02,080 --> 00:19:03,840
Well, belladonna is a herbaceous perennial.
327
00:19:03,960 --> 00:19:06,400
Quite common, I'd be surprised
if it didn't turn up somewhere.
328
00:19:07,400 --> 00:19:08,680
Oval leaves!
329
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
Bingo.
330
00:19:16,560 --> 00:19:19,480
And look,
here's where the killer picked them.
331
00:19:21,280 --> 00:19:22,480
Oi, oi, what's this?
332
00:19:23,240 --> 00:19:26,600
A clue? I feel quite like Sherlock Holmes.
333
00:19:26,960 --> 00:19:28,240
Bravo, Sisters.
334
00:19:28,600 --> 00:19:30,880
Your assistance has been invaluable
335
00:19:31,640 --> 00:19:35,040
but since this is now a crime scene,
if you wouldn't mind just, um...
336
00:19:38,320 --> 00:19:39,240
Charming.
337
00:20:20,760 --> 00:20:26,160
According to our witness, Mrs Gladwell
called you a "disgusting deviant".
338
00:20:26,560 --> 00:20:27,720
Strong words.
339
00:20:29,160 --> 00:20:30,600
Your witness must have misheard.
340
00:20:31,280 --> 00:20:32,640
He seemed very certain.
341
00:20:35,240 --> 00:20:37,000
She was asking me for icing sugar.
342
00:20:37,920 --> 00:20:39,360
A "dusting ingredient", she said.
343
00:20:40,720 --> 00:20:43,120
Why did she call you a deviant, Azad?
344
00:20:44,480 --> 00:20:46,320
Was it to do with your personal life?
345
00:20:48,280 --> 00:20:51,040
Look, I'm only interested in
catching a murderer.
346
00:20:51,480 --> 00:20:52,960
I'm not here to pass judgment.
347
00:20:55,040 --> 00:20:56,080
He sighs
348
00:21:00,120 --> 00:21:01,160
She caught me...
349
00:21:03,600 --> 00:21:05,200
with one of the crew members.
350
00:21:06,480 --> 00:21:08,360
But all of the crew members are male.
351
00:21:15,480 --> 00:21:17,080
She terminated my contract.
352
00:21:18,320 --> 00:21:19,880
I have until the end of the show.
353
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
And then you went into the marquee?
354
00:21:23,480 --> 00:21:24,600
I needed to be alone.
355
00:21:25,040 --> 00:21:26,800
Was there anyone else in there with you?
356
00:21:27,920 --> 00:21:28,760
No.
357
00:21:29,400 --> 00:21:30,280
Azad...
358
00:21:31,000 --> 00:21:32,240
I didn't do anything.
359
00:21:37,440 --> 00:21:42,520
It looks like writing,
but water and mud have made the ink run.
360
00:21:43,200 --> 00:21:46,640
It'll take me a while to dry it out
before I can take a look under UV light.
361
00:21:47,480 --> 00:21:51,200
However, far more pertinent is this...
362
00:21:54,200 --> 00:21:55,240
Angora.
363
00:21:56,040 --> 00:22:00,040
The only person that
I recall wearing it yesterday was Cynthia.
364
00:22:03,080 --> 00:22:05,680
Motive?
- Prunella hated her cake.
365
00:22:06,680 --> 00:22:08,120
Seriously?
- Wow.
366
00:22:08,560 --> 00:22:10,360
Her criticism was particularly brutal.
367
00:22:10,760 --> 00:22:12,120
But over a cake?
368
00:22:13,320 --> 00:22:16,400
So she picks up these berries
in a flight of rage?
369
00:22:17,000 --> 00:22:18,080
An impulse crime?
370
00:22:18,800 --> 00:22:19,760
Over a cake?
371
00:22:20,000 --> 00:22:22,120
If you'd seen the way
Prunella devastated her...
372
00:22:22,240 --> 00:22:23,560
Yeah, I'd like to see that footage.
373
00:22:23,640 --> 00:22:25,680
How we getting on with that?
— I'll chase it up.
