All language subtitles for The.Gay.Ranchero.1942.ENGLISHripdf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,490 --> 00:01:30,180 [MUSIC - "THE GAY RANCHERO"] 2 00:01:30,180 --> 00:01:34,170 [ROAR OF PLANE ENGINE] 3 00:02:20,480 --> 00:02:24,960 [GUN SHOTS] 4 00:02:39,500 --> 00:02:40,200 -Just a minute. 5 00:02:40,200 --> 00:02:41,160 You'll get lost out there. 6 00:02:41,160 --> 00:02:43,300 Besides he's got too much of a head start on you. 7 00:02:43,300 --> 00:02:44,900 -You're bleeding pretty badly. 8 00:02:44,900 --> 00:02:48,310 Let me take off your shirt. 9 00:02:48,310 --> 00:02:50,840 -At least there's no bones broken. 10 00:02:50,840 --> 00:02:54,080 Probably hit an artery. 11 00:02:54,080 --> 00:02:56,540 -These will stop it for a moment. 12 00:02:56,540 --> 00:02:58,890 But you need a doctor. 13 00:02:58,890 --> 00:03:01,470 If you tell me how to get the Manzanita Springs, 14 00:03:01,470 --> 00:03:02,490 I will fly you there. 15 00:03:02,490 --> 00:03:05,030 -Well, I can tell you how to get there, 16 00:03:05,030 --> 00:03:06,330 but with both of us in that plane, 17 00:03:06,330 --> 00:03:07,790 I doubt you can clear those trees. 18 00:03:07,790 --> 00:03:09,370 -Let me worry about those trees. 19 00:03:20,090 --> 00:03:21,530 This is all my fault. I'm sorry. 20 00:03:21,530 --> 00:03:23,320 -Forget it. 21 00:03:23,320 --> 00:03:24,020 OK. 22 00:03:35,800 --> 00:03:38,670 You may be right about a couple of those three, 23 00:03:38,670 --> 00:03:42,180 so before it's too late, permit me introduce myself. 24 00:03:42,180 --> 00:03:43,700 My name is Nicci Lopez. 25 00:03:43,700 --> 00:03:45,520 -Mine's Rogers. 26 00:03:45,520 --> 00:03:47,620 I sure hope you're lucky. 27 00:03:47,620 --> 00:03:51,830 -So do I. But if we cannot go over them. 28 00:03:51,830 --> 00:03:52,950 We go through them. 29 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 -Hey, Breezy. 30 00:04:40,660 --> 00:04:43,140 Do you recognize that one? 31 00:04:47,120 --> 00:04:48,110 -Uh, uh. 32 00:04:53,140 --> 00:04:55,150 -Well, I don't know. 33 00:04:55,150 --> 00:04:57,220 In spite of all our tough luck, we're not in that bad of shape 34 00:04:57,220 --> 00:04:58,670 yet. 35 00:04:58,670 --> 00:05:01,310 We've still got one good plane. 36 00:05:01,310 --> 00:05:03,390 But I'll tell you Mr. Brados, if we're ever forced to give up 37 00:05:03,390 --> 00:05:05,040 the airline, you'll get first crack at it. 38 00:05:05,040 --> 00:05:07,500 -But don't hold your breath till we do. 39 00:05:07,500 --> 00:05:10,010 -Well, you can't blame a businessman for trying. 40 00:05:10,010 --> 00:05:12,410 -Why don't you try someplace else. 41 00:05:12,410 --> 00:05:13,270 -I'll see you later. 42 00:05:13,270 --> 00:05:15,630 -Bye. 43 00:05:15,630 --> 00:05:18,180 -That guy gives me-- oh, I knew I had something to tell you. 44 00:05:18,180 --> 00:05:19,290 There's a plane coming. 45 00:05:19,290 --> 00:05:19,990 -OK. 46 00:05:25,260 --> 00:05:27,180 I've never seen that one before. 47 00:05:27,180 --> 00:05:28,600 Have you? -Me either. 48 00:05:28,600 --> 00:05:30,550 Maybe they've got some news about Syd. 49 00:05:30,550 --> 00:05:31,830 -Boy, I hope so. 50 00:05:40,830 --> 00:05:42,790 -Please, call a doctor. 51 00:05:42,790 --> 00:05:43,740 -It's Roy. 52 00:05:43,740 --> 00:05:46,590 Hey, Breezy. 53 00:05:46,590 --> 00:05:48,220 Go get Doc Peterson. 54 00:05:48,220 --> 00:05:49,480 The sheriff's been hurt. 55 00:05:49,480 --> 00:05:50,420 -OK. 56 00:05:50,420 --> 00:05:51,300 -And hurry. 57 00:05:51,300 --> 00:05:52,000 -What happened? 58 00:05:52,000 --> 00:05:53,240 -I was shot. 59 00:05:53,240 --> 00:05:54,520 I'll tell you about it later. 60 00:05:54,520 --> 00:05:57,380 -Easy does it. 61 00:05:57,380 --> 00:06:00,540 -Sit down in this chair, Roy. 62 00:06:00,540 --> 00:06:03,010 -Oh, by the way, this is Nicci Lopez. 63 00:06:03,010 --> 00:06:04,410 -Hi. -Hello. 64 00:06:04,410 --> 00:06:05,870 -Did you see anything of the plane? 65 00:06:05,870 --> 00:06:07,040 -Not a thing. 66 00:06:07,040 --> 00:06:08,830 I searched every inch of ground between here 67 00:06:08,830 --> 00:06:09,630 and the Walker mine. 68 00:06:09,630 --> 00:06:12,010 I couldn't find trace of Syd or the plane. 69 00:06:12,010 --> 00:06:14,370 -I can't understand how a plane can completely disappear 70 00:06:14,370 --> 00:06:16,710 from the face of the earth, especially with Syd 71 00:06:16,710 --> 00:06:18,600 as such a good pilot. 72 00:06:18,600 --> 00:06:19,770 -Hello, Roy. 73 00:06:19,770 --> 00:06:21,570 -Hiya, Tex. 74 00:06:21,570 --> 00:06:22,840 -Got any news about Syd? 75 00:06:22,840 --> 00:06:24,700 -Not a clue. 76 00:06:24,700 --> 00:06:25,400 -I don't know. 77 00:06:25,400 --> 00:06:27,300 It beats me. 78 00:06:27,300 --> 00:06:30,230 The last lap of his trip, the weather was perfect. 79 00:06:30,230 --> 00:06:31,590 If anything had gone wrong he could 80 00:06:31,590 --> 00:06:33,960 have made a forced landing on any of these meadows. 81 00:06:33,960 --> 00:06:37,620 You know, Roy-- hey, what happened to you? 82 00:06:37,620 --> 00:06:40,010 -He had a little accident. 83 00:06:40,010 --> 00:06:43,070 Come on, everybody. Let's get out of here and let Roy get some rest. 84 00:06:43,070 --> 00:06:44,420 He can tell us all about it later. 