Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Преузето са
ИТС.МКС
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Званични сајт ИИФИ филмова:
ИТС.МКС
3
00:01:28,667 --> 00:01:31,283
Сексуална љубав и терапија
4
00:01:42,083 --> 00:01:43,698
Звучи исто!
5
00:01:44,875 --> 00:01:47,708
Волим Јапанце.
Ја болим јапан.
6
00:02:01,833 --> 00:02:04,791
Завршен је ваш други пробни период.
7
00:02:04,875 --> 00:02:06,991
Твоје цифре нису нимало лоше.
8
00:02:07,500 --> 00:02:09,206
Неке добре продаје.
9
00:02:09,208 --> 00:02:12,905
Није добра продаја, господине.
Најбољи подаци за овај квартал.
10
00:02:13,583 --> 00:02:16,199
Али бојим се да вас не можемо задржати.
11
00:02:16,792 --> 00:02:17,702
Шта?
12
00:02:17,792 --> 00:02:20,204
Господин Лоонг Сиен из Сингапура ...
13
00:02:20,792 --> 00:02:24,284
Господине ширам из Бомбаја ...
Господин такедо у Јокохами
14
00:02:24,375 --> 00:02:26,491
Господин Цханг из Хонг Конга ...
15
00:02:26,542 --> 00:02:27,657
Звоне ли?
16
00:02:27,750 --> 00:02:28,830
да
17
00:02:28,917 --> 00:02:30,703
моји бесцарински контакти.
18
00:02:30,750 --> 00:02:32,911
Заборавили сте госпођу Лин у Пекингу.
19
00:02:33,875 --> 00:02:36,036
Да, али ниси спавао
са госпођом лин!
20
00:02:36,792 --> 00:02:40,284
Чини чуда
за ублажавање тензија у предузећу.
21
00:02:40,417 --> 00:02:41,998
Помаже и послу ...
22
00:02:42,083 --> 00:02:43,698
Госпођо цхабриер,
23
00:02:43,750 --> 00:02:47,038
потребан нам је директор продаје,
ни гејша
24
00:02:48,125 --> 00:02:50,491
нико никада није доминирао мном
25
00:02:50,625 --> 00:02:54,197
и моји сексуални односи
увек били непристрасни.
26
00:02:54,292 --> 00:02:57,034
Мој једини користан лаик био би ти.
Али искрено ...
27
00:02:59,042 --> 00:03:01,158
Можда је требало.
28
00:03:02,792 --> 00:03:04,578
Морамо ићи даље.
29
00:03:04,667 --> 00:03:06,749
Зашто не можеш да опростиш Жаку?
30
00:03:06,833 --> 00:03:09,905
Сигурно се надате решењу?
31
00:03:09,958 --> 00:03:11,914
Шта би могло бити то решење?
32
00:03:11,958 --> 00:03:14,415
- Ампутација пениса.
- Видиш?
33
00:03:15,625 --> 00:03:18,788
Затвори се у нашу собу.
Спавам на каучу ...
34
00:03:18,875 --> 00:03:20,866
- Не могу даље.
- Још увек је волиш?
35
00:03:20,917 --> 00:03:22,782
- Не!
- Ја радим!
36
00:03:22,875 --> 00:03:24,331
Назвати то љубављу?
37
00:03:24,375 --> 00:03:27,822
Враћа се кући
након што сте лупили своје секретарице?
38
00:03:27,917 --> 00:03:29,908
Десило се једном, само једном.
39
00:03:29,917 --> 00:03:31,703
Имате само једну секретарицу.
40
00:03:32,333 --> 00:03:33,914
Нисам оно што мислите.
41
00:03:35,500 --> 00:03:38,492
Само желим да нам буде добро заједно.
Да будемо срећни...
42
00:03:40,042 --> 00:03:41,042
Престани.
43
00:03:41,667 --> 00:03:42,667
Извините.
44
00:03:47,292 --> 00:03:51,285
Мартине, мушкарци понекад имају порив
45
00:03:51,417 --> 00:03:54,409
који се не поклапају увек са њиховим емоцијама.
46
00:03:54,500 --> 00:03:56,832
Понекад, и мислим понекад.
47
00:03:56,833 --> 00:03:59,666
Можда имају незгоде ...
48
00:03:59,750 --> 00:04:03,242
Несреће попут:
„Извините, госпођице. Саплео сам се.
49
00:04:03,375 --> 00:04:06,492
Нисам хтео да продрем у тебе “.
Такав?
50
00:04:06,917 --> 00:04:08,032
Мушкарци се разумеју
51
00:04:08,750 --> 00:04:10,081
извините ме на секунду.
52
00:04:14,333 --> 00:04:16,164
Мама ме сада треба у Тел Авиву.
53
00:04:16,208 --> 00:04:17,493
- Сада?
- Да.
54
00:04:17,583 --> 00:04:20,746
- Вратићеш се на форум?
- Сумњам.
55
00:04:21,083 --> 00:04:25,201
Изгледаћу глупо док причам
само на парној терапији!
56
00:04:25,333 --> 00:04:26,618
Не брини.
57
00:04:26,708 --> 00:04:29,700
Послаћу студенте да помогну.
Нећете бити сами.
58
00:04:30,125 --> 00:04:31,490
Студенти?
59
00:04:31,542 --> 00:04:33,157
Да ли су спремни?
60
00:04:33,292 --> 00:04:36,705
„Таленат терапеута
настају кроз вежбање “.
61
00:04:36,792 --> 00:04:39,625
Изаберите девојку која вам највише одговара.
62
00:04:39,708 --> 00:04:41,323
Студенткиње?
63
00:04:41,417 --> 00:04:43,499
Ламберт, после 15 година
64
00:04:43,583 --> 00:04:45,949
да ли бих то зезнуо сада?
65
00:04:46,000 --> 00:04:47,661
Не би.
66
00:04:47,667 --> 00:04:49,123
Али ја.
67
00:04:49,250 --> 00:04:51,912
У реду је.
Пажљиво ћу их одабрати.
68
00:04:52,000 --> 00:04:54,241
Бењамин може помоћи.
69
00:04:57,375 --> 00:05:00,117
Супер је имати место за себе.
70
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
Срање!
71
00:06:09,417 --> 00:06:10,532
Здраво, Мицхел.
72
00:06:18,833 --> 00:06:20,698
Ти точкови чине дин.
73
00:06:20,792 --> 00:06:23,625
Не можеш да га носиш 20 стопа?
74
00:06:25,625 --> 00:06:28,412
Сулудо је, овде се ништа није променило.
75
00:06:28,458 --> 00:06:30,574
Али много тога се догодило за три године.
76
00:06:30,667 --> 00:06:32,658
Променио сам гаћице, панталоне, телефон ...
77
00:06:33,375 --> 00:06:35,912
Али моји бројеви су исти
у случају да позовете.
78
00:06:35,958 --> 00:06:38,165
Увек сам био у покрету.
79
00:06:38,250 --> 00:06:39,365
Токио, Париз, Пекинг ...
80
00:06:40,042 --> 00:06:42,203
И никад ниси слетео.
81
00:06:42,292 --> 00:06:44,408
Да ме позове и саопшти ми вести?
82
00:06:45,583 --> 00:06:49,030
Слушај. И ја сам увек био јетлаг
83
00:06:49,083 --> 00:06:51,540
Волео бих да се одморим сат или два.
84
00:06:52,375 --> 00:06:53,956
Онда [ћу вам рећи.
85
00:06:54,042 --> 00:06:56,203
Знате где вам је соба.
86
00:07:02,375 --> 00:07:04,366
Какав је то претјерано мошусни мирис?
87
00:07:04,458 --> 00:07:05,789
Кинески. "Ју ми."
88
00:07:06,625 --> 00:07:07,625
Они раде парфеме?
89
00:07:07,750 --> 00:07:09,615
Износите нешто ново?
90
00:07:10,500 --> 00:07:11,990
Потребно је време.
91
00:07:12,750 --> 00:07:13,750
Десет година!
92
00:07:20,500 --> 00:07:21,660
Отпуштен си?
93
00:07:22,583 --> 00:07:23,663
Нимало
94
00:07:24,208 --> 00:07:27,655
Желео сам да нађем пристојан посао у Паризу.
95
00:07:27,750 --> 00:07:29,081
Унаприједи се ...
96
00:07:29,083 --> 00:07:31,745
Значи, планираш да живиш од мене?
97
00:07:31,833 --> 00:07:33,698
Већ имам интервју!
98
00:07:33,792 --> 00:07:36,249
Да замени стоматолошког асистента.
99
00:07:36,333 --> 00:07:37,869
Секс те опет отпустио?
100
00:07:38,500 --> 00:07:40,036
Каква прљава памет.
101
00:07:40,042 --> 00:07:41,873
Стриц те зна напамет.
102
00:07:42,917 --> 00:07:44,999
Нађите посао за недељу дана или сте вани!
103
00:07:45,083 --> 00:07:46,414
Пусти ме на миру!
104
00:07:49,292 --> 00:07:50,623
За придошлице.
105
00:07:50,708 --> 00:07:54,496
Ламберт је овде више од две године,
уз десет месеци уздржавања.
106
00:07:55,000 --> 00:07:56,581
Три недеље и два дана.
107
00:07:57,958 --> 00:07:59,914
Прошле године је имао рецидив
108
00:08:00,000 --> 00:08:02,787
али ништа озбиљно
у поређењу са претходним,
109
00:08:02,833 --> 00:08:04,448
сексом три или четири пута дневно.
110
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Пет
111
00:08:07,750 --> 00:08:08,750
пет или шест
112
00:08:09,958 --> 00:08:13,280
и даље је тешко
али мој нови посао много помаже.
113
00:08:13,375 --> 00:08:15,582
Л. Амберт сада ради за друге.
114
00:08:15,625 --> 00:08:18,913
Мој мото је
"радите више да бисте мање зајебавали"
115
00:08:18,958 --> 00:08:22,030
хвала ти, ламберте. Види Алаина.
На послу је.
116
00:08:22,125 --> 00:08:23,786
Алаин је спонзор Ламберта.
117
00:08:23,875 --> 00:08:26,366
Сретан? Насмејали сте их?
118
00:08:26,500 --> 00:08:29,537
Осећам се непријатно па се клаунирам.
119
00:08:29,583 --> 00:08:30,618
Зашто незгодно?
120
00:08:30,708 --> 00:08:32,994
Јер жене ме излуђују!
121
00:08:33,083 --> 00:08:35,825
Ако секс није циљ. Шта да радим?
122
00:08:35,917 --> 00:08:38,909
Нашли сте посао.
Ви контролишете своје нагоне.
123
00:08:39,542 --> 00:08:41,999
Сваке ноћи се будим у зноју.
124
00:08:42,042 --> 00:08:44,203
Ставили сте се под притисак.
125
00:08:44,292 --> 00:08:46,783
Еротски снови помажу вам да испустите пару.
126
00:08:47,250 --> 00:08:48,535
Да се шалиш?
127
00:08:48,667 --> 00:08:50,373
Нећу се зезнути у сновима.
128
00:08:50,417 --> 00:08:53,909
Будим се у зноју
због проклете ноћне море.
129
00:08:54,000 --> 00:08:55,786
Хоћеш да ми кажеш?
130
00:08:55,833 --> 00:08:57,494
Увек је исто.
131
00:08:57,583 --> 00:09:00,905
Ја сам у авиону
са раскошном девојком поред мене.
132
00:09:01,000 --> 00:09:05,039
Не усуђујем се да гледам њено тело
па спуштам главу
133
00:09:05,125 --> 00:09:07,241
али гледам јој стопала.
Велика грешка!
134
00:09:07,292 --> 00:09:08,782
Има зелене ципеле
135
00:09:08,875 --> 00:09:12,618
а њени ситни ножни прсти вирили су напоље
су невероватно еротични.
136
00:09:12,750 --> 00:09:15,617
Нагињем се да јој кажем да је волим
137
00:09:15,750 --> 00:09:19,413
али једине речи које изговарам јесу
"маца. мацо. мацо!"
138
00:09:22,333 --> 00:09:25,450
Можда вам треба лагани контакт
са женом.
139
00:09:25,542 --> 00:09:27,999
Покушао сам, али они ми не верују.
140
00:09:28,042 --> 00:09:29,873
Неки су заиста перверзни.
141
00:09:29,917 --> 00:09:31,999
Говорим о новом почетку
142
00:09:32,083 --> 00:09:35,371
са девојком која не зна
стари ламберт.
143
00:09:35,417 --> 00:09:37,248
Али у почетку нема секса.
144
00:09:37,333 --> 00:09:38,698
Волим после дијете.
145
00:09:38,750 --> 00:09:40,331
Видиш је, разговараш.
146
00:09:40,417 --> 00:09:42,703
Онда идете кући и пробављате.
147
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Срање!
148
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
Могу ли да те грбам?
149
00:10:16,958 --> 00:10:20,280
- Мислим да вам помогнем ...
- Жао ми је?
150
00:10:20,833 --> 00:10:22,198
Опрости ми.
151
00:10:22,292 --> 00:10:24,078
Могу ли ти помоћи?
152
00:10:24,750 --> 00:10:27,583
Могу ли вам помоћи са ципелом?
153
00:10:28,208 --> 00:10:30,494
Пошто тако лепо питате.
154
00:10:31,583 --> 00:10:34,905
Они су ретка ствар, зелене ципеле ...
155
00:10:40,000 --> 00:10:41,911
Изволи.
156
00:10:41,958 --> 00:10:43,118
Хвала вам.
157
00:10:43,833 --> 00:10:45,494
Спасили сте ми живот.
158
00:10:45,583 --> 00:10:49,405
Не могу заиста стићи шепајући
на разговору за посао.
159
00:10:50,500 --> 00:10:52,115
Да ли живиш овде?
160
00:10:53,292 --> 00:10:54,452
Ви сте замена?
161
00:10:55,000 --> 00:10:57,457
Тражите га?
162
00:10:58,167 --> 00:11:01,239
Па, да ...
Мислим. Зависи.
163
00:11:13,500 --> 00:11:15,741
Па, морам да идем.
164
00:11:22,667 --> 00:11:24,157
Пар...
165
00:11:24,292 --> 00:11:27,284
Па, породица. Је сигурно уточиште.
166
00:11:27,333 --> 00:11:30,291
У рецесији је увек исто.
167
00:11:30,333 --> 00:11:33,951
Брачно саветовање
је врста јавне услуге.
168
00:11:34,000 --> 00:11:36,116
Борите се против емоционалне несреће.
169
00:11:36,250 --> 00:11:39,868
Спречавање развода
разбија општи морал ...
170
00:11:41,500 --> 00:11:43,957
Тражио је помоћника.
171
00:11:44,083 --> 00:11:45,243
Не ради овде?
172
00:11:45,667 --> 00:11:50,457
Мислим да мислите на брачну
саветовалиште горе.