374
00:22:25,920 --> 00:22:28,520
Admittedly, Cynthia didn't seem
in a murderous rage.
375
00:22:29,000 --> 00:22:32,400
Well, I'll bring her in.
See if I can... whisk her into a frenzy.
376
00:22:33,720 --> 00:22:35,400
Whip her into a rage.
SHE CHUCKLES
377
00:22:35,480 --> 00:22:37,520
Stir her into a confession.
— Oh!
378
00:22:38,240 --> 00:22:39,160
Very good.
379
00:22:48,880 --> 00:22:51,280
It's just an act for the cameras, isn't it?
380
00:22:52,280 --> 00:22:55,440
I heard she was brutal.
You must have been angry.
381
00:22:57,560 --> 00:22:58,760
I was a bit upset.
382
00:22:58,880 --> 00:23:02,240
Just "a bit upset"? I'd have been fuming.
383
00:23:02,400 --> 00:23:06,560
Well, I can't be angry at Prunella.
I'm her biggest fan.
384
00:23:06,640 --> 00:23:08,360
She chuckles nervously
385
00:23:11,920 --> 00:23:13,840
We found this in your rubbish bin.
386
00:23:20,160 --> 00:23:21,800
I was just letting off some steam.
387
00:23:23,360 --> 00:23:25,960
You had every right to be angry, Miss Piper.
388
00:23:27,040 --> 00:23:30,640
The way she humiliated you? I would've
wanted to scratch her eyes out too.
389
00:23:32,840 --> 00:23:34,280
She's a horrid woman.
390
00:23:35,080 --> 00:23:37,200
Selfish. Cruel...
391
00:23:38,080 --> 00:23:39,760
I'm sorry she treated you that way.
392
00:23:43,920 --> 00:23:46,520
What were you doing out in the garden
during the break in filming?
393
00:23:47,520 --> 00:23:50,120
Oh... I went there to have a little cry.
394
00:23:52,040 --> 00:23:54,480
Did you notice the belladonna berries
growing on the bushes?
395
00:23:55,400 --> 00:23:56,520
Belladonna? I...
396
00:23:59,240 --> 00:24:00,400
You think I...
397
00:24:02,360 --> 00:24:04,120
I didn't know they were there.
398
00:24:04,320 --> 00:24:07,680
I saw Hilary and Prunella coming and took
off back to the marquee to get my make-up.
399
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Hilary and Prunella?
400
00:24:09,120 --> 00:24:11,280
They were... arguing.
401
00:24:11,920 --> 00:24:12,840
About what?
402
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
I don't know.
403
00:24:40,520 --> 00:24:41,880
"A Hotbed of Intrigue"?
404
00:24:43,360 --> 00:24:46,240
And what's that?
Your new favourite night spot?
405
00:24:46,880 --> 00:24:47,840
The WI?
406
00:24:48,040 --> 00:24:49,760
I knew you'd take the bait.
407
00:24:50,760 --> 00:24:52,440
What have you got?
- What have you got?
408
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
Off the record?
409
00:24:54,880 --> 00:24:56,000
Alright, for now.
410
00:24:56,320 --> 00:24:59,600
We think that Prunella Gladwell
was the intended victim.
411
00:25:00,520 --> 00:25:02,080
Well, that's bigger than I thought.
412
00:25:02,160 --> 00:25:03,920
And you think it was somebody at the WI?
413
00:25:04,000 --> 00:25:05,840
What do you know about Hilary Rhodes?
414
00:25:07,640 --> 00:25:08,800
I've heard rumours.
415
00:25:10,120 --> 00:25:11,600
We had some words, yes.
416
00:25:12,120 --> 00:25:13,040
About?
417
00:25:13,840 --> 00:25:16,320
I caught her having a go at James.
418
00:25:16,760 --> 00:25:17,680
Belittling him.
419
00:25:18,000 --> 00:25:20,240
What do you care about
how she treats her husband?
420
00:25:21,920 --> 00:25:23,960
James and I were courting
421
00:25:24,440 --> 00:25:25,880
when I was in culinary school.