85 00:06:44,420 --> 00:06:47,270 We'll have plenty of time to talk. 86 00:06:47,270 --> 00:06:48,900 I'll get you some water, Roy, and see 87 00:06:48,900 --> 00:06:49,870 if I can hurry up the doctor. 88 00:06:49,870 --> 00:06:50,570 -Thanks. 89 00:06:53,370 --> 00:06:55,230 -Sheriff will be all right. 90 00:06:55,230 --> 00:06:56,780 His arm will be stiff for one or two days. 91 00:06:56,780 --> 00:06:58,000 That's all. 92 00:06:58,000 --> 00:06:59,990 I'm familiar with those kind of pain. 93 00:06:59,990 --> 00:07:00,690 -You are? 94 00:07:00,690 --> 00:07:03,670 Well-- well, do-- do you get shot very often? 95 00:07:03,670 --> 00:07:06,540 -No, but you see, I was a bullfighter. 96 00:07:06,540 --> 00:07:07,870 You were a bullfighter? 97 00:07:07,870 --> 00:07:11,640 You're Nicci Lopez, the great bullfighter? 98 00:07:11,640 --> 00:07:12,700 -At your service. 99 00:07:12,700 --> 00:07:15,680 -Gee, I saw you fight at Tijuana. 100 00:07:15,680 --> 00:07:19,500 I never will forget the great big, black bull you killed. 101 00:07:19,500 --> 00:07:23,820 When it come charging and snorting, 102 00:07:23,820 --> 00:07:28,430 I got great big goose pimples all over. 103 00:07:28,430 --> 00:07:37,400 -So did I. By the way, did a cute girl with black hair, 104 00:07:37,400 --> 00:07:38,390 about this high-- 105 00:07:38,390 --> 00:07:39,250 -She sure did. 106 00:07:39,250 --> 00:07:42,130 Miss Richards flew her in a little while ago. 107 00:07:42,130 --> 00:07:44,790 That spitfire, little firecracker, 108 00:07:44,790 --> 00:07:46,510 baggage all over the place. 109 00:07:46,510 --> 00:07:47,340 Put it here. 110 00:07:47,340 --> 00:07:48,190 Put it there. 111 00:07:48,190 --> 00:07:49,640 Give me this. Take that. 112 00:07:49,640 --> 00:07:50,510 Move it here. 113 00:07:50,510 --> 00:07:53,630 Move it-- I never saw anything as spoiled in my life. 114 00:07:53,630 --> 00:07:56,970 If she was mine, I'd take her over her knee 115 00:07:56,970 --> 00:08:00,400 and I'd spank the-- she's not your wife? 116 00:08:00,400 --> 00:08:03,330 -Not yet, but that description fits perfectly 117 00:08:03,330 --> 00:08:04,320 the girl I'm looking for. 118 00:08:04,320 --> 00:08:05,140 -Well, you found her. 119 00:08:05,140 --> 00:08:06,540 -She's spoiled. -Yeah. 120 00:08:06,540 --> 00:08:07,380 -He father is very rich. 121 00:08:07,380 --> 00:08:08,160 -Oh. 122 00:08:08,160 --> 00:08:09,640 -Can you take me to her? 123 00:08:09,640 --> 00:08:12,520 -Sure, she's on her way to the spa now with the pioneers. 124 00:08:12,520 --> 00:08:14,740 Say, she's going to be around here for a while. 125 00:08:14,740 --> 00:08:15,600 -I'll get my luggage. 126 00:08:15,600 --> 00:08:17,270 -I'll get the car. 127 00:08:20,080 --> 00:08:21,820 Hey, hey, did you hear who he said he was? 128 00:08:21,820 --> 00:08:22,520 -Yeah. 129 00:08:22,520 --> 00:08:23,970 -Gee, maybe if he likes me, he'll 130 00:08:23,970 --> 00:08:25,860 teach me to be a toreador. 131 00:08:25,860 --> 00:08:28,460 You know, how to fight the bull. 132 00:08:28,460 --> 00:08:29,820 -You ought to make a good pupil. 133 00:08:29,820 --> 00:08:30,520 -Yeah. 134 00:08:30,520 --> 00:08:32,360 -You already know how to throw it. 135 00:08:35,130 --> 00:08:39,300 [SINGING - "THE GAY RANCHERO"] 136 00:10:04,220 --> 00:10:06,380 -Stop, that's enough, I think. 137 00:10:17,490 --> 00:10:21,560 -Well, here we are. 138 00:10:21,560 --> 00:10:22,960 This is what we call home. 139 00:10:22,960 --> 00:10:25,890 [SPEAKING SPANISH] 140 00:10:25,890 --> 00:10:27,080 -Come on, Nacho. 141 00:10:31,580 --> 00:10:33,510 [SPEAKING SPANISH] 142 00:10:47,610 --> 00:10:49,860 -Ooh, she's sure got an even temper. 143 00:10:49,860 --> 00:10:51,350 Always mad. 144 00:10:51,350 --> 00:10:52,550 -I'll take it from here. 145 00:10:52,550 --> 00:10:53,830 The poor child is so upset. 146 00:10:53,830 --> 00:10:55,480 I must get her back home. 147 00:10:55,480 --> 00:10:56,950 -And I'm going to fight a bull. 148 00:10:56,950 --> 00:10:59,030 -And so will I. But I promised her father. 149 00:10:59,030 --> 00:11:00,970 Well, thank you very much for the ride. 150 00:11:00,970 --> 00:11:02,470 You keep your appointment with me 151 00:11:02,470 --> 00:11:03,970 and we'll talk about bullfighting. 152 00:11:03,970 --> 00:11:04,670 -Don't you worry. 153 00:11:04,670 --> 00:11:05,370 I'll be there. 154 00:11:05,370 --> 00:11:06,150 You go on in. 155 00:11:06,150 --> 00:11:07,390 I'll take care of the baggage. 156 00:11:07,390 --> 00:11:08,090 -Consuelo. 157 00:11:14,300 --> 00:11:16,880 -So, I can't trust you. 158 00:11:16,880 --> 00:11:17,720 You follow me. 159 00:11:17,720 --> 00:11:18,750 -Consuelo. 160 00:11:18,750 --> 00:11:19,660 -I don't like you anymore. 161 00:11:19,660 --> 00:11:20,490 Neither does Nacho. 162 00:11:20,490 --> 00:11:21,190 See? 163 00:11:25,390 --> 00:11:26,430 -You can't stay here. 164 00:11:26,430 --> 00:11:28,200 Your father sent me to take you back. 165 00:11:28,200 --> 00:11:32,130 -Why? -So we can get married and live in happiness in my rancho. 166 00:11:32,130 --> 00:11:33,310 -But you will not fight the bulls 167 00:11:33,310 --> 00:11:35,460 anymore and I cannot marry a coward. 