All language subtitles for The.Missionaries.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Преузето са ИТС.МКС 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Званични сајт ИИФИ ​​филмова: ИТС.МКС 3 00:01:28,667 --> 00:01:31,283 Сексуална љубав и терапија 4 00:01:42,083 --> 00:01:43,698 Звучи исто! 5 00:01:44,875 --> 00:01:47,708 Волим Јапанце. Ја болим јапан. 6 00:02:01,833 --> 00:02:04,791 Завршен је ваш други пробни период. 7 00:02:04,875 --> 00:02:06,991 Твоје цифре нису нимало лоше. 8 00:02:07,500 --> 00:02:09,206 Неке добре продаје. 9 00:02:09,208 --> 00:02:12,905 Није добра продаја, господине. Најбољи подаци за овај квартал. 10 00:02:13,583 --> 00:02:16,199 Али бојим се да вас не можемо задржати. 11 00:02:16,792 --> 00:02:17,702 Шта? 12 00:02:17,792 --> 00:02:20,204 Господин Лоонг Сиен из Сингапура ... 13 00:02:20,792 --> 00:02:24,284 Господине ширам из Бомбаја ... Господин такедо у Јокохами 14 00:02:24,375 --> 00:02:26,491 Господин Цханг из Хонг Конга ... 15 00:02:26,542 --> 00:02:27,657 Звоне ли? 16 00:02:27,750 --> 00:02:28,830 да 17 00:02:28,917 --> 00:02:30,703 моји бесцарински контакти. 18 00:02:30,750 --> 00:02:32,911 Заборавили сте госпођу Лин у Пекингу. 19 00:02:33,875 --> 00:02:36,036 Да, али ниси спавао са госпођом лин! 20 00:02:36,792 --> 00:02:40,284 Чини чуда за ублажавање тензија у предузећу. 21 00:02:40,417 --> 00:02:41,998 Помаже и послу ... 22 00:02:42,083 --> 00:02:43,698 Госпођо цхабриер, 23 00:02:43,750 --> 00:02:47,038 потребан нам је директор продаје, ни гејша 24 00:02:48,125 --> 00:02:50,491 нико никада није доминирао мном 25 00:02:50,625 --> 00:02:54,197 и моји сексуални односи увек били непристрасни. 26 00:02:54,292 --> 00:02:57,034 Мој једини користан лаик био би ти. Али искрено ... 27 00:02:59,042 --> 00:03:01,158 Можда је требало. 28 00:03:02,792 --> 00:03:04,578 Морамо ићи даље. 29 00:03:04,667 --> 00:03:06,749 Зашто не можеш да опростиш Жаку? 30 00:03:06,833 --> 00:03:09,905 Сигурно се надате решењу? 31 00:03:09,958 --> 00:03:11,914 Шта би могло бити то решење? 32 00:03:11,958 --> 00:03:14,415 - Ампутација пениса. - Видиш? 33 00:03:15,625 --> 00:03:18,788 Затвори се у нашу собу. Спавам на каучу ... 34 00:03:18,875 --> 00:03:20,866 - Не могу даље. - Још увек је волиш? 35 00:03:20,917 --> 00:03:22,782 - Не! - Ја радим! 36 00:03:22,875 --> 00:03:24,331 Назвати то љубављу? 37 00:03:24,375 --> 00:03:27,822 Враћа се кући након што сте лупили своје секретарице? 38 00:03:27,917 --> 00:03:29,908 Десило се једном, само једном. 39 00:03:29,917 --> 00:03:31,703 Имате само једну секретарицу. 40 00:03:32,333 --> 00:03:33,914 Нисам оно што мислите. 41 00:03:35,500 --> 00:03:38,492 Само желим да нам буде добро заједно. Да будемо срећни... 42 00:03:40,042 --> 00:03:41,042 Престани. 43 00:03:41,667 --> 00:03:42,667 Извините. 44 00:03:47,292 --> 00:03:51,285 Мартине, мушкарци понекад имају порив 45 00:03:51,417 --> 00:03:54,409 који се не поклапају увек са њиховим емоцијама. 46 00:03:54,500 --> 00:03:56,832 Понекад, и мислим понекад. 47 00:03:56,833 --> 00:03:59,666 Можда имају незгоде ... 48 00:03:59,750 --> 00:04:03,242 Несреће попут: „Извините, госпођице. Саплео сам се. 49 00:04:03,375 --> 00:04:06,492 Нисам хтео да продрем у тебе “. Такав? 50 00:04:06,917 --> 00:04:08,032 Мушкарци се разумеју 51 00:04:08,750 --> 00:04:10,081 извините ме на секунду. 52 00:04:14,333 --> 00:04:16,164 Мама ме сада треба у Тел Авиву. 53 00:04:16,208 --> 00:04:17,493 - Сада? - Да. 54 00:04:17,583 --> 00:04:20,746 - Вратићеш се на форум? - Сумњам. 55 00:04:21,083 --> 00:04:25,201 Изгледаћу глупо док причам само на парној терапији! 56 00:04:25,333 --> 00:04:26,618 Не брини. 57 00:04:26,708 --> 00:04:29,700 Послаћу студенте да помогну. Нећете бити сами. 58 00:04:30,125 --> 00:04:31,490 Студенти? 59 00:04:31,542 --> 00:04:33,157 Да ли су спремни? 60 00:04:33,292 --> 00:04:36,705 „Таленат терапеута настају кроз вежбање “. 61 00:04:36,792 --> 00:04:39,625 Изаберите девојку која вам највише одговара. 62 00:04:39,708 --> 00:04:41,323 Студенткиње? 63 00:04:41,417 --> 00:04:43,499 Ламберт, после 15 година 64 00:04:43,583 --> 00:04:45,949 да ли бих то зезнуо сада? 65 00:04:46,000 --> 00:04:47,661 Не би. 66 00:04:47,667 --> 00:04:49,123 Али ја. 67 00:04:49,250 --> 00:04:51,912 У реду је. Пажљиво ћу их одабрати. 68 00:04:52,000 --> 00:04:54,241 Бењамин може помоћи. 69 00:04:57,375 --> 00:05:00,117 Супер је имати место за себе. 70 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Срање! 71 00:06:09,417 --> 00:06:10,532 Здраво, Мицхел. 72 00:06:18,833 --> 00:06:20,698 Ти точкови чине дин. 73 00:06:20,792 --> 00:06:23,625 Не можеш да га носиш 20 стопа? 74 00:06:25,625 --> 00:06:28,412 Сулудо је, овде се ништа није променило. 75 00:06:28,458 --> 00:06:30,574 Али много тога се догодило за три године. 76 00:06:30,667 --> 00:06:32,658 Променио сам гаћице, панталоне, телефон ... 77 00:06:33,375 --> 00:06:35,912 Али моји бројеви су исти у случају да позовете. 78 00:06:35,958 --> 00:06:38,165 Увек сам био у покрету. 79 00:06:38,250 --> 00:06:39,365 Токио, Париз, Пекинг ... 80 00:06:40,042 --> 00:06:42,203 И никад ниси слетео. 81 00:06:42,292 --> 00:06:44,408 Да ме позове и саопшти ми вести? 82 00:06:45,583 --> 00:06:49,030 Слушај. И ја сам увек био јетлаг 83 00:06:49,083 --> 00:06:51,540 Волео бих да се одморим сат или два. 84 00:06:52,375 --> 00:06:53,956 Онда [ћу вам рећи. 85 00:06:54,042 --> 00:06:56,203 Знате где вам је соба. 86 00:07:02,375 --> 00:07:04,366 Какав је то претјерано мошусни мирис? 87 00:07:04,458 --> 00:07:05,789 Кинески. "Ју ми." 88 00:07:06,625 --> 00:07:07,625 Они раде парфеме? 89 00:07:07,750 --> 00:07:09,615 Износите нешто ново? 90 00:07:10,500 --> 00:07:11,990 Потребно је време. 91 00:07:12,750 --> 00:07:13,750 Десет година! 92 00:07:20,500 --> 00:07:21,660 Отпуштен си? 93 00:07:22,583 --> 00:07:23,663 Нимало 94 00:07:24,208 --> 00:07:27,655 Желео сам да нађем пристојан посао у Паризу. 95 00:07:27,750 --> 00:07:29,081 Унаприједи се ... 96 00:07:29,083 --> 00:07:31,745 Значи, планираш да живиш од мене? 97 00:07:31,833 --> 00:07:33,698 Већ имам интервју! 98 00:07:33,792 --> 00:07:36,249 Да замени стоматолошког асистента. 99 00:07:36,333 --> 00:07:37,869 Секс те опет отпустио? 100 00:07:38,500 --> 00:07:40,036 Каква прљава памет. 101 00:07:40,042 --> 00:07:41,873 Стриц те зна напамет. 102 00:07:42,917 --> 00:07:44,999 Нађите посао за недељу дана или сте вани! 103 00:07:45,083 --> 00:07:46,414 Пусти ме на миру! 104 00:07:49,292 --> 00:07:50,623 За придошлице. 105 00:07:50,708 --> 00:07:54,496 Ламберт је овде више од две године, уз десет месеци уздржавања. 106 00:07:55,000 --> 00:07:56,581 Три недеље и два дана. 107 00:07:57,958 --> 00:07:59,914 Прошле године је имао рецидив 108 00:08:00,000 --> 00:08:02,787 али ништа озбиљно у поређењу са претходним, 109 00:08:02,833 --> 00:08:04,448 сексом три или четири пута дневно. 110 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Пет 111 00:08:07,750 --> 00:08:08,750 пет или шест 112 00:08:09,958 --> 00:08:13,280 и даље је тешко али мој нови посао много помаже. 113 00:08:13,375 --> 00:08:15,582 Л. Амберт сада ради за друге. 114 00:08:15,625 --> 00:08:18,913 Мој мото је "радите више да бисте мање зајебавали" 115 00:08:18,958 --> 00:08:22,030 хвала ти, ламберте. Види Алаина. На послу је. 116 00:08:22,125 --> 00:08:23,786 Алаин је спонзор Ламберта. 117 00:08:23,875 --> 00:08:26,366 Сретан? Насмејали сте их? 118 00:08:26,500 --> 00:08:29,537 Осећам се непријатно па се клаунирам. 119 00:08:29,583 --> 00:08:30,618 Зашто незгодно? 120 00:08:30,708 --> 00:08:32,994 Јер жене ме излуђују! 121 00:08:33,083 --> 00:08:35,825 Ако секс није циљ. Шта да радим? 122 00:08:35,917 --> 00:08:38,909 Нашли сте посао. Ви контролишете своје нагоне. 123 00:08:39,542 --> 00:08:41,999 Сваке ноћи се будим у зноју. 124 00:08:42,042 --> 00:08:44,203 Ставили сте се под притисак. 125 00:08:44,292 --> 00:08:46,783 Еротски снови помажу вам да испустите пару. 126 00:08:47,250 --> 00:08:48,535 Да се ​​шалиш? 127 00:08:48,667 --> 00:08:50,373 Нећу се зезнути у сновима. 128 00:08:50,417 --> 00:08:53,909 Будим се у зноју због проклете ноћне море. 129 00:08:54,000 --> 00:08:55,786 Хоћеш да ми кажеш? 130 00:08:55,833 --> 00:08:57,494 Увек је исто. 131 00:08:57,583 --> 00:09:00,905 Ја сам у авиону са раскошном девојком поред мене. 132 00:09:01,000 --> 00:09:05,039 Не усуђујем се да гледам њено тело па спуштам главу 133 00:09:05,125 --> 00:09:07,241 али гледам јој стопала. Велика грешка! 134 00:09:07,292 --> 00:09:08,782 Има зелене ципеле 135 00:09:08,875 --> 00:09:12,618 а њени ситни ножни прсти вирили су напоље су невероватно еротични. 136 00:09:12,750 --> 00:09:15,617 Нагињем се да јој кажем да је волим 137 00:09:15,750 --> 00:09:19,413 али једине речи које изговарам јесу "маца. мацо. мацо!" 138 00:09:22,333 --> 00:09:25,450 Можда вам треба лагани контакт са женом. 139 00:09:25,542 --> 00:09:27,999 Покушао сам, али они ми не верују. 140 00:09:28,042 --> 00:09:29,873 Неки су заиста перверзни. 141 00:09:29,917 --> 00:09:31,999 Говорим о новом почетку 142 00:09:32,083 --> 00:09:35,371 са девојком која не зна стари ламберт. 143 00:09:35,417 --> 00:09:37,248 Али у почетку нема секса. 144 00:09:37,333 --> 00:09:38,698 Волим после дијете. 145 00:09:38,750 --> 00:09:40,331 Видиш је, разговараш. 146 00:09:40,417 --> 00:09:42,703 Онда идете кући и пробављате. 147 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Срање! 148 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 Могу ли да те грбам? 149 00:10:16,958 --> 00:10:20,280 - Мислим да вам помогнем ... - Жао ми је? 150 00:10:20,833 --> 00:10:22,198 Опрости ми. 151 00:10:22,292 --> 00:10:24,078 Могу ли ти помоћи? 152 00:10:24,750 --> 00:10:27,583 Могу ли вам помоћи са ципелом? 153 00:10:28,208 --> 00:10:30,494 Пошто тако лепо питате. 154 00:10:31,583 --> 00:10:34,905 Они су ретка ствар, зелене ципеле ... 155 00:10:40,000 --> 00:10:41,911 Изволи. 156 00:10:41,958 --> 00:10:43,118 Хвала вам. 157 00:10:43,833 --> 00:10:45,494 Спасили сте ми живот. 158 00:10:45,583 --> 00:10:49,405 Не могу заиста стићи шепајући на разговору за посао. 159 00:10:50,500 --> 00:10:52,115 Да ли живиш овде? 160 00:10:53,292 --> 00:10:54,452 Ви сте замена? 161 00:10:55,000 --> 00:10:57,457 Тражите га? 162 00:10:58,167 --> 00:11:01,239 Па, да ... Мислим. Зависи. 163 00:11:13,500 --> 00:11:15,741 Па, морам да идем. 164 00:11:22,667 --> 00:11:24,157 Пар... 165 00:11:24,292 --> 00:11:27,284 Па, породица. Је сигурно уточиште. 166 00:11:27,333 --> 00:11:30,291 У рецесији је увек исто. 167 00:11:30,333 --> 00:11:33,951 Брачно саветовање је врста јавне услуге. 