173
00:11:50,542 --> 00:11:53,409
Стварно сте овде
да буде зубни асистент?
174
00:11:53,458 --> 00:11:55,665
да
175
00:11:56,958 --> 00:12:02,123
увек ће их бити
посебно место у мени
176
00:12:02,208 --> 00:12:04,039
за пацијенте јер ...
177
00:12:04,167 --> 00:12:07,330
Зато што осећам овај разлог.
178
00:12:07,375 --> 00:12:09,866
- Драгоцено је.
- Врло добар.
179
00:12:10,000 --> 00:12:11,115
Хвала вам.
180
00:12:12,792 --> 00:12:14,032
Патрициа.
181
00:12:14,083 --> 00:12:15,083
Да.
182
00:12:16,583 --> 00:12:18,619
Данас ћу вам дати одговор.
183
00:12:18,708 --> 00:12:19,914
Хвала вам.
184
00:12:20,000 --> 00:12:21,661
Збогом.
185
00:12:21,750 --> 00:12:23,411
Управо је стигла још једна.
186
00:12:23,542 --> 00:12:27,205
Али она је мање ...
Па, још мало ...
187
00:12:27,250 --> 00:12:28,786
Видећете
188
00:12:42,875 --> 00:12:43,875
Сте говорили?
189
00:12:44,208 --> 00:12:45,368
Ништа.
190
00:12:46,208 --> 00:12:47,823
Без питања?
191
00:12:47,958 --> 00:12:49,869
Питаћу те једну
192
00:12:53,708 --> 00:12:57,826
зар не мислиш да би могао бити ...
Мало престар
193
00:12:57,875 --> 00:12:59,706
за студентског терапеута?
194
00:12:59,833 --> 00:13:02,165
Направио сам пуно ствари
195
00:13:02,292 --> 00:13:04,408
Покушао сам много различитих ствари
196
00:13:04,500 --> 00:13:06,411
пре него што нађем свој пут.
197
00:13:06,500 --> 00:13:07,615
Шта тачно?
198
00:13:07,750 --> 00:13:09,490
Водио сам продајне тимове у Азији
199
00:13:09,583 --> 00:13:11,244
али, дубоко у себи,
200
00:13:11,292 --> 00:13:14,409
људски односи ме много више занимају
201
00:13:14,500 --> 00:13:15,990
него пословни планови.
202
00:13:16,083 --> 00:13:18,199
Дакле, изабрали сте брачну терапију?
203
00:13:18,292 --> 00:13:19,702
Да.
204
00:13:19,792 --> 00:13:22,374
У ствари, проучио сам је ...
У Јапану.
205
00:13:23,250 --> 00:13:24,365
Јапан?
206
00:13:24,458 --> 00:13:26,073
Дуг пут до студија.
207
00:13:27,125 --> 00:13:29,662
Да ли ћу морати да положим француски еквивалент?
208
00:13:29,750 --> 00:13:32,082
Покушаћу било шта.
209
00:13:34,083 --> 00:13:36,495
Шта волиш
о брачној терапији?
210
00:13:38,083 --> 00:13:39,323
Пар...
211
00:13:40,083 --> 00:13:41,823
Пар...
212
00:13:41,917 --> 00:13:43,873
Пар је мистерија.
213
00:13:43,958 --> 00:13:47,746
Волим да их проучавам
да схвате како раде.
214
00:13:47,833 --> 00:13:48,833
Или не.
215
00:13:50,042 --> 00:13:52,658
Долазе ли мужеви овде сами?
216
00:13:52,750 --> 00:13:56,117
Виђамо само парове.
Зато радимо у тандему.
217
00:13:56,208 --> 00:13:58,790
Да, разумем.
218
00:13:58,833 --> 00:14:01,996
Често сам радио у тандему са мушкарцима.
219
00:14:05,833 --> 00:14:08,666
Извините, али господин и госпођа вернес
чекају.
220
00:14:08,750 --> 00:14:10,331
Покажите их унутра.
221
00:14:11,958 --> 00:14:13,619
Шта да радим?
222
00:14:14,375 --> 00:14:16,866
Да видимо за шта сте способни.
223
00:14:18,750 --> 00:14:19,750
Здраво.
224
00:14:20,750 --> 00:14:23,241
Да ли вам смета ако нам се придружи помоћник?
225
00:14:24,375 --> 00:14:26,866
Видим да ни ти ниси сам.
226
00:14:27,875 --> 00:14:29,160
Да.
227
00:14:29,250 --> 00:14:30,706
Патрицк Боузин, мој рођак.
228
00:14:31,333 --> 00:14:32,789
И он се саветује са нама?
229
00:14:33,333 --> 00:14:35,915
Саветујемо се са вама
због њега.
230
00:14:36,667 --> 00:14:40,410
Спремали смо га
већ два месеца.
231
00:14:41,042 --> 00:14:44,034
То је постао прави проблем.
232
00:14:44,833 --> 00:14:47,119
Ваша ситуација је необична,
233
00:14:47,167 --> 00:14:50,034
Можете ли нам рећи своју причу?
234
00:14:50,125 --> 00:14:51,160
Наша прича...
235
00:14:51,292 --> 00:14:55,035
Мислите на моју жену и мене?
Или моја супруга и њен рођак?
236
00:14:55,542 --> 00:14:57,999
Покушајте да објасните мало ...
237
00:14:58,042 --> 00:15:01,910
Његово присуство ...
Моја супруга и ја нисмо ...
238
00:15:01,958 --> 00:15:06,281
Имамо само једну спаваћу собу
са брачним креветом видите?
239
00:15:06,375 --> 00:15:07,660
Не баш.
240
00:15:07,750 --> 00:15:11,197
Шта треба да знамо
је ко с ким спава.
241
00:15:13,875 --> 00:15:15,285
Баш тако.
242
00:15:15,375 --> 00:15:17,707
Али то није тако једноставно ...
243
00:15:19,083 --> 00:15:20,163
Све је у реду?
244
00:15:21,792 --> 00:15:24,750
Нисам био превише директан?
245
00:15:24,792 --> 00:15:26,953
Зар ниси такав?
246
00:15:27,000 --> 00:15:28,206
Отворило је ствари ...
247
00:15:29,458 --> 00:15:32,871
Али потребан вам је лагани додир
да разговарамо о сексу.
248
00:15:33,875 --> 00:15:34,875
Није лако.
249
00:15:35,833 --> 00:15:38,950
Брачни живот је пун
компромиса и терета.
250
00:15:39,000 --> 00:15:43,039
Да, терети, компромис, ок.
251
00:15:43,125 --> 00:15:44,456
Шта кажеш на ручак?
252
00:15:45,250 --> 00:15:46,615
Не
253
00:15:46,708 --> 00:15:48,915
Наставићемо са вашим испробавањем касније.
254
00:15:49,625 --> 00:15:52,742
- Дакле, мислиш да сам добро?
- Да
255
00:15:53,542 --> 00:15:56,739
па видећемо.
256
00:15:56,833 --> 00:15:58,448
Након што те испробамо.
257
00:16:00,083 --> 00:16:02,369
Укратко о овој младој дами
за ово поподне.
258
00:16:04,417 --> 00:16:05,577
Почињемо у 3.
259
00:16:05,583 --> 00:16:07,619
Будите овде у 2:45 оштро.
260
00:16:12,958 --> 00:16:16,121
Покажите мало концентрације.
Само настави.
261
00:16:16,167 --> 00:16:18,453
Превише је траљаво!
262
00:16:19,000 --> 00:16:21,958
Помери ноге. За име Бога.
263
00:16:22,000 --> 00:16:24,286
Гол остани концентрисан. Момци.
264
00:16:26,458 --> 00:16:28,619
То ће бити довољно за данас.
265
00:16:34,333 --> 00:16:36,824
Пронашли сте замену?
266
00:16:36,958 --> 00:16:39,916
- Не знам.
- Али у искушењу си.
267
00:16:40,792 --> 00:16:41,872
ја могу рећи
268
00:16:42,292 --> 00:16:44,157
да ли је она ... "Компетентна"?
269
00:16:44,250 --> 00:16:45,330
Прекини.
270
00:16:45,417 --> 00:16:46,827
Лицемери.
271
00:16:47,125 --> 00:16:49,616
Знам те.
Кладим се да је стварно слатка.
272
00:16:49,667 --> 00:16:51,953
- То није поента.
- Наравно.
273
00:16:52,083 --> 00:16:53,493
Дао си све што си добио
274
00:16:53,542 --> 00:16:57,706
али то није ништа за учинити
с тим што га је напала нека врела девојка.
275
00:16:58,417 --> 00:17:02,581
Постоји одређена сексуална напетост
али могу се носити са тим.
276
00:17:02,625 --> 00:17:04,786
- "Побринути се за то."
- Ја ћу то средити.
277
00:17:06,167 --> 00:17:09,705
Задовољан сам.
Потписао сам за тај нови ноћни клуб.
278
00:17:09,833 --> 00:17:10,913
Извините
279
00:17:11,583 --> 00:17:15,121
биће супер. Ја ћу га поправити.
Желим шипку у облику слова у.
280
00:17:15,208 --> 00:17:16,368
Биће добро.
281
00:17:16,500 --> 00:17:19,116
Са два ресторана,
Требаће ми нови менаџер.
282
00:17:20,292 --> 00:17:21,498
Била би идеална
283
00:17:21,583 --> 00:17:25,576
сјајно. Ставићу
"терапеут / менаџер клуба" на мом тањиру.
284
00:17:25,667 --> 00:17:27,623
Дајте терапији одмор.
285
00:17:27,667 --> 00:17:29,658
Не саветујете парове.
286
00:17:29,792 --> 00:17:30,792
Растурио си их.
287
00:17:30,833 --> 00:17:33,119
- Пропао си мој.
- Не буди тако озбиљан.
288
00:17:34,167 --> 00:17:36,749
То је сјајна плата.
Изгубили сте и амбицију?
289
00:17:36,833 --> 00:17:39,666
Моја амбиција је мало већа
него мој новчаник сада.
290
00:17:40,125 --> 00:17:41,911
Требају ми основне вредности.
291
00:17:41,958 --> 00:17:46,952
Много ћете наћи у мом клубу.
Баш вруће!
292
00:17:47,042 --> 00:17:49,078
Никад не попушташ.
293
00:17:49,125 --> 00:17:51,081
Има и одличан стан.
294
00:17:51,125 --> 00:17:54,083
Могли бисмо то поделити. Замисли?
295
00:17:54,125 --> 00:17:56,036
Целе вечери се забављамо на послу.
296
00:17:56,125 --> 00:17:57,456
Затим крени у кревет,
297
00:17:57,583 --> 00:18:00,199
сам или са друштвом ...
Зар то није рај?
298
00:18:01,667 --> 00:18:03,282
Осим моје маме.
299
00:18:03,375 --> 00:18:06,333
Живим са тобом
била би моја најгора ноћна мора.
300
00:18:23,208 --> 00:18:24,208
Здраво.
301
00:18:25,125 --> 00:18:26,240
Требају ми ципеле
302
00:18:26,333 --> 00:18:27,948
ово је право место.
303
00:18:28,042 --> 00:18:30,203
Штикле, равне ципеле. Сандале?
304
00:18:31,083 --> 00:18:34,246
Ти бираш.
Ципеле ме излуђују.
305
00:18:35,625 --> 00:18:38,992
Ја сам луда за женским ногама.
Зато радим овај посао.
306
00:18:41,417 --> 00:18:43,032
Веома лепа
307
00:18:43,083 --> 00:18:45,950
нога плесача. Лепо засвођен ...
308
00:18:46,042 --> 00:18:47,498
Тешко за ципеле.
309
00:18:47,583 --> 00:18:50,165
Превише пете изгледа вулгарно.
310
00:18:50,250 --> 00:18:52,582
Вулгар може бити добар и повремено.
311
00:18:58,375 --> 00:19:00,036
6, 5 или 7. Мислим.
312
00:19:01,417 --> 00:19:02,417
Какво око!
313
00:19:05,167 --> 00:19:07,032
А ти си ожењен.
314
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Какво око!
315
00:19:11,167 --> 00:19:13,123
Шта ти мислиш?
316
00:19:15,375 --> 00:19:18,117
Ципела или ожењени мушкарци?
317
00:19:21,708 --> 00:19:23,744
Ожењени мушкарци су страствени.
318
00:19:23,833 --> 00:19:26,370
Фрустрација их изгладњује.
319
00:19:26,458 --> 00:19:29,950
Они те прождиру.
Они поново откривају све.
320
00:19:31,500 --> 00:19:32,990
То је тако дирљиво.
321
00:19:36,750 --> 00:19:38,866
- Је ли то време?
- Да.
322
00:19:38,958 --> 00:19:41,825
Морам да бежим.
Важан састанак!
323
00:19:46,625 --> 00:19:49,583
Стари раштркани. Касно.
Лош је почетак.
324
00:19:49,625 --> 00:19:51,411
Стварно ми је жао.
325
00:19:51,500 --> 00:19:54,287
Обично. Тачан сам.
Превише.
326
00:19:55,958 --> 00:19:58,199
- Имамо два минута.
- Скоро спреман!
327
00:20:00,458 --> 00:20:01,458
Још увек шепате?
328
00:20:03,625 --> 00:20:06,583
Јоубертс, 40, двоје деце.
Добро саучесништво.
329
00:20:07,667 --> 00:20:09,453
Тада је ударила незапосленост.
330
00:20:09,542 --> 00:20:10,702
Разумем.
331
00:20:10,833 --> 00:20:11,993
Не тако брзо.
332
00:20:12,667 --> 00:20:13,667
Само слушај.
333
00:20:14,167 --> 00:20:16,658
Само постављајте питања
ако сте сигурни у себе.
334
00:20:17,208 --> 00:20:19,290
Наши пацијенти су крхки. Спремни?
335
00:20:21,542 --> 00:20:23,498
Замислите да смо мисионари.
336
00:20:24,125 --> 00:20:25,125
Волео бих да!
337
00:20:26,292 --> 00:20:28,157
Мисионари помирења.
338
00:20:30,083 --> 00:20:31,539
И покушајте да се опустите.
339
00:20:31,625 --> 00:20:32,865
Дубоко дисање.
340
00:20:33,458 --> 00:20:35,369
- Нервозан?
- Мало.
341
00:20:35,458 --> 00:20:36,743
Иде тако брзо ...
342
00:20:36,792 --> 00:20:39,078
„Таленат терапеута
настају кроз вежбање “.
343
00:20:42,125 --> 00:20:44,491
Јесте ли разговарали ове недеље “?
344
00:20:44,583 --> 00:20:46,323
- За шта?
- Не знам.
345
00:20:46,417 --> 00:20:48,248
О томе како је протекао дан ...
346
00:20:48,292 --> 00:20:50,123
Покушавам кад уђем
347
00:20:50,208 --> 00:20:52,995
али је залепљен за телевизор.