168 00:11:35,460 --> 00:11:39,990 -Already I have told you thousands of times why. 169 00:11:39,990 --> 00:11:42,150 I will not fight the bulls because I love you 170 00:11:42,150 --> 00:11:44,060 and I don't want to die. 171 00:11:44,060 --> 00:11:45,460 -That's no excuse. 172 00:11:50,600 --> 00:11:52,990 Good boy, Nacho. 173 00:11:52,990 --> 00:11:54,590 -I suppose you'll be needing a room? 174 00:11:54,590 --> 00:11:55,290 -Yes, I will. 175 00:11:55,290 --> 00:11:56,810 -I didn't get the name, sir. 176 00:11:56,810 --> 00:11:57,820 -Oh, Lopez. 177 00:11:57,820 --> 00:11:58,730 -Oh, Lopez. 178 00:11:58,730 --> 00:12:01,700 Oh, Lopez, another Irishman. 179 00:12:01,700 --> 00:12:03,650 -Here, take some of this mineral water. 180 00:12:03,650 --> 00:12:04,530 It's good for your ulcers. 181 00:12:29,130 --> 00:12:30,480 -Hey, look who's here. 182 00:12:36,810 --> 00:12:39,740 -Slim, you're alone. 183 00:12:39,740 --> 00:12:40,630 Where's Roberts? 184 00:12:40,630 --> 00:12:41,330 -Dead. 185 00:12:41,330 --> 00:12:42,420 -What happened. 186 00:12:42,420 --> 00:12:43,380 -Rogers caught up with us. 187 00:12:43,380 --> 00:12:45,710 I made a break for it and shot them both. 188 00:12:45,710 --> 00:12:47,390 -That's what you think. 189 00:12:47,390 --> 00:12:48,690 You only winged the sheriff. 190 00:12:48,690 --> 00:12:50,550 Saw him around here this morning. 191 00:12:50,550 --> 00:12:52,260 But you did get your friend Roberts. 192 00:12:52,260 --> 00:12:54,780 -Why, you dumb-- 193 00:12:54,780 --> 00:12:55,680 -This goes for you, too. 194 00:12:55,680 --> 00:12:58,140 You two guys are sending us out to do the dirty work 195 00:12:58,140 --> 00:12:59,390 while you sit here and take it easy. 196 00:12:59,390 --> 00:13:03,180 As for Roberts, I thought he'd talk. 197 00:13:03,180 --> 00:13:04,820 -Then we don't hold you responsible for what 198 00:13:04,820 --> 00:13:05,510 happened to Roberts. 199 00:13:05,510 --> 00:13:06,670 You did right. 200 00:13:06,670 --> 00:13:08,140 What about the plane? 201 00:13:08,140 --> 00:13:09,780 -Ah, nobody will ever find it. 202 00:13:09,780 --> 00:13:10,880 We pulled it in a canyon and blew 203 00:13:10,880 --> 00:13:12,760 a whole mountainside on top of it. 204 00:13:12,760 --> 00:13:15,870 -And the pilot? 205 00:13:15,870 --> 00:13:17,020 -The gold got through. 206 00:13:17,020 --> 00:13:18,450 -Good. 207 00:13:18,450 --> 00:13:20,160 We got it. 208 00:13:20,160 --> 00:13:22,400 Now take this and get out of town. 209 00:13:22,400 --> 00:13:24,420 But don't let Rogers see you leave. 210 00:13:24,420 --> 00:13:25,700 -But where and how long? 211 00:13:25,700 --> 00:13:27,120 -As far as you can. 212 00:13:27,120 --> 00:13:28,470 We'll tell you when to come back. 213 00:13:28,470 --> 00:13:29,310 And use the back door. 214 00:13:37,380 --> 00:13:40,220 -I never thought I'd be doing this for Syd, after all 215 00:13:40,220 --> 00:13:43,630 the year we flew together, Australia, Saipan. 216 00:13:43,630 --> 00:13:45,260 I'll never forget those strikes we made on Japan. 217 00:13:47,890 --> 00:13:50,850 The guy was pretty tough. 218 00:13:50,850 --> 00:13:52,780 -You know it's funny. 219 00:13:52,780 --> 00:13:54,580 After all he went through in the war 220 00:13:54,580 --> 00:13:57,060 and he has to disappear this way. 221 00:13:57,060 --> 00:13:59,760 I don't care about the plan, the gold, or anything, 222 00:13:59,760 --> 00:14:01,710 if we could just get Syd back. 223 00:14:01,710 --> 00:14:04,370 -If Roy couldn't find him, nobody could. 224 00:14:04,370 --> 00:14:06,590 But if we only knew. 225 00:14:06,590 --> 00:14:09,140 -Here's a letter addressed to you, Cookie. 226 00:14:09,140 --> 00:14:10,130 -For me. 227 00:14:14,590 --> 00:14:19,940 "Dear gang, if my number ever comes up, 228 00:14:19,940 --> 00:14:23,420 I will the following articles to the following people. 229 00:14:23,420 --> 00:14:31,100 To Tex, the best wingman I ever had, my leather jacket. 230 00:14:31,100 --> 00:14:35,170 May it always bring him luck. 231 00:14:35,170 --> 00:14:41,530 To Betty, that big kiss I was always trying to steel. 232 00:14:41,530 --> 00:14:47,660 To Cookie, this little prayer to say for me. 233 00:14:47,660 --> 00:14:50,440 May the headwinds that I fought through life 234 00:14:50,440 --> 00:14:52,540 drift me through the pearly gate. 235 00:14:57,400 --> 00:15:00,470 And to all I leave my corny sense of humor. 236 00:15:08,220 --> 00:15:10,060 -Am I Interrupting? 237 00:15:13,300 --> 00:15:16,020 I just got the last report from the CAA? 238 00:15:16,020 --> 00:15:18,110 -Yeah? 239 00:15:18,110 --> 00:15:19,560 -Nothing. 240 00:15:19,560 --> 00:15:21,280 -I wish I knew what to do. 241 00:15:21,280 --> 00:15:23,540 If we lose this place, we'll all go broke. 242 00:15:23,540 --> 00:15:25,600 -And the spa, too. 243 00:15:25,600 --> 00:15:29,940 Holy smokes, I almost forgot, my first lesson. 244 00:15:29,940 --> 00:15:31,070 My lesson, you know, my lesson. 245 00:15:33,680 --> 00:15:34,910 -The reason I came to see you, Betty, 246 00:15:34,910 --> 00:15:37,230 was to find out when your next flight is. 247 00:15:37,230 --> 00:15:39,930 -Tomorrow, we're making the pick run to the mines. 248 00:15:39,930 --> 00:15:41,980 Here's out flight plan. 249 00:15:41,980 --> 00:15:43,830 -That's about the same as the other one. 250 00:15:43,830 --> 00:15:45,060 -Just about. 