168 00:11:34,000 --> 00:11:36,116 Борите се против емоционалне несреће. 169 00:11:36,250 --> 00:11:39,868 Спречавање развода разбија општи морал ... 170 00:11:41,500 --> 00:11:43,957 Тражио је помоћника. 171 00:11:44,083 --> 00:11:45,243 Не ради овде? 172 00:11:45,667 --> 00:11:50,457 Мислим да мислите на брачну саветовалиште горе. 173 00:11:50,542 --> 00:11:53,409 Стварно сте овде да буде зубни асистент? 174 00:11:53,458 --> 00:11:55,665 да 175 00:11:56,958 --> 00:12:02,123 увек ће их бити посебно место у мени 176 00:12:02,208 --> 00:12:04,039 за пацијенте јер ... 177 00:12:04,167 --> 00:12:07,330 Зато што осећам овај разлог. 178 00:12:07,375 --> 00:12:09,866 - Драгоцено је. - Врло добар. 179 00:12:10,000 --> 00:12:11,115 Хвала вам. 180 00:12:12,792 --> 00:12:14,032 Патрициа. 181 00:12:14,083 --> 00:12:15,083 Да. 182 00:12:16,583 --> 00:12:18,619 Данас ћу вам дати одговор. 183 00:12:18,708 --> 00:12:19,914 Хвала вам. 184 00:12:20,000 --> 00:12:21,661 Збогом. 185 00:12:21,750 --> 00:12:23,411 Управо је стигла још једна. 186 00:12:23,542 --> 00:12:27,205 Али она је мање ... Па, још мало ... 187 00:12:27,250 --> 00:12:28,786 Видећете 188 00:12:42,875 --> 00:12:43,875 Сте говорили? 189 00:12:44,208 --> 00:12:45,368 Ништа. 190 00:12:46,208 --> 00:12:47,823 Без питања? 191 00:12:47,958 --> 00:12:49,869 Питаћу те једну 192 00:12:53,708 --> 00:12:57,826 зар не мислиш да би могао бити ... Мало престар 193 00:12:57,875 --> 00:12:59,706 за студентског терапеута? 194 00:12:59,833 --> 00:13:02,165 Направио сам пуно ствари 195 00:13:02,292 --> 00:13:04,408 Покушао сам много различитих ствари 196 00:13:04,500 --> 00:13:06,411 пре него што нађем свој пут. 197 00:13:06,500 --> 00:13:07,615 Шта тачно? 198 00:13:07,750 --> 00:13:09,490 Водио сам продајне тимове у Азији 199 00:13:09,583 --> 00:13:11,244 али, дубоко у себи, 200 00:13:11,292 --> 00:13:14,409 људски односи ме много више занимају 201 00:13:14,500 --> 00:13:15,990 него пословни планови. 202 00:13:16,083 --> 00:13:18,199 Дакле, изабрали сте брачну терапију? 203 00:13:18,292 --> 00:13:19,702 Да. 204 00:13:19,792 --> 00:13:22,374 У ствари, проучио сам је ... У Јапану. 205 00:13:23,250 --> 00:13:24,365 Јапан? 206 00:13:24,458 --> 00:13:26,073 Дуг пут до студија. 207 00:13:27,125 --> 00:13:29,662 Да ли ћу морати да положим француски еквивалент? 208 00:13:29,750 --> 00:13:32,082 Покушаћу било шта. 209 00:13:34,083 --> 00:13:36,495 Шта волиш о брачној терапији? 210 00:13:38,083 --> 00:13:39,323 Пар... 211 00:13:40,083 --> 00:13:41,823 Пар... 212 00:13:41,917 --> 00:13:43,873 Пар је мистерија. 213 00:13:43,958 --> 00:13:47,746 Волим да их проучавам да схвате како раде. 214 00:13:47,833 --> 00:13:48,833 Или не. 215 00:13:50,042 --> 00:13:52,658 Долазе ли мужеви овде сами? 216 00:13:52,750 --> 00:13:56,117 Виђамо само парове. Зато радимо у тандему. 217 00:13:56,208 --> 00:13:58,790 Да, разумем. 218 00:13:58,833 --> 00:14:01,996 Често сам радио у тандему са мушкарцима. 219 00:14:05,833 --> 00:14:08,666 Извините, али господин и госпођа вернес чекају. 220 00:14:08,750 --> 00:14:10,331 Покажите их унутра. 221 00:14:11,958 --> 00:14:13,619 Шта да радим? 222 00:14:14,375 --> 00:14:16,866 Да видимо за шта сте способни. 223 00:14:18,750 --> 00:14:19,750 Здраво. 224 00:14:20,750 --> 00:14:23,241 Да ли вам смета ако нам се придружи помоћник? 225 00:14:24,375 --> 00:14:26,866 Видим да ни ти ниси сам. 226 00:14:27,875 --> 00:14:29,160 Да. 227 00:14:29,250 --> 00:14:30,706 Патрицк Боузин, мој рођак. 228 00:14:31,333 --> 00:14:32,789 И он се саветује са нама? 229 00:14:33,333 --> 00:14:35,915 Саветујемо се са вама због њега. 230 00:14:36,667 --> 00:14:40,410 Спремали смо га већ два месеца. 231 00:14:41,042 --> 00:14:44,034 То је постао прави проблем. 232 00:14:44,833 --> 00:14:47,119 Ваша ситуација је необична, 233 00:14:47,167 --> 00:14:50,034 Можете ли нам рећи своју причу? 234 00:14:50,125 --> 00:14:51,160 Наша прича... 235 00:14:51,292 --> 00:14:55,035 Мислите на моју жену и мене? Или моја супруга и њен рођак? 236 00:14:55,542 --> 00:14:57,999 Покушајте да објасните мало ... 237 00:14:58,042 --> 00:15:01,910 Његово присуство ... Моја супруга и ја нисмо ... 238 00:15:01,958 --> 00:15:06,281 Имамо само једну спаваћу собу са брачним креветом видите? 239 00:15:06,375 --> 00:15:07,660 Не баш. 240 00:15:07,750 --> 00:15:11,197 Шта треба да знамо је ко с ким спава. 241 00:15:13,875 --> 00:15:15,285 Баш тако. 242 00:15:15,375 --> 00:15:17,707 Али то није тако једноставно ... 243 00:15:19,083 --> 00:15:20,163 Све је у реду? 244 00:15:21,792 --> 00:15:24,750 Нисам био превише директан? 245 00:15:24,792 --> 00:15:26,953 Зар ниси такав? 246 00:15:27,000 --> 00:15:28,206 Отворило је ствари ... 247 00:15:29,458 --> 00:15:32,871 Али потребан вам је лагани додир да разговарамо о сексу. 248 00:15:33,875 --> 00:15:34,875 Није лако. 249 00:15:35,833 --> 00:15:38,950 Брачни живот је пун компромиса и терета. 250 00:15:39,000 --> 00:15:43,039 Да, терети, компромис, ок. 251 00:15:43,125 --> 00:15:44,456 Шта кажеш на ручак? 252 00:15:45,250 --> 00:15:46,615 Не 253 00:15:46,708 --> 00:15:48,915 Наставићемо са вашим испробавањем касније. 254 00:15:49,625 --> 00:15:52,742 - Дакле, мислиш да сам добро? - Да 255 00:15:53,542 --> 00:15:56,739 па видећемо. 256 00:15:56,833 --> 00:15:58,448 Након што те испробамо. 257 00:16:00,083 --> 00:16:02,369 Укратко о овој младој дами за ово поподне. 258 00:16:04,417 --> 00:16:05,577 Почињемо у 3. 259 00:16:05,583 --> 00:16:07,619 Будите овде у 2:45 оштро. 260 00:16:12,958 --> 00:16:16,121 Покажите мало концентрације. Само настави. 261 00:16:16,167 --> 00:16:18,453 Превише је траљаво! 262 00:16:19,000 --> 00:16:21,958 Помери ноге. За име Бога. 263 00:16:22,000 --> 00:16:24,286 Гол остани концентрисан. Момци. 264 00:16:26,458 --> 00:16:28,619 То ће бити довољно за данас. 265 00:16:34,333 --> 00:16:36,824 Пронашли сте замену? 266 00:16:36,958 --> 00:16:39,916 - Не знам. - Али у искушењу си. 267 00:16:40,792 --> 00:16:41,872 ја могу рећи 268 00:16:42,292 --> 00:16:44,157 да ли је она ... "Компетентна"? 269 00:16:44,250 --> 00:16:45,330 Прекини. 270 00:16:45,417 --> 00:16:46,827 Лицемери. 271 00:16:47,125 --> 00:16:49,616 Знам те. Кладим се да је стварно слатка. 272 00:16:49,667 --> 00:16:51,953 - То није поента. - Наравно. 273 00:16:52,083 --> 00:16:53,493 Дао си све што си добио 274 00:16:53,542 --> 00:16:57,706 али то није ништа за учинити с тим што га је напала нека врела девојка. 275 00:16:58,417 --> 00:17:02,581 Постоји одређена сексуална напетост али могу се носити са тим. 276 00:17:02,625 --> 00:17:04,786 - "Побринути се за то." - Ја ћу то средити. 277 00:17:06,167 --> 00:17:09,705 Задовољан сам. Потписао сам за тај нови ноћни клуб. 278 00:17:09,833 --> 00:17:10,913 Извините 279 00:17:11,583 --> 00:17:15,121 биће супер. Ја ћу га поправити. Желим шипку у облику слова у. 280 00:17:15,208 --> 00:17:16,368 Биће добро. 281 00:17:16,500 --> 00:17:19,116 Са два ресторана, Требаће ми нови менаџер. 282 00:17:20,292 --> 00:17:21,498 Била би идеална 283 00:17:21,583 --> 00:17:25,576 сјајно. Ставићу "терапеут / менаџер клуба" на мом тањиру. 284 00:17:25,667 --> 00:17:27,623 Дајте терапији одмор. 285 00:17:27,667 --> 00:17:29,658 Не саветујете парове. 286 00:17:29,792 --> 00:17:30,792 Растурио си их. 287 00:17:30,833 --> 00:17:33,119 - Пропао си мој. - Не буди тако озбиљан. 288 00:17:34,167 --> 00:17:36,749 То је сјајна плата. Изгубили сте и амбицију? 289 00:17:36,833 --> 00:17:39,666 Моја амбиција је мало већа него мој новчаник сада. 290 00:17:40,125 --> 00:17:41,911 Требају ми основне вредности. 291 00:17:41,958 --> 00:17:46,952 Много ћете наћи у мом клубу. Баш вруће! 292 00:17:47,042 --> 00:17:49,078 Никад не попушташ. 293 00:17:49,125 --> 00:17:51,081 Има и одличан стан. 294 00:17:51,125 --> 00:17:54,083 Могли бисмо то поделити. Замисли? 295 00:17:54,125 --> 00:17:56,036 Целе вечери се забављамо на послу. 296 00:17:56,125 --> 00:17:57,456 Затим крени у кревет, 297 00:17:57,583 --> 00:18:00,199 сам или са друштвом ... Зар то није рај? 298 00:18:01,667 --> 00:18:03,282 Осим моје маме. 299 00:18:03,375 --> 00:18:06,333 Живим са тобом била би моја најгора ноћна мора. 300 00:18:23,208 --> 00:18:24,208 Здраво. 301 00:18:25,125 --> 00:18:26,240 Требају ми ципеле 302 00:18:26,333 --> 00:18:27,948 ово је право место. 303 00:18:28,042 --> 00:18:30,203 Штикле, равне ципеле. Сандале? 304 00:18:31,083 --> 00:18:34,246 Ти бираш. Ципеле ме излуђују. 305 00:18:35,625 --> 00:18:38,992 Ја сам луда за женским ногама. Зато радим овај посао. 306 00:18:41,417 --> 00:18:43,032 Веома лепа 307 00:18:43,083 --> 00:18:45,950 нога плесача. Лепо засвођен ... 308 00:18:46,042 --> 00:18:47,498 Тешко за ципеле. 309 00:18:47,583 --> 00:18:50,165 Превише пете изгледа вулгарно. 310 00:18:50,250 --> 00:18:52,582 Вулгар може бити добар и повремено. 311 00:18:58,375 --> 00:19:00,036 6, 5 или 7. Мислим. 312 00:19:01,417 --> 00:19:02,417 Какво око! 313 00:19:05,167 --> 00:19:07,032 А ти си ожењен. 314 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Какво око! 315 00:19:11,167 --> 00:19:13,123 Шта ти мислиш? 316 00:19:15,375 --> 00:19:18,117 Ципела или ожењени мушкарци? 317 00:19:21,708 --> 00:19:23,744 Ожењени мушкарци су страствени. 318 00:19:23,833 --> 00:19:26,370 Фрустрација их изгладњује. 319 00:19:26,458 --> 00:19:29,950 Они те прождиру. Они поново откривају све. 320 00:19:31,500 --> 00:19:32,990 То је тако дирљиво. 321 00:19:36,750 --> 00:19:38,866 - Је ли то време? - Да. 322 00:19:38,958 --> 00:19:41,825 Морам да бежим. Важан састанак! 323 00:19:46,625 --> 00:19:49,583 Стари раштркани. Касно. Лош је почетак. 324 00:19:49,625 --> 00:19:51,411 Стварно ми је жао. 325 00:19:51,500 --> 00:19:54,287 Обично. Тачан сам. Превише. 326 00:19:55,958 --> 00:19:58,199 - Имамо два минута. - Скоро спреман! 327 00:20:00,458 --> 00:20:01,458 Још увек шепате? 328 00:20:03,625 --> 00:20:06,583 Јоубертс, 40, двоје деце. Добро саучесништво. 329 00:20:07,667 --> 00:20:09,453 Тада је ударила незапосленост. 330 00:20:09,542 --> 00:20:10,702 Разумем. 331 00:20:10,833 --> 00:20:11,993 Не тако брзо. 332 00:20:12,667 --> 00:20:13,667 Само слушај. 333 00:20:14,167 --> 00:20:16,658 Само постављајте питања ако сте сигурни у себе. 334 00:20:17,208 --> 00:20:19,290 Наши пацијенти су крхки. Спремни? 335 00:20:21,542 --> 00:20:23,498 Замислите да смо мисионари. 336 00:20:24,125 --> 00:20:25,125 Волео бих да! 337 00:20:26,292 --> 00:20:28,157 Мисионари помирења. 338 00:20:30,083 --> 00:20:31,539 И покушајте да се опустите. 339 00:20:31,625 --> 00:20:32,865 Дубоко дисање. 