348
00:20:53,042 --> 00:20:56,705
О чему могу да причам?
Куповина, кућни послови, деца?
349
00:20:56,792 --> 00:21:00,910
Многи очеви чувају своју децу
у Скандинавији.
350
00:21:01,042 --> 00:21:02,327
Ово није Икеа.
351
00:21:03,333 --> 00:21:07,030
Да ли водите љубав?
Сваки дан? Једном недељно?
352
00:21:07,958 --> 00:21:09,619
Једном месечно?
353
00:21:09,708 --> 00:21:11,289
- Једном годишње?
- Јудитх!
354
00:21:12,167 --> 00:21:14,624
Има прекиде везе.
355
00:21:14,667 --> 00:21:17,454
Домаћица синдром. Главобоља.
356
00:21:18,000 --> 00:21:21,367
- Желите да знате зашто?
- У сваком случају имамо.
357
00:21:21,458 --> 00:21:22,868
Није само то.
358
00:21:22,958 --> 00:21:25,040
Веза је претрпела.
359
00:21:25,125 --> 00:21:29,073
Она то жели
јер је укључена после посла.
360
00:21:29,167 --> 00:21:30,748
Стварно?
361
00:21:30,833 --> 00:21:32,824
Посао не може изазвати сексуално узбуђење.
362
00:21:32,917 --> 00:21:36,705
- Зависи с ким радите.
- Да, посао може бити секси
363
00:21:36,750 --> 00:21:39,867
ћаскање, шаљиво и флертовање
са колегама.
364
00:21:39,917 --> 00:21:41,703
То је апсурдно.
365
00:21:41,792 --> 00:21:44,909
Чак и ожењен,
и даље можете бити привлачни.
366
00:21:45,000 --> 00:21:47,616
Усредсредите жељу на себе.
367
00:21:47,708 --> 00:21:51,200
Стварно?
Па како да фокусирам своју жељу?
368
00:21:51,333 --> 00:21:52,994
- Променом пелена?
- Буди искрен буди искрена.
369
00:21:53,042 --> 00:21:57,991
Сигурно сте желели да водите љубав
жени на нагон.
370
00:21:58,083 --> 00:21:59,869
Да данас. Ти.
371
00:22:02,125 --> 00:22:03,410
Пиерре
372
00:22:10,000 --> 00:22:12,366
То је било фасцинантно. Стварно.
373
00:22:12,458 --> 00:22:15,200
Превише си импулсиван.
Не прекидајте у будућности.
374
00:22:16,458 --> 00:22:18,244
Узећеш ме онда?
375
00:22:20,792 --> 00:22:24,910
Проширите своје искуство.
Све сводиш на секс.
376
00:22:24,958 --> 00:22:26,744
То је помало кратковидно.
377
00:22:26,792 --> 00:22:30,910
То је главно питање.
Нарочито у таквом случају.
378
00:22:30,958 --> 00:22:34,155
Не, кључно питање
је време за разговор и размену.
379
00:22:34,250 --> 00:22:37,868
Волео бих да се разменимо уз пиће.
Да ли вам се свиђа?
380
00:22:37,917 --> 00:22:39,407
Апсолутно.
381
00:22:40,417 --> 00:22:41,532
Сутра.
382
00:22:44,125 --> 00:22:46,161
Имате проблем са ципелом.
383
00:22:46,500 --> 00:22:47,785
Распореди.
384
00:22:49,375 --> 00:22:51,457
"Распореди"...
385
00:23:22,833 --> 00:23:25,950
Причаш, али то ништа не решава!
386
00:23:29,958 --> 00:23:32,950
- Трудим се да причам за породичне оброке ...
- Не слушаш.
387
00:23:32,958 --> 00:23:35,791
- Твоја мама ме игнорише.
- Моја мајка сада!
388
00:23:38,042 --> 00:23:42,365
Мислиш, бацаш то на мене.
389
00:23:46,417 --> 00:23:49,409
- Престати викати.
- Не вичем!
390
00:24:02,250 --> 00:24:04,957
- Капирам сада.
- Схватио си шта?
391
00:24:05,042 --> 00:24:09,081
- Више ти се свиђају ...
- Шта више?
392
00:24:09,167 --> 00:24:12,239
Ваљда ми недостаје зрелост
у поређењу са њом, зар не?
393
00:24:12,333 --> 00:24:14,324
Недостаје вам уопште.
394
00:24:14,417 --> 00:24:15,998
Хајде, иди до ње.
395
00:24:16,083 --> 00:24:19,826
У њеним годинама је тешко
видевши те са много млађом девојком.
396
00:24:19,875 --> 00:24:21,536
Није љубоморна?
397
00:24:21,667 --> 00:24:23,123
Нимало
398
00:24:23,542 --> 00:24:25,328
уживај у свом ручку, Јудитх.
399
00:24:28,292 --> 00:24:29,577
Како иде?
400
00:24:35,000 --> 00:24:38,117
Ламберт,
зар не представљаш своју мајку?
401
00:24:38,792 --> 00:24:42,239
- Људи често мисле да сам му сестра.
- Жао ми је...
402
00:24:42,292 --> 00:24:43,292
Мама, упознај Јудитх.
403
00:24:44,458 --> 00:24:45,458
Надине.
404
00:24:45,542 --> 00:24:46,827
Јудитх.
405
00:24:52,250 --> 00:24:53,456
Шармантан.
406
00:24:57,875 --> 00:24:59,456
Проклета Мари, Јохн.
407
00:24:59,500 --> 00:25:01,036
Молим те, једну крваву.
408
00:25:02,375 --> 00:25:06,323
- Није вотка за ручак?
- То је само поврће и сок од парадајза.
409
00:25:07,500 --> 00:25:10,913
- Пијан. Мање си лепа.
- Ја сам лепа?
410
00:25:11,000 --> 00:25:12,615
Да, свиђа ми се она ружичаста ствар.
411
00:25:14,167 --> 00:25:15,532
Мало млада за тебе.
412
00:25:15,625 --> 00:25:18,583
Хвала. Сустижем изгубљено време.
413
00:25:19,333 --> 00:25:22,496
Гушила сам своју женственост 20 година
да вас одгајам.
414
00:25:22,625 --> 00:25:26,243
Не видим шта си угушио,
осим мене.
415
00:25:26,292 --> 00:25:29,250
Престани.
Знаш да сам била савршена мајка.
416
00:25:30,750 --> 00:25:32,081
Ако тако кажеш.
417
00:25:33,208 --> 00:25:37,326
Знаш, усамљен сам, досадно ми је.
418
00:25:37,917 --> 00:25:39,908
- Ево.
- Хвала вам.
419
00:25:41,250 --> 00:25:44,822
Оно што бих волео је неко нови.
420
00:25:44,917 --> 00:25:48,239
Вирилан тип који је још увек добар у кревету.
421
00:25:48,375 --> 00:25:50,161
Не говорим о овоме.
422
00:25:50,208 --> 00:25:52,540
Душо, то је твој посао.
423
00:25:52,625 --> 00:25:56,163
Говорим о сексу за тебе
је попут продавнице за разговоре, зар не?
424
00:25:56,208 --> 00:25:59,996
- Ваша продавница је затворена.
- Не. Отворено је. Веруј ми.
425
00:26:02,500 --> 00:26:06,948
Кладим се да имате пацијенте који би ми одговарали
и који су ожењени ровкама.
426
00:26:07,042 --> 00:26:09,203
Мама, приступимо овоме другачије.
427
00:26:09,250 --> 00:26:11,457
Да ли сте размишљали о таблетама за смирење?
428
00:26:11,542 --> 00:26:15,490
Понекад, нема користи
борећи се да спасе брак.
429
00:26:15,542 --> 00:26:18,284
Неки разводи се не могу избећи.
430
00:26:19,042 --> 00:26:21,875
- Погледај свог оца.
- Да ли сте га чули?
431
00:26:22,958 --> 00:26:24,038
Не.
432
00:26:27,833 --> 00:26:29,664
Хоћеш да се разведеш?
433
00:26:29,792 --> 00:26:31,282
Када сте одлучили?
434
00:26:31,792 --> 00:26:34,124
Она то жели. То је апсурдно.
435
00:26:35,417 --> 00:26:37,078
Фабиенне?
436
00:26:37,167 --> 00:26:40,864
Треба нам пауза.
Добит ћу свој стан.
437
00:26:41,458 --> 00:26:43,540
То ће вам бити трећи развод?
438
00:26:44,417 --> 00:26:47,033
Даћу вам алиментацију
и пола мојих драгуља.
439
00:26:47,083 --> 00:26:50,371
То није новац. Не можеш да играш
са осећањима вашег мужа.
440
00:26:50,458 --> 00:26:52,619
- Разумеш?
- Ја не играм.
441
00:26:52,750 --> 00:26:55,207
Волим га.
Зато нам је потребан развод.
442
00:26:55,333 --> 00:26:57,164
Брак и рутина
покварити везу.
443
00:26:58,042 --> 00:27:00,454
Извини, али зашто се женити два пута
У том случају?
444
00:27:00,500 --> 00:27:04,493
Ако се поново разведемо,
Никад ти нећу опростити.
445
00:27:04,625 --> 00:27:07,207
Опростила сам ти наш други развод.
446
00:27:07,292 --> 00:27:12,457
- Јер сте то били први пут.
- Па хајде да се сада разведемо заједно!
447
00:27:12,500 --> 00:27:14,707
Ти си анђео истребљивач!
448
00:27:14,792 --> 00:27:17,033
Немаш ограничења. Разумеш ли?
449
00:27:17,125 --> 00:27:19,036
Смири се.
Пронађем решење.
450
00:27:20,125 --> 00:27:22,867
Не буди тако агресиван.
Крхак је.
451
00:27:22,917 --> 00:27:26,614
- Моја љубав...
- Ако се разведемо, упуцаћу се.
452
00:27:26,708 --> 00:27:28,244
Нећу ти допустити.
453
00:27:40,708 --> 00:27:44,997
Потпуно лудо!
И цела ствар око страсти је повлачење.
454
00:27:45,083 --> 00:27:48,746
Неким паровима је потребна публика.
Пустили смо их да то изразе
455
00:27:48,833 --> 00:27:50,448
и трпе то.
456
00:27:50,542 --> 00:27:53,909
Боље бих то поднео на пићу.
Како о томе?
457
00:27:54,000 --> 00:27:55,615
Што да не. Можемо покушати.
458
00:27:55,708 --> 00:27:58,780
- Сакриј своје одушевљење.
- Хоћу
459
00:27:59,458 --> 00:28:01,119
недостаје вам дугме.
460
00:28:01,708 --> 00:28:02,914
Блуза.
461
00:28:03,000 --> 00:28:06,242
Дугме, потпетица ...
То је једно за другим.
462
00:28:06,708 --> 00:28:09,290
Ако сукња остане горе, у реду смо.
463
00:28:14,958 --> 00:28:16,789
Да ли сте задовољни
464
00:28:16,833 --> 00:28:17,833
Ја сам ОК.
465
00:28:19,375 --> 00:28:24,324
Али сензуални нагон
изливање из одеће је заморно.
466
00:28:24,417 --> 00:28:26,078
Па како да будем?
467
00:28:27,167 --> 00:28:28,782
Обуците се неутралније.
468
00:28:29,792 --> 00:28:33,080
Плисирана сукња, црна мајица,
беж хулахопке ...
469
00:28:33,167 --> 00:28:36,455
Одећа која неће експлодирати
кад се крећеш.
470
00:28:38,708 --> 00:28:40,414
Ово ће вас опустити.
471
00:28:40,708 --> 00:28:43,780
Потпуно сам опуштена. Шта је то?
472
00:28:43,875 --> 00:28:47,242
Сингапурска праћка.
Пуно сам пио у Јапану.
473
00:28:50,958 --> 00:28:53,449
Хлачне ногавице су вам мердевине.
474
00:28:56,667 --> 00:28:59,329
Да вам покажем пут.
475
00:29:01,583 --> 00:29:03,198
Да ли ће овај чин трајати цело вече?
476
00:29:03,833 --> 00:29:06,950
Зашто избегавати оно што се догодило између нас?
477
00:29:07,042 --> 00:29:08,498
Шта се десило?
478
00:29:08,542 --> 00:29:11,614
Имали сте интервју
и унајмио сам те, тачка.
479
00:29:15,083 --> 00:29:17,870
Као пилот.
Упознао сам много девојака попут тебе.
480
00:29:17,917 --> 00:29:21,205
Стварно? Какве су девојке попут мене?
481
00:29:21,292 --> 00:29:24,034
Не заустављају се ни пред чим да би се повалили.
482
00:29:24,083 --> 00:29:25,948
Дакле, не волите секс?
483
00:29:27,083 --> 00:29:30,905
- Не тражим брзи завртањ.
- Ни ја
484
00:29:30,958 --> 00:29:33,574
неколико спорих шрафова је боље.
485
00:29:33,708 --> 00:29:35,369
То се неће догодити.
486
00:29:36,167 --> 00:29:38,954
Ламберт, опусти се.
487
00:29:40,375 --> 00:29:43,538
Мама је почела да пије
кад ју је тата напустио.
488
00:29:44,917 --> 00:29:46,032
За мушкарца.
489
00:29:46,167 --> 00:29:47,577
Никад га више нисмо видели.
490
00:29:47,667 --> 00:29:50,249
То је прави сузавац!
491
00:29:50,292 --> 00:29:51,782
Такси
492
00:29:54,292 --> 00:29:55,702
опрезно.
493
00:29:56,625 --> 00:29:59,947
- Идем кући.
- Можете ли ме оставити?
494
00:30:23,375 --> 00:30:24,785
Долазим!
495
00:30:29,125 --> 00:30:30,125
Извињавам се.
496
00:30:31,750 --> 00:30:33,581
Опрости ми.
497
00:30:38,125 --> 00:30:39,285
Готов? Можемо ићи?
498
00:31:00,792 --> 00:31:02,828
Заборавили сте нешто?
499
00:31:03,875 --> 00:31:06,412
Шта ме је дођавола обузело?
500
00:31:06,500 --> 00:31:08,616
Отпустићу је.
501
00:31:08,708 --> 00:31:10,118
Она је опасна.
502
00:31:10,208 --> 00:31:12,699
Никад се не предаје.
Ни пред чим се неће зауставити.
503
00:31:12,833 --> 00:31:14,323
То сам стара ја, женско.
504
00:31:14,375 --> 00:31:15,535
Фантастичан.
505
00:31:15,667 --> 00:31:17,658
Одупирањем.
Видиш докле си стигао.
506
00:31:17,750 --> 00:31:21,413
Она је свети грал.
Користити. Покажи јој пут.
507
00:31:21,500 --> 00:31:24,287
Како се сналазим на послу
уз то што ме узнемирава?