251 00:15:45,060 --> 00:15:47,660 The last hop is from the Walker mine right back here. 252 00:15:47,660 --> 00:15:50,110 -You be sure that everything on that plane is double checked. 253 00:15:50,110 --> 00:15:51,660 And call me before it leaves. 254 00:15:51,660 --> 00:15:53,260 -OK. 255 00:15:53,260 --> 00:15:54,120 -So long, Roy. 256 00:15:54,120 --> 00:15:56,590 -So long, Tex. 257 00:15:56,590 --> 00:15:59,210 -Oh, I checked that wiring system again, Miss Richards. 258 00:15:59,210 --> 00:16:02,370 It's all right. -Good, I'll tell Cookies. 259 00:16:02,370 --> 00:16:05,090 -Say what did Cookie mean by his first lesson? 260 00:16:05,090 --> 00:16:06,750 -I think he's got a date with a bull. 261 00:16:10,480 --> 00:16:13,220 -This flight plan is practically the same as last time. 262 00:16:13,220 --> 00:16:15,030 It'll be easy. 263 00:16:15,030 --> 00:16:17,110 -Yeah, let me see from the Walker mine back 264 00:16:17,110 --> 00:16:18,560 is the last leg of the trip. 265 00:16:18,560 --> 00:16:22,680 Now if he runs out of gas a short while after he takes off, 266 00:16:22,680 --> 00:16:24,480 the only place he can set down is big meadows. 267 00:16:24,480 --> 00:16:26,870 -I figured it out on the map, and it 268 00:16:26,870 --> 00:16:28,840 ought to take just three and a half hours 269 00:16:28,840 --> 00:16:29,930 to get to the meadows. 270 00:16:29,930 --> 00:16:32,700 -And we'll fix it so there's only three and a half hours 271 00:16:32,700 --> 00:16:33,480 fuel in the tanks. 272 00:16:33,480 --> 00:16:34,580 -Now, Breezy, the important thing 273 00:16:34,580 --> 00:16:38,800 is to fix that gauge so they think they have plenty of fuel. 274 00:16:38,800 --> 00:16:40,290 -OK. 275 00:16:40,290 --> 00:16:42,890 -This trip will break them and make us. 276 00:16:42,890 --> 00:16:44,470 -Oh, and all that gold. 277 00:16:44,470 --> 00:16:46,030 -Peanuts. 278 00:16:46,030 --> 00:16:48,800 It'll make the spa the fanciest gambling casino in the country. 279 00:16:48,800 --> 00:16:51,170 We'll fly the suckers in on our own planes. 280 00:16:51,170 --> 00:16:52,830 Then you'll see what real money looks like. 281 00:17:14,610 --> 00:17:17,150 -Hey, we've taken out the amount of gas you told us to. 282 00:17:17,150 --> 00:17:20,210 Should we stop? 283 00:17:20,210 --> 00:17:22,260 -Yeah, don't take anymore out. 284 00:17:22,260 --> 00:17:25,150 I fixed the gauges so they all still read full. 285 00:17:25,150 --> 00:17:25,860 Let's go. 286 00:17:49,580 --> 00:17:52,850 -There he was cornered by an enraged bull. 287 00:17:52,850 --> 00:17:55,000 My cape was gone. 288 00:17:55,000 --> 00:17:57,010 My sword was broke. 289 00:17:57,010 --> 00:17:58,360 What do you think happened? 290 00:17:58,360 --> 00:17:59,060 [PHONE RINGINGS] 291 00:17:59,060 --> 00:18:02,210 -You were saved by the bell. 292 00:18:02,210 --> 00:18:04,690 -Oh. 293 00:18:04,690 --> 00:18:05,600 Manzanita Air. 294 00:18:05,600 --> 00:18:07,720 Oh, hello, Roy. 295 00:18:07,720 --> 00:18:09,510 -Listen carefully, Cookie. 296 00:18:09,510 --> 00:18:11,450 I just got all the reports from the government files 297 00:18:11,450 --> 00:18:14,470 on everybody that's had anything to do with that plane. 298 00:18:14,470 --> 00:18:15,870 -Me-- me too? 299 00:18:15,870 --> 00:18:17,340 -Yes, you too. 300 00:18:17,340 --> 00:18:20,370 I'm not sure, but I think I got a couple of clues. 301 00:18:20,370 --> 00:18:23,100 Tell Betty not to let that plane leave the field this morning. 302 00:18:23,100 --> 00:18:25,220 It may be a matter of life or death. 303 00:18:25,220 --> 00:18:26,830 -But-- but-- but Roy, I can't. 304 00:18:26,830 --> 00:18:31,130 Tex has already done and Betty went with him. 305 00:18:31,130 --> 00:18:33,520 -How long they've been gone? 306 00:18:33,520 --> 00:18:35,850 I see. 307 00:18:35,850 --> 00:18:39,230 They should believing on the last leg of a fight about now. 308 00:18:39,230 --> 00:18:41,370 Don't say anything to Breezy about this. 309 00:18:41,370 --> 00:18:44,690 In fact, don't say anything to Breezy about anything. 310 00:18:44,690 --> 00:18:47,530 I'll see you later, Cookie. 311 00:19:21,800 --> 00:19:23,040 -All right, fellas, here's the rest 312 00:19:23,040 --> 00:19:24,390 of your reception committee. 313 00:19:24,390 --> 00:19:26,900 -All right, now if everything works out the way we figured, 314 00:19:26,900 --> 00:19:29,080 the plane will land out there in that clearing. 315 00:19:29,080 --> 00:19:30,410 The winds coming from the north, so they 316 00:19:30,410 --> 00:19:33,010 glide in this way for a landing. 317 00:19:33,010 --> 00:19:35,620 You fellows get on the other side and stay hidden. 318 00:19:35,620 --> 00:19:37,160 We'll take care of things over here. 319 00:19:37,160 --> 00:19:39,490 Be sure and keep your faces covered. 320 00:19:39,490 --> 00:19:40,250 OK, get going. 321 00:19:56,540 --> 00:19:57,760 -What are you smiling at? 322 00:19:57,760 --> 00:19:59,460 -Oh, I was just thing what a beautiful day this is, 323 00:19:59,460 --> 00:20:01,440 what a nice haul we've gotten back. 324 00:20:01,440 --> 00:20:03,120 Boy, what an easy way to make a living. 