340 00:20:33,458 --> 00:20:35,369 - Нервозан? - Мало. 341 00:20:35,458 --> 00:20:36,743 Иде тако брзо ... 342 00:20:36,792 --> 00:20:39,078 „Таленат терапеута настају кроз вежбање “. 343 00:20:42,125 --> 00:20:44,491 Јесте ли разговарали ове недеље “? 344 00:20:44,583 --> 00:20:46,323 - За шта? - Не знам. 345 00:20:46,417 --> 00:20:48,248 О томе како је протекао дан ... 346 00:20:48,292 --> 00:20:50,123 Покушавам кад уђем 347 00:20:50,208 --> 00:20:52,995 али је залепљен за телевизор. 348 00:20:53,042 --> 00:20:56,705 О чему могу да причам? Куповина, кућни послови, деца? 349 00:20:56,792 --> 00:21:00,910 Многи очеви чувају своју децу у Скандинавији. 350 00:21:01,042 --> 00:21:02,327 Ово није Икеа. 351 00:21:03,333 --> 00:21:07,030 Да ли водите љубав? Сваки дан? Једном недељно? 352 00:21:07,958 --> 00:21:09,619 Једном месечно? 353 00:21:09,708 --> 00:21:11,289 - Једном годишње? - Јудитх! 354 00:21:12,167 --> 00:21:14,624 Има прекиде везе. 355 00:21:14,667 --> 00:21:17,454 Домаћица синдром. Главобоља. 356 00:21:18,000 --> 00:21:21,367 - Желите да знате зашто? - У сваком случају имамо. 357 00:21:21,458 --> 00:21:22,868 Није само то. 358 00:21:22,958 --> 00:21:25,040 Веза је претрпела. 359 00:21:25,125 --> 00:21:29,073 Она то жели јер је укључена после посла. 360 00:21:29,167 --> 00:21:30,748 Стварно? 361 00:21:30,833 --> 00:21:32,824 Посао не може изазвати сексуално узбуђење. 362 00:21:32,917 --> 00:21:36,705 - Зависи с ким радите. - Да, посао може бити секси 363 00:21:36,750 --> 00:21:39,867 ћаскање, шаљиво и флертовање са колегама. 364 00:21:39,917 --> 00:21:41,703 То је апсурдно. 365 00:21:41,792 --> 00:21:44,909 Чак и ожењен, и даље можете бити привлачни. 366 00:21:45,000 --> 00:21:47,616 Усредсредите жељу на себе. 367 00:21:47,708 --> 00:21:51,200 Стварно? Па како да фокусирам своју жељу? 368 00:21:51,333 --> 00:21:52,994 - Променом пелена? - Буди искрен буди искрена. 369 00:21:53,042 --> 00:21:57,991 Сигурно сте желели да водите љубав жени на нагон. 370 00:21:58,083 --> 00:21:59,869 Да данас. Ти. 371 00:22:02,125 --> 00:22:03,410 Пиерре 372 00:22:10,000 --> 00:22:12,366 То је било фасцинантно. Стварно. 373 00:22:12,458 --> 00:22:15,200 Превише си импулсиван. Не прекидајте у будућности. 374 00:22:16,458 --> 00:22:18,244 Узећеш ме онда? 375 00:22:20,792 --> 00:22:24,910 Проширите своје искуство. Све сводиш на секс. 376 00:22:24,958 --> 00:22:26,744 То је помало кратковидно. 377 00:22:26,792 --> 00:22:30,910 То је главно питање. Нарочито у таквом случају. 378 00:22:30,958 --> 00:22:34,155 Не, кључно питање је време за разговор и размену. 379 00:22:34,250 --> 00:22:37,868 Волео бих да се разменимо уз пиће. Да ли вам се свиђа? 380 00:22:37,917 --> 00:22:39,407 Апсолутно. 381 00:22:40,417 --> 00:22:41,532 Сутра. 382 00:22:44,125 --> 00:22:46,161 Имате проблем са ципелом. 383 00:22:46,500 --> 00:22:47,785 Распореди. 384 00:22:49,375 --> 00:22:51,457 "Распореди"... 385 00:23:22,833 --> 00:23:25,950 Причаш, али то ништа не решава! 386 00:23:29,958 --> 00:23:32,950 - Трудим се да причам за породичне оброке ... - Не слушаш. 387 00:23:32,958 --> 00:23:35,791 - Твоја мама ме игнорише. - Моја мајка сада! 388 00:23:38,042 --> 00:23:42,365 Мислиш, бацаш то на мене. 389 00:23:46,417 --> 00:23:49,409 - Престати викати. - Не вичем! 390 00:24:02,250 --> 00:24:04,957 - Капирам сада. - Схватио си шта? 391 00:24:05,042 --> 00:24:09,081 - Више ти се свиђају ... - Шта више? 392 00:24:09,167 --> 00:24:12,239 Ваљда ми недостаје зрелост у поређењу са њом, зар не? 393 00:24:12,333 --> 00:24:14,324 Недостаје вам уопште. 394 00:24:14,417 --> 00:24:15,998 Хајде, иди до ње. 395 00:24:16,083 --> 00:24:19,826 У њеним годинама је тешко видевши те са много млађом девојком. 396 00:24:19,875 --> 00:24:21,536 Није љубоморна? 397 00:24:21,667 --> 00:24:23,123 Нимало 398 00:24:23,542 --> 00:24:25,328 уживај у свом ручку, Јудитх. 399 00:24:28,292 --> 00:24:29,577 Како иде? 400 00:24:35,000 --> 00:24:38,117 Ламберт, зар не представљаш своју мајку? 401 00:24:38,792 --> 00:24:42,239 - Људи често мисле да сам му сестра. - Жао ми је... 402 00:24:42,292 --> 00:24:43,292 Мама, упознај Јудитх. 403 00:24:44,458 --> 00:24:45,458 Надине. 404 00:24:45,542 --> 00:24:46,827 Јудитх. 405 00:24:52,250 --> 00:24:53,456 Шармантан. 406 00:24:57,875 --> 00:24:59,456 Проклета Мари, Јохн. 407 00:24:59,500 --> 00:25:01,036 Молим те, једну крваву. 408 00:25:02,375 --> 00:25:06,323 - Није вотка за ручак? - То је само поврће и сок од парадајза. 409 00:25:07,500 --> 00:25:10,913 - Пијан. Мање си лепа. - Ја сам лепа? 410 00:25:11,000 --> 00:25:12,615 Да, свиђа ми се она ружичаста ствар. 411 00:25:14,167 --> 00:25:15,532 Мало млада за тебе. 412 00:25:15,625 --> 00:25:18,583 Хвала. Сустижем изгубљено време. 413 00:25:19,333 --> 00:25:22,496 Гушила сам своју женственост 20 година да вас одгајам. 414 00:25:22,625 --> 00:25:26,243 Не видим шта си угушио, осим мене. 415 00:25:26,292 --> 00:25:29,250 Престани. Знаш да сам била савршена мајка. 416 00:25:30,750 --> 00:25:32,081 Ако тако кажеш. 417 00:25:33,208 --> 00:25:37,326 Знаш, усамљен сам, досадно ми је. 418 00:25:37,917 --> 00:25:39,908 - Ево. - Хвала вам. 419 00:25:41,250 --> 00:25:44,822 Оно што бих волео је неко нови. 420 00:25:44,917 --> 00:25:48,239 Вирилан тип који је још увек добар у кревету. 421 00:25:48,375 --> 00:25:50,161 Не говорим о овоме. 422 00:25:50,208 --> 00:25:52,540 Душо, то је твој посао. 423 00:25:52,625 --> 00:25:56,163 Говорим о сексу за тебе је попут продавнице за разговоре, зар не? 424 00:25:56,208 --> 00:25:59,996 - Ваша продавница је затворена. - Не. Отворено је. Веруј ми. 425 00:26:02,500 --> 00:26:06,948 Кладим се да имате пацијенте који би ми одговарали и који су ожењени ровкама. 426 00:26:07,042 --> 00:26:09,203 Мама, приступимо овоме другачије. 427 00:26:09,250 --> 00:26:11,457 Да ли сте размишљали о таблетама за смирење? 428 00:26:11,542 --> 00:26:15,490 Понекад, нема користи борећи се да спасе брак. 429 00:26:15,542 --> 00:26:18,284 Неки разводи се не могу избећи. 430 00:26:19,042 --> 00:26:21,875 - Погледај свог оца. - Да ли сте га чули? 431 00:26:22,958 --> 00:26:24,038 Не. 432 00:26:27,833 --> 00:26:29,664 Хоћеш да се разведеш? 433 00:26:29,792 --> 00:26:31,282 Када сте одлучили? 434 00:26:31,792 --> 00:26:34,124 Она то жели. То је апсурдно. 435 00:26:35,417 --> 00:26:37,078 Фабиенне? 436 00:26:37,167 --> 00:26:40,864 Треба нам пауза. Добит ћу свој стан. 437 00:26:41,458 --> 00:26:43,540 То ће вам бити трећи развод? 438 00:26:44,417 --> 00:26:47,033 Даћу вам алиментацију и пола мојих драгуља. 439 00:26:47,083 --> 00:26:50,371 То није новац. Не можеш да играш са осећањима вашег мужа. 440 00:26:50,458 --> 00:26:52,619 - Разумеш? - Ја не играм. 441 00:26:52,750 --> 00:26:55,207 Волим га. Зато нам је потребан развод. 442 00:26:55,333 --> 00:26:57,164 Брак и рутина покварити везу. 443 00:26:58,042 --> 00:27:00,454 Извини, али зашто се женити два пута У том случају? 444 00:27:00,500 --> 00:27:04,493 Ако се поново разведемо, Никад ти нећу опростити. 445 00:27:04,625 --> 00:27:07,207 Опростила сам ти наш други развод. 446 00:27:07,292 --> 00:27:12,457 - Јер сте то били први пут. - Па хајде да се сада разведемо заједно! 447 00:27:12,500 --> 00:27:14,707 Ти си анђео истребљивач! 448 00:27:14,792 --> 00:27:17,033 Немаш ограничења. Разумеш ли? 449 00:27:17,125 --> 00:27:19,036 Смири се. Пронађем решење. 450 00:27:20,125 --> 00:27:22,867 Не буди тако агресиван. Крхак је. 451 00:27:22,917 --> 00:27:26,614 - Моја љубав... - Ако се разведемо, упуцаћу се. 452 00:27:26,708 --> 00:27:28,244 Нећу ти допустити. 453 00:27:40,708 --> 00:27:44,997 Потпуно лудо! И цела ствар око страсти је повлачење. 454 00:27:45,083 --> 00:27:48,746 Неким паровима је потребна публика. Пустили смо их да то изразе 455 00:27:48,833 --> 00:27:50,448 и трпе то. 456 00:27:50,542 --> 00:27:53,909 Боље бих то поднео на пићу. Како о томе? 457 00:27:54,000 --> 00:27:55,615 Што да не. Можемо покушати. 458 00:27:55,708 --> 00:27:58,780 - Сакриј своје одушевљење. - Хоћу 459 00:27:59,458 --> 00:28:01,119 недостаје вам дугме. 460 00:28:01,708 --> 00:28:02,914 Блуза. 461 00:28:03,000 --> 00:28:06,242 Дугме, потпетица ... То је једно за другим. 462 00:28:06,708 --> 00:28:09,290 Ако сукња остане горе, у реду смо. 463 00:28:14,958 --> 00:28:16,789 Да ли сте задовољни 464 00:28:16,833 --> 00:28:17,833 Ја сам ОК. 465 00:28:19,375 --> 00:28:24,324 Али сензуални нагон изливање из одеће је заморно. 466 00:28:24,417 --> 00:28:26,078 Па како да будем? 467 00:28:27,167 --> 00:28:28,782 Обуците се неутралније. 468 00:28:29,792 --> 00:28:33,080 Плисирана сукња, црна мајица, беж хулахопке ... 469 00:28:33,167 --> 00:28:36,455 Одећа која неће експлодирати кад се крећеш. 470 00:28:38,708 --> 00:28:40,414 Ово ће вас опустити. 471 00:28:40,708 --> 00:28:43,780 Потпуно сам опуштена. Шта је то? 472 00:28:43,875 --> 00:28:47,242 Сингапурска праћка. Пуно сам пио у Јапану. 473 00:28:50,958 --> 00:28:53,449 Хлачне ногавице су вам мердевине. 474 00:28:56,667 --> 00:28:59,329 Да вам покажем пут. 475 00:29:01,583 --> 00:29:03,198 Да ли ће овај чин трајати цело вече? 476 00:29:03,833 --> 00:29:06,950 Зашто избегавати оно што се догодило између нас? 477 00:29:07,042 --> 00:29:08,498 Шта се десило? 478 00:29:08,542 --> 00:29:11,614 Имали сте интервју и унајмио сам те, тачка. 479 00:29:15,083 --> 00:29:17,870 Као пилот. Упознао сам много девојака попут тебе. 480 00:29:17,917 --> 00:29:21,205 Стварно? Какве су девојке попут мене? 481 00:29:21,292 --> 00:29:24,034 Не заустављају се ни пред чим да би се повалили. 482 00:29:24,083 --> 00:29:25,948 Дакле, не волите секс? 483 00:29:27,083 --> 00:29:30,905 - Не тражим брзи завртањ. - Ни ја 484 00:29:30,958 --> 00:29:33,574 неколико спорих шрафова је боље. 485 00:29:33,708 --> 00:29:35,369 То се неће догодити. 486 00:29:36,167 --> 00:29:38,954 Ламберт, опусти се. 487 00:29:40,375 --> 00:29:43,538 Мама је почела да пије кад ју је тата напустио. 488 00:29:44,917 --> 00:29:46,032 За мушкарца. 489 00:29:46,167 --> 00:29:47,577 Никад га више нисмо видели. 490 00:29:47,667 --> 00:29:50,249 То је прави сузавац! 491 00:29:50,292 --> 00:29:51,782 Такси 492 00:29:54,292 --> 00:29:55,702 опрезно. 493 00:29:56,625 --> 00:29:59,947 - Идем кући. - Можете ли ме оставити? 494 00:30:23,375 --> 00:30:24,785 Долазим! 495 00:30:29,125 --> 00:30:30,125 Извињавам се. 496 00:30:31,750 --> 00:30:33,581 Опрости ми. 497 00:30:38,125 --> 00:30:39,285 Готов? Можемо ићи? 498 00:31:00,792 --> 00:31:02,828 Заборавили сте нешто? 499 00:31:03,875 --> 00:31:06,412 Шта ме је дођавола обузело? 500 00:31:06,500 --> 00:31:08,616 Отпустићу је. 501 00:31:08,708 --> 00:31:10,118 Она је опасна. 