508
00:31:25,000 --> 00:31:27,742
Унајмили сте је
јер те је она узбудила.
509
00:31:27,792 --> 00:31:31,239
Не. Са пацијентима.
510
00:31:31,333 --> 00:31:33,198
Има пуно инстинкта.
511
00:31:33,292 --> 00:31:37,456
Зато се фокусирајте
на вашој професионалној сарадњи.
512
00:31:38,333 --> 00:31:41,621
Ово је ваша прилика да полако започнете
513
00:31:41,667 --> 00:31:43,999
нормалан, уравнотежен однос
са женом.
514
00:31:44,042 --> 00:31:46,875
Не знам како то да радим.
515
00:31:47,000 --> 00:31:50,072
Прво. Нема физичке размене.
516
00:31:50,125 --> 00:31:51,911
Рукујте се, то је све.
517
00:31:52,667 --> 00:31:55,955
Кад је боље познајеш.
Гк пољубац у образ.
518
00:31:56,833 --> 00:32:00,155
- А ако струја и даље тече ...
- Ок схватам.
519
00:32:00,250 --> 00:32:01,911
Позовите је на вечеру.
520
00:32:02,667 --> 00:32:04,908
Мислиш да разговараш?
У ресторану?
521
00:32:05,167 --> 00:32:07,283
Да. Или са пријатељима је боље.
522
00:32:07,375 --> 00:32:10,037
Откриће ваш друштвени живот.
523
00:32:10,083 --> 00:32:13,200
После, узми је за руку.
Узми је у наручје ...
524
00:32:13,750 --> 00:32:14,830
Ако то учиним, пољубићу је.
525
00:32:15,458 --> 00:32:16,789
Шта ризикујете?
526
00:32:17,458 --> 00:32:19,119
Оргазам са одећом.
527
00:32:34,458 --> 00:32:37,825
- Ламберте, отприлике синоћ ...
- У реду је.
528
00:32:37,875 --> 00:32:41,288
Кад попијем, зезнем се.
Скочим на било кога.
529
00:32:41,375 --> 00:32:42,990
Хвала пуно.
530
00:32:43,042 --> 00:32:45,033
Не, нисам мислио на тебе.
531
00:32:45,167 --> 00:32:46,657
Након што сте отишли ...
532
00:32:46,792 --> 00:32:48,874
Не желим да знам.
533
00:32:48,958 --> 00:32:51,244
Превише сте одлазни.
534
00:32:51,333 --> 00:32:56,282
Пиће уклања инхибиције
али морамо се држати строге линије.
535
00:33:09,167 --> 00:33:10,532
У реду.
536
00:33:11,042 --> 00:33:12,998
Започет ћемо изнова.
537
00:33:13,042 --> 00:33:15,249
- Ниси био сам у хотелу.
- Не, нисам
538
00:33:15,333 --> 00:33:17,540
- Знао сам!
- Нисам била сама.
539
00:33:17,625 --> 00:33:19,081
Ко иде сам у хотел?
540
00:33:19,125 --> 00:33:22,083
Ако кречете, сазнаћете ствари!
541
00:33:22,125 --> 00:33:23,740
Погледај ме.
542
00:33:23,833 --> 00:33:26,791
- Не можеш, лажеш.
- Гледам те!
543
00:33:26,875 --> 00:33:28,285
- Нисам.
- Ти си!
544
00:33:28,458 --> 00:33:29,914
Гледам вас.
545
00:33:29,958 --> 00:33:31,164
- Читај ми са усана.
- Шта?
546
00:33:31,250 --> 00:33:32,831
- Носи се.
- Гледај.
547
00:33:32,917 --> 00:33:36,705
Нећу трпети ваше увреде
много дуже.
548
00:33:36,750 --> 00:33:38,581
- У реду.
- Није у реду.
549
00:33:39,500 --> 00:33:41,616
То сте више-мање.
550
00:33:42,792 --> 00:33:46,455
Мислим да јесмо
решење које ће вам понудити.
551
00:34:09,458 --> 00:34:10,914
Извините
552
00:34:13,750 --> 00:34:17,743
Јудитх, данас смо добро обавили посао.
Задовољан сам.
553
00:34:28,375 --> 00:34:31,037
Полако. То је то.
554
00:34:32,833 --> 00:34:35,700
Није лоше.
Много сте опуштенији.
555
00:34:35,792 --> 00:34:38,659
Да ли сте осетили врућину у телима?
556
00:34:38,750 --> 00:34:40,866
Рекао сам ти. Мрзим своје тело.
557
00:34:40,958 --> 00:34:41,958
свиђа ми се
558
00:34:42,000 --> 00:34:44,958
Знам, али ти не живиш с тим.
559
00:34:45,000 --> 00:34:49,039
Надиа. Следећи пут
Радит ћу сам с тобом, у реду?
560
00:34:49,125 --> 00:34:50,581
Волео бих.
561
00:34:50,625 --> 00:34:52,035
Испратићу те.
562
00:34:56,875 --> 00:34:58,490
Сачекај овде. Молимо вас.
563
00:35:17,167 --> 00:35:19,624
Имамо времена
да оцртамо неколико ствари.
564
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Шта се дешава?
565
00:35:30,042 --> 00:35:31,122
Дишем.
566
00:35:35,083 --> 00:35:37,244
Дођи и седни поред мене?
567
00:35:41,458 --> 00:35:42,458
У реду.
568
00:35:43,000 --> 00:35:44,786
Брзи завртањ.
569
00:35:44,833 --> 00:35:48,621
Уза зид
пре следећег заказивања.
570
00:35:48,667 --> 00:35:49,873
Тако си нервозан.
571
00:35:49,958 --> 00:35:51,539
Чиним ти услугу.
572
00:35:51,625 --> 00:35:54,458
Са овим на путу.
Можемо даље
573
00:35:54,500 --> 00:35:56,331
и правилно радити.
574
00:35:56,458 --> 00:36:01,077
Не, нема потребе да ми скидаш кошуљу и кравату.
Облизни ми уво
575
00:36:01,167 --> 00:36:04,785
и све те ствари.
Урадимо то само уза зид.
576
00:36:06,125 --> 00:36:08,582
Покушајте да пожурите. Немамо цео дан.
577
00:36:08,708 --> 00:36:10,494
5 минута, ни један више.
578
00:36:13,583 --> 00:36:15,073
Да ли ме стварно желиш?
579
00:36:23,167 --> 00:36:26,955
Углавном желим да помогнем.
То је пријатељски гест.
580
00:36:28,458 --> 00:36:30,073
Не, хвала вам онда.
581
00:36:30,792 --> 00:36:32,908
Све то ни за шта.
582
00:36:33,500 --> 00:36:35,115
Зашто сам се мучио?
583
00:36:35,708 --> 00:36:37,198
Наши следећи пацијенти ...
584
00:36:37,292 --> 00:36:39,123
Јудитх, нема везе.
585
00:36:39,208 --> 00:36:40,823
Жеља може да напусти било кога.
586
00:36:41,167 --> 00:36:44,034
Заборави ово
и вратићемо се на посао, ок?
587
00:36:50,375 --> 00:36:51,706
Шта није у реду?
588
00:36:52,542 --> 00:36:54,123
Осећам се као да подносим оставку.
589
00:36:54,792 --> 00:36:57,454
То би била штета.
Напредујете.
590
00:36:57,500 --> 00:37:00,242
Показујете добру интуицију.
Бићете добар терапеут.
591
00:37:00,833 --> 00:37:03,666
Зар те није брига шта осећам као жена?
592
00:37:03,750 --> 00:37:04,785
Не мешајте све.
593
00:37:04,917 --> 00:37:08,239
Ценим те као људско биће.
594
00:37:08,292 --> 00:37:10,624
Ја сам људско биће са вагином.
595
00:37:13,167 --> 00:37:14,953
Не би те било брига за мене.
596
00:37:15,042 --> 00:37:16,282
То је тачно то.
597
00:37:16,292 --> 00:37:17,292
Ти журиш са стварима.
598
00:37:17,375 --> 00:37:20,492
Треба ми времена да се опоравим.
Да те упознам.
599
00:37:20,542 --> 00:37:22,874
Хајде да вечерамо, јеси ли слободан?
600
00:37:22,958 --> 00:37:23,958
Одмах?
601
00:37:24,000 --> 00:37:26,958
Само ти и ја?
602
00:37:27,000 --> 00:37:29,537
Нема вечере код пријатеља.
603
00:37:30,083 --> 00:37:31,573
Нисам обучен за то.
604
00:37:32,833 --> 00:37:35,666
Чак и обучени изгледате полуголи.
605
00:37:40,125 --> 00:37:43,032
Снаћи ћемо се.
606
00:37:45,125 --> 00:37:48,572
Ако желите да ме додирнете,
можеш да ми мазиш дупе, знаш.
607
00:37:49,917 --> 00:37:52,533
Зар се више не можемо шалити?
608
00:37:54,292 --> 00:37:56,032
Дакле, ти си нова сабина?
609
00:37:56,083 --> 00:37:57,698
Здраво, ја сам Јудитх.
610
00:37:58,167 --> 00:37:59,577
Бруно. Одушевљен.
611
00:37:59,708 --> 00:38:01,539
- Ево.
- Хвала.
612
00:38:01,583 --> 00:38:02,743
Цхатеау минути ...
613
00:38:08,417 --> 00:38:10,703
- Јудитх.
- Дапхне.
614
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Здраво, Ламберте.
615
00:38:13,208 --> 00:38:15,950
Знате се?
Тако сам и мислио.
616
00:38:16,042 --> 00:38:18,533
Било је то давно.
617
00:38:18,583 --> 00:38:19,583
Париз-Мајами?
618
00:38:20,917 --> 00:38:21,997
Лос Анђелес?
619
00:38:22,667 --> 00:38:23,667
Торонто.
620
00:38:24,167 --> 00:38:25,407
Апсолутно.
621
00:38:25,500 --> 00:38:27,866
Спреман кад и ви.
622
00:38:28,875 --> 00:38:32,242
Јудитх и ламберт.
Упознајте Јеан и Агнес.
623
00:38:33,875 --> 00:38:35,786
- Ко је био управник?
- Гаутиер?
624
00:38:36,042 --> 00:38:37,873
- Видео сам га прошле недеље.
- Стварно?
625
00:38:37,958 --> 00:38:40,495
- Ожењен је.
- Јадник.
626
00:38:40,583 --> 00:38:42,995
Никад нисам мислио да ћу се нагодити
са женом.
627
00:38:43,083 --> 00:38:45,244
Дапхне ме наговорила.
628
00:38:45,292 --> 00:38:47,783
Она може бити врло убедљива.
629
00:38:47,833 --> 00:38:50,791
Велики. Пре три недеље.
Хтео је да се ожени са мном.
630
00:38:50,875 --> 00:38:53,332
- Он је урадио?
- Да, али победио си.
631
00:38:54,583 --> 00:38:56,574
- Шта више да кажем?
- Ништа.
632
00:38:56,625 --> 00:38:57,990
Пилетина. Молимо вас.
633
00:38:58,958 --> 00:39:01,165
Могу ли да питам како сте се упознали?
634
00:39:01,250 --> 00:39:02,250
Бруно?
635
00:39:02,333 --> 00:39:03,869
Не, Ламберте.
636
00:39:05,083 --> 00:39:07,745
Кад је био пилот.
Била сам главна стјуардеса.
637
00:39:07,792 --> 00:39:09,373
Летили смо истом рутом.
638
00:39:09,458 --> 00:39:10,458
Видим.
639
00:39:10,542 --> 00:39:12,658
Аутопилот може бити згодан.
640
00:39:12,750 --> 00:39:15,457
На таквим летовима је опасно.
641
00:39:15,542 --> 00:39:19,410
Са запаљеним мотором
а стјуард позива
642
00:39:19,458 --> 00:39:23,155
да одреди капетана,
путници се осећају нелагодно.
643
00:39:24,042 --> 00:39:26,124
Још увек си озлоглашен у авиону Франце.
644
00:39:26,208 --> 00:39:28,369
То не смета.
645
00:39:28,417 --> 00:39:31,124
Не морамо разговарати о томе.
Авиони су сада историја.
646
00:39:31,208 --> 00:39:34,041
И то је заиста напоран посао.
647
00:39:34,250 --> 00:39:35,581
Могу да замислим.
648
00:39:35,708 --> 00:39:40,327
Увек лети или у хотелу на плажи
са врућим девојкама исцрпљујуће.
649
00:39:40,375 --> 00:39:42,707
Да, исцрпљујуће је.
650
00:39:42,792 --> 00:39:45,955
И незанимљиво.
Да рашчистимо?
651
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Ту је салата.
652
00:39:47,042 --> 00:39:48,782
Нисам завршио.
653
00:39:56,917 --> 00:39:58,248
Ти си проклетник.
654
00:39:58,917 --> 00:40:01,499
Био сам сигуран да познајеш Дапхне.
655
00:40:01,583 --> 00:40:04,871
- Били смо само колеге.
- Хајде. Знам те.
656
00:40:04,917 --> 00:40:06,407
Имали сте чак и оне ружне.
657
00:40:07,042 --> 00:40:08,373
То је било пре.
658
00:40:09,000 --> 00:40:12,948
Неће вам сметати
ако попијем пиће са Јудитх?
659
00:40:13,000 --> 00:40:17,164
Пошто нећеш скочити на њу
а она је заиста слатка.
660
00:40:17,208 --> 00:40:18,823
Шта је са Дапхне?
661
00:40:18,917 --> 00:40:22,239
Отишла је у Сиднеи.
24 сата тамо 24 назад.
662
00:40:22,333 --> 00:40:24,324
24 успутна станица.
Шта ћу радити целе недеље?
663
00:40:24,667 --> 00:40:27,204
Јудитх није таква.
Она је врло озбиљна.
664
00:40:27,875 --> 00:40:29,706
Мислите озбиљно отворено.
665
00:40:29,792 --> 00:40:31,077
За вас стоји „затворено“.
666
00:40:33,875 --> 00:40:37,197
Шта те брига?
Управо ме позвао на пиће.
667
00:40:37,292 --> 00:40:40,864
Управо су се уселили
ниси баш тактичан.
668
00:40:42,042 --> 00:40:44,499
Изгледа да добро познајете Дапхне.
669
00:40:44,583 --> 00:40:47,575
Кладим се да је згодна
упркос њеном затегнутом ваздуху.
670
00:40:47,708 --> 00:40:50,040
Ти си добра
да друге назовем хоттиес.
671
00:40:50,083 --> 00:40:53,155
Шта је твој проблем?
Плашим те?
672
00:40:53,250 --> 00:40:55,411
Усудите се рећи да вас не привлачим.
673
00:40:56,083 --> 00:40:59,246
Завршила сам са сексом без љубави.
Разумете?
674
00:41:00,667 --> 00:41:03,500
Не волим те,
ти ме не волиш. Тачно?