422
00:25:26,400 --> 00:25:27,880
That's how he met Prunella.
423
00:25:28,240 --> 00:25:29,640
She stole him from you?
424
00:25:30,280 --> 00:25:31,280
I let him go.
425
00:25:31,360 --> 00:25:33,560
He was never really interested in me.
426
00:25:34,120 --> 00:25:37,400
And yet you saw fit to jump to his defence.
427
00:25:39,600 --> 00:25:43,840
It wasn't just about James. She treats
everyone as though they're her subjects.
428
00:25:43,960 --> 00:25:45,400
HE SIGHS
I've noticed.
429
00:25:46,960 --> 00:25:49,120
It must have grated you
when she came into town
430
00:25:49,200 --> 00:25:50,840
flaunting her success...
431
00:25:51,440 --> 00:25:53,480
especially with your own troubles.
432
00:25:54,040 --> 00:25:54,960
Troubles?
433
00:25:55,080 --> 00:25:55,960
Your husband.
434
00:25:56,760 --> 00:25:59,040
Multiple investigations
from the Inland Revenue.
435
00:25:59,440 --> 00:26:01,800
Warrant out for his arrest.
Whereabouts unknown—-
436
00:26:01,880 --> 00:26:03,360
Pleased with yourself, are you?
437
00:26:04,200 --> 00:26:05,920
Digging through my life like a rat?
438
00:26:06,040 --> 00:26:08,200
I was just trying to understand, that's all.
439
00:26:10,240 --> 00:26:14,440
Your husband abandons you,
leaving you with nothing but seized assets.
440
00:26:15,560 --> 00:26:18,320
And shortly after,
you invite your old rival to town.
441
00:26:18,600 --> 00:26:20,400
Orders from head office.
442
00:26:20,680 --> 00:26:23,280
Every branch had to put out
a personal invitation.
443
00:26:23,360 --> 00:26:25,920
It was the last thing I wanted to do.
444
00:26:26,360 --> 00:26:28,360
So no resentment? No jealousy?
445
00:26:28,440 --> 00:26:31,560
Jealousy? I don't want her life! It's a sham.
446
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
A sham?
447
00:26:34,840 --> 00:26:36,440
I have my troubles
448
00:26:36,640 --> 00:26:38,800
but at least I'm living in the real world.
449
00:26:56,960 --> 00:26:58,120
Something's been cut.
450
00:26:59,080 --> 00:27:00,800
About two seconds.
451
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
Two seconds of incriminating footage?
452
00:27:04,320 --> 00:27:05,360
Of what?
453
00:27:05,920 --> 00:27:06,880
Show me again.
454
00:27:19,120 --> 00:27:19,960
There.
455
00:27:21,320 --> 00:27:22,600
What do you see?
456
00:27:22,960 --> 00:27:24,240
Who delivered the fim?
457
00:27:24,440 --> 00:27:26,880
Major Gladwell dropped it off
at the station this afternoon.
458
00:27:33,240 --> 00:27:34,560
Probably a camera glitch.
459
00:27:34,640 --> 00:27:36,920
It wasn't a camera glitch.
You cut the footage.
460
00:27:37,240 --> 00:27:38,120
Excuse me?
461
00:27:38,200 --> 00:27:40,800
My guess is it was something
between you and Azad.
462
00:27:41,640 --> 00:27:44,280
I don't know what you're getting at, but—-
— Hilary Rhodes.
463
00:27:44,640 --> 00:27:45,880
Your ex-girlfriend.
464
00:27:46,800 --> 00:27:49,960
She told me your marriage was a sham.
Why would she say that?
465
00:27:50,880 --> 00:27:53,080
Probably still pining after me, poor woman.
466
00:27:53,640 --> 00:27:55,960
Look, I don't care about
your personal life.
467
00:27:56,240 --> 00:27:57,360
Oh, this is nonsense.
468
00:27:57,680 --> 00:28:01,080
I'd rather do this here, but if I have
to take you down the station, I will.