502 00:31:10,208 --> 00:31:12,699 Никад се не предаје. Ни пред чим се неће зауставити. 503 00:31:12,833 --> 00:31:14,323 То сам стара ја, женско. 504 00:31:14,375 --> 00:31:15,535 Фантастичан. 505 00:31:15,667 --> 00:31:17,658 Одупирањем. Видиш докле си стигао. 506 00:31:17,750 --> 00:31:21,413 Она је свети грал. Користити. Покажи јој пут. 507 00:31:21,500 --> 00:31:24,287 Како се сналазим на послу уз то што ме узнемирава? 508 00:31:25,000 --> 00:31:27,742 Унајмили сте је јер те је она узбудила. 509 00:31:27,792 --> 00:31:31,239 Не. Са пацијентима. 510 00:31:31,333 --> 00:31:33,198 Има пуно инстинкта. 511 00:31:33,292 --> 00:31:37,456 Зато се фокусирајте на вашој професионалној сарадњи. 512 00:31:38,333 --> 00:31:41,621 Ово је ваша прилика да полако започнете 513 00:31:41,667 --> 00:31:43,999 нормалан, уравнотежен однос са женом. 514 00:31:44,042 --> 00:31:46,875 Не знам како то да радим. 515 00:31:47,000 --> 00:31:50,072 Прво. Нема физичке размене. 516 00:31:50,125 --> 00:31:51,911 Рукујте се, то је све. 517 00:31:52,667 --> 00:31:55,955 Кад је боље познајеш. Гк пољубац у образ. 518 00:31:56,833 --> 00:32:00,155 - А ако струја и даље тече ... - Ок схватам. 519 00:32:00,250 --> 00:32:01,911 Позовите је на вечеру. 520 00:32:02,667 --> 00:32:04,908 Мислиш да разговараш? У ресторану? 521 00:32:05,167 --> 00:32:07,283 Да. Или са пријатељима је боље. 522 00:32:07,375 --> 00:32:10,037 Откриће ваш друштвени живот. 523 00:32:10,083 --> 00:32:13,200 После, узми је за руку. Узми је у наручје ... 524 00:32:13,750 --> 00:32:14,830 Ако то учиним, пољубићу је. 525 00:32:15,458 --> 00:32:16,789 Шта ризикујете? 526 00:32:17,458 --> 00:32:19,119 Оргазам са одећом. 527 00:32:34,458 --> 00:32:37,825 - Ламберте, отприлике синоћ ... - У реду је. 528 00:32:37,875 --> 00:32:41,288 Кад попијем, зезнем се. Скочим на било кога. 529 00:32:41,375 --> 00:32:42,990 Хвала пуно. 530 00:32:43,042 --> 00:32:45,033 Не, нисам мислио на тебе. 531 00:32:45,167 --> 00:32:46,657 Након што сте отишли ​​... 532 00:32:46,792 --> 00:32:48,874 Не желим да знам. 533 00:32:48,958 --> 00:32:51,244 Превише сте одлазни. 534 00:32:51,333 --> 00:32:56,282 Пиће уклања инхибиције али морамо се држати строге линије. 535 00:33:09,167 --> 00:33:10,532 У реду. 536 00:33:11,042 --> 00:33:12,998 Започет ћемо изнова. 537 00:33:13,042 --> 00:33:15,249 - Ниси био сам у хотелу. - Не, нисам 538 00:33:15,333 --> 00:33:17,540 - Знао сам! - Нисам била сама. 539 00:33:17,625 --> 00:33:19,081 Ко иде сам у хотел? 540 00:33:19,125 --> 00:33:22,083 Ако кречете, сазнаћете ствари! 541 00:33:22,125 --> 00:33:23,740 Погледај ме. 542 00:33:23,833 --> 00:33:26,791 - Не можеш, лажеш. - Гледам те! 543 00:33:26,875 --> 00:33:28,285 - Нисам. - Ти си! 544 00:33:28,458 --> 00:33:29,914 Гледам вас. 545 00:33:29,958 --> 00:33:31,164 - Читај ми са усана. - Шта? 546 00:33:31,250 --> 00:33:32,831 - Носи се. - Гледај. 547 00:33:32,917 --> 00:33:36,705 Нећу трпети ваше увреде много дуже. 548 00:33:36,750 --> 00:33:38,581 - У реду. - Није у реду. 549 00:33:39,500 --> 00:33:41,616 То сте више-мање. 550 00:33:42,792 --> 00:33:46,455 Мислим да јесмо решење које ће вам понудити. 551 00:34:09,458 --> 00:34:10,914 Извините 552 00:34:13,750 --> 00:34:17,743 Јудитх, данас смо добро обавили посао. Задовољан сам. 553 00:34:28,375 --> 00:34:31,037 Полако. То је то. 554 00:34:32,833 --> 00:34:35,700 Није лоше. Много сте опуштенији. 555 00:34:35,792 --> 00:34:38,659 Да ли сте осетили врућину у телима? 556 00:34:38,750 --> 00:34:40,866 Рекао сам ти. Мрзим своје тело. 557 00:34:40,958 --> 00:34:41,958 свиђа ми се 558 00:34:42,000 --> 00:34:44,958 Знам, али ти не живиш с тим. 559 00:34:45,000 --> 00:34:49,039 Надиа. Следећи пут Радит ћу сам с тобом, у реду? 560 00:34:49,125 --> 00:34:50,581 Волео бих. 561 00:34:50,625 --> 00:34:52,035 Испратићу те. 562 00:34:56,875 --> 00:34:58,490 Сачекај овде. Молимо вас. 563 00:35:17,167 --> 00:35:19,624 Имамо времена да оцртамо неколико ствари. 564 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Шта се дешава? 565 00:35:30,042 --> 00:35:31,122 Дишем. 566 00:35:35,083 --> 00:35:37,244 Дођи и седни поред мене? 567 00:35:41,458 --> 00:35:42,458 У реду. 568 00:35:43,000 --> 00:35:44,786 Брзи завртањ. 569 00:35:44,833 --> 00:35:48,621 Уза зид пре следећег заказивања. 570 00:35:48,667 --> 00:35:49,873 Тако си нервозан. 571 00:35:49,958 --> 00:35:51,539 Чиним ти услугу. 572 00:35:51,625 --> 00:35:54,458 Са овим на путу. Можемо даље 573 00:35:54,500 --> 00:35:56,331 и правилно радити. 574 00:35:56,458 --> 00:36:01,077 Не, нема потребе да ми скидаш кошуљу и кравату. Облизни ми уво 575 00:36:01,167 --> 00:36:04,785 и све те ствари. Урадимо то само уза зид. 576 00:36:06,125 --> 00:36:08,582 Покушајте да пожурите. Немамо цео дан. 577 00:36:08,708 --> 00:36:10,494 5 минута, ни један више. 578 00:36:13,583 --> 00:36:15,073 Да ли ме стварно желиш? 579 00:36:23,167 --> 00:36:26,955 Углавном желим да помогнем. То је пријатељски гест. 580 00:36:28,458 --> 00:36:30,073 Не, хвала вам онда. 581 00:36:30,792 --> 00:36:32,908 Све то ни за шта. 582 00:36:33,500 --> 00:36:35,115 Зашто сам се мучио? 583 00:36:35,708 --> 00:36:37,198 Наши следећи пацијенти ... 584 00:36:37,292 --> 00:36:39,123 Јудитх, нема везе. 585 00:36:39,208 --> 00:36:40,823 Жеља може да напусти било кога. 586 00:36:41,167 --> 00:36:44,034 Заборави ово и вратићемо се на посао, ок? 587 00:36:50,375 --> 00:36:51,706 Шта није у реду? 588 00:36:52,542 --> 00:36:54,123 Осећам се као да подносим оставку. 589 00:36:54,792 --> 00:36:57,454 То би била штета. Напредујете. 590 00:36:57,500 --> 00:37:00,242 Показујете добру интуицију. Бићете добар терапеут. 591 00:37:00,833 --> 00:37:03,666 Зар те није брига шта осећам као жена? 592 00:37:03,750 --> 00:37:04,785 Не мешајте све. 593 00:37:04,917 --> 00:37:08,239 Ценим те као људско биће. 594 00:37:08,292 --> 00:37:10,624 Ја сам људско биће са вагином. 595 00:37:13,167 --> 00:37:14,953 Не би те било брига за мене. 596 00:37:15,042 --> 00:37:16,282 То је тачно то. 597 00:37:16,292 --> 00:37:17,292 Ти журиш са стварима. 598 00:37:17,375 --> 00:37:20,492 Треба ми времена да се опоравим. Да те упознам. 599 00:37:20,542 --> 00:37:22,874 Хајде да вечерамо, јеси ли слободан? 600 00:37:22,958 --> 00:37:23,958 Одмах? 601 00:37:24,000 --> 00:37:26,958 Само ти и ја? 602 00:37:27,000 --> 00:37:29,537 Нема вечере код пријатеља. 603 00:37:30,083 --> 00:37:31,573 Нисам обучен за то. 604 00:37:32,833 --> 00:37:35,666 Чак и обучени изгледате полуголи. 605 00:37:40,125 --> 00:37:43,032 Снаћи ћемо се. 606 00:37:45,125 --> 00:37:48,572 Ако желите да ме додирнете, можеш да ми мазиш дупе, знаш. 607 00:37:49,917 --> 00:37:52,533 Зар се више не можемо шалити? 608 00:37:54,292 --> 00:37:56,032 Дакле, ти си нова сабина? 609 00:37:56,083 --> 00:37:57,698 Здраво, ја сам Јудитх. 610 00:37:58,167 --> 00:37:59,577 Бруно. Одушевљен. 611 00:37:59,708 --> 00:38:01,539 - Ево. - Хвала. 612 00:38:01,583 --> 00:38:02,743 Цхатеау минути ... 613 00:38:08,417 --> 00:38:10,703 - Јудитх. - Дапхне. 614 00:38:12,167 --> 00:38:13,167 Здраво, Ламберте. 615 00:38:13,208 --> 00:38:15,950 Знате се? Тако сам и мислио. 616 00:38:16,042 --> 00:38:18,533 Било је то давно. 617 00:38:18,583 --> 00:38:19,583 Париз-Мајами? 618 00:38:20,917 --> 00:38:21,997 Лос Анђелес? 619 00:38:22,667 --> 00:38:23,667 Торонто. 620 00:38:24,167 --> 00:38:25,407 Апсолутно. 621 00:38:25,500 --> 00:38:27,866 Спреман кад и ви. 622 00:38:28,875 --> 00:38:32,242 Јудитх и ламберт. Упознајте Јеан и Агнес. 623 00:38:33,875 --> 00:38:35,786 - Ко је био управник? - Гаутиер? 624 00:38:36,042 --> 00:38:37,873 - Видео сам га прошле недеље. - Стварно? 625 00:38:37,958 --> 00:38:40,495 - Ожењен је. - Јадник. 626 00:38:40,583 --> 00:38:42,995 Никад нисам мислио да ћу се нагодити са женом. 627 00:38:43,083 --> 00:38:45,244 Дапхне ме наговорила. 628 00:38:45,292 --> 00:38:47,783 Она може бити врло убедљива. 629 00:38:47,833 --> 00:38:50,791 Велики. Пре три недеље. Хтео је да се ожени са мном. 630 00:38:50,875 --> 00:38:53,332 - Он је урадио? - Да, али победио си. 631 00:38:54,583 --> 00:38:56,574 - Шта више да кажем? - Ништа. 632 00:38:56,625 --> 00:38:57,990 Пилетина. Молимо вас. 633 00:38:58,958 --> 00:39:01,165 Могу ли да питам како сте се упознали? 634 00:39:01,250 --> 00:39:02,250 Бруно? 635 00:39:02,333 --> 00:39:03,869 Не, Ламберте. 636 00:39:05,083 --> 00:39:07,745 Кад је био пилот. Била сам главна стјуардеса. 637 00:39:07,792 --> 00:39:09,373 Летили смо истом рутом. 638 00:39:09,458 --> 00:39:10,458 Видим. 639 00:39:10,542 --> 00:39:12,658 Аутопилот може бити згодан. 640 00:39:12,750 --> 00:39:15,457 На таквим летовима је опасно. 641 00:39:15,542 --> 00:39:19,410 Са запаљеним мотором а стјуард позива 642 00:39:19,458 --> 00:39:23,155 да одреди капетана, путници се осећају нелагодно. 643 00:39:24,042 --> 00:39:26,124 Још увек си озлоглашен у авиону Франце. 644 00:39:26,208 --> 00:39:28,369 То не смета. 645 00:39:28,417 --> 00:39:31,124 Не морамо разговарати о томе. Авиони су сада историја. 646 00:39:31,208 --> 00:39:34,041 И то је заиста напоран посао. 647 00:39:34,250 --> 00:39:35,581 Могу да замислим. 648 00:39:35,708 --> 00:39:40,327 Увек лети или у хотелу на плажи са врућим девојкама исцрпљујуће. 649 00:39:40,375 --> 00:39:42,707 Да, исцрпљујуће је. 650 00:39:42,792 --> 00:39:45,955 И незанимљиво. Да рашчистимо? 651 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Ту је салата. 652 00:39:47,042 --> 00:39:48,782 Нисам завршио. 653 00:39:56,917 --> 00:39:58,248 Ти си проклетник. 654 00:39:58,917 --> 00:40:01,499 Био сам сигуран да познајеш Дапхне. 655 00:40:01,583 --> 00:40:04,871 - Били смо само колеге. - Хајде. Знам те. 656 00:40:04,917 --> 00:40:06,407 Имали сте чак и оне ружне. 657 00:40:07,042 --> 00:40:08,373 То је било пре. 658 00:40:09,000 --> 00:40:12,948 Неће вам сметати ако попијем пиће са Јудитх? 659 00:40:13,000 --> 00:40:17,164 Пошто нећеш скочити на њу а она је заиста слатка. 660 00:40:17,208 --> 00:40:18,823 Шта је са Дапхне? 661 00:40:18,917 --> 00:40:22,239 Отишла је у Сиднеи. 24 сата тамо 24 назад. 662 00:40:22,333 --> 00:40:24,324 24 успутна станица. Шта ћу радити целе недеље? 663 00:40:24,667 --> 00:40:27,204 Јудитх није таква. Она је врло озбиљна. 664 00:40:27,875 --> 00:40:29,706 Мислите озбиљно отворено. 665 00:40:29,792 --> 00:40:31,077 За вас стоји „затворено“. 666 00:40:33,875 --> 00:40:37,197 Шта те брига? Управо ме позвао на пиће. 667 00:40:37,292 --> 00:40:40,864 Управо су се уселили ниси баш тактичан. 668 00:40:42,042 --> 00:40:44,499 Изгледа да добро познајете Дапхне. 