675
00:41:03,583 --> 00:41:04,493
Да.
676
00:41:04,583 --> 00:41:06,198
Дакле, то је решено.
677
00:41:06,208 --> 00:41:08,039
Сутра имамо посла.
678
00:41:08,167 --> 00:41:10,158
Уздижите се радом.
679
00:41:10,208 --> 00:41:11,948
Ја то не могу.
680
00:41:12,042 --> 00:41:13,748
Посао за мене значи секс.
681
00:41:14,875 --> 00:41:18,197
То је једноставно.
Сада се боље познајемо,
682
00:41:18,292 --> 00:41:21,580
размењујемо брзи пољубац
и реци. "Видимо се сутра."
683
00:41:29,417 --> 00:41:30,417
Јел тако.
684
00:41:34,458 --> 00:41:36,665
Не жао ми је.
685
00:41:37,417 --> 00:41:40,079
Усне ти говоре.
"Желим те."
686
00:41:41,542 --> 00:41:44,079
Прочитајте их јер кажу,
687
00:41:44,083 --> 00:41:46,415
„далеко си од Марка“.
688
00:41:56,042 --> 00:41:57,578
Добро је променити се.
689
00:41:58,333 --> 00:42:00,619
Сад ће бити мање суморно.
690
00:42:01,167 --> 00:42:02,782
Готово јагње?
691
00:42:02,875 --> 00:42:03,875
Цхампваллон-стиле.
692
00:42:04,792 --> 00:42:06,828
Чекала сам те.
693
00:42:06,917 --> 00:42:09,533
- Где си била?
- Са мојим шефом.
694
00:42:09,625 --> 00:42:10,990
Да погодим. Ожењен је.
695
00:42:11,000 --> 00:42:15,164
Урадио си то у хотелу?
Ауто? Парк?
696
00:42:15,250 --> 00:42:18,413
Не, није ожењен
а ми немамо секс.
697
00:42:18,542 --> 00:42:19,542
Импотентан?
698
00:42:20,375 --> 00:42:22,411
Не узимамо времена, разговарамо.
699
00:42:23,583 --> 00:42:24,823
Прерани ејакулатор?
700
00:42:27,792 --> 00:42:29,282
Прошетали смо
701
00:42:31,417 --> 00:42:35,035
пољубио ме у образ, а онда ...
702
00:42:35,083 --> 00:42:39,702
Шапнуо ми је.
"Мислим да те волим."
703
00:42:40,875 --> 00:42:43,708
Упознали сте момка који вас поштује?
704
00:42:43,792 --> 00:42:46,579
Мноштво момака ме је поштовало.
705
00:42:46,667 --> 00:42:49,955
Да ли се довољно поштујете
за њих?
706
00:42:55,583 --> 00:42:57,198
Изненадићу те једног дана.
707
00:43:05,625 --> 00:43:08,037
- Добро јутро. Кафа?
- Хвала вам.
708
00:43:08,500 --> 00:43:12,072
Какав је ово содомијски посао
са булаинскима?
709
00:43:12,125 --> 00:43:14,286
Не прво, молим.
710
00:43:14,375 --> 00:43:16,912
Извините, али ваша белешка овде гласи.
711
00:43:17,000 --> 00:43:20,322
„Она жели, он се опире.
Одд. Зар не?
712
00:43:20,417 --> 00:43:22,282
Обично је супротно.
713
00:43:22,375 --> 00:43:24,866
Жели да га содомизира.
714
00:43:24,917 --> 00:43:26,703
Стварно?
715
00:43:27,375 --> 00:43:31,163
То је мало компликованије.
Разумем његову невољкост.
716
00:43:31,292 --> 00:43:35,911
Дубоко у себи њихов проблем је жеља
да имају дете, а не њихов сексуални живот.
717
00:43:36,833 --> 00:43:39,495
Содомизирање човека
није начин да затрудните.
718
00:43:41,167 --> 00:43:42,167
Веома паметан.
719
00:43:43,042 --> 00:43:45,624
Послушао сам ваш савет.
720
00:43:45,708 --> 00:43:46,618
То је добро.
721
00:43:46,667 --> 00:43:48,658
Дакле, ако вас ништа не узбуђује.
722
00:43:49,292 --> 00:43:51,374
Осећам се мало сигурније.
723
00:43:52,250 --> 00:43:53,490
Госпођо булаински.
724
00:43:53,542 --> 00:43:56,864
- Хвала вам.
- Нема на чему. Збогом.
725
00:43:58,958 --> 00:44:02,155
Никад нисам мислио
успели бисте да га наговорите.
726
00:44:02,250 --> 00:44:04,866
Са њеном фантазијом.
Можда могу да направе бебу.
727
00:44:04,917 --> 00:44:06,953
Ако му се свиђа, можда и не.
728
00:44:08,083 --> 00:44:11,625
Инсистирала је на сексу
пре венчања.
729
00:44:11,667 --> 00:44:13,749
Она је католик. Веома религиозно ...
730
00:44:13,833 --> 00:44:16,950
И ја сам. Али ја сам то желео.
731
00:44:17,958 --> 00:44:20,825
Првих неколико месеци било је прилично тешко.
732
00:44:20,875 --> 00:44:22,661
Можеш се кладити.
733
00:44:22,708 --> 00:44:27,907
Мислим, апстиненција је право искушење
за човека.
734
00:44:28,000 --> 00:44:30,412
Заправо. То је могуће.
735
00:44:31,583 --> 00:44:33,039
Шта вам је помогло?
736
00:44:33,083 --> 00:44:36,530
Вероникуе је студент права.
Нашла је одговор.
737
00:44:36,583 --> 00:44:39,245
Ако погледате сексуалност
у правном смислу.
738
00:44:39,292 --> 00:44:42,079
Постоји теолошка празнина
у свим религијама:
739
00:44:42,208 --> 00:44:46,952
Све док женско невиност
је „технички“ нетакнут.
740
00:44:47,000 --> 00:44:48,786
Није било сексуалних односа.
741
00:44:49,708 --> 00:44:52,324
Тако смо се уверили да их нема.
742
00:44:52,417 --> 00:44:55,864
Како сте то тачно урадили?
743
00:44:57,167 --> 00:45:01,831
Почели смо са оралним сексом.
Затим прешао на анални.
744
00:45:01,875 --> 00:45:04,287
У почетку је врло узбудљиво.
745
00:45:04,875 --> 00:45:09,494
Али после неког времена води
до фрустрације тако.
746
00:45:09,542 --> 00:45:10,782
Имамо прибор.
747
00:45:10,875 --> 00:45:14,618
Пронашли смо неке ситне крзнене играчке.
Титлирање таквих ствари.
748
00:45:15,500 --> 00:45:17,331
Али након неког времена
749
00:45:18,000 --> 00:45:22,323
па смо одлучили да узмемо
психолошкији приступ.
750
00:45:22,417 --> 00:45:27,036
Подношење, доминација,
фетишизам, љуљање ...
751
00:45:27,667 --> 00:45:33,242
Дакле, једино што нисте урадили
је оно што се чини најприроднијим.
752
00:45:33,292 --> 00:45:37,740
Спреман сам да игноришем своје принципе
за постизање једноставније сексуалности.
753
00:45:38,417 --> 00:45:39,998
Али Луц сада неће.
754
00:45:40,083 --> 00:45:43,325
- Да будем искрен, одговара ми.
- Како?
755
00:45:43,375 --> 00:45:46,162
Продирање у вагину ме ужасава.
756
00:45:46,208 --> 00:45:48,745
Мој велики брат каже да имам сићушан курац.
757
00:45:48,833 --> 00:45:51,905
Можда нисам способан за нормалан секс.
758
00:45:52,000 --> 00:45:53,365
Могу да научим контролу
759
00:45:53,375 --> 00:45:56,082
Знам.
Студирам за инжењера.
760
00:45:56,167 --> 00:46:01,457
Ствар у целој величини је тако неправедна
и субјективна. Шта можемо да урадимо?
761
00:46:02,000 --> 00:46:04,412
- Ево, види.
- На чему?
762
00:46:04,500 --> 00:46:07,367
- Видели сте доста.
- Не, не толико.
763
00:46:07,458 --> 00:46:09,699
Треба ми стручно мишљење.
764
00:46:09,792 --> 00:46:11,248
Обуци се, молим те.
765
00:46:12,625 --> 00:46:14,081
Па?
766
00:46:14,167 --> 00:46:15,828
- То је савршен.
- Сигуран си?
767
00:46:15,917 --> 00:46:18,374
- Видећемо следећи пут.
- Збогом.
768
00:46:23,875 --> 00:46:26,537
Осећам се све пријатније.
769
00:46:26,625 --> 00:46:29,116
Мислим да сам одмах осетио проблем.
770
00:46:29,208 --> 00:46:30,994
Ја сам супротно.
771
00:46:31,083 --> 00:46:34,871
Што их више слушате.
Што су сложенији.
772
00:46:34,917 --> 00:46:36,282
Мислиш?
773
00:46:36,375 --> 00:46:40,539
Иначе, морамо да разговарамо
на форуму терапеута у Лили.
774
00:46:40,625 --> 00:46:41,865
Форум?
775
00:46:42,958 --> 00:46:46,075
Ти и ја у хотелу
са људима који се зезну свуда?
776
00:46:46,167 --> 00:46:47,498
Прећи ћемо нову линију.
777
00:46:47,625 --> 00:46:50,583
Поделићемо своја искуства.
778
00:46:50,667 --> 00:46:52,953
Биће врло поучно.
779
00:46:53,042 --> 00:46:55,499
Волим да ме упућују.
780
00:46:55,583 --> 00:46:58,495
Извињавам се што прекидам.
Морате да позовете мајку.
781
00:46:58,583 --> 00:47:01,074
- Шта није у реду?
- Рачунарски проблем.
782
00:47:01,458 --> 00:47:03,574
Заузет сам. Она може да сачека.
783
00:47:06,458 --> 00:47:07,458
Ћао, Јудитх.
784
00:47:18,167 --> 00:47:19,167
Видимо се сутра.
785
00:47:22,833 --> 00:47:24,323
Видимо се сутра.
786
00:47:33,458 --> 00:47:35,323
Много виђа мајку?
787
00:47:35,417 --> 00:47:39,456
Да, треба јој пуно наклоности.
Нарочито од њеног сина.
788
00:48:10,333 --> 00:48:11,333
Јудитх.
789
00:48:17,625 --> 00:48:19,081
Шта она ради овде?
790
00:48:19,125 --> 00:48:22,083
Не може без тебе
или жели пиће са мном
791
00:48:22,208 --> 00:48:23,539
пиће са тобом?
792
00:48:24,667 --> 00:48:26,032
Шта је твој проблем?
793
00:48:26,125 --> 00:48:29,037
Слободна је да види некога ко ради вани.
794
00:48:29,083 --> 00:48:32,120
Морате да зезнете мог колегу.
Не можете си помоћи!
795
00:48:32,208 --> 00:48:36,372
Одустали сте од секса
али ми остали не морамо.
796
00:48:36,417 --> 00:48:37,577
Права си!
797
00:48:47,875 --> 00:48:50,912
Здраво како си?
798
00:48:51,000 --> 00:48:51,785
Не, не могу
799
00:48:51,875 --> 00:48:54,787
- ти се свидело?
- Сви сте тако мушки.
800
00:48:54,833 --> 00:48:56,869
Хлачне ногавице су вам мердевине.
801
00:48:56,958 --> 00:48:59,825
Специјалне хулахопке,
зар не, Јудитх?
802
00:49:00,458 --> 00:49:03,200
Јудитх.
Морам да вас замолим за огромну услугу
803
00:49:03,292 --> 00:49:06,079
мојој мајци треба помоћ. Заузет сам.
804
00:49:06,125 --> 00:49:07,956
Треба да одете да је видите.
805
00:49:08,083 --> 00:49:10,916
Она може да сачека.
Идемо на пиће.
806
00:49:12,708 --> 00:49:14,699
- Узећу кишу.
- У реду.
807
00:49:14,750 --> 00:49:18,447
Онда опет чај од биљака са мајком
уместо доброг лаика ...
808
00:49:18,542 --> 00:49:21,033
- То сам ја.
- Нико те није питао.
809
00:49:24,000 --> 00:49:25,956
Надокнадићу ти.
810
00:49:27,167 --> 00:49:30,125
Желели сте да ме боље познајете?
Моја мама може да помогне.
811
00:49:31,042 --> 00:49:33,033
Послаћу ти поруку на њену адресу.
812
00:49:33,667 --> 00:49:35,248
Жао ми је.
813
00:49:35,292 --> 00:49:36,407
Неки други пут?
814
00:49:37,375 --> 00:49:38,615
Нећу дуго.
815
00:49:38,708 --> 00:49:41,450
Хвала ти, Јудитх.
Видимо се касније.
816
00:49:47,875 --> 00:49:49,581
Заправо сам љубоморан.
817
00:49:49,667 --> 00:49:52,374
Стварно?
И даље желиш да се зезнеш?
818
00:49:52,458 --> 00:49:54,289
Можеш се кладити.
819
00:49:54,333 --> 00:49:56,369
Није добро за апстинента.
820
00:49:56,458 --> 00:49:58,949
Скоро сам завршио са апстиненцијом.
821
00:49:59,042 --> 00:50:00,327
Хоћу једном да је појебем.
822
00:50:00,375 --> 00:50:03,037
Мислиш да је једном довољно
са девојком попут ње?
823
00:50:03,167 --> 00:50:05,658
Једном двапут,
три пута ако желите.
824
00:50:05,792 --> 00:50:08,955
- То ће се решити.
- Три пута заредом?
825
00:50:09,000 --> 00:50:12,743
После периода апстиненције,
машина се зарђала.
826
00:50:12,875 --> 00:50:14,536
Требала су ми три месеца.
827
00:50:14,625 --> 00:50:18,072
Срање ...
Ипак ћу бити ок, могу да кажем.
828
00:50:18,208 --> 00:50:22,531
Не, ти не мислиш.
Имали сте ко зеленог рога.
829
00:50:22,583 --> 00:50:25,780
Волео бих да будем на вашем месту
да се суочи са њом.
830
00:50:25,875 --> 00:50:30,118
Покажите мало поноса. Ламберт.
Одолети. Покажи да си јачи.
831
00:50:30,208 --> 00:50:34,156
Изазовите је, укључите је и одшетајте.
Права је експлозија.
832
00:50:40,625 --> 00:50:42,616
Увек има добар изговор.
833
00:50:43,000 --> 00:50:44,160
Уђите...
834
00:50:47,125 --> 00:50:50,788
Бојим се да јесам
прилично лични женски проблем.
835
00:50:50,875 --> 00:50:52,536
Зато ме је послао.
836
00:50:53,333 --> 00:50:56,325
- Желите пиће?
- Не хвала.