469
00:28:02,200 --> 00:28:03,480
Azad as well.
470
00:28:04,960 --> 00:28:08,080
He told me that Prunella fired him
because she caught him with a crew member
471
00:28:08,760 --> 00:28:10,000
but I don't think that's true.
472
00:28:12,040 --> 00:28:12,920
Major?
473
00:28:14,280 --> 00:28:15,800
Look, I'm not going to expose you.
474
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
She found out.
475
00:28:23,000 --> 00:28:24,240
What's gotten into you?
476
00:28:24,400 --> 00:28:26,520
I'll decide how I talk to the help.
477
00:28:28,880 --> 00:28:31,560
He is more than just "the help".
—- You're right, he's a hindrance
478
00:28:31,680 --> 00:28:33,280
I think we should get rid of him.
- No.
479
00:28:33,360 --> 00:28:35,040
Why do you care so much?
480
00:28:37,080 --> 00:28:39,240
Oh, my God.
481
00:28:39,680 --> 00:28:43,520
I don't give a damn about
your trips to London for a cheap fling
482
00:28:43,720 --> 00:28:46,920
but this is on our doorstep, in our home
483
00:28:47,080 --> 00:28:49,200
on national television!
484
00:28:49,480 --> 00:28:51,080
This threatens everything!
485
00:28:51,440 --> 00:28:53,480
It isn't a cheap fling.
- What?
486
00:28:54,200 --> 00:28:55,600
You're in love with him?
487
00:28:57,800 --> 00:28:58,960
I don't know what it is.
488
00:28:59,600 --> 00:29:01,000
I'll tell you what it is.
489
00:29:01,280 --> 00:29:02,240
It's over!
490
00:29:04,080 --> 00:29:05,600
That's not up to you!
491
00:29:05,760 --> 00:29:09,880
Break it off or I will make sure
the whole world knows
492
00:29:09,960 --> 00:29:11,440
that behind that uniform
493
00:29:11,560 --> 00:29:13,960
is nothing but a mincing sissy!
494
00:29:17,520 --> 00:29:19,040
Why did you go in the marquee?
495
00:29:19,440 --> 00:29:21,840
To comfort Azad after she'd fired him.
496
00:29:22,320 --> 00:29:23,240
And the footage?
497
00:29:24,040 --> 00:29:26,720
I could see how hurt he was
by what Prunella had said.
498
00:29:28,040 --> 00:29:29,440
As he went past me, I...
499
00:29:31,000 --> 00:29:32,200
squeezed his hand.
500
00:29:33,240 --> 00:29:36,320
It was stupid, an impulse,
but I couldn't help myself.
501
00:29:37,360 --> 00:29:38,600
So now you know.
502
00:29:39,120 --> 00:29:41,480
I'm not the only queen of the kitchen.
503
00:29:42,320 --> 00:29:44,400
Why didn't you tell me that you fired Azad?
504
00:29:44,560 --> 00:29:46,960
And risk exposing my husband?
505
00:29:47,320 --> 00:29:48,680
And your argument with Hilary?
506
00:29:49,080 --> 00:29:50,040
What argument?
507
00:29:50,280 --> 00:29:52,280
She had the gall to tell me
how to talk to you.
508
00:29:52,840 --> 00:29:55,800
I hardly think that she would try
to kill me over that.
509
00:29:55,880 --> 00:29:57,480
That is not your decision to make.
510
00:29:57,640 --> 00:29:59,520
I can't protect you
if you keep hiding things.
511
00:29:59,760 --> 00:30:01,640
Exactly. Your life's in danger.
512
00:30:02,480 --> 00:30:03,840
What else haven't you told me?
513
00:30:04,160 --> 00:30:05,080
Nothing.
514
00:30:16,040 --> 00:30:19,920
"Cinnamon... flour... cream."
515
00:30:22,040 --> 00:30:25,000
You're needed for your close-up, Sister.
They're about to start.
516
00:30:51,560 --> 00:30:52,480
Oh.