669 00:40:44,583 --> 00:40:47,575 Кладим се да је згодна упркос њеном затегнутом ваздуху. 670 00:40:47,708 --> 00:40:50,040 Ти си добра да друге назовем хоттиес. 671 00:40:50,083 --> 00:40:53,155 Шта је твој проблем? Плашим те? 672 00:40:53,250 --> 00:40:55,411 Усудите се рећи да вас не привлачим. 673 00:40:56,083 --> 00:40:59,246 Завршила сам са сексом без љубави. Разумете? 674 00:41:00,667 --> 00:41:03,500 Не волим те, ти ме не волиш. Тачно? 675 00:41:03,583 --> 00:41:04,493 Да. 676 00:41:04,583 --> 00:41:06,198 Дакле, то је решено. 677 00:41:06,208 --> 00:41:08,039 Сутра имамо посла. 678 00:41:08,167 --> 00:41:10,158 Уздижите се радом. 679 00:41:10,208 --> 00:41:11,948 Ја то не могу. 680 00:41:12,042 --> 00:41:13,748 Посао за мене значи секс. 681 00:41:14,875 --> 00:41:18,197 То је једноставно. Сада се боље познајемо, 682 00:41:18,292 --> 00:41:21,580 размењујемо брзи пољубац и реци. "Видимо се сутра." 683 00:41:29,417 --> 00:41:30,417 Јел тако. 684 00:41:34,458 --> 00:41:36,665 Не жао ми је. 685 00:41:37,417 --> 00:41:40,079 Усне ти говоре. "Желим те." 686 00:41:41,542 --> 00:41:44,079 Прочитајте их јер кажу, 687 00:41:44,083 --> 00:41:46,415 „далеко си од Марка“. 688 00:41:56,042 --> 00:41:57,578 Добро је променити се. 689 00:41:58,333 --> 00:42:00,619 Сад ће бити мање суморно. 690 00:42:01,167 --> 00:42:02,782 Готово јагње? 691 00:42:02,875 --> 00:42:03,875 Цхампваллон-стиле. 692 00:42:04,792 --> 00:42:06,828 Чекала сам те. 693 00:42:06,917 --> 00:42:09,533 - Где си била? - Са мојим шефом. 694 00:42:09,625 --> 00:42:10,990 Да погодим. Ожењен је. 695 00:42:11,000 --> 00:42:15,164 Урадио си то у хотелу? Ауто? Парк? 696 00:42:15,250 --> 00:42:18,413 Не, није ожењен а ми немамо секс. 697 00:42:18,542 --> 00:42:19,542 Импотентан? 698 00:42:20,375 --> 00:42:22,411 Не узимамо времена, разговарамо. 699 00:42:23,583 --> 00:42:24,823 Прерани ејакулатор? 700 00:42:27,792 --> 00:42:29,282 Прошетали смо 701 00:42:31,417 --> 00:42:35,035 пољубио ме у образ, а онда ... 702 00:42:35,083 --> 00:42:39,702 Шапнуо ми је. "Мислим да те волим." 703 00:42:40,875 --> 00:42:43,708 Упознали сте момка који вас поштује? 704 00:42:43,792 --> 00:42:46,579 Мноштво момака ме је поштовало. 705 00:42:46,667 --> 00:42:49,955 Да ли се довољно поштујете за њих? 706 00:42:55,583 --> 00:42:57,198 Изненадићу те једног дана. 707 00:43:05,625 --> 00:43:08,037 - Добро јутро. Кафа? - Хвала вам. 708 00:43:08,500 --> 00:43:12,072 Какав је ово содомијски посао са булаинскима? 709 00:43:12,125 --> 00:43:14,286 Не прво, молим. 710 00:43:14,375 --> 00:43:16,912 Извините, али ваша белешка овде гласи. 711 00:43:17,000 --> 00:43:20,322 „Она жели, он се опире. Одд. Зар не? 712 00:43:20,417 --> 00:43:22,282 Обично је супротно. 713 00:43:22,375 --> 00:43:24,866 Жели да га содомизира. 714 00:43:24,917 --> 00:43:26,703 Стварно? 715 00:43:27,375 --> 00:43:31,163 То је мало компликованије. Разумем његову невољкост. 716 00:43:31,292 --> 00:43:35,911 Дубоко у себи њихов проблем је жеља да имају дете, а не њихов сексуални живот. 717 00:43:36,833 --> 00:43:39,495 Содомизирање човека није начин да затрудните. 718 00:43:41,167 --> 00:43:42,167 Веома паметан. 719 00:43:43,042 --> 00:43:45,624 Послушао сам ваш савет. 720 00:43:45,708 --> 00:43:46,618 То је добро. 721 00:43:46,667 --> 00:43:48,658 Дакле, ако вас ништа не узбуђује. 722 00:43:49,292 --> 00:43:51,374 Осећам се мало сигурније. 723 00:43:52,250 --> 00:43:53,490 Госпођо булаински. 724 00:43:53,542 --> 00:43:56,864 - Хвала вам. - Нема на чему. Збогом. 725 00:43:58,958 --> 00:44:02,155 Никад нисам мислио успели бисте да га наговорите. 726 00:44:02,250 --> 00:44:04,866 Са њеном фантазијом. Можда могу да направе бебу. 727 00:44:04,917 --> 00:44:06,953 Ако му се свиђа, можда и не. 728 00:44:08,083 --> 00:44:11,625 Инсистирала је на сексу пре венчања. 729 00:44:11,667 --> 00:44:13,749 Она је католик. Веома религиозно ... 730 00:44:13,833 --> 00:44:16,950 И ја сам. Али ја сам то желео. 731 00:44:17,958 --> 00:44:20,825 Првих неколико месеци било је прилично тешко. 732 00:44:20,875 --> 00:44:22,661 Можеш се кладити. 733 00:44:22,708 --> 00:44:27,907 Мислим, апстиненција је право искушење за човека. 734 00:44:28,000 --> 00:44:30,412 Заправо. То је могуће. 735 00:44:31,583 --> 00:44:33,039 Шта вам је помогло? 736 00:44:33,083 --> 00:44:36,530 Вероникуе је студент права. Нашла је одговор. 737 00:44:36,583 --> 00:44:39,245 Ако погледате сексуалност у правном смислу. 738 00:44:39,292 --> 00:44:42,079 Постоји теолошка празнина у свим религијама: 739 00:44:42,208 --> 00:44:46,952 Све док женско невиност је „технички“ нетакнут. 740 00:44:47,000 --> 00:44:48,786 Није било сексуалних односа. 741 00:44:49,708 --> 00:44:52,324 Тако смо се уверили да их нема. 742 00:44:52,417 --> 00:44:55,864 Како сте то тачно урадили? 743 00:44:57,167 --> 00:45:01,831 Почели смо са оралним сексом. Затим прешао на анални. 744 00:45:01,875 --> 00:45:04,287 У почетку је врло узбудљиво. 745 00:45:04,875 --> 00:45:09,494 Али после неког времена води до фрустрације тако. 746 00:45:09,542 --> 00:45:10,782 Имамо прибор. 747 00:45:10,875 --> 00:45:14,618 Пронашли смо неке ситне крзнене играчке. Титлирање таквих ствари. 748 00:45:15,500 --> 00:45:17,331 Али након неког времена 749 00:45:18,000 --> 00:45:22,323 па смо одлучили да узмемо психолошкији приступ. 750 00:45:22,417 --> 00:45:27,036 Подношење, доминација, фетишизам, љуљање ... 751 00:45:27,667 --> 00:45:33,242 Дакле, једино што нисте урадили је оно што се чини најприроднијим. 752 00:45:33,292 --> 00:45:37,740 Спреман сам да игноришем своје принципе за постизање једноставније сексуалности. 753 00:45:38,417 --> 00:45:39,998 Али Луц сада неће. 754 00:45:40,083 --> 00:45:43,325 - Да будем искрен, одговара ми. - Како? 755 00:45:43,375 --> 00:45:46,162 Продирање у вагину ме ужасава. 756 00:45:46,208 --> 00:45:48,745 Мој велики брат каже да имам сићушан курац. 757 00:45:48,833 --> 00:45:51,905 Можда нисам способан за нормалан секс. 758 00:45:52,000 --> 00:45:53,365 Могу да научим контролу 759 00:45:53,375 --> 00:45:56,082 Знам. Студирам за инжењера. 760 00:45:56,167 --> 00:46:01,457 Ствар у целој величини је тако неправедна и субјективна. Шта можемо да урадимо? 761 00:46:02,000 --> 00:46:04,412 - Ево, види. - На чему? 762 00:46:04,500 --> 00:46:07,367 - Видели сте доста. - Не, не толико. 763 00:46:07,458 --> 00:46:09,699 Треба ми стручно мишљење. 764 00:46:09,792 --> 00:46:11,248 Обуци се, молим те. 765 00:46:12,625 --> 00:46:14,081 Па? 766 00:46:14,167 --> 00:46:15,828 - То је савршен. - Сигуран си? 767 00:46:15,917 --> 00:46:18,374 - Видећемо следећи пут. - Збогом. 768 00:46:23,875 --> 00:46:26,537 Осећам се све пријатније. 769 00:46:26,625 --> 00:46:29,116 Мислим да сам одмах осетио проблем. 770 00:46:29,208 --> 00:46:30,994 Ја сам супротно. 771 00:46:31,083 --> 00:46:34,871 Што их више слушате. Што су сложенији. 772 00:46:34,917 --> 00:46:36,282 Мислиш? 773 00:46:36,375 --> 00:46:40,539 Иначе, морамо да разговарамо на форуму терапеута у Лили. 774 00:46:40,625 --> 00:46:41,865 Форум? 775 00:46:42,958 --> 00:46:46,075 Ти и ја у хотелу са људима који се зезну свуда? 776 00:46:46,167 --> 00:46:47,498 Прећи ћемо нову линију. 777 00:46:47,625 --> 00:46:50,583 Поделићемо своја искуства. 778 00:46:50,667 --> 00:46:52,953 Биће врло поучно. 779 00:46:53,042 --> 00:46:55,499 Волим да ме упућују. 780 00:46:55,583 --> 00:46:58,495 Извињавам се што прекидам. Морате да позовете мајку. 781 00:46:58,583 --> 00:47:01,074 - Шта није у реду? - Рачунарски проблем. 782 00:47:01,458 --> 00:47:03,574 Заузет сам. Она може да сачека. 783 00:47:06,458 --> 00:47:07,458 Ћао, Јудитх. 784 00:47:18,167 --> 00:47:19,167 Видимо се сутра. 785 00:47:22,833 --> 00:47:24,323 Видимо се сутра. 786 00:47:33,458 --> 00:47:35,323 Много виђа мајку? 787 00:47:35,417 --> 00:47:39,456 Да, треба јој пуно наклоности. Нарочито од њеног сина. 788 00:48:10,333 --> 00:48:11,333 Јудитх. 789 00:48:17,625 --> 00:48:19,081 Шта она ради овде? 790 00:48:19,125 --> 00:48:22,083 Не може без тебе или жели пиће са мном 791 00:48:22,208 --> 00:48:23,539 пиће са тобом? 792 00:48:24,667 --> 00:48:26,032 Шта је твој проблем? 793 00:48:26,125 --> 00:48:29,037 Слободна је да види некога ко ради вани. 794 00:48:29,083 --> 00:48:32,120 Морате да зезнете мог колегу. Не можете си помоћи! 795 00:48:32,208 --> 00:48:36,372 Одустали сте од секса али ми остали не морамо. 796 00:48:36,417 --> 00:48:37,577 Права си! 797 00:48:47,875 --> 00:48:50,912 Здраво како си? 798 00:48:51,000 --> 00:48:51,785 Не, не могу 799 00:48:51,875 --> 00:48:54,787 - ти се свидело? - Сви сте тако мушки. 800 00:48:54,833 --> 00:48:56,869 Хлачне ногавице су вам мердевине. 801 00:48:56,958 --> 00:48:59,825 Специјалне хулахопке, зар не, Јудитх? 802 00:49:00,458 --> 00:49:03,200 Јудитх. Морам да вас замолим за огромну услугу 803 00:49:03,292 --> 00:49:06,079 мојој мајци треба помоћ. Заузет сам. 804 00:49:06,125 --> 00:49:07,956 Треба да одете да је видите. 805 00:49:08,083 --> 00:49:10,916 Она може да сачека. Идемо на пиће. 806 00:49:12,708 --> 00:49:14,699 - Узећу кишу. - У реду. 807 00:49:14,750 --> 00:49:18,447 Онда опет чај од биљака са мајком уместо доброг лаика ... 808 00:49:18,542 --> 00:49:21,033 - То сам ја. - Нико те није питао. 809 00:49:24,000 --> 00:49:25,956 Надокнадићу ти. 810 00:49:27,167 --> 00:49:30,125 Желели сте да ме боље познајете? Моја мама може да помогне. 811 00:49:31,042 --> 00:49:33,033 Послаћу ти поруку на њену адресу. 812 00:49:33,667 --> 00:49:35,248 Жао ми је. 813 00:49:35,292 --> 00:49:36,407 Неки други пут? 814 00:49:37,375 --> 00:49:38,615 Нећу дуго. 815 00:49:38,708 --> 00:49:41,450 Хвала ти, Јудитх. Видимо се касније. 816 00:49:47,875 --> 00:49:49,581 Заправо сам љубоморан. 817 00:49:49,667 --> 00:49:52,374 Стварно? И даље желиш да се зезнеш? 818 00:49:52,458 --> 00:49:54,289 Можеш се кладити. 819 00:49:54,333 --> 00:49:56,369 Није добро за апстинента. 820 00:49:56,458 --> 00:49:58,949 Скоро сам завршио са апстиненцијом. 821 00:49:59,042 --> 00:50:00,327 Хоћу једном да је појебем. 822 00:50:00,375 --> 00:50:03,037 Мислиш да је једном довољно са девојком попут ње? 823 00:50:03,167 --> 00:50:05,658 Једном двапут, три пута ако желите. 824 00:50:05,792 --> 00:50:08,955 - То ће се решити. - Три пута заредом? 825 00:50:09,000 --> 00:50:12,743 После периода апстиненције, машина се зарђала. 826 00:50:12,875 --> 00:50:14,536 Требала су ми три месеца. 827 00:50:14,625 --> 00:50:18,072 Срање ... Ипак ћу бити ок, могу да кажем. 