837
00:50:56,458 --> 00:51:00,201
Желео бих да се региструјем за сајт за упознавање
да нађе љубавника
838
00:51:00,250 --> 00:51:01,535
Цујем да је метициц добар.
839
00:51:02,250 --> 00:51:05,322
За љубавника је боље глееден.
840
00:51:05,417 --> 00:51:07,032
И ми бисмо могли да се пријавимо.
841
00:51:07,083 --> 00:51:09,745
Не. Покупим мушкарце у баровима. Ја сам ОК.
842
00:51:09,875 --> 00:51:13,697
Сад, Надине, реци ми
тачно оно што желите.
843
00:51:13,750 --> 00:51:16,992
Не знам.
Волим да упознам људе ...
844
00:51:17,917 --> 00:51:19,532
Па ко би био твој идеалан мушкарац?
845
00:51:21,083 --> 00:51:22,323
Мој супруг.
846
00:51:22,833 --> 00:51:25,074
- Стварно?
- Да, био је Адонис.
847
00:51:25,125 --> 00:51:28,413
Смешно, суптилно ... луђак.
848
00:51:29,000 --> 00:51:33,243
Наћи ћете луђака. Али згодан,
смешно и суптилно је теже.
849
00:51:33,333 --> 00:51:35,244
Почнимо са пријавом.
850
00:51:35,292 --> 00:51:36,907
Глееден онда ...
851
00:51:38,042 --> 00:51:41,409
Да ли сте размишљали о корисничком имену?
852
00:51:46,167 --> 00:51:49,614
Мој живот је сложен
јер је Ламбертов отац жена ...
853
00:51:51,208 --> 00:51:53,665
Па, постао је жена.
854
00:51:53,750 --> 00:51:56,241
Поново се оженио.
Са човеком, наравно.
855
00:51:58,833 --> 00:52:00,619
Пита за ламберта
856
00:52:00,708 --> 00:52:03,290
али ламберт не зна
и то је боље
857
00:52:04,125 --> 00:52:05,285
ниси му рекао?
858
00:52:06,375 --> 00:52:08,957
Не. Мислим да је најбоље бити нејасан.
859
00:52:09,042 --> 00:52:11,624
Нејасно? О томе?
860
00:52:11,667 --> 00:52:14,329
Надине, мораш му рећи.
861
00:52:14,958 --> 00:52:15,958
Одмах?
862
00:52:16,375 --> 00:52:17,455
Да.
863
00:52:17,542 --> 00:52:20,375
- Здраво мама.
- Здраво драга...
864
00:52:20,458 --> 00:52:21,789
- Све је у реду?
- Да.
865
00:52:26,292 --> 00:52:29,284
Ламберт, пријављујем се са Глееден
866
00:52:30,000 --> 00:52:31,956
и веровали или не.
Треба ми корисничко име.
867
00:52:32,042 --> 00:52:33,157
Па сам помислио на ...
868
00:52:33,250 --> 00:52:35,366
Заза. Није лоше, зар не?
869
00:52:36,083 --> 00:52:38,165
Глееден? Заза? Шта је ово?
870
00:52:38,250 --> 00:52:42,323
Знаш ли ко је заза?
У кавезу аук фоллес?
871
00:52:42,375 --> 00:52:47,244
Веома женствен мушкарац
ко је скоро као жена, видиш?
872
00:52:47,333 --> 00:52:50,200
Издајеш се
као драг куеен?
873
00:52:50,250 --> 00:52:52,115
Шта није у реду са драг-матицама?
874
00:52:53,042 --> 00:52:54,282
Шта се дешава?
875
00:52:55,250 --> 00:52:58,447
Видиш, превише је компликовано.
Урадићемо то касније
876
00:52:59,125 --> 00:53:01,491
- то је онда заза?
- Да.
877
00:53:01,625 --> 00:53:04,412
Зашто сте на веб локацији за упознавање?
И престани да пијеш.
878
00:53:04,458 --> 00:53:06,164
Желим да користим своје тело!
879
00:53:06,250 --> 00:53:08,912
Испробајте јогу, баштованство, печење ...
880
00:53:08,958 --> 00:53:10,118
Више је твојих година.
881
00:53:10,208 --> 00:53:11,323
Наравно ...
882
00:53:11,417 --> 00:53:13,282
Ето, то је постављено.
883
00:53:13,333 --> 00:53:14,664
Идем ја.
884
00:53:14,792 --> 00:53:16,953
- Хвала ти, Јудитх.
- Збогом.
885
00:53:20,000 --> 00:53:21,331
Лаку ноћ, Јудитх.
886
00:53:29,208 --> 00:53:31,324
Можете ли доћи на ручак
код мог ујака?
887
00:53:31,375 --> 00:53:33,036
Је продао. Ја сам му једини рођак.
888
00:53:33,125 --> 00:53:36,913
Ако кажете да смо верени,
може умрети у миру.
889
00:53:37,000 --> 00:53:39,707
Навикли смо да котрљамо е-игру, зар не?
890
00:53:39,750 --> 00:53:43,117
Требало би бити у реду само за ручак ...
891
00:53:43,208 --> 00:53:46,530
Откад си рекао да ћеш ми то надокнадити ...
892
00:53:46,625 --> 00:53:48,786
Нисам то очекивао тако брзо.
893
00:53:49,125 --> 00:53:51,241
Али онда само један ручак.
894
00:53:51,333 --> 00:53:53,949
Један ручак. Хвала вам. Збогом.
895
00:53:55,708 --> 00:53:56,708
Сад онда.
896
00:53:58,625 --> 00:53:59,956
Цимет. Јел тако?
897
00:54:00,833 --> 00:54:02,289
Звезда анис...
898
00:54:04,292 --> 00:54:06,624
Лимунска трава? Каква је ово ствар?
899
00:54:06,750 --> 00:54:10,698
Слатко-кисели зец,
са анисом и лимуном први.
900
00:54:10,792 --> 00:54:13,454
Покушавајући да му се гадим
или га само натерати да поврати?
901
00:54:14,917 --> 00:54:18,739
Ено га, на време.
Можете рачунати на њега.
902
00:54:18,792 --> 00:54:21,158
Већ се лоше подудараш.
903
00:54:21,833 --> 00:54:25,451
Овде живим.
Одрастао сам у овој кући.
904
00:54:27,375 --> 00:54:30,367
Башта у Паризу?
Сретна сте млада дама.
905
00:54:30,417 --> 00:54:32,874
Нисмо толико формални, запамти.
906
00:54:34,458 --> 00:54:36,073
То је лепа сукња.
907
00:54:36,875 --> 00:54:39,332
Драго ми је да ти се свиђа.
С обзиром на ваш укус.
908
00:54:39,375 --> 00:54:40,956
Скоро сам носио комбинезоне.
909
00:54:41,042 --> 00:54:42,202
Мање формално, рекли сте.
910
00:54:42,292 --> 00:54:46,456
- Нешто за попити?
- Да хвала.
911
00:54:47,083 --> 00:54:49,119
- Дакле, ти си вереник
- Да, то сам ја.
912
00:54:49,750 --> 00:54:50,750
Срећно.
913
00:54:51,292 --> 00:54:54,580
Упознајте Ламберта И Еваллоиса.
914
00:54:54,625 --> 00:54:56,286
Мој ујак, Мицхел Цхабриер.
915
00:54:57,375 --> 00:54:58,865
Седи. Донећу храну.
916
00:54:59,792 --> 00:55:02,454
- Јудитх. Побринућеш се за вино?
- Да.
917
00:55:13,333 --> 00:55:16,530
Јудитх је од велике помоћи на вежбању.
918
00:55:16,625 --> 00:55:19,583
Неко тако нестабилан
саветовање парова ...
919
00:55:19,625 --> 00:55:22,116
То је изван разумевања.
920
00:55:22,792 --> 00:55:24,123
Како је зец?
921
00:55:27,542 --> 00:55:28,657
Изненађујуће ...
922
00:55:29,250 --> 00:55:30,160
Слатко и кисело.
923
00:55:30,250 --> 00:55:32,491
То ти је мој ујак.
924
00:55:33,625 --> 00:55:35,240
Дакле, ово је озбиљно?
925
00:55:35,333 --> 00:55:37,164
Какве планове имате вас двоје?
926
00:55:37,208 --> 00:55:39,540
- Током путовања ...
- Стан!
927
00:55:39,667 --> 00:55:41,828
Мислио сам брачно.
928
00:55:41,917 --> 00:55:44,579
Брак, зашто не? Током путовања.
929
00:55:46,875 --> 00:55:49,912
- Шта је са децом?
- Деца?
930
00:55:50,000 --> 00:55:52,036
Хоћеш бар један?
931
00:55:52,125 --> 00:55:55,572
Наравно.
Заправо нисмо размишљали о томе.
932
00:55:55,625 --> 00:55:58,913
Да имамо. Имамо.
933
00:55:59,000 --> 00:56:01,082
Шта смо рекли?
934
00:56:01,125 --> 00:56:04,947
Рекли смо да ћемо то радити мало по мало ...
935
00:56:05,000 --> 00:56:07,707
Откуд ти дете
мало по мало?
936
00:56:10,542 --> 00:56:14,831
Заправо, мислили смо да ћемо почети
са кућним љубимцем.
937
00:56:14,875 --> 00:56:16,115
- Мачка.
- Пас.
938
00:56:16,625 --> 00:56:17,625
Обоје.
939
00:56:18,708 --> 00:56:21,495
То је као дете
кад је на све четири.
940
00:56:23,417 --> 00:56:24,417
Али са више крзна.
941
00:56:25,583 --> 00:56:26,583
Крзно?
942
00:56:28,333 --> 00:56:29,823
Можда звучи збуњено
943
00:56:29,917 --> 00:56:33,830
али то је зато
ми смо јако заљубљени
944
00:56:35,000 --> 00:56:36,536
Јел тако?
945
00:56:36,625 --> 00:56:38,911
Гром из ведра неба.
946
00:56:39,000 --> 00:56:41,958
Кад ме погледа,
Не знам где сам.
947
00:56:42,042 --> 00:56:43,452
Врти ми се у глави.
948
00:56:44,542 --> 00:56:49,286
Највише зато што је веома атрактивна
и изузетно лепа.
949
00:56:50,625 --> 00:56:53,458
А такође и зато што има зелене ципеле.
950
00:56:54,083 --> 00:56:56,290
Због чега сањате?
951
00:56:56,375 --> 00:56:57,706
да
952
00:56:57,792 --> 00:57:00,534
после свега тог сирупа,
хајдемо на десерт.
953
00:57:07,417 --> 00:57:09,749
- Мало сам претјерао, зар не?
- Не
954
00:57:11,333 --> 00:57:12,869
али нам је веровао?
955
00:57:12,917 --> 00:57:16,205
Не чекај ме.
Отпевао сам палачинке.
956
00:57:19,167 --> 00:57:21,954
Никада раније нисам волео изјаве.
957
00:57:22,000 --> 00:57:23,661
Обично. Они су мучење
958
00:57:23,750 --> 00:57:26,867
али, искрено, то је било врло пријатно.
959
00:57:28,375 --> 00:57:30,036
Дао сам све од себе.
960
00:57:33,000 --> 00:57:35,867
Свако ко те није познавао
помислио би да то мислиш озбиљно.
961
00:57:36,625 --> 00:57:39,662
Игра улога је мој посао
али га нисам припремио.
962
00:57:39,750 --> 00:57:43,368
Али увек има трунке истине
у улози.
963
00:57:43,417 --> 00:57:45,874
Тражили сте од мене да лажем вашег ујака
964
00:57:45,917 --> 00:57:48,750
да ти дам вереника.
965
00:57:48,833 --> 00:57:51,449
Бавите се својом романтичном причом сами.
966
00:57:51,583 --> 00:57:53,164
Мислим да смо престали.
967
00:57:57,667 --> 00:57:58,998
Да, фабиенне?
968
00:58:02,583 --> 00:58:05,074
Не брините, кренули смо.
969
00:58:05,667 --> 00:58:08,659
Лавиали су у болници.
Морамо да идемо.
970
00:58:08,833 --> 00:58:10,573
Не, није ме брига.
971
00:58:10,667 --> 00:58:13,659
- Шалиш се, надам се.
- Нимало.
972
00:58:13,750 --> 00:58:15,706
- Кад је хитно, радите.
- Тако?
973
00:58:15,875 --> 00:58:17,786
Ти си асистент.
Асистент.
974
00:58:17,833 --> 00:58:18,663
Познат.
975
00:58:18,792 --> 00:58:22,159
Драга, узми своју ташну. Идемо.
976
00:58:23,583 --> 00:58:26,120
Како си ме звао? Драга?
977
00:58:26,208 --> 00:58:28,870
Зашто не моја љубав? Или беба?
Или душо?
978
00:58:29,000 --> 00:58:31,082
Драга је добра за твог ујака.
979
00:58:31,125 --> 00:58:33,116
Једноставно и ефикасно.
980
00:58:33,250 --> 00:58:35,866
Какав си смеђи нос.
981
00:58:35,917 --> 00:58:37,373
И скоро сам пао на то.
982
00:58:37,458 --> 00:58:39,699
Добар посао, вратило се твоје право лице.
983
00:58:39,792 --> 00:58:41,407
Које је моје право лице?
984
00:58:41,542 --> 00:58:44,329
Као и сада, са твојим манијама,
985
00:58:44,375 --> 00:58:47,538
твој слатки, тихи, умирујући глас ...
986
00:58:47,583 --> 00:58:48,993
Станимо ту.
987
00:58:49,083 --> 00:58:53,247
И ја бих могао да насликам ваш портрет
и можда неће бити ласкаво.
988
00:58:54,500 --> 00:58:58,493
Тако је фабиенне загризла Цхристиан
или ју је гурнуо низ степенице?
989
00:58:59,042 --> 00:59:00,782
Иронија је лака.
990
00:59:00,875 --> 00:59:02,365
Јуриш на њихову страну?
991
00:59:02,458 --> 00:59:06,906
Користе те за показивање
и покушајте да вас импресионирате.
992
00:59:06,958 --> 00:59:09,950
Не долази у обзир! Тако се изражавају
њихова љубав.
993
00:59:10,042 --> 00:59:12,078
Не, то је егзибиционизам.
994
00:59:12,167 --> 00:59:14,749
Сви ови људи
заљубљенији од других!
995
00:59:16,167 --> 00:59:18,749
Извињавам се. Али шта ти знаш
о љубави?
996
00:59:20,458 --> 00:59:21,458
Колико и ти.
997
00:59:21,750 --> 00:59:23,706
Али било дан или сат.
998
00:59:25,083 --> 00:59:26,198
Дајем се у потпуности.
999
00:59:26,292 --> 00:59:27,577
Не, то је само секс.
1000
00:59:30,208 --> 00:59:32,290
Оставицу вас да их саветујете.