517
00:31:03,280 --> 00:31:04,320
She exhales
518
00:31:08,240 --> 00:31:09,720
Gong sounds
519
00:31:22,600 --> 00:31:26,680
The consistency brings to mind
the texture of wet cement.
520
00:31:37,840 --> 00:31:40,160
Why is there a carrot in this banana cake?
521
00:31:50,000 --> 00:31:53,360
It's not... a major disaster...
522
00:31:54,760 --> 00:31:55,760
more...
523
00:31:56,560 --> 00:31:58,240
a minor catastrophe.
524
00:32:11,880 --> 00:32:13,800
So, Sister, you'll have to remind me
what this is
525
00:32:13,880 --> 00:32:16,440
as it bears no resemblance
to any of my recipes.
526
00:32:17,000 --> 00:32:21,200
Yes. Right, well, erm, it started life
as an almond and honey sponge
527
00:32:21,440 --> 00:32:23,840
which then evolved into a souffle
528
00:32:23,960 --> 00:32:27,880
and now appears to have sunk
into an almond and honey bake.
529
00:32:30,240 --> 00:32:32,920
Maybe try to think of it more
as a chewy biscuit.
530
00:32:36,800 --> 00:32:39,560
It will certainly stick indelibly
in my memory...
531
00:32:40,520 --> 00:32:42,200
as well as in my teeth.
532
00:32:55,720 --> 00:32:58,400
Too much cinnamon.
It's one teaspoon, not two.
533
00:32:58,560 --> 00:33:00,760
I suggest you read my books more carefully.
534
00:33:01,960 --> 00:33:04,840
Well, we will be back
after this commercial break
535
00:33:05,120 --> 00:33:07,560
when I will be announcing
the winner.
536
00:33:08,440 --> 00:33:10,040
We're off. Five minutes.
537
00:33:19,800 --> 00:33:23,160
Um, you may want to have a word with Hilary.
538
00:33:23,720 --> 00:33:27,080
Sir... I just got off the phone with the WI
539
00:33:27,480 --> 00:33:29,640
there was no order made to invite Prunella.
540
00:33:30,720 --> 00:33:31,880
I think you're right.
541
00:33:49,560 --> 00:33:51,520
It's two teaspoons of cinnamon.
542
00:33:51,960 --> 00:33:53,760
It always has been.
543
00:33:53,960 --> 00:33:56,920
I think I know my recipe
better than you, Hilary.
544
00:33:57,080 --> 00:33:58,720
It's not yours.
545
00:33:59,560 --> 00:34:02,640
You can't change
one tiny thing and call it yours.
546
00:34:02,760 --> 00:34:04,000
I'm not listening to this again.
547
00:34:09,280 --> 00:34:11,720
But the recipe on the paper
says two teaspoons, not one
548
00:34:11,800 --> 00:34:12,840
and you know what that means?
549
00:34:13,120 --> 00:34:14,320
Plain as a pikestaff.
550
00:34:14,440 --> 00:34:16,080
Hilary came up with the recipe first?
551
00:34:16,200 --> 00:34:17,720
Correct, Peggy. Years ago.
552
00:34:18,080 --> 00:34:20,960
The paper's imprinted with a crest,
a wooden spoon and griddle
553
00:34:21,120 --> 00:34:23,440
my guess, from the culinary school
they both went to.
554
00:34:23,520 --> 00:34:25,320
So all this... over a cake?
555
00:34:26,440 --> 00:34:27,560
We'll check the grounds.
556
00:34:34,200 --> 00:34:35,440
It's ten seconds!
557
00:34:36,240 --> 00:34:37,240
Where is Prunella?
558
00:34:39,400 --> 00:34:41,400
I can't do this on my own. Please.
559
00:34:42,320 --> 00:34:45,080
Take in five, four, three...
560
00:34:47,840 --> 00:34:49,040
Welcome back.
561
00:34:49,920 --> 00:34:52,280
As you can see, Prunella is, um...
562
00:34:53,680 --> 00:34:55,440
well, she's indisposed at the moment.