828 00:50:18,208 --> 00:50:22,531 Не, ти не мислиш. Имали сте ко зеленог рога. 829 00:50:22,583 --> 00:50:25,780 Волео бих да будем на вашем месту да се суочи са њом. 830 00:50:25,875 --> 00:50:30,118 Покажите мало поноса. Ламберт. Одолети. Покажи да си јачи. 831 00:50:30,208 --> 00:50:34,156 Изазовите је, укључите је и одшетајте. Права је експлозија. 832 00:50:40,625 --> 00:50:42,616 Увек има добар изговор. 833 00:50:43,000 --> 00:50:44,160 Уђите... 834 00:50:47,125 --> 00:50:50,788 Бојим се да јесам прилично лични женски проблем. 835 00:50:50,875 --> 00:50:52,536 Зато ме је послао. 836 00:50:53,333 --> 00:50:56,325 - Желите пиће? - Не хвала. 837 00:50:56,458 --> 00:51:00,201 Желео бих да се региструјем за сајт за упознавање да нађе љубавника 838 00:51:00,250 --> 00:51:01,535 Цујем да је метициц добар. 839 00:51:02,250 --> 00:51:05,322 За љубавника је боље глееден. 840 00:51:05,417 --> 00:51:07,032 И ми бисмо могли да се пријавимо. 841 00:51:07,083 --> 00:51:09,745 Не. Покупим мушкарце у баровима. Ја сам ОК. 842 00:51:09,875 --> 00:51:13,697 Сад, Надине, реци ми тачно оно што желите. 843 00:51:13,750 --> 00:51:16,992 Не знам. Волим да упознам људе ... 844 00:51:17,917 --> 00:51:19,532 Па ко би био твој идеалан мушкарац? 845 00:51:21,083 --> 00:51:22,323 Мој супруг. 846 00:51:22,833 --> 00:51:25,074 - Стварно? - Да, био је Адонис. 847 00:51:25,125 --> 00:51:28,413 Смешно, суптилно ... луђак. 848 00:51:29,000 --> 00:51:33,243 Наћи ћете луђака. Али згодан, смешно и суптилно је теже. 849 00:51:33,333 --> 00:51:35,244 Почнимо са пријавом. 850 00:51:35,292 --> 00:51:36,907 Глееден онда ... 851 00:51:38,042 --> 00:51:41,409 Да ли сте размишљали о корисничком имену? 852 00:51:46,167 --> 00:51:49,614 Мој живот је сложен јер је Ламбертов отац жена ... 853 00:51:51,208 --> 00:51:53,665 Па, постао је жена. 854 00:51:53,750 --> 00:51:56,241 Поново се оженио. Са човеком, наравно. 855 00:51:58,833 --> 00:52:00,619 Пита за ламберта 856 00:52:00,708 --> 00:52:03,290 али ламберт не зна и то је боље 857 00:52:04,125 --> 00:52:05,285 ниси му рекао? 858 00:52:06,375 --> 00:52:08,957 Не. Мислим да је најбоље бити нејасан. 859 00:52:09,042 --> 00:52:11,624 Нејасно? О томе? 860 00:52:11,667 --> 00:52:14,329 Надине, мораш му рећи. 861 00:52:14,958 --> 00:52:15,958 Одмах? 862 00:52:16,375 --> 00:52:17,455 Да. 863 00:52:17,542 --> 00:52:20,375 - Здраво мама. - Здраво драга... 864 00:52:20,458 --> 00:52:21,789 - Све је у реду? - Да. 865 00:52:26,292 --> 00:52:29,284 Ламберт, пријављујем се са Глееден 866 00:52:30,000 --> 00:52:31,956 и веровали или не. Треба ми корисничко име. 867 00:52:32,042 --> 00:52:33,157 Па сам помислио на ... 868 00:52:33,250 --> 00:52:35,366 Заза. Није лоше, зар не? 869 00:52:36,083 --> 00:52:38,165 Глееден? Заза? Шта је ово? 870 00:52:38,250 --> 00:52:42,323 Знаш ли ко је заза? У кавезу аук фоллес? 871 00:52:42,375 --> 00:52:47,244 Веома женствен мушкарац ко је скоро као жена, видиш? 872 00:52:47,333 --> 00:52:50,200 Издајеш се као драг куеен? 873 00:52:50,250 --> 00:52:52,115 Шта није у реду са драг-матицама? 874 00:52:53,042 --> 00:52:54,282 Шта се дешава? 875 00:52:55,250 --> 00:52:58,447 Видиш, превише је компликовано. Урадићемо то касније 876 00:52:59,125 --> 00:53:01,491 - то је онда заза? - Да. 877 00:53:01,625 --> 00:53:04,412 Зашто сте на веб локацији за упознавање? И престани да пијеш. 878 00:53:04,458 --> 00:53:06,164 Желим да користим своје тело! 879 00:53:06,250 --> 00:53:08,912 Испробајте јогу, баштованство, печење ... 880 00:53:08,958 --> 00:53:10,118 Више је твојих година. 881 00:53:10,208 --> 00:53:11,323 Наравно ... 882 00:53:11,417 --> 00:53:13,282 Ето, то је постављено. 883 00:53:13,333 --> 00:53:14,664 Идем ја. 884 00:53:14,792 --> 00:53:16,953 - Хвала ти, Јудитх. - Збогом. 885 00:53:20,000 --> 00:53:21,331 Лаку ноћ, Јудитх. 886 00:53:29,208 --> 00:53:31,324 Можете ли доћи на ручак код мог ујака? 887 00:53:31,375 --> 00:53:33,036 Је продао. Ја сам му једини рођак. 888 00:53:33,125 --> 00:53:36,913 Ако кажете да смо верени, може умрети у миру. 889 00:53:37,000 --> 00:53:39,707 Навикли смо да котрљамо е-игру, зар не? 890 00:53:39,750 --> 00:53:43,117 Требало би бити у реду само за ручак ... 891 00:53:43,208 --> 00:53:46,530 Откад си рекао да ћеш ми то надокнадити ... 892 00:53:46,625 --> 00:53:48,786 Нисам то очекивао тако брзо. 893 00:53:49,125 --> 00:53:51,241 Али онда само један ручак. 894 00:53:51,333 --> 00:53:53,949 Један ручак. Хвала вам. Збогом. 895 00:53:55,708 --> 00:53:56,708 Сад онда. 896 00:53:58,625 --> 00:53:59,956 Цимет. Јел тако? 897 00:54:00,833 --> 00:54:02,289 Звезда анис... 898 00:54:04,292 --> 00:54:06,624 Лимунска трава? Каква је ово ствар? 899 00:54:06,750 --> 00:54:10,698 Слатко-кисели зец, са анисом и лимуном први. 900 00:54:10,792 --> 00:54:13,454 Покушавајући да му се гадим или га само натерати да поврати? 901 00:54:14,917 --> 00:54:18,739 Ено га, на време. Можете рачунати на њега. 902 00:54:18,792 --> 00:54:21,158 Већ се лоше подудараш. 903 00:54:21,833 --> 00:54:25,451 Овде живим. Одрастао сам у овој кући. 904 00:54:27,375 --> 00:54:30,367 Башта у Паризу? Сретна сте млада дама. 905 00:54:30,417 --> 00:54:32,874 Нисмо толико формални, запамти. 906 00:54:34,458 --> 00:54:36,073 То је лепа сукња. 907 00:54:36,875 --> 00:54:39,332 Драго ми је да ти се свиђа. С обзиром на ваш укус. 908 00:54:39,375 --> 00:54:40,956 Скоро сам носио комбинезоне. 909 00:54:41,042 --> 00:54:42,202 Мање формално, рекли сте. 910 00:54:42,292 --> 00:54:46,456 - Нешто за попити? - Да хвала. 911 00:54:47,083 --> 00:54:49,119 - Дакле, ти си вереник - Да, то сам ја. 912 00:54:49,750 --> 00:54:50,750 Срећно. 913 00:54:51,292 --> 00:54:54,580 Упознајте Ламберта И Еваллоиса. 914 00:54:54,625 --> 00:54:56,286 Мој ујак, Мицхел Цхабриер. 915 00:54:57,375 --> 00:54:58,865 Седи. Донећу храну. 916 00:54:59,792 --> 00:55:02,454 - Јудитх. Побринућеш се за вино? - Да. 917 00:55:13,333 --> 00:55:16,530 Јудитх је од велике помоћи на вежбању. 918 00:55:16,625 --> 00:55:19,583 Неко тако нестабилан саветовање парова ... 919 00:55:19,625 --> 00:55:22,116 То је изван разумевања. 920 00:55:22,792 --> 00:55:24,123 Како је зец? 921 00:55:27,542 --> 00:55:28,657 Изненађујуће ... 922 00:55:29,250 --> 00:55:30,160 Слатко и кисело. 923 00:55:30,250 --> 00:55:32,491 То ти је мој ујак. 924 00:55:33,625 --> 00:55:35,240 Дакле, ово је озбиљно? 925 00:55:35,333 --> 00:55:37,164 Какве планове имате вас двоје? 926 00:55:37,208 --> 00:55:39,540 - Током путовања ... - Стан! 927 00:55:39,667 --> 00:55:41,828 Мислио сам брачно. 928 00:55:41,917 --> 00:55:44,579 Брак, зашто не? Током путовања. 929 00:55:46,875 --> 00:55:49,912 - Шта је са децом? - Деца? 930 00:55:50,000 --> 00:55:52,036 Хоћеш бар један? 931 00:55:52,125 --> 00:55:55,572 Наравно. Заправо нисмо размишљали о томе. 932 00:55:55,625 --> 00:55:58,913 Да имамо. Имамо. 933 00:55:59,000 --> 00:56:01,082 Шта смо рекли? 934 00:56:01,125 --> 00:56:04,947 Рекли смо да ћемо то радити мало по мало ... 935 00:56:05,000 --> 00:56:07,707 Откуд ти дете мало по мало? 936 00:56:10,542 --> 00:56:14,831 Заправо, мислили смо да ћемо почети са кућним љубимцем. 937 00:56:14,875 --> 00:56:16,115 - Мачка. - Пас. 938 00:56:16,625 --> 00:56:17,625 Обоје. 939 00:56:18,708 --> 00:56:21,495 То је као дете кад је на све четири. 940 00:56:23,417 --> 00:56:24,417 Али са више крзна. 941 00:56:25,583 --> 00:56:26,583 Крзно? 942 00:56:28,333 --> 00:56:29,823 Можда звучи збуњено 943 00:56:29,917 --> 00:56:33,830 али то је зато ми смо јако заљубљени 944 00:56:35,000 --> 00:56:36,536 Јел тако? 945 00:56:36,625 --> 00:56:38,911 Гром из ведра неба. 946 00:56:39,000 --> 00:56:41,958 Кад ме погледа, Не знам где сам. 947 00:56:42,042 --> 00:56:43,452 Врти ми се у глави. 948 00:56:44,542 --> 00:56:49,286 Највише зато што је веома атрактивна и изузетно лепа. 949 00:56:50,625 --> 00:56:53,458 А такође и зато што има зелене ципеле. 950 00:56:54,083 --> 00:56:56,290 Због чега сањате? 951 00:56:56,375 --> 00:56:57,706 да 952 00:56:57,792 --> 00:57:00,534 после свега тог сирупа, хајдемо на десерт. 953 00:57:07,417 --> 00:57:09,749 - Мало сам претјерао, зар не? - Не 954 00:57:11,333 --> 00:57:12,869 али нам је веровао? 955 00:57:12,917 --> 00:57:16,205 Не чекај ме. Отпевао сам палачинке. 956 00:57:19,167 --> 00:57:21,954 Никада раније нисам волео изјаве. 957 00:57:22,000 --> 00:57:23,661 Обично. Они су мучење 958 00:57:23,750 --> 00:57:26,867 али, искрено, то је било врло пријатно. 959 00:57:28,375 --> 00:57:30,036 Дао сам све од себе. 960 00:57:33,000 --> 00:57:35,867 Свако ко те није познавао помислио би да то мислиш озбиљно. 961 00:57:36,625 --> 00:57:39,662 Игра улога је мој посао али га нисам припремио. 962 00:57:39,750 --> 00:57:43,368 Али увек има трунке истине у улози. 963 00:57:43,417 --> 00:57:45,874 Тражили сте од мене да лажем вашег ујака 964 00:57:45,917 --> 00:57:48,750 да ти дам вереника. 965 00:57:48,833 --> 00:57:51,449 Бавите се својом романтичном причом сами. 966 00:57:51,583 --> 00:57:53,164 Мислим да смо престали. 967 00:57:57,667 --> 00:57:58,998 Да, фабиенне? 968 00:58:02,583 --> 00:58:05,074 Не брините, кренули смо. 969 00:58:05,667 --> 00:58:08,659 Лавиали су у болници. Морамо да идемо. 970 00:58:08,833 --> 00:58:10,573 Не, није ме брига. 971 00:58:10,667 --> 00:58:13,659 - Шалиш се, надам се. - Нимало. 972 00:58:13,750 --> 00:58:15,706 - Кад је хитно, радите. - Тако? 973 00:58:15,875 --> 00:58:17,786 Ти си асистент. Асистент. 974 00:58:17,833 --> 00:58:18,663 Познат. 975 00:58:18,792 --> 00:58:22,159 Драга, узми своју ташну. Идемо. 976 00:58:23,583 --> 00:58:26,120 Како си ме звао? Драга? 977 00:58:26,208 --> 00:58:28,870 Зашто не моја љубав? Или беба? Или душо? 978 00:58:29,000 --> 00:58:31,082 Драга је добра за твог ујака. 979 00:58:31,125 --> 00:58:33,116 Једноставно и ефикасно. 980 00:58:33,250 --> 00:58:35,866 Какав си смеђи нос. 981 00:58:35,917 --> 00:58:37,373 И скоро сам пао на то. 982 00:58:37,458 --> 00:58:39,699 Добар посао, вратило се твоје право лице. 983 00:58:39,792 --> 00:58:41,407 Које је моје право лице? 984 00:58:41,542 --> 00:58:44,329 Као и сада, са твојим манијама, 985 00:58:44,375 --> 00:58:47,538 твој слатки, тихи, умирујући глас ... 986 00:58:47,583 --> 00:58:48,993 Станимо ту. 987 00:58:49,083 --> 00:58:53,247 И ја бих могао да насликам ваш портрет и можда неће бити ласкаво. 988 00:58:54,500 --> 00:58:58,493 Тако је фабиенне загризла Цхристиан или ју је гурнуо низ степенице? 989 00:58:59,042 --> 00:59:00,782 Иронија је лака. 990 00:59:00,875 --> 00:59:02,365 Јуриш на њихову страну? 991 00:59:02,458 --> 00:59:06,906 Користе те за показивање и покушајте да вас импресионирате. 992 00:59:06,958 --> 00:59:09,950 Не долази у обзир! Тако се изражавају њихова љубав. 993 00:59:10,042 --> 00:59:12,078 Не, то је егзибиционизам. 