1001
00:59:32,375 --> 00:59:35,333
Треба ми мало лакоће.
1002
00:59:38,083 --> 00:59:39,203
Где тачно идеш?
1003
00:59:40,083 --> 00:59:42,074
Јудитх треба опуштајући викенд
1004
00:59:42,208 --> 00:59:44,620
и видеће се на форуму.
Забави се.
1005
01:00:06,958 --> 01:00:07,958
Л. Амберт?
1006
01:00:10,083 --> 01:00:11,083
Ингрид ...
1007
01:00:13,750 --> 01:00:16,207
Говорили сте на форуму прошле године.
1008
01:00:16,250 --> 01:00:18,411
„Мушко / женско: пол оргазма.“
1009
01:00:18,542 --> 01:00:20,783
Тако је. Недостајало ми је.
1010
01:00:21,417 --> 01:00:23,829
Видим да говорите данас?
1011
01:00:23,875 --> 01:00:25,365
Да. Па јесмо.
1012
01:00:26,542 --> 01:00:27,542
Једва цекам.
1013
01:00:32,500 --> 01:00:33,500
Си га нашао?
1014
01:00:34,250 --> 01:00:36,286
- Шта?
- Пол њеног оргазма.
1015
01:00:40,417 --> 01:00:43,705
Потражња расте
у свим слојевима живота.
1016
01:00:44,625 --> 01:00:46,240
Да? Сачекај Микеа.
1017
01:00:48,000 --> 01:00:49,000
Здраво.
1018
01:00:50,042 --> 01:00:52,658
Прошле године сте дошли са сабином.
1019
01:00:58,875 --> 01:01:00,581
Нисам добио твоје име.
1020
01:01:00,667 --> 01:01:03,249
Јудитх. Јудитх цхабриер.
1021
01:01:03,333 --> 01:01:04,789
Схваташ шта сам мислио?
1022
01:01:06,667 --> 01:01:09,283
Заправо не.
1023
01:01:09,333 --> 01:01:11,619
Приступ је исти.
1024
01:01:11,667 --> 01:01:14,454
Избор партнера је важан
1025
01:01:14,542 --> 01:01:16,658
али не појавите се говорећи,
1026
01:01:16,792 --> 01:01:21,081
„Желим да радим као тандем
бити добар терапеут за парове “.
1027
01:01:21,125 --> 01:01:22,205
Стварно?
1028
01:01:24,500 --> 01:01:26,912
Да бисте добро радили као тандем,
1029
01:01:27,000 --> 01:01:29,958
треба вам поверење и пуно афинитета.
1030
01:01:30,083 --> 01:01:32,324
Да, или никаквих афинитета.
1031
01:01:33,042 --> 01:01:34,873
Да задржим критички поглед.
1032
01:01:35,667 --> 01:01:37,282
Можете ли да наведете?
1033
01:01:37,333 --> 01:01:38,493
Апсолутно!
1034
01:01:38,583 --> 01:01:40,244
Често посматрамо
1035
01:01:40,333 --> 01:01:43,700
да је мушки аналитичар
игнорише очигледно.
1036
01:01:43,750 --> 01:01:47,618
Док је онај женски јасан
и може помоћи пацијенту
1037
01:01:47,708 --> 01:01:50,074
који признаје да има проблема.
1038
01:01:52,042 --> 01:01:53,703
Да, али никад не заборавите
1039
01:01:53,792 --> 01:01:55,908
да су пацијенти најважнији.
1040
01:01:56,000 --> 01:01:58,332
Терапеути морају оставити по страни
1041
01:01:58,375 --> 01:02:00,661
њихови лични односи.
1042
01:02:00,750 --> 01:02:03,207
Или недостатак личних односа.
1043
01:02:03,250 --> 01:02:06,447
Жена аналитичар
може бити толико тврдоглава у свом приступу
1044
01:02:06,583 --> 01:02:09,996
да је мушки аналитичар
мора усвојити већу дистанцу.
1045
01:02:10,417 --> 01:02:14,080
Како можеш бити искрен према пацијентима
ако ниси са собом?
1046
01:02:14,167 --> 01:02:15,828
Морамо погледати себе
1047
01:02:15,917 --> 01:02:17,498
него да глумим терапеута ...
1048
01:02:17,583 --> 01:02:18,823
Не играм терапеута.
1049
01:02:20,083 --> 01:02:23,746
Ја сам студирао. Стварно проучаван.
1050
01:02:34,500 --> 01:02:35,330
Шта се дешава?
1051
01:02:35,500 --> 01:02:36,956
Мојем пртљагу треба ваздух.
1052
01:02:36,958 --> 01:02:38,914
Можете пронаћи бољег партнера.
1053
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Јудитх ...
1054
01:02:40,000 --> 01:02:41,080
Да ли си срећан"?
1055
01:02:41,792 --> 01:02:43,999
Да ли сте ме проверили?
1056
01:02:44,542 --> 01:02:47,409
Мислио си да ћу прогутати
јапанска студија?
1057
01:02:48,292 --> 01:02:50,283
Па зашто си ме запослио?
1058
01:02:53,083 --> 01:02:55,620
Прави терапеут
поставља себи права питања.
1059
01:03:55,875 --> 01:03:57,411
Јеси ли то ти?
1060
01:03:57,500 --> 01:03:59,866
Оставите. Ја сам у радној соби.
1061
01:04:13,875 --> 01:04:15,331
Шта је то?
1062
01:04:15,417 --> 01:04:17,373
Парфем је љубавна прича.
1063
01:04:17,458 --> 01:04:19,744
Тражим 10 година.
1064
01:04:19,792 --> 01:04:22,989
Кад сам те видео како црвениш
пред тим човеком.
1065
01:04:23,083 --> 01:04:24,948
Ослободило ме одједном.
1066
01:04:25,042 --> 01:04:28,000
Потребно је дорађивање
али мислим да је имам.
1067
01:04:30,708 --> 01:04:32,073
Више нема користи.
1068
01:04:33,000 --> 01:04:35,662
Лажни је кретен.
Нећу га више видети.
1069
01:04:36,583 --> 01:04:40,030
Љубавни тифф је добар ... па?
1070
01:04:41,375 --> 01:04:42,375
Па
1071
01:04:45,292 --> 01:04:47,578
мало више Ђурђевак
или Јасмин?
1072
01:04:48,417 --> 01:04:52,786
То је попут оног енглеског парфема.
Запамтити?
1073
01:04:52,875 --> 01:04:55,491
Мама га је стално носила.
1074
01:04:55,542 --> 01:04:58,659
Са базом каранфила ...
Како се звао?
1075
01:04:59,542 --> 01:05:00,998
Малмаисон?
1076
01:05:01,042 --> 01:05:02,327
Да.
1077
01:05:06,958 --> 01:05:08,994
Никада то нећете побољшати.
1078
01:05:10,500 --> 01:05:11,910
То је друга прича.
1079
01:05:15,958 --> 01:05:17,289
Не питајте.
1080
01:05:17,333 --> 01:05:18,698
Што да не?
1081
01:05:19,167 --> 01:05:21,123
Никад ми ништа не кажеш.
1082
01:05:22,042 --> 01:05:24,158
То ти је мајка.
1083
01:05:24,250 --> 01:05:27,697
То је добра прича.
Два брата, једна жена.
1084
01:05:27,750 --> 01:05:29,240
Врло романтичан.
1085
01:05:34,542 --> 01:05:36,203
Волела те је?
1086
01:05:37,167 --> 01:05:39,374
Мислим да нас је обоје волела.
1087
01:05:41,083 --> 01:05:43,449
Личиш на њу. То ме нервира.
1088
01:05:45,917 --> 01:05:47,407
Па шта ти мислиш?
1089
01:05:49,000 --> 01:05:53,494
Опрости ми.
Моја чула су посвуда.
1090
01:05:55,625 --> 01:05:56,956
Јудитх ...
1091
01:05:58,583 --> 01:06:00,073
Ламберт је заљубљен у тебе.
1092
01:06:02,583 --> 01:06:05,199
Лагали смо те.
Све је било за показивање.
1093
01:06:34,042 --> 01:06:35,407
Извините
1094
01:06:35,500 --> 01:06:36,580
где смо ми?
1095
01:06:37,583 --> 01:06:38,583
Хотел Астрид.
1096
01:06:39,000 --> 01:06:40,831
У којој земљи?
1097
01:06:40,875 --> 01:06:43,332
Каква држава, каже.
1098
01:06:43,458 --> 01:06:44,789
Шта ти је на. Пријатељу?
1099
01:06:45,958 --> 01:06:47,744
Срање. Ја сам у Белгији.
1100
01:07:37,208 --> 01:07:39,164
Још један праг у Сингапуру?
1101
01:07:39,250 --> 01:07:40,831
Колико је то?
1102
01:07:40,917 --> 01:07:41,917
Три.
1103
01:07:41,958 --> 01:07:43,789
Време је да промените.
1104
01:07:44,458 --> 01:07:45,823
Ста це бити
1105
01:07:49,417 --> 01:07:51,874
Не знам за тебе ...
1106
01:07:51,958 --> 01:07:54,870
Ја ћу јапански виски.
1107
01:07:54,958 --> 01:07:58,405
Чудан. Ти изгледаш
баш као и Јеан-Пиерре мариелле.
1108
01:07:58,542 --> 01:07:59,452
Волим га!
1109
01:07:59,542 --> 01:08:02,284
Штета што није овде.
Био би задовољан.
1110
01:08:04,500 --> 01:08:06,206
Никка, молим те.
1111
01:08:06,250 --> 01:08:07,581
Молим те и ја.
1112
01:08:07,708 --> 01:08:09,198
- Два.
- Одмах.
1113
01:08:10,875 --> 01:08:15,494
Зашто лепа девојка воли тебе?
доћи у бар да се напијеш?
1114
01:08:15,625 --> 01:08:17,832
Не, не буди тако формална.
1115
01:08:17,917 --> 01:08:20,829
Проводим живот са формалним момком.
Мука ми је од тога.
1116
01:08:21,875 --> 01:08:24,912
Лепо питаш,
па пустимо сваку формалност.
1117
01:08:25,000 --> 01:08:28,948
То је лудо.
Говориш као Јеан-Пиерре мариелле!
1118
01:08:29,042 --> 01:08:30,373
Јеси ли његов двојник?
1119
01:08:32,292 --> 01:08:34,954
У добре и лоше дане.
1120
01:08:35,000 --> 01:08:36,035
Живели.
1121
01:08:42,125 --> 01:08:44,616
Шта ако кажем
Ја сам Јеан-Пиерре мариелле?
1122
01:08:44,750 --> 01:08:45,660
Ти ниси.
1123
01:08:45,750 --> 01:08:46,830
- Нисам?
- Не.
1124
01:08:46,917 --> 01:08:47,872
Што да не?
1125
01:08:47,917 --> 01:08:50,909
Старији је од тебе. Много старији!
1126
01:08:51,000 --> 01:08:53,992
Желим вам добро вече.
1127
01:08:56,583 --> 01:08:59,575
Дошао сам на пиће
после свађе са мојом женом.
1128
01:08:59,708 --> 01:09:01,824
Ето га.
1129
01:09:01,917 --> 01:09:03,828
Налази ме старом и мрзовољном.
1130
01:09:03,917 --> 01:09:05,498
Дакле, ти си ожењен?
1131
01:09:06,958 --> 01:09:11,622
Најбољи начин за доручак
са женом сваки дан.
1132
01:09:12,792 --> 01:09:15,579
Попијем кафу и раздвојим се.
1133
01:09:15,917 --> 01:09:17,873
Какав губитак
1134
01:09:17,917 --> 01:09:21,205
жена је узвишена прва ствар.
1135
01:09:21,250 --> 01:09:22,990
Стварно?
1136
01:09:23,083 --> 01:09:26,371
Са њеном неуредном косом и подбухлим очима?
1137
01:09:28,500 --> 01:09:31,663
Лепе сенке, наговештај оловке за очи.
Небо.
1138
01:09:35,625 --> 01:09:38,412
Моја супруга и ја често долазимо овде.
1139
01:09:39,375 --> 01:09:41,331
Мислио сам да ће ме покупити ...
1140
01:09:42,917 --> 01:09:46,080
Играјте терен, она није овде.
1141
01:09:46,167 --> 01:09:47,873
Желите ли у клуб?
1142
01:09:48,417 --> 01:09:49,748
Не
1143
01:09:52,042 --> 01:09:53,998
Покушао сам то али
1144
01:09:54,958 --> 01:09:57,324
Лоше дишем без ње.
1145
01:09:57,417 --> 01:10:00,033
То је све у вашем уму.
1146
01:10:00,125 --> 01:10:04,073
Стварају се фенси љубавне приче
успавати децу.
1147
01:10:04,125 --> 01:10:06,741
Стварно? Тада идем у кревет.
1148
01:10:07,375 --> 01:10:09,206
- Не.
- Лам.
1149
01:10:12,083 --> 01:10:13,744
Ко је твоја жена двојница?
1150
01:10:14,375 --> 01:10:16,366
Ава гарднер, наравно.
1151
01:10:19,333 --> 01:10:21,289
Тачно, идем.
1152
01:10:25,375 --> 01:10:27,331
Збогом.
1153
01:10:34,083 --> 01:10:35,289
Ава гарднер ...
1154
01:10:36,708 --> 01:10:38,039
Пакао
1155
01:11:05,500 --> 01:11:06,500
Да ли те познајем?
1156
01:11:07,000 --> 01:11:08,000
Не.
1157
01:11:09,500 --> 01:11:10,956
Појео сам превише.
1158
01:11:15,083 --> 01:11:16,698
Ствар је у томе...
1159
01:11:17,583 --> 01:11:18,823
Ти си веверица.
1160
01:11:21,792 --> 01:11:24,784
Па ћу питати:
Стварно си веверица?
1161
01:11:24,833 --> 01:11:26,118
Како можете да кажете?
1162
01:11:26,542 --> 01:11:29,158
Реп ти се наставља кретати.
1163
01:11:30,458 --> 01:11:32,790
- Ако тако кажеш.
- Да.
1164
01:11:33,250 --> 01:11:34,956
ја могу да видим
1165
01:11:36,458 --> 01:11:38,073
тај момак је медвед.
1166
01:11:38,167 --> 01:11:39,657
Некад сам виђао момке голе.
1167
01:11:42,000 --> 01:11:45,492
Не волим да будем овако тужна.
1168
01:11:47,042 --> 01:11:50,159
Волео бих да се вратим свом старом животу.
1169
01:11:51,875 --> 01:11:54,992
Да ли сте задовољни својим животом?
1170
01:11:55,083 --> 01:11:56,823
Ја се то не питам.
1171
01:11:57,792 --> 01:11:58,872
Имаш даму веверицу?
1172
01:11:59,792 --> 01:12:00,792
Да.