563
00:34:55,880 --> 00:34:57,560
She has a very bad tummy.
564
00:34:58,200 --> 00:34:59,800
Let's hope it wasn't something she ate.
565
00:35:00,000 --> 00:35:01,840
Crew members laugh
566
00:35:04,840 --> 00:35:05,760
So...
567
00:35:05,840 --> 00:35:06,920
Admit it!
568
00:35:07,000 --> 00:35:10,080
Admit what?
That you've gone stark stirring mad?
569
00:35:10,400 --> 00:35:11,400
She yells
570
00:35:12,200 --> 00:35:13,040
Hilary.
571
00:35:13,120 --> 00:35:14,600
Take another step and she's gone!
572
00:35:14,800 --> 00:35:16,520
OK. Tell us what you want.
573
00:35:17,720 --> 00:35:19,440
We know she stole your recipe.
574
00:35:19,600 --> 00:35:22,000
SHE LAUGHS
It wasn't just one recipe.
575
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
Was it?
576
00:35:23,760 --> 00:35:26,680
Break it off or I will make sure
the whole world knows
577
00:35:26,760 --> 00:35:30,520
that behind that uniform
is nothing but a mincing sissy.
578
00:35:34,680 --> 00:35:36,840
You have no right to talk to him that way.
579
00:35:36,960 --> 00:35:38,800
How dare you tell me how
to talk to my husband.
580
00:35:40,440 --> 00:35:42,240
Why did you invite me here?
581
00:35:42,800 --> 00:35:44,880
I just wanted what she owed me.
582
00:35:45,800 --> 00:35:47,200
But she wouldn't listen.
583
00:35:48,320 --> 00:35:50,360
I'd hoped to do this over dinner
584
00:35:50,480 --> 00:35:52,760
but seeing as you'll be rushing off...
585
00:35:53,920 --> 00:35:54,960
What's that?
586
00:35:55,720 --> 00:35:57,120
Exactly what it looks like.
587
00:35:57,520 --> 00:36:00,160
Caramelised peaches and cream cake.
588
00:36:00,960 --> 00:36:02,400
My recipe.
589
00:36:03,800 --> 00:36:04,840
You're delusional.
590
00:36:06,560 --> 00:36:08,680
I don't know what she's talking about.
591
00:36:08,760 --> 00:36:10,480
This is your last chance!
592
00:36:10,560 --> 00:36:13,360
Hilary, put down the knife
and then tell me all about it.
593
00:36:13,440 --> 00:36:15,080
I want to hear your side of the story.
594
00:36:15,240 --> 00:36:18,240
If I put down the knife,
this conversation's over.
595
00:36:18,400 --> 00:36:21,080
OK, well, tell us here. What happened?
596
00:36:22,000 --> 00:36:24,120
Don't you walk away from me.
597
00:36:24,200 --> 00:36:27,560
I have no interest in
discussing your fantasies.
598
00:36:27,880 --> 00:36:31,680
I have a whole loose-leaf binder
full of recipes just like this one.
599
00:36:31,880 --> 00:36:35,560
All of them in your first cook book,
the one that made you famous.
600
00:36:35,640 --> 00:36:37,840
And you've waited all these years
to confront me about it?
601
00:36:38,360 --> 00:36:40,160
My circumstances have changed.
602
00:36:40,600 --> 00:36:43,040
What happened to Mr CEO?
603
00:36:44,440 --> 00:36:46,840
Do I detect desertion?
604
00:36:47,600 --> 00:36:48,760
Abandonment?
605
00:36:50,200 --> 00:36:53,600
You always did have ideas above your station.
What was it we used to call you?
606
00:36:53,680 --> 00:36:55,160
"The Scholarship Girl"?
607
00:36:55,480 --> 00:36:57,160
You were the only one that called me that.
608
00:36:57,240 --> 00:37:00,360
And look at you now,
begging for charity again. It's pathetic.
609
00:37:01,040 --> 00:37:04,120
I got where I am today because of who I am
610
00:37:04,400 --> 00:37:06,320
not because of a few recipes.