994 00:59:12,167 --> 00:59:14,749 Сви ови људи заљубљенији од других! 995 00:59:16,167 --> 00:59:18,749 Извињавам се. Али шта ти знаш о љубави? 996 00:59:20,458 --> 00:59:21,458 Колико и ти. 997 00:59:21,750 --> 00:59:23,706 Али било дан или сат. 998 00:59:25,083 --> 00:59:26,198 Дајем се у потпуности. 999 00:59:26,292 --> 00:59:27,577 Не, то је само секс. 1000 00:59:30,208 --> 00:59:32,290 Оставицу вас да их саветујете. 1001 00:59:32,375 --> 00:59:35,333 Треба ми мало лакоће. 1002 00:59:38,083 --> 00:59:39,203 Где тачно идеш? 1003 00:59:40,083 --> 00:59:42,074 Јудитх треба опуштајући викенд 1004 00:59:42,208 --> 00:59:44,620 и видеће се на форуму. Забави се. 1005 01:00:06,958 --> 01:00:07,958 Л. Амберт? 1006 01:00:10,083 --> 01:00:11,083 Ингрид ... 1007 01:00:13,750 --> 01:00:16,207 Говорили сте на форуму прошле године. 1008 01:00:16,250 --> 01:00:18,411 „Мушко / женско: пол оргазма.“ 1009 01:00:18,542 --> 01:00:20,783 Тако је. Недостајало ми је. 1010 01:00:21,417 --> 01:00:23,829 Видим да говорите данас? 1011 01:00:23,875 --> 01:00:25,365 Да. Па јесмо. 1012 01:00:26,542 --> 01:00:27,542 Једва цекам. 1013 01:00:32,500 --> 01:00:33,500 Си га нашао? 1014 01:00:34,250 --> 01:00:36,286 - Шта? - Пол њеног оргазма. 1015 01:00:40,417 --> 01:00:43,705 Потражња расте у свим слојевима живота. 1016 01:00:44,625 --> 01:00:46,240 Да? Сачекај Микеа. 1017 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 Здраво. 1018 01:00:50,042 --> 01:00:52,658 Прошле године сте дошли са сабином. 1019 01:00:58,875 --> 01:01:00,581 Нисам добио твоје име. 1020 01:01:00,667 --> 01:01:03,249 Јудитх. Јудитх цхабриер. 1021 01:01:03,333 --> 01:01:04,789 Схваташ шта сам мислио? 1022 01:01:06,667 --> 01:01:09,283 Заправо не. 1023 01:01:09,333 --> 01:01:11,619 Приступ је исти. 1024 01:01:11,667 --> 01:01:14,454 Избор партнера је важан 1025 01:01:14,542 --> 01:01:16,658 али не појавите се говорећи, 1026 01:01:16,792 --> 01:01:21,081 „Желим да радим као тандем бити добар терапеут за парове “. 1027 01:01:21,125 --> 01:01:22,205 Стварно? 1028 01:01:24,500 --> 01:01:26,912 Да бисте добро радили као тандем, 1029 01:01:27,000 --> 01:01:29,958 треба вам поверење и пуно афинитета. 1030 01:01:30,083 --> 01:01:32,324 Да, или никаквих афинитета. 1031 01:01:33,042 --> 01:01:34,873 Да задржим критички поглед. 1032 01:01:35,667 --> 01:01:37,282 Можете ли да наведете? 1033 01:01:37,333 --> 01:01:38,493 Апсолутно! 1034 01:01:38,583 --> 01:01:40,244 Често посматрамо 1035 01:01:40,333 --> 01:01:43,700 да је мушки аналитичар игнорише очигледно. 1036 01:01:43,750 --> 01:01:47,618 Док је онај женски јасан и може помоћи пацијенту 1037 01:01:47,708 --> 01:01:50,074 који признаје да има проблема. 1038 01:01:52,042 --> 01:01:53,703 Да, али никад не заборавите 1039 01:01:53,792 --> 01:01:55,908 да су пацијенти најважнији. 1040 01:01:56,000 --> 01:01:58,332 Терапеути морају оставити по страни 1041 01:01:58,375 --> 01:02:00,661 њихови лични односи. 1042 01:02:00,750 --> 01:02:03,207 Или недостатак личних односа. 1043 01:02:03,250 --> 01:02:06,447 Жена аналитичар може бити толико тврдоглава у свом приступу 1044 01:02:06,583 --> 01:02:09,996 да је мушки аналитичар мора усвојити већу дистанцу. 1045 01:02:10,417 --> 01:02:14,080 Како можеш бити искрен према пацијентима ако ниси са собом? 1046 01:02:14,167 --> 01:02:15,828 Морамо погледати себе 1047 01:02:15,917 --> 01:02:17,498 него да глумим терапеута ... 1048 01:02:17,583 --> 01:02:18,823 Не играм терапеута. 1049 01:02:20,083 --> 01:02:23,746 Ја сам студирао. Стварно проучаван. 1050 01:02:34,500 --> 01:02:35,330 Шта се дешава? 1051 01:02:35,500 --> 01:02:36,956 Мојем пртљагу треба ваздух. 1052 01:02:36,958 --> 01:02:38,914 Можете пронаћи бољег партнера. 1053 01:02:38,958 --> 01:02:39,958 Јудитх ... 1054 01:02:40,000 --> 01:02:41,080 Да ли си срећан"? 1055 01:02:41,792 --> 01:02:43,999 Да ли сте ме проверили? 1056 01:02:44,542 --> 01:02:47,409 Мислио си да ћу прогутати јапанска студија? 1057 01:02:48,292 --> 01:02:50,283 Па зашто си ме запослио? 1058 01:02:53,083 --> 01:02:55,620 Прави терапеут поставља себи права питања. 1059 01:03:55,875 --> 01:03:57,411 Јеси ли то ти? 1060 01:03:57,500 --> 01:03:59,866 Оставите. Ја сам у радној соби. 1061 01:04:13,875 --> 01:04:15,331 Шта је то? 1062 01:04:15,417 --> 01:04:17,373 Парфем је љубавна прича. 1063 01:04:17,458 --> 01:04:19,744 Тражим 10 година. 1064 01:04:19,792 --> 01:04:22,989 Кад сам те видео како црвениш пред тим човеком. 1065 01:04:23,083 --> 01:04:24,948 Ослободило ме одједном. 1066 01:04:25,042 --> 01:04:28,000 Потребно је дорађивање али мислим да је имам. 1067 01:04:30,708 --> 01:04:32,073 Више нема користи. 1068 01:04:33,000 --> 01:04:35,662 Лажни је кретен. Нећу га више видети. 1069 01:04:36,583 --> 01:04:40,030 Љубавни тифф је добар ... па? 1070 01:04:41,375 --> 01:04:42,375 Па 1071 01:04:45,292 --> 01:04:47,578 мало више Ђурђевак или Јасмин? 1072 01:04:48,417 --> 01:04:52,786 То је попут оног енглеског парфема. Запамтити? 1073 01:04:52,875 --> 01:04:55,491 Мама га је стално носила. 1074 01:04:55,542 --> 01:04:58,659 Са базом каранфила ... Како се звао? 1075 01:04:59,542 --> 01:05:00,998 Малмаисон? 1076 01:05:01,042 --> 01:05:02,327 Да. 1077 01:05:06,958 --> 01:05:08,994 Никада то нећете побољшати. 1078 01:05:10,500 --> 01:05:11,910 То је друга прича. 1079 01:05:15,958 --> 01:05:17,289 Не питајте. 1080 01:05:17,333 --> 01:05:18,698 Што да не? 1081 01:05:19,167 --> 01:05:21,123 Никад ми ништа не кажеш. 1082 01:05:22,042 --> 01:05:24,158 То ти је мајка. 1083 01:05:24,250 --> 01:05:27,697 То је добра прича. Два брата, једна жена. 1084 01:05:27,750 --> 01:05:29,240 Врло романтичан. 1085 01:05:34,542 --> 01:05:36,203 Волела те је? 1086 01:05:37,167 --> 01:05:39,374 Мислим да нас је обоје волела. 1087 01:05:41,083 --> 01:05:43,449 Личиш на њу. То ме нервира. 1088 01:05:45,917 --> 01:05:47,407 Па шта ти мислиш? 1089 01:05:49,000 --> 01:05:53,494 Опрости ми. Моја чула су посвуда. 1090 01:05:55,625 --> 01:05:56,956 Јудитх ... 1091 01:05:58,583 --> 01:06:00,073 Ламберт је заљубљен у тебе. 1092 01:06:02,583 --> 01:06:05,199 Лагали смо те. Све је било за показивање. 1093 01:06:34,042 --> 01:06:35,407 Извините 1094 01:06:35,500 --> 01:06:36,580 где смо ми? 1095 01:06:37,583 --> 01:06:38,583 Хотел Астрид. 1096 01:06:39,000 --> 01:06:40,831 У којој земљи? 1097 01:06:40,875 --> 01:06:43,332 Каква држава, каже. 1098 01:06:43,458 --> 01:06:44,789 Шта ти је на. Пријатељу? 1099 01:06:45,958 --> 01:06:47,744 Срање. Ја сам у Белгији. 1100 01:07:37,208 --> 01:07:39,164 Још један праг у Сингапуру? 1101 01:07:39,250 --> 01:07:40,831 Колико је то? 1102 01:07:40,917 --> 01:07:41,917 Три. 1103 01:07:41,958 --> 01:07:43,789 Време је да промените. 1104 01:07:44,458 --> 01:07:45,823 Ста це бити 1105 01:07:49,417 --> 01:07:51,874 Не знам за тебе ... 1106 01:07:51,958 --> 01:07:54,870 Ја ћу јапански виски. 1107 01:07:54,958 --> 01:07:58,405 Чудан. Ти изгледаш баш као и Јеан-Пиерре мариелле. 1108 01:07:58,542 --> 01:07:59,452 Волим га! 1109 01:07:59,542 --> 01:08:02,284 Штета што није овде. Био би задовољан. 1110 01:08:04,500 --> 01:08:06,206 Никка, молим те. 1111 01:08:06,250 --> 01:08:07,581 Молим те и ја. 1112 01:08:07,708 --> 01:08:09,198 - Два. - Одмах. 1113 01:08:10,875 --> 01:08:15,494 Зашто лепа девојка воли тебе? доћи у бар да се напијеш? 1114 01:08:15,625 --> 01:08:17,832 Не, не буди тако формална. 1115 01:08:17,917 --> 01:08:20,829 Проводим живот са формалним момком. Мука ми је од тога. 1116 01:08:21,875 --> 01:08:24,912 Лепо питаш, па пустимо сваку формалност. 1117 01:08:25,000 --> 01:08:28,948 То је лудо. Говориш као Јеан-Пиерре мариелле! 1118 01:08:29,042 --> 01:08:30,373 Јеси ли његов двојник? 1119 01:08:32,292 --> 01:08:34,954 У добре и лоше дане. 1120 01:08:35,000 --> 01:08:36,035 Живели. 1121 01:08:42,125 --> 01:08:44,616 Шта ако кажем Ја сам Јеан-Пиерре мариелле? 1122 01:08:44,750 --> 01:08:45,660 Ти ниси. 1123 01:08:45,750 --> 01:08:46,830 - Нисам? - Не. 1124 01:08:46,917 --> 01:08:47,872 Што да не? 1125 01:08:47,917 --> 01:08:50,909 Старији је од тебе. Много старији! 1126 01:08:51,000 --> 01:08:53,992 Желим вам добро вече. 1127 01:08:56,583 --> 01:08:59,575 Дошао сам на пиће после свађе са мојом женом. 1128 01:08:59,708 --> 01:09:01,824 Ето га. 1129 01:09:01,917 --> 01:09:03,828 Налази ме старом и мрзовољном. 1130 01:09:03,917 --> 01:09:05,498 Дакле, ти си ожењен? 1131 01:09:06,958 --> 01:09:11,622 Најбољи начин за доручак са женом сваки дан. 1132 01:09:12,792 --> 01:09:15,579 Попијем кафу и раздвојим се. 1133 01:09:15,917 --> 01:09:17,873 Какав губитак 1134 01:09:17,917 --> 01:09:21,205 жена је узвишена прва ствар. 1135 01:09:21,250 --> 01:09:22,990 Стварно? 1136 01:09:23,083 --> 01:09:26,371 Са њеном неуредном косом и подбухлим очима? 1137 01:09:28,500 --> 01:09:31,663 Лепе сенке, наговештај оловке за очи. Небо. 1138 01:09:35,625 --> 01:09:38,412 Моја супруга и ја често долазимо овде. 1139 01:09:39,375 --> 01:09:41,331 Мислио сам да ће ме покупити ... 1140 01:09:42,917 --> 01:09:46,080 Играјте терен, она није овде. 1141 01:09:46,167 --> 01:09:47,873 Желите ли у клуб? 1142 01:09:48,417 --> 01:09:49,748 Не 1143 01:09:52,042 --> 01:09:53,998 Покушао сам то али 1144 01:09:54,958 --> 01:09:57,324 Лоше дишем без ње. 1145 01:09:57,417 --> 01:10:00,033 То је све у вашем уму. 1146 01:10:00,125 --> 01:10:04,073 Стварају се фенси љубавне приче успавати децу. 1147 01:10:04,125 --> 01:10:06,741 Стварно? Тада идем у кревет. 1148 01:10:07,375 --> 01:10:09,206 - Не. - Лам. 1149 01:10:12,083 --> 01:10:13,744 Ко је твоја жена двојница? 1150 01:10:14,375 --> 01:10:16,366 Ава гарднер, наравно. 1151 01:10:19,333 --> 01:10:21,289 Тачно, идем. 1152 01:10:25,375 --> 01:10:27,331 Збогом. 1153 01:10:34,083 --> 01:10:35,289 Ава гарднер ... 1154 01:10:36,708 --> 01:10:38,039 Пакао 1155 01:11:05,500 --> 01:11:06,500 Да ли те познајем? 1156 01:11:07,000 --> 01:11:08,000 Не. 1157 01:11:09,500 --> 01:11:10,956 Појео сам превише. 1158 01:11:15,083 --> 01:11:16,698 Ствар је у томе... 1159 01:11:17,583 --> 01:11:18,823 Ти си веверица. 1160 01:11:21,792 --> 01:11:24,784 Па ћу питати: Стварно си веверица? 1161 01:11:24,833 --> 01:11:26,118 Како можете да кажете? 1162 01:11:26,542 --> 01:11:29,158 Реп ти се наставља кретати. 1163 01:11:30,458 --> 01:11:32,790 - Ако тако кажеш. - Да. 1164 01:11:33,250 --> 01:11:34,956 ја могу да видим 1165 01:11:36,458 --> 01:11:38,073 тај момак је медвед. 1166 01:11:38,167 --> 01:11:39,657 Некад сам виђао момке голе. 1167 01:11:42,000 --> 01:11:45,492 Не волим да будем овако тужна. 1168 01:11:47,042 --> 01:11:50,159 Волео бих да се вратим свом старом животу. 