1173
01:12:02,375 --> 01:12:05,538
Никад нисте размишљали да је убијете?
1174
01:12:05,625 --> 01:12:06,831
Из љубави, наравно.
1175
01:12:10,292 --> 01:12:12,248
Не убијаш оне које волиш.
1176
01:12:12,292 --> 01:12:13,292
Имаш.
1177
01:12:13,792 --> 01:12:15,783
Љубав те тера да убијаш.
1178
01:12:16,208 --> 01:12:17,539
Мој отац је волео моју маму.
1179
01:12:18,292 --> 01:12:20,203
- Убио ју је?
- Наравно.
1180
01:12:21,417 --> 01:12:22,782
Из љубоморе.
1181
01:12:22,875 --> 01:12:24,536
То је љубав за тебе.
1182
01:12:24,583 --> 01:12:27,620
Што више волиш,
већа је вероватноћа да ћете умрети.
1183
01:12:27,708 --> 01:12:31,326
Тата је убио маму.
Тада се убио из љубави.
1184
01:12:34,375 --> 01:12:35,375
Ево
1185
01:12:39,708 --> 01:12:41,073
како се зовеш?
1186
01:12:43,167 --> 01:12:44,167
Јудитх.
1187
01:12:45,417 --> 01:12:47,533
Твој проблем, Јудитх.
1188
01:12:47,625 --> 01:12:49,456
Да ли се плашиш умирања.
1189
01:12:49,500 --> 01:12:51,616
Као и сви.
1190
01:12:51,667 --> 01:12:54,204
Бојиш се
јер си заљубљен.
1191
01:12:54,667 --> 01:12:56,749
Заљубљен? Ја?
1192
01:12:57,375 --> 01:12:59,366
То би стварно болело!
1193
01:13:00,042 --> 01:13:01,407
Да, болиш.
1194
01:13:02,625 --> 01:13:04,115
ја могу рећи
1195
01:13:09,542 --> 01:13:10,542
Колу.
1196
01:13:12,583 --> 01:13:15,416
Слушајте пажљиво. Иди код њега ...
1197
01:13:16,417 --> 01:13:19,124
И реците нешто попут ...
1198
01:13:20,333 --> 01:13:21,368
"Волим те."
1199
01:13:22,583 --> 01:13:24,323
Јеси ли луд?
1200
01:13:27,167 --> 01:13:28,202
Пиће.
1201
01:13:41,667 --> 01:13:45,535
Веверица
мисли да си уплашена мачка
1202
01:13:45,625 --> 01:13:47,206
који се увек жали.
1203
01:13:47,875 --> 01:13:49,866
Ниси ни веверица.
1204
01:13:49,958 --> 01:13:51,914
Срећно.
1205
01:13:51,958 --> 01:13:53,573
Знате ли овог?
1206
01:13:54,875 --> 01:13:58,367
Ако мислите да га волите једног дана.
1207
01:13:58,875 --> 01:14:02,823
Не чекајте дан, не чекајте недељу дана.
1208
01:14:02,917 --> 01:14:08,082
Трчи до њега.
Трчите док не останете без даха.
1209
01:14:08,167 --> 01:14:10,954
Иди му се придружи.
1210
01:14:50,333 --> 01:14:51,333
Јудитх?
1211
01:14:51,417 --> 01:14:52,417
Л. Амберт.
1212
01:14:52,458 --> 01:14:54,744
Шта год пожелиш,
са сексом или без њега.
1213
01:14:54,875 --> 01:14:58,072
Чекаћемо годинама ако желите
али пољуби ме.
1214
01:15:02,917 --> 01:15:05,078
Дапхне се потукла са Бруном.
1215
01:15:05,625 --> 01:15:06,625
Она је?
1216
01:15:07,500 --> 01:15:08,500
Здраво, Јудитх.
1217
01:15:09,417 --> 01:15:10,782
Здраво.
1218
01:15:10,875 --> 01:15:13,833
Мисли да Бруно има љубавницу.
1219
01:15:13,875 --> 01:15:15,206
Рекао сам јој да греши.
1220
01:15:18,083 --> 01:15:20,574
Препустићу вас томе.
1221
01:15:20,667 --> 01:15:23,409
Нимало!
Драго ми је да сте овде.
1222
01:15:23,500 --> 01:15:25,957
Удари је. Зато је она овде.
1223
01:15:26,667 --> 01:15:30,114
То је лонац који назива чајник црним!
Лупали бисте било кога!
1224
01:15:30,208 --> 01:15:32,290
За ципеле зајебем постолар.
1225
01:15:32,375 --> 01:15:35,287
А кад сам болестан,
Сјебао сам доктора!
1226
01:15:35,375 --> 01:15:38,162
- Шта је са Бруном?
- То је моја ствар.
1227
01:15:38,917 --> 01:15:41,784
И мој је, он; С мој најбољи пријатељ.
1228
01:15:41,833 --> 01:15:44,165
Знате шта је сјајно са Бруном?
1229
01:15:44,250 --> 01:15:45,740
Кад то жели, каже!
1230
01:15:46,208 --> 01:15:48,324
Свакоме кога нађе.
1231
01:15:48,417 --> 01:15:49,873
Да ли је то проблем?
1232
01:15:49,958 --> 01:15:51,118
Да, то је проблем!
1233
01:15:51,917 --> 01:15:52,917
Љубоморан сам.
1234
01:15:54,042 --> 01:15:55,157
Љубоморан?
1235
01:15:55,208 --> 01:15:57,199
Не долази у обзир! Пусти ме на миру.
1236
01:15:58,792 --> 01:16:01,625
Ко је тражио да постанете романтични?
1237
01:16:01,750 --> 01:16:03,160
Секс је обично на првом месту.
1238
01:16:03,208 --> 01:16:06,325
- Нисам романтичан.
- Па престани да ме јуриш.
1239
01:16:06,375 --> 01:16:08,036
Јурим те?
1240
01:16:08,125 --> 01:16:10,741
То је феноменално.
Тотално си у заблуди!
1241
01:16:10,792 --> 01:16:14,034
Гадиш ми дупе, сисе ...
Не поричи!
1242
01:16:14,042 --> 01:16:16,875
Оглем ти дупе?
У твојим сновима, душо.
1243
01:16:18,958 --> 01:16:19,958
Перверзњак
1244
01:16:33,667 --> 01:16:35,749
- Сама сам овде.
- Сама?
1245
01:16:35,833 --> 01:16:38,165
Одложио сам све.
Је ли Ламбер с тобом?
1246
01:16:38,708 --> 01:16:39,618
Не.
1247
01:16:39,708 --> 01:16:41,619
Шта је са пацијентима?
1248
01:17:01,875 --> 01:17:04,036
Оставите Јудитх на миру.
1249
01:17:04,125 --> 01:17:06,582
Идиоте! Само јој реци да је волиш!
1250
01:17:06,667 --> 01:17:08,453
Шта те брига?
1251
01:17:09,667 --> 01:17:11,248
Ствари су сада јасне.
1252
01:17:12,250 --> 01:17:14,081
Шта кажеш на пиће?
1253
01:17:23,750 --> 01:17:25,911
Не смета ти што сам сама?
1254
01:17:26,000 --> 01:17:27,456
Не никако.
1255
01:17:27,792 --> 01:17:30,454
- Хоћеш да јој кажеш?
- Не, ти то уради.
1256
01:17:31,708 --> 01:17:32,708
Успели смо.
1257
01:17:34,625 --> 01:17:36,911
Водили сте љубав? Успели сте?
1258
01:17:37,500 --> 01:17:38,785
И?
1259
01:17:38,875 --> 01:17:40,615
Мало сумње, нема сумње?
1260
01:17:41,208 --> 01:17:44,371
Први пут,
толико смо уживали,
1261
01:17:45,042 --> 01:17:46,077
урадили смо то шест пута.
1262
01:17:47,083 --> 01:17:50,780
Било је дивље, само нас двоје
ни са ким другим
1263
01:17:50,875 --> 01:17:52,490
без играчака ...
1264
01:17:52,542 --> 01:17:55,659
И волели бисмо да знамо.
1265
01:17:55,708 --> 01:17:57,664
Како да престанемо да желимо да то радимо?
1266
01:17:57,708 --> 01:17:59,244
Не знам.
1267
01:17:59,333 --> 01:18:02,450
Удај се, имај децу
и разговараћемо за 15 година.
1268
01:18:02,542 --> 01:18:04,328
Али уживајте за сада.
1269
01:18:05,958 --> 01:18:07,198
Јудитх ...
1270
01:18:07,292 --> 01:18:08,407
Мислим да сам га нашао.
1271
01:18:10,583 --> 01:18:14,246
Отићи ћемо и уживати.
1272
01:18:14,333 --> 01:18:15,948
- Збогом.
- Хвала вам.
1273
01:18:27,500 --> 01:18:29,582
Представи се.
1274
01:18:29,667 --> 01:18:33,580
- Здраво, ја сам Анние.
- Здраво, Анние.
1275
01:18:33,667 --> 01:18:36,739
Ове недеље имам три партнера.
1276
01:18:36,792 --> 01:18:40,535
Мање је тешких.
Са мојим односима на послу.
1277
01:18:40,542 --> 01:18:45,206
Има их двоје.
Имамо рутину после ручка.
1278
01:18:45,292 --> 01:18:48,580
Увече.
Само један партнер целе недеље.
1279
01:18:48,583 --> 01:18:53,577
И, сасвим искрено. Поносан сам
јер ми је досадно с њим.
1280
01:18:53,667 --> 01:18:55,453
Нећу га назвати.
1281
01:18:55,500 --> 01:18:58,037
Добро, ове недеље почињете са апстиненцијом.
1282
01:18:58,125 --> 01:19:03,415
Не. Не могу. Прешао сам са 6 на 3.
Превише је шок.
1283
01:19:03,458 --> 01:19:05,915
Треба ми углађенији прелаз.
1284
01:19:06,625 --> 01:19:07,910
Да ли си нов овде?
1285
01:19:09,042 --> 01:19:11,033
Здраво, моје име је Јудитх.
1286
01:19:11,125 --> 01:19:12,125
Здраво, Јудитх.
1287
01:19:13,417 --> 01:19:14,623
Здраво.
1288
01:19:15,250 --> 01:19:18,788
Не знам да ли сам зависник од секса, али.
1289
01:19:18,875 --> 01:19:20,285
Овде нема зависника од секса.
1290
01:19:20,375 --> 01:19:23,333
Емоционално смо
и полно зависна.
1291
01:19:25,042 --> 01:19:28,580
У реду. Па, већ сам га побегао
са пуно мушкараца
1292
01:19:28,667 --> 01:19:30,373
али није проблем.
1293
01:19:31,875 --> 01:19:36,824
Мислим да постоје жене попут мене
прилагођен таквој врсти живота
1294
01:19:38,125 --> 01:19:42,414
али ако нађем човека који ме привлачи
1295
01:19:43,792 --> 01:19:46,454
зашто не бисмо заједно ишли део пута?
1296
01:19:48,125 --> 01:19:49,285
Ето.
1297
01:19:52,625 --> 01:19:56,038
Заправо, не знам
шта ја радим овде.
1298
01:19:56,125 --> 01:20:00,869
Овде сте јер, дубоко у себи,
несретни сте и знате да то не може трајати.
1299
01:20:00,917 --> 01:20:02,498
Дакле, као и код Анние.
1300
01:20:02,583 --> 01:20:05,040
Предлажем апстиненцију од месец дана.
1301
01:20:05,125 --> 01:20:06,125
Поново?
1302
01:20:08,250 --> 01:20:11,037
- Здраво, ја сам ламберт.
- Здраво, Ламберте.
1303
01:20:11,083 --> 01:20:14,530
Многи од вас ме знају.
Био сам апстинентан
1304
01:20:14,625 --> 01:20:16,456
скоро 12 месеци.
1305
01:20:16,542 --> 01:20:18,203
12 месеци?
1306
01:20:18,292 --> 01:20:22,615
Али. За једну ноћ.
Пао сам с вагона и ...
1307
01:20:25,000 --> 01:20:27,036
Све сам погрешно схватио.
1308
01:20:28,250 --> 01:20:32,289
Упознао сам сјајну девојку.
Секси, смешно, пожељно ...
1309
01:20:32,750 --> 01:20:35,457
Гледајући је завртјело ми се у глави.
1310
01:20:36,042 --> 01:20:38,454
Уместо да признам своје стање,
1311
01:20:38,542 --> 01:20:41,284
Натјерао сам је да вјерује да има проблем.
1312
01:20:42,708 --> 01:20:43,993
Патетично.
1313
01:20:44,625 --> 01:20:46,616
На крају ме оставила.
1314
01:20:46,708 --> 01:20:47,868
Била је у праву.
1315
01:20:50,625 --> 01:20:53,037
Апстиненција од месец дана
са недељним проверама.
1316
01:20:53,125 --> 01:20:54,740
Пази на то.
1317
01:20:54,792 --> 01:20:55,907
Ко жели да говори?
1318
01:20:56,958 --> 01:20:58,073
Ренауд
1319
01:20:58,125 --> 01:21:00,958
- Здраво.
- Здраво, ренауд.
1320
01:21:01,000 --> 01:21:03,742
Већина вас ме прилично добро познаје.
1321
01:21:03,833 --> 01:21:05,243
Ја сам зависник од порнографије.
1322
01:21:10,250 --> 01:21:11,615
То је добро.
1323
01:21:11,708 --> 01:21:13,994
Можемо и даље радити заједно
1324
01:21:14,042 --> 01:21:16,374
пошто ћемо обојица бити уздржани.
1325
01:21:16,500 --> 01:21:18,741
Баш моје мисли.
1326
01:21:19,375 --> 01:21:21,866
Извини што сам те јутрос бацио.
1327
01:21:21,917 --> 01:21:25,865
То је све у реду. Напредовали смо
на сваком нивоу.
1328
01:21:25,917 --> 01:21:28,784
А добра вест је ...
1329
01:21:28,875 --> 01:21:30,331
Луц и вероникуе ...
1330
01:21:31,208 --> 01:21:32,208
Су то урадили.
1331
01:21:32,792 --> 01:21:36,284
Не"? Су то урадили? Јеси ли сигуран?
1332
01:21:36,417 --> 01:21:37,417
Апсолутно.
1333
01:21:38,250 --> 01:21:39,250
Шест пута.
1334
01:21:39,750 --> 01:21:41,081
Шест пута?
1335
01:21:42,417 --> 01:21:43,417
Истог дана?
1336
01:21:44,292 --> 01:21:45,998
Нисам питао.
1337
01:21:46,750 --> 01:21:48,661
Још увек имате униформу пилота?
1338
01:21:49,625 --> 01:21:50,625
Да.
1339
01:22:03,917 --> 01:22:05,748
Једног дана ће доћи мој принц.
1340
01:22:06,583 --> 01:22:08,198
Био сам први овде.
115124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.