611
00:37:06,720 --> 00:37:08,240
This is worthless.
612
00:37:08,320 --> 00:37:09,280
SHE GASPS
No!
613
00:37:09,560 --> 00:37:11,720
Much like yourself.
614
00:37:42,960 --> 00:37:44,440
Bird cries
615
00:37:47,840 --> 00:37:49,160
I don't want to hear it.
616
00:37:50,000 --> 00:37:54,560
If you two continue this feud,
I'll have you both suspended from the WI.
617
00:38:20,200 --> 00:38:22,040
And you threw the rest into the pond?
618
00:38:22,800 --> 00:38:24,480
After poor Gladys died.
619
00:38:25,120 --> 00:38:28,400
I had to get rid of the evidence.
So you see...
620
00:38:29,400 --> 00:38:31,440
I have nothing left to lose.
621
00:38:32,040 --> 00:38:33,160
Admit it!
622
00:38:33,760 --> 00:38:35,760
That's all you have to do
623
00:38:35,880 --> 00:38:37,720
and I'll let you live!
624
00:38:38,120 --> 00:38:40,720
I strongly advise you to do as she says.
625
00:38:40,920 --> 00:38:42,080
Just say the words.
626
00:38:43,720 --> 00:38:44,760
She yelps
627
00:38:44,880 --> 00:38:46,240
No!
628
00:38:46,320 --> 00:38:49,040
Admit it! Please!
629
00:38:50,320 --> 00:38:51,840
It's the same old story.
630
00:38:52,160 --> 00:38:55,680
The Scholarship Girl on her knees...
- HILARY WAILS
631
00:38:55,760 --> 00:38:57,000
...begging for validation.
632
00:38:57,360 --> 00:38:59,680
HILARY SOBS
- Wretched creature.
633
00:38:59,920 --> 00:39:01,920
She wails
634
00:39:10,240 --> 00:39:12,800
It's been an honour for Azad and I
635
00:39:12,880 --> 00:39:15,400
to taste your delightful desserts, ladies
636
00:39:15,960 --> 00:39:18,080
but there can only be one winner.
637
00:39:18,560 --> 00:39:22,800
And this week's Queen of the Kitchen is...
638
00:39:24,480 --> 00:39:26,480
Cynthia Piper!
639
00:39:26,560 --> 00:39:27,800
They applaud
640
00:39:28,160 --> 00:39:30,280
My goodness. My goodness!
641
00:39:30,760 --> 00:39:31,920
Oh, I can't believe it!
642
00:39:32,360 --> 00:39:34,240
Well done. Well done.
643
00:39:34,360 --> 00:39:36,440
Well done, well done.
It was a wonderful cake!
644
00:39:36,640 --> 00:39:38,480
Thank youl!
— Here you are.
645
00:39:40,120 --> 00:39:42,560
And that's all we have time for
646
00:39:42,760 --> 00:39:46,520
but on behalf of myself, Azad,
and Prunella...
647
00:39:46,680 --> 00:39:48,000
Wherever she's got to.
648
00:39:48,400 --> 00:39:49,520
They chuckle
649
00:39:49,880 --> 00:39:50,960
Goodbye.
- Goodbye.
650
00:39:52,640 --> 00:39:53,760
And wrap!
651
00:39:54,440 --> 00:39:55,880
Well done again.
— Oh, thank you so much!
652
00:39:55,960 --> 00:39:57,160
It was beautiful.
653
00:40:01,320 --> 00:40:02,560
She exhales deeply
654
00:40:04,720 --> 00:40:05,720
What happened?
655
00:40:05,880 --> 00:40:08,640
Clear up, and then you can
collect your final pay.
656
00:40:09,080 --> 00:40:10,040
Wait.
657
00:40:12,040 --> 00:40:13,560
I can't do this anymore, Prunella.
658
00:40:13,800 --> 00:40:14,720
Do what?
659
00:40:14,800 --> 00:40:17,160
The theatrics. The play-acting.
660
00:40:17,360 --> 00:40:19,280
Hilary was right, it's a sham.