1169 01:11:51,875 --> 01:11:54,992 Да ли сте задовољни својим животом? 1170 01:11:55,083 --> 01:11:56,823 Ја се то не питам. 1171 01:11:57,792 --> 01:11:58,872 Имаш даму веверицу? 1172 01:11:59,792 --> 01:12:00,792 Да. 1173 01:12:02,375 --> 01:12:05,538 Никад нисте размишљали да је убијете? 1174 01:12:05,625 --> 01:12:06,831 Из љубави, наравно. 1175 01:12:10,292 --> 01:12:12,248 Не убијаш оне које волиш. 1176 01:12:12,292 --> 01:12:13,292 Имаш. 1177 01:12:13,792 --> 01:12:15,783 Љубав те тера да убијаш. 1178 01:12:16,208 --> 01:12:17,539 Мој отац је волео моју маму. 1179 01:12:18,292 --> 01:12:20,203 - Убио ју је? - Наравно. 1180 01:12:21,417 --> 01:12:22,782 Из љубоморе. 1181 01:12:22,875 --> 01:12:24,536 То је љубав за тебе. 1182 01:12:24,583 --> 01:12:27,620 Што више волиш, већа је вероватноћа да ћете умрети. 1183 01:12:27,708 --> 01:12:31,326 Тата је убио маму. Тада се убио из љубави. 1184 01:12:34,375 --> 01:12:35,375 Ево 1185 01:12:39,708 --> 01:12:41,073 како се зовеш? 1186 01:12:43,167 --> 01:12:44,167 Јудитх. 1187 01:12:45,417 --> 01:12:47,533 Твој проблем, Јудитх. 1188 01:12:47,625 --> 01:12:49,456 Да ли се плашиш умирања. 1189 01:12:49,500 --> 01:12:51,616 Као и сви. 1190 01:12:51,667 --> 01:12:54,204 Бојиш се јер си заљубљен. 1191 01:12:54,667 --> 01:12:56,749 Заљубљен? Ја? 1192 01:12:57,375 --> 01:12:59,366 То би стварно болело! 1193 01:13:00,042 --> 01:13:01,407 Да, болиш. 1194 01:13:02,625 --> 01:13:04,115 ја могу рећи 1195 01:13:09,542 --> 01:13:10,542 Колу. 1196 01:13:12,583 --> 01:13:15,416 Слушајте пажљиво. Иди код њега ... 1197 01:13:16,417 --> 01:13:19,124 И реците нешто попут ... 1198 01:13:20,333 --> 01:13:21,368 "Волим те." 1199 01:13:22,583 --> 01:13:24,323 Јеси ли луд? 1200 01:13:27,167 --> 01:13:28,202 Пиће. 1201 01:13:41,667 --> 01:13:45,535 Веверица мисли да си уплашена мачка 1202 01:13:45,625 --> 01:13:47,206 који се увек жали. 1203 01:13:47,875 --> 01:13:49,866 Ниси ни веверица. 1204 01:13:49,958 --> 01:13:51,914 Срећно. 1205 01:13:51,958 --> 01:13:53,573 Знате ли овог? 1206 01:13:54,875 --> 01:13:58,367 Ако мислите да га волите једног дана. 1207 01:13:58,875 --> 01:14:02,823 Не чекајте дан, не чекајте недељу дана. 1208 01:14:02,917 --> 01:14:08,082 Трчи до њега. Трчите док не останете без даха. 1209 01:14:08,167 --> 01:14:10,954 Иди му се придружи. 1210 01:14:50,333 --> 01:14:51,333 Јудитх? 1211 01:14:51,417 --> 01:14:52,417 Л. Амберт. 1212 01:14:52,458 --> 01:14:54,744 Шта год пожелиш, са сексом или без њега. 1213 01:14:54,875 --> 01:14:58,072 Чекаћемо годинама ако желите али пољуби ме. 1214 01:15:02,917 --> 01:15:05,078 Дапхне се потукла са Бруном. 1215 01:15:05,625 --> 01:15:06,625 Она је? 1216 01:15:07,500 --> 01:15:08,500 Здраво, Јудитх. 1217 01:15:09,417 --> 01:15:10,782 Здраво. 1218 01:15:10,875 --> 01:15:13,833 Мисли да Бруно има љубавницу. 1219 01:15:13,875 --> 01:15:15,206 Рекао сам јој да греши. 1220 01:15:18,083 --> 01:15:20,574 Препустићу вас томе. 1221 01:15:20,667 --> 01:15:23,409 Нимало! Драго ми је да сте овде. 1222 01:15:23,500 --> 01:15:25,957 Удари је. Зато је она овде. 1223 01:15:26,667 --> 01:15:30,114 То је лонац који назива чајник црним! Лупали бисте било кога! 1224 01:15:30,208 --> 01:15:32,290 За ципеле зајебем постолар. 1225 01:15:32,375 --> 01:15:35,287 А кад сам болестан, Сјебао сам доктора! 1226 01:15:35,375 --> 01:15:38,162 - Шта је са Бруном? - То је моја ствар. 1227 01:15:38,917 --> 01:15:41,784 И мој је, он; С мој најбољи пријатељ. 1228 01:15:41,833 --> 01:15:44,165 Знате шта је сјајно са Бруном? 1229 01:15:44,250 --> 01:15:45,740 Кад то жели, каже! 1230 01:15:46,208 --> 01:15:48,324 Свакоме кога нађе. 1231 01:15:48,417 --> 01:15:49,873 Да ли је то проблем? 1232 01:15:49,958 --> 01:15:51,118 Да, то је проблем! 1233 01:15:51,917 --> 01:15:52,917 Љубоморан сам. 1234 01:15:54,042 --> 01:15:55,157 Љубоморан? 1235 01:15:55,208 --> 01:15:57,199 Не долази у обзир! Пусти ме на миру. 1236 01:15:58,792 --> 01:16:01,625 Ко је тражио да постанете романтични? 1237 01:16:01,750 --> 01:16:03,160 Секс је обично на првом месту. 1238 01:16:03,208 --> 01:16:06,325 - Нисам романтичан. - Па престани да ме јуриш. 1239 01:16:06,375 --> 01:16:08,036 Јурим те? 1240 01:16:08,125 --> 01:16:10,741 То је феноменално. Тотално си у заблуди! 1241 01:16:10,792 --> 01:16:14,034 Гадиш ми дупе, сисе ... Не поричи! 1242 01:16:14,042 --> 01:16:16,875 Оглем ти дупе? У твојим сновима, душо. 1243 01:16:18,958 --> 01:16:19,958 Перверзњак 1244 01:16:33,667 --> 01:16:35,749 - Сама сам овде. - Сама? 1245 01:16:35,833 --> 01:16:38,165 Одложио сам све. Је ли Ламбер с тобом? 1246 01:16:38,708 --> 01:16:39,618 Не. 1247 01:16:39,708 --> 01:16:41,619 Шта је са пацијентима? 1248 01:17:01,875 --> 01:17:04,036 Оставите Јудитх на миру. 1249 01:17:04,125 --> 01:17:06,582 Идиоте! Само јој реци да је волиш! 1250 01:17:06,667 --> 01:17:08,453 Шта те брига? 1251 01:17:09,667 --> 01:17:11,248 Ствари су сада јасне. 1252 01:17:12,250 --> 01:17:14,081 Шта кажеш на пиће? 1253 01:17:23,750 --> 01:17:25,911 Не смета ти што сам сама? 1254 01:17:26,000 --> 01:17:27,456 Не никако. 1255 01:17:27,792 --> 01:17:30,454 - Хоћеш да јој кажеш? - Не, ти то уради. 1256 01:17:31,708 --> 01:17:32,708 Успели смо. 1257 01:17:34,625 --> 01:17:36,911 Водили сте љубав? Успели сте? 1258 01:17:37,500 --> 01:17:38,785 И? 1259 01:17:38,875 --> 01:17:40,615 Мало сумње, нема сумње? 1260 01:17:41,208 --> 01:17:44,371 Први пут, толико смо уживали, 1261 01:17:45,042 --> 01:17:46,077 урадили смо то шест пута. 1262 01:17:47,083 --> 01:17:50,780 Било је дивље, само нас двоје ни са ким другим 1263 01:17:50,875 --> 01:17:52,490 без играчака ... 1264 01:17:52,542 --> 01:17:55,659 И волели бисмо да знамо. 1265 01:17:55,708 --> 01:17:57,664 Како да престанемо да желимо да то радимо? 1266 01:17:57,708 --> 01:17:59,244 Не знам. 1267 01:17:59,333 --> 01:18:02,450 Удај се, имај децу и разговараћемо за 15 година. 1268 01:18:02,542 --> 01:18:04,328 Али уживајте за сада. 1269 01:18:05,958 --> 01:18:07,198 Јудитх ... 1270 01:18:07,292 --> 01:18:08,407 Мислим да сам га нашао. 1271 01:18:10,583 --> 01:18:14,246 Отићи ћемо и уживати. 1272 01:18:14,333 --> 01:18:15,948 - Збогом. - Хвала вам. 1273 01:18:27,500 --> 01:18:29,582 Представи се. 1274 01:18:29,667 --> 01:18:33,580 - Здраво, ја сам Анние. - Здраво, Анние. 1275 01:18:33,667 --> 01:18:36,739 Ове недеље имам три партнера. 1276 01:18:36,792 --> 01:18:40,535 Мање је тешких. Са мојим односима на послу. 1277 01:18:40,542 --> 01:18:45,206 Има их двоје. Имамо рутину после ручка. 1278 01:18:45,292 --> 01:18:48,580 Увече. Само један партнер целе недеље. 1279 01:18:48,583 --> 01:18:53,577 И, сасвим искрено. Поносан сам јер ми је досадно с њим. 1280 01:18:53,667 --> 01:18:55,453 Нећу га назвати. 1281 01:18:55,500 --> 01:18:58,037 Добро, ове недеље почињете са апстиненцијом. 1282 01:18:58,125 --> 01:19:03,415 Не. Не могу. Прешао сам са 6 на 3. Превише је шок. 1283 01:19:03,458 --> 01:19:05,915 Треба ми углађенији прелаз. 1284 01:19:06,625 --> 01:19:07,910 Да ли си нов овде? 1285 01:19:09,042 --> 01:19:11,033 Здраво, моје име је Јудитх. 1286 01:19:11,125 --> 01:19:12,125 Здраво, Јудитх. 1287 01:19:13,417 --> 01:19:14,623 Здраво. 1288 01:19:15,250 --> 01:19:18,788 Не знам да ли сам зависник од секса, али. 1289 01:19:18,875 --> 01:19:20,285 Овде нема зависника од секса. 1290 01:19:20,375 --> 01:19:23,333 Емоционално смо и полно зависна. 1291 01:19:25,042 --> 01:19:28,580 У реду. Па, већ сам га побегао са пуно мушкараца 1292 01:19:28,667 --> 01:19:30,373 али није проблем. 1293 01:19:31,875 --> 01:19:36,824 Мислим да постоје жене попут мене прилагођен таквој врсти живота 1294 01:19:38,125 --> 01:19:42,414 али ако нађем човека који ме привлачи 1295 01:19:43,792 --> 01:19:46,454 зашто не бисмо заједно ишли део пута? 1296 01:19:48,125 --> 01:19:49,285 Ето. 1297 01:19:52,625 --> 01:19:56,038 Заправо, не знам шта ја радим овде. 1298 01:19:56,125 --> 01:20:00,869 Овде сте јер, дубоко у себи, несретни сте и знате да то не може трајати. 1299 01:20:00,917 --> 01:20:02,498 Дакле, као и код Анние. 1300 01:20:02,583 --> 01:20:05,040 Предлажем апстиненцију од месец дана. 1301 01:20:05,125 --> 01:20:06,125 Поново? 1302 01:20:08,250 --> 01:20:11,037 - Здраво, ја сам ламберт. - Здраво, Ламберте. 1303 01:20:11,083 --> 01:20:14,530 Многи од вас ме знају. Био сам апстинентан 1304 01:20:14,625 --> 01:20:16,456 скоро 12 месеци. 1305 01:20:16,542 --> 01:20:18,203 12 месеци? 1306 01:20:18,292 --> 01:20:22,615 Али. За једну ноћ. Пао сам с вагона и ... 1307 01:20:25,000 --> 01:20:27,036 Све сам погрешно схватио. 1308 01:20:28,250 --> 01:20:32,289 Упознао сам сјајну девојку. Секси, смешно, пожељно ... 1309 01:20:32,750 --> 01:20:35,457 Гледајући је завртјело ми се у глави. 1310 01:20:36,042 --> 01:20:38,454 Уместо да признам своје стање, 1311 01:20:38,542 --> 01:20:41,284 Натјерао сам је да вјерује да има проблем. 1312 01:20:42,708 --> 01:20:43,993 Патетично. 1313 01:20:44,625 --> 01:20:46,616 На крају ме оставила. 1314 01:20:46,708 --> 01:20:47,868 Била је у праву. 1315 01:20:50,625 --> 01:20:53,037 Апстиненција од месец дана са недељним проверама. 1316 01:20:53,125 --> 01:20:54,740 Пази на то. 1317 01:20:54,792 --> 01:20:55,907 Ко жели да говори? 1318 01:20:56,958 --> 01:20:58,073 Ренауд 1319 01:20:58,125 --> 01:21:00,958 - Здраво. - Здраво, ренауд. 1320 01:21:01,000 --> 01:21:03,742 Већина вас ме прилично добро познаје. 1321 01:21:03,833 --> 01:21:05,243 Ја сам зависник од порнографије. 1322 01:21:10,250 --> 01:21:11,615 То је добро. 1323 01:21:11,708 --> 01:21:13,994 Можемо и даље радити заједно 1324 01:21:14,042 --> 01:21:16,374 пошто ћемо обојица бити уздржани. 1325 01:21:16,500 --> 01:21:18,741 Баш моје мисли. 1326 01:21:19,375 --> 01:21:21,866 Извини што сам те јутрос бацио. 1327 01:21:21,917 --> 01:21:25,865 То је све у реду. Напредовали смо на сваком нивоу. 1328 01:21:25,917 --> 01:21:28,784 А добра вест је ... 1329 01:21:28,875 --> 01:21:30,331 Луц и вероникуе ... 1330 01:21:31,208 --> 01:21:32,208 Су то урадили. 1331 01:21:32,792 --> 01:21:36,284 Не"? Су то урадили? Јеси ли сигуран? 1332 01:21:36,417 --> 01:21:37,417 Апсолутно. 1333 01:21:38,250 --> 01:21:39,250 Шест пута. 1334 01:21:39,750 --> 01:21:41,081 Шест пута? 1335 01:21:42,417 --> 01:21:43,417 Истог дана? 1336 01:21:44,292 --> 01:21:45,998 Нисам питао. 1337 01:21:46,750 --> 01:21:48,661 Још увек имате униформу пилота? 1338 01:21:49,625 --> 01:21:50,625 Да. 1339 01:22:03,917 --> 01:22:05,748 Једног дана ће доћи мој принц. 1340 01:22:06,583 --> 01:22:08,198 Био сам први овде. 115124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.