325 00:20:03,120 --> 00:20:05,730 -Easy? I'm glad you feel that way, because I 326 00:20:05,730 --> 00:20:06,930 don't know what we do without you. 327 00:20:06,930 --> 00:20:07,630 -Forget it. 328 00:20:07,630 --> 00:20:10,760 It's fun working for people like Cookie and you. 329 00:20:10,760 --> 00:20:12,450 -It would be more if you could get paid regularly, 330 00:20:12,450 --> 00:20:13,150 wouldn't it? 331 00:20:13,150 --> 00:20:16,520 -Skip it. The important thing right is to keep the airline running. 332 00:20:16,520 --> 00:20:20,050 -You a swell guy, Tex, and we appreciate it. 333 00:20:20,050 --> 00:20:22,660 -Boy, are you corny. 334 00:20:22,660 --> 00:20:25,140 -Well, Syd left us his corny sense of humor. 335 00:20:25,140 --> 00:20:26,920 -Well, another thing Syd left that I might collect 336 00:20:26,920 --> 00:20:30,540 at the end of this run-- that little kiss. 337 00:20:30,540 --> 00:20:32,750 -The only thing you'll collect is a pineapple soda 338 00:20:32,750 --> 00:20:35,700 Cookie said he'd have waiting for you. 339 00:20:35,700 --> 00:20:38,130 -If there's a pineapple soda-- [ENGINE SPUTTERING] 340 00:20:38,130 --> 00:20:40,560 Hit the level pump, Betty. 341 00:20:44,450 --> 00:20:45,320 -There they are. 342 00:20:45,320 --> 00:20:46,540 Just like he said. 343 00:20:46,540 --> 00:20:51,210 -Yeah, that Breezy sure gave us the right dope. 344 00:20:51,210 --> 00:20:53,660 -It doesn't do any good. 345 00:20:53,660 --> 00:20:54,890 -The gauge says half full. 346 00:20:54,890 --> 00:20:55,620 We have plenty of gas. 347 00:20:55,620 --> 00:20:57,430 Must be a plugged fuel line. 348 00:20:57,430 --> 00:20:58,560 I'll set her down in that clearing 349 00:20:58,560 --> 00:20:59,460 right straight ahead of us. 350 00:20:59,460 --> 00:21:02,010 If that's what it is, I can fix it in ten minutes. 351 00:21:02,010 --> 00:21:03,600 Check your safety belt. Here we go. 352 00:21:08,460 --> 00:21:12,890 -When that Breezy fixes anything it stays fixed. 353 00:21:12,890 --> 00:21:17,380 [MUSIC PLAYING] 354 00:21:38,790 --> 00:21:39,710 -Hey, what is this? 355 00:21:39,710 --> 00:21:41,300 -You ought to be able to guess that. 356 00:21:41,300 --> 00:21:42,280 Get down. 357 00:21:47,180 --> 00:21:49,140 -Hey, Betty. 358 00:21:49,140 --> 00:21:52,080 [GUN SHOT] 359 00:21:52,080 --> 00:21:55,020 -No, there're too many of them. 360 00:21:55,020 --> 00:21:57,470 Get off him, you big bully. 361 00:21:57,470 --> 00:21:58,940 Let him go. 362 00:22:04,420 --> 00:22:05,150 -All right. 363 00:22:17,140 --> 00:22:18,540 -This is what happened to the other plane. 364 00:22:18,540 --> 00:22:21,240 What did you do to Syd? 365 00:22:21,240 --> 00:22:23,090 -Careful, lady, or you'll find out. 366 00:22:23,090 --> 00:22:24,090 -Oh, who are you anyway. 367 00:22:33,620 --> 00:22:35,600 [GUN SHOT] 368 00:22:35,600 --> 00:22:38,070 -Tex. 369 00:22:38,070 --> 00:22:45,480 [SOBBING] You filthy murderers. 370 00:22:45,480 --> 00:22:47,450 You killed them both the same way. 371 00:22:59,110 --> 00:22:59,800 -Hey. 372 00:23:04,310 --> 00:23:05,850 Tie her on my horse. 373 00:23:05,850 --> 00:23:07,090 We may need her. 374 00:23:10,570 --> 00:23:14,560 [MUSIC PLAYING] 375 00:23:42,450 --> 00:23:46,430 [GUN SHOTS] 376 00:25:00,690 --> 00:25:01,900 -Betty. 377 00:25:01,900 --> 00:25:03,860 -Roy, you've got catch them. 378 00:25:03,860 --> 00:25:06,310 They killed Tex. 379 00:25:06,310 --> 00:25:07,290 -I know. 380 00:25:07,290 --> 00:25:10,700 I'm taking care of you first. 381 00:25:10,700 --> 00:25:13,370 -We made a forced landing in that clearing. 382 00:25:13,370 --> 00:25:14,770 They were there waiting for us. 383 00:25:14,770 --> 00:25:17,120 How do you suppose they know. 384 00:25:17,120 --> 00:25:20,750 -I don't know, but that's what we're going to find. out. 385 00:25:33,410 --> 00:25:34,390 -Hiya, Roy. 386 00:25:34,390 --> 00:25:35,850 -Hi, Roy. 387 00:25:35,850 --> 00:25:36,850 -Hi, Nicci. 388 00:25:36,850 --> 00:25:38,400 -Well, the runway's all clear. 389 00:25:38,400 --> 00:25:39,780 -Yeah, you did a good job. 390 00:25:39,780 --> 00:25:40,610 What do you think, Nicci. 391 00:25:40,610 --> 00:25:42,140 -Sure, plenty of room. 392 00:25:46,410 --> 00:25:47,880 -Let's clear everything out of here, fellas. 393 00:25:47,880 --> 00:25:48,910 We're ready to go. Hiya, Nicci. 394 00:25:48,910 --> 00:25:50,360 -Hello, Betty. -Did you check the fuel lines. 395 00:25:50,360 --> 00:25:51,740 -Yeah. -What about the gas tanks? 396 00:25:51,740 --> 00:25:52,650 -They're all packed up. 397 00:25:52,650 --> 00:25:54,360 She's ready to take off. 398 00:25:58,530 --> 00:26:00,620 -Well, you got a whole new panel. 399 00:26:00,620 --> 00:26:01,880 I checked it myself. 400 00:26:01,880 --> 00:26:03,470 -It's strange they shot out all the gauges. 401 00:26:03,470 --> 00:26:05,970 What good could that do them? 402 00:26:05,970 --> 00:26:06,670 -I don't know. 403 00:26:06,670 --> 00:26:08,310 It beats me. 404 00:26:08,310 --> 00:26:09,420 -That plane should have burned up 405 00:26:09,420 --> 00:26:10,550 when they shot into the gas tanks. 406 00:26:10,550 --> 00:26:11,870 -Maybe they were empty. 407 00:26:11,870 --> 00:26:14,800 -The indicator read a quarter full. 408 00:26:14,800 --> 00:26:17,360 -Hey, Breezy, you're the mechanic, what do you think? 409 00:26:17,360 --> 00:26:18,260 -Why, I don't know. 410 00:26:18,260 --> 00:26:20,260 I guess I-- I-- 411 00:26:36,260 --> 00:26:38,020 -It's swell of Nicci to pull of out of this whole. 