661
00:40:19,640 --> 00:40:21,600
Hilary has just tried to kill me.
662
00:40:21,760 --> 00:40:24,840
What?
- You think you can walk away from all this?
663
00:40:26,040 --> 00:40:28,400
You love the theatrics as much as I do.
664
00:40:28,720 --> 00:40:31,360
I'm getting too old for it. So are you.
665
00:40:33,160 --> 00:40:34,960
And if this is my last chance for love...
666
00:40:36,120 --> 00:40:37,560
Leave us alone.
667
00:40:37,880 --> 00:40:38,840
No.
668
00:40:39,720 --> 00:40:40,760
Goodbye, Prunella.
669
00:40:40,960 --> 00:40:42,320
Yes, goodbye.
670
00:40:48,960 --> 00:40:50,280
I'll ruin youl!
671
00:40:54,480 --> 00:40:55,640
Trouble in paradise?
672
00:40:56,760 --> 00:40:57,920
He's not the story.
673
00:40:58,400 --> 00:40:59,360
She is.
674
00:40:59,800 --> 00:41:01,200
I'll tell you in the pub later.
675
00:41:15,880 --> 00:41:17,800
I heard you caught the killer.
676
00:41:19,200 --> 00:41:20,160
Yes.
677
00:41:21,480 --> 00:41:22,480
Oh, um...
678
00:41:25,440 --> 00:41:28,400
I thought Colin deserved a stately casket.
679
00:41:31,400 --> 00:41:32,240
She sighs
680
00:41:34,480 --> 00:41:37,840
Did Prunella pass judgment on your dessert?
681
00:41:39,600 --> 00:41:41,120
It wasn't to her taste.
682
00:41:41,560 --> 00:41:43,080
A lesson learned?
683
00:41:43,320 --> 00:41:44,240
Undoubtedly.
684
00:41:44,760 --> 00:41:48,400
Next time, I'll lend my culinary skills
to someone more appreciative of my talents.
685
00:41:49,360 --> 00:41:50,840
Don't be late for vespers.
686
00:41:55,200 --> 00:41:56,640
Prunella Gladwell
687
00:41:56,800 --> 00:41:58,600
former national treasure
688
00:41:58,720 --> 00:42:01,280
now disgraced Queen of the Kitchen.
689
00:42:01,800 --> 00:42:03,280
The scandal of divorce
690
00:42:03,440 --> 00:42:05,600
followed by revelations in the Albion Bugle
691
00:42:05,720 --> 00:42:08,280
that she stole the recipes
that made her famous
692
00:42:08,600 --> 00:42:10,840
have turned this once-beloved figure
693
00:42:11,080 --> 00:42:12,480
into a social pariah.
694
00:42:12,560 --> 00:42:13,520
So...
- What?
695
00:42:13,600 --> 00:42:14,640
A little bit of butter first.
696
00:42:14,720 --> 00:42:15,560
Of course, yes!
697
00:42:15,640 --> 00:42:18,280
But every cloud has a silver lining
698
00:42:18,360 --> 00:42:22,240
and this one's in the shape
of the nation's new favourite duo.
699
00:42:22,600 --> 00:42:24,760
Right, now to add your sugar here.
700
00:42:25,440 --> 00:42:27,760
Oh, tell you what we do need.
We need the flour.
701
00:42:27,920 --> 00:42:29,400
The flour.
— The flour, yes.
702
00:42:29,760 --> 00:42:31,760
In "Two Men and a Stove"
703
00:42:31,880 --> 00:42:35,640
Major James and Azad Verma
teach the nation's men
704
00:42:35,720 --> 00:42:37,840
how to cook dishes from around the world
705
00:42:38,120 --> 00:42:40,360
whether it's to woo their sweethearts
706
00:42:40,520 --> 00:42:42,800
or to impress their wives.
707
00:42:43,000 --> 00:42:45,200
...making the perfect romantic gift...
708
00:42:45,800 --> 00:42:49,080
...for that special someone in your life.
52353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.