412 00:26:38,020 --> 00:26:39,580 -Yeah, he sure can fly. 413 00:26:46,280 --> 00:26:47,730 -Uh, oh. 414 00:26:47,730 --> 00:26:49,130 I've been expecting this. 415 00:26:49,130 --> 00:26:51,120 -Oh, no. 416 00:26:51,120 --> 00:26:54,850 -Hey, fellas, come here a minute. 417 00:26:54,850 --> 00:26:57,270 We're all going to have to look for a new job. 418 00:26:57,270 --> 00:27:00,210 They won't extend our credit any longer. 419 00:27:00,210 --> 00:27:01,260 -I'm sorry about this. 420 00:27:01,260 --> 00:27:02,750 I know how hard all of you worked 421 00:27:02,750 --> 00:27:05,070 to put the airline and the spa over. 422 00:27:05,070 --> 00:27:07,130 -Sure, Roy, How much time have we got? 423 00:27:07,130 --> 00:27:08,220 -Not much. 424 00:27:08,220 --> 00:27:10,120 According to law, I have to hold an auction by sealed bid 425 00:27:10,120 --> 00:27:12,910 as soon as possible. 426 00:27:12,910 --> 00:27:15,670 -Oh. 427 00:27:15,670 --> 00:27:17,220 -Well, that ain't going to brother me much. 428 00:27:17,220 --> 00:27:20,590 I'll just live off the fat of the land. 429 00:27:20,590 --> 00:27:22,440 Yeah, but I ain't got no land. 430 00:27:32,830 --> 00:27:34,890 -Well, Mike, the place looks pretty good. 431 00:27:34,890 --> 00:27:36,230 We'll own it in a few hours. 432 00:27:36,230 --> 00:27:38,120 -Yeah, but suppose somebody outbids us? 433 00:27:38,120 --> 00:27:39,760 -Who else around here has that much dough? 434 00:27:47,810 --> 00:27:50,290 -It looks like I finally won. 435 00:27:50,290 --> 00:27:52,650 You have to come home with me now. 436 00:27:52,650 --> 00:27:54,420 -I'm not leaving until I get ready. 437 00:28:09,530 --> 00:28:10,510 -Anything new? 438 00:28:10,510 --> 00:28:12,550 -No, might as well get it over with. 439 00:28:15,190 --> 00:28:16,590 -Hi, sheriff. -Hi, Timmy. 440 00:28:16,590 --> 00:28:17,380 -Hello there. 441 00:28:17,380 --> 00:28:20,190 -Well, folks, I guess there's no use talking about why I'm here. 442 00:28:20,190 --> 00:28:22,540 I'm instructed to open all sealed bids for the purchase 443 00:28:22,540 --> 00:28:26,340 of the Manzanita Springs spa and the Manzanita Airline. 444 00:28:26,340 --> 00:28:27,330 It's now 3 o'clock. 445 00:28:27,330 --> 00:28:29,390 And the bidding is closed. 446 00:28:29,390 --> 00:28:31,900 I received two sealed bids for the purchase 447 00:28:31,900 --> 00:28:33,650 of these properties. 448 00:28:33,650 --> 00:28:39,320 The first is from Mr. Vance Brados. 449 00:28:39,320 --> 00:28:44,810 The other one is from Miss Consuelo Belmonte. 450 00:28:44,810 --> 00:28:46,340 -Consuelo. 451 00:28:46,340 --> 00:28:49,160 -For submitting the highest bid the purchase 452 00:28:49,160 --> 00:28:55,390 is hereby awarded to Miss Consuelo Belmonte. 453 00:28:55,390 --> 00:28:57,240 -Wait a minute, Mike. 454 00:28:57,240 --> 00:29:00,340 It wouldn't be smart to start something now. 455 00:29:00,340 --> 00:29:02,740 -Consuelo, I forbid you to do this. 456 00:29:02,740 --> 00:29:04,310 -I got the rest of the morning. 457 00:29:04,310 --> 00:29:07,550 Signori, right now, I can only say there will be no changes. 458 00:29:10,060 --> 00:29:13,060 Betty, we'll talk about the airlines later. 459 00:29:13,060 --> 00:29:16,310 -OK, boss. -We'll talk about it right now. 460 00:29:16,310 --> 00:29:20,590 -Oh, I forgot, the reason I bought this place. 461 00:29:20,590 --> 00:29:23,410 From now on Senor Lopez room will be vacant. 462 00:29:23,410 --> 00:29:25,780 Now get out. 463 00:29:25,780 --> 00:29:27,650 You're evicted. 464 00:29:27,650 --> 00:29:28,770 -That is a joke for the sheriff. 465 00:29:28,770 --> 00:29:30,180 I have my rights you know. 466 00:29:30,180 --> 00:29:32,320 Sheriff. 467 00:29:32,320 --> 00:29:34,220 -Congratulations, Consuelo, I think 468 00:29:34,220 --> 00:29:35,300 you made a good investment. 469 00:29:35,300 --> 00:29:36,880 -Thank you, Roy. 470 00:29:36,880 --> 00:29:40,170 You see. 471 00:29:40,170 --> 00:29:41,110 -Come on. 472 00:29:45,860 --> 00:29:48,360 -You know, Roy, I'm going to do something 473 00:29:48,360 --> 00:29:51,440 that I've been thinking about for a long time. 474 00:29:55,830 --> 00:30:00,290 [MONKEY SCREECHES] Well, I lost again. 475 00:30:00,290 --> 00:30:01,980 You have to help me. 476 00:30:01,980 --> 00:30:03,700 We must take Consuela away from here. 477 00:30:03,700 --> 00:30:06,870 She has no right buying this place. 478 00:30:06,870 --> 00:30:08,380 -She didn't. 479 00:30:08,380 --> 00:30:09,570 -What do you mean? 480 00:30:09,570 --> 00:30:10,820 -Brados's bid was the higher. 481 00:30:10,820 --> 00:30:11,520 -Then why you-- 482 00:30:11,520 --> 00:30:14,390 -I didn't want Brados to get his hands on this property. 483 00:30:14,390 --> 00:30:17,460 Besides I'm going to put him in jail. 484 00:30:17,460 --> 00:30:20,360 -If there's anything that I can do to help. 485 00:30:20,360 --> 00:30:21,200 -There is. 486 00:30:21,200 --> 00:30:23,720 Keep your eyes on Consuelo. this is pretty rough country. 487 00:30:23,720 --> 00:30:25,110 You never can tell what might happen. 488 00:30:29,900 --> 00:30:33,020 -How could we tell that silly dame was going outbid us? 489 00:30:33,020 --> 00:30:35,020 -I've got a hunch that Rogers has something to do with this. 490 00:30:35,020 --> 00:30:37,280 -Yeah, and I've got a hunch we ought to do something about it. 491 00:30:37,280 --> 00:30:38,650 -Well, maybe you're right. 492 00:30:38,650 --> 00:30:40,730 Oh, by the way, how much did she outbid us? 493 00:30:40,730 --> 00:30:43,470 -Now that you mention it, I don't know. 494 00:30:43,470 --> 00:30:47,060 -Listen, we can't take this laying down. 495 00:30:47,060 --> 00:30:50,560 [MUSIC PLAYING] 496 00:31:39,060 --> 00:31:42,110 -Well, Breezy, working pretty late, aren't you? 497 00:31:42,110 --> 00:31:44,270 -That's my business. 498 00:31:44,270 --> 00:31:46,820 -Mine, too. 499 00:31:46,820 --> 00:31:48,440 What are you doing here? 500 00:31:48,440 --> 00:31:49,210 -I work here, remember? 501 00:31:52,410 --> 00:31:54,700 -That door's locked from the outside. 502 00:31:54,700 --> 00:31:57,510 You came in the same way I did. 503 00:31:57,510 --> 00:31:58,380 -So what? 504 00:32:01,070 --> 00:32:03,590 I don't carry a gun. I got nothing to hide. 505 00:32:03,590 --> 00:32:05,700 -I think you better come down to my office. 506 00:32:05,700 --> 00:32:07,310 I have a few things to check over with you. 507 00:32:07,310 --> 00:32:09,360 -Anything you have to say to me, you can say it now. 508 00:32:09,360 --> 00:32:10,060 Let go of me. 509 00:32:16,300 --> 00:32:19,170 No, now, don't, don't. 510 00:32:19,170 --> 00:32:21,180 -That wasn't a very smart thing to do, Breezy. 511 00:32:21,180 --> 00:32:22,990 Now you're under arrest for assault 512 00:32:22,990 --> 00:32:24,080 on an officer of the law. 513 00:32:46,920 --> 00:32:49,550 This will give you a chance to cool off and think things over. 514 00:33:06,460 --> 00:33:09,900 Hello, Cookie, get over here as fast as you can. 515 00:33:09,900 --> 00:33:11,270 And bring Betty. 516 00:33:11,270 --> 00:33:15,720 There's a friend of yours here that has something to tell us. 517 00:33:15,720 --> 00:33:17,820 OK. 518 00:33:17,820 --> 00:33:21,800 [KNOCKING] 519 00:33:24,790 --> 00:33:26,980 -Hey, Brados, Breezy's in jail. 520 00:33:26,980 --> 00:33:27,680 -You're kidding. 521 00:33:27,680 --> 00:33:28,630 -No, I'm not kidding. 522 00:33:28,630 --> 00:33:30,610 You know what a temper Breezy has. 523 00:33:30,610 --> 00:33:31,880 Well, instead of going along peaceably 524 00:33:31,880 --> 00:33:33,210 when the sheriff wanted to question him, 525 00:33:33,210 --> 00:33:34,420 he took a poke at him. 526 00:33:34,420 --> 00:33:36,040 I just talked to him through the jail window. 527 00:33:50,330 --> 00:33:53,300 -Psst. 528 00:33:53,300 --> 00:33:55,310 -What happened, Breezy? 529 00:33:55,310 --> 00:33:56,680 -I got into a beef with Rogers. 530 00:33:56,680 --> 00:33:57,920 And he locked me in here to talk 531 00:33:57,920 --> 00:33:58,620 -Did you? 532 00:33:58,620 --> 00:33:59,380 -No. 533 00:33:59,380 --> 00:34:00,350 -Where'd he pick you up? 534 00:34:00,350 --> 00:34:01,050 -At the hanger. 535 00:34:01,050 --> 00:34:02,300 -Does he know about the plane. 536 00:34:02,300 --> 00:34:04,270 -No, but I got a hunch he suspects something. 537 00:34:04,270 --> 00:34:06,100 But he doesn't know about that. 538 00:34:06,100 --> 00:34:07,190 -Did you fix the gauge? 539 00:34:07,190 --> 00:34:09,020 -Yep, It's OK. 540 00:34:09,020 --> 00:34:10,600 I copied the flight plans but got rid of them 541 00:34:10,600 --> 00:34:12,390 before he had a chance to search me. 542 00:34:12,390 --> 00:34:13,890 It's the same as last time. 543 00:34:13,890 --> 00:34:14,750 -Good. 544 00:34:14,750 --> 00:34:16,120 This will keep you company. 545 00:34:19,130 --> 00:34:23,900 Things look pretty rough. You might be in here for a while, a long while. 546 00:34:23,900 --> 00:34:26,650 If you want to use it on Rogers, it's all right with me. 547 00:34:26,650 --> 00:34:28,050 -Don't worry. 548 00:34:28,050 --> 00:34:30,510 No sheriff's going to keep me in here. 549 00:34:30,510 --> 00:34:32,290 -That's the way to talk, Breezy. 550 00:34:35,990 --> 00:34:37,460 -What did you want to give him that gun for? 551 00:34:37,460 --> 00:34:38,750 Rogers can't hold him anyway. 552 00:34:38,750 --> 00:34:39,450 -I take a chance. 553 00:34:39,450 --> 00:34:41,030 If I'm any judge of human nature, 554 00:34:41,030 --> 00:34:42,960 there's be fireworks in there any minute. 555 00:34:42,960 --> 00:34:44,930 If he kills Rogers, that's just dandy. 556 00:34:44,930 --> 00:34:46,230 -Yeah, but what if he gets killed? 557 00:34:46,230 --> 00:34:47,670 Rogers is a dead shot. 558 00:34:47,670 --> 00:34:49,920 -Then he won't be able to tell Rogers anything. 559 00:34:49,920 --> 00:34:51,980 And the sheriff will be just here he started. 560 00:34:54,890 --> 00:34:58,280 [METAL CLANGING] 561 00:35:04,090 --> 00:35:05,120 -What's the matter? 562 00:35:05,120 --> 00:35:06,360 -Hey, Rogers, I'm thirsty. 563 00:35:06,360 --> 00:35:08,150 I want a drink. 564 00:35:08,150 --> 00:35:10,860 -Water is the best I can do. 565 00:35:10,860 --> 00:35:14,320 [MUSIC PLAYING] 566 00:35:27,670 --> 00:35:31,470 -All right, sheriff, just stick your hands up. 567 00:35:31,470 --> 00:35:34,130 Now back up there and give me those keys. 568 00:35:34,130 --> 00:35:35,210 Go on. 569 00:35:44,940 --> 00:35:47,810 You didn't think you could keep me in here, did you? 570 00:35:47,810 --> 00:35:49,090 I got friends. 571 00:35:49,090 --> 00:35:52,580 [GUN SHOTS] 572 00:36:35,630 --> 00:36:36,330 -Hello? 573 00:36:36,330 --> 00:36:38,350 Coroner Burnett? 574 00:36:38,350 --> 00:36:39,620 This is the sheriff's office. 575 00:36:39,620 --> 00:36:41,350 Can you run over here right away? 576 00:36:41,350 --> 00:36:43,810 There's been some trouble. 577 00:36:43,810 --> 00:36:46,890 Breezy, the mechanic at the airline. 578 00:36:46,890 --> 00:36:48,330 Yeah, Breezy. 579 00:36:48,330 --> 00:36:50,540 OK, I'll wait for you. 580 00:36:50,540 --> 00:36:52,460 -What about Breezy? 581 00:36:52,460 --> 00:36:53,880 -His in the cell block. 582 00:36:53,880 --> 00:36:54,580 -Oh, he is? 583 00:36:54,580 --> 00:36:55,530 What's he done now? 584 00:36:55,530 --> 00:36:57,420 -There's no use going in there, Betty. 585 00:36:57,420 --> 00:36:58,110 -Why? 586 00:36:58,110 --> 00:37:00,280 -I had him under arrest and he tried to shoot his way out. 587 00:37:00,280 --> 00:37:01,680 -Under arrest? Shoot his way out? 588 00:37:01,680 --> 00:37:03,520 -Where did he get the gun? 589 00:37:03,520 --> 00:37:06,090 -One of the gang he belongs to must have slipped it to him. 590 00:37:06,090 --> 00:37:08,590 The same gang that's been hijacking your planes 591 00:37:08,590 --> 00:37:09,880 and shooting the pilots. 592 00:37:09,880 --> 00:37:11,050 -Who's gang? 593 00:37:11,050 --> 00:37:12,370 -Vance Brados. 594 00:37:12,370 --> 00:37:15,090 -You see, I told you he was no good. 595 00:37:15,090 --> 00:37:17,680 -Breezy fixed the gas gauge on that plane to read full. 596 00:37:17,680 --> 00:37:19,780 But the tanks weren't full. 597 00:37:19,780 --> 00:37:21,180 They had to be empty or the plane 598 00:37:21,180 --> 00:37:23,620 would have burned when they shot into it. 599 00:37:23,620 --> 00:37:24,960 Look at this. 600 00:37:24,960 --> 00:37:26,610 -That's our flight plan. 601 00:37:26,610 --> 00:37:27,320 -Yeah. 602 00:37:27,320 --> 00:37:29,070 -It's an imprint. 603 00:37:29,070 --> 00:37:30,960 -This is the pad Breezy made the copy on. 604 00:37:30,960 --> 00:37:33,070 -That's enough for me. 605 00:37:33,070 --> 00:37:34,180 Come on, let's go get him. 606 00:37:34,180 --> 00:37:35,870 -Just a minute, Cookie. 607 00:37:35,870 --> 00:37:38,780 I could arrest him now, but I couldn't prove anything. 608 00:37:38,780 --> 00:37:41,300 Tomorrow he's going to come looking for those bids. 609 00:37:41,300 --> 00:37:42,790 We've got to nail him first. 610 00:37:42,790 --> 00:37:45,180 -How could you do that if you haven't got anything on him 611 00:37:45,180 --> 00:37:47,560 like you say? -He'll trap himself. 612 00:37:47,560 --> 00:37:49,410 That's where the flight comes in. 613 00:37:49,410 --> 00:37:51,880 I want him and all the others too. 614 00:37:51,880 --> 00:37:54,050 You better run along now and get some sleep. 615 00:37:54,050 --> 00:37:55,520 I'll see you the first thing in the morning. 616 00:37:55,520 --> 00:37:56,130 -Good night. 617 00:37:56,130 --> 00:37:56,830 -Good night. 618 00:38:15,680 --> 00:38:17,720 -Good-bye Consuelo. 619 00:38:17,720 --> 00:38:18,420 -Good-bye? 620 00:38:18,420 --> 00:38:20,040 Cookie, what's the matter? 621 00:38:20,040 --> 00:38:21,850 Where is Nicci? 622 00:38:21,850 --> 00:38:23,060 -I'm flying with Nicci. 623 00:38:23,060 --> 00:38:25,580 We're setting that trap for Brados and the gang 624 00:38:25,580 --> 00:38:28,440 and I'm the bait. 625 00:38:28,440 --> 00:38:30,480 -But they told me it wasn't dangerous. 626 00:38:30,480 --> 00:38:31,520 -Dangerous? 627 00:38:31,520 --> 00:38:33,630 Ha! 628 00:38:33,630 --> 00:38:36,890 You may never see Nicci and I alive again. 629 00:38:36,890 --> 00:38:40,650 But don't you worry, I'll do or die for old Manzanita Airlines. 630 00:38:44,180 --> 00:38:45,250 -Oh, poor Nicci. 631 00:39:01,030 --> 00:39:02,430 -Good morning. Is everything ready? 632 00:39:02,430 --> 00:39:04,170 -Ready as far as we're concerned, Roy. 633 00:39:04,170 --> 00:39:05,360 I just topped all the tanks. 634 00:39:05,360 --> 00:39:07,000 They're so full, they won't hold another drop. 635 00:39:07,000 --> 00:39:08,620 -Good. 636 00:39:08,620 --> 00:39:10,070 -Roy, do you think it will work? 637 00:39:10,070 --> 00:39:12,660 -I hope so. If it doesn't work, we're all in trouble. 638 00:39:12,660 --> 00:39:15,560 Yeah, especially me and Nicci too. 639 00:39:15,560 --> 00:39:17,740 -Looks like if trouble comes, you're ready for it. 640 00:39:17,740 --> 00:39:21,680 -Well, you know the old saying, an ounce of prevention. 641 00:39:21,680 --> 00:39:23,590 -Looks like pounds and pounds to me. 642 00:39:26,560 --> 00:39:27,470 -Good morning, Roy. 643 00:39:27,470 --> 00:39:28,460 -Morning. 644 00:39:28,460 --> 00:39:30,950 -We have the big surprise ready for those banditos. 645 00:39:30,950 --> 00:39:31,880 -You know what to do, Nicci. 646 00:39:31,880 --> 00:39:34,270 -Come in on a long glide like your out of gas. 647 00:39:34,270 --> 00:39:36,360 When you see Brados and his gang coming after you, 648 00:39:36,360 --> 00:39:38,490 give it the gun and get away as fast as you can. 649 00:39:38,490 --> 00:39:39,900 The boys and I will take over from there. 650 00:39:39,900 --> 00:39:40,600 -OK. 651 00:39:45,030 --> 00:39:47,620 -Roy, if anything happens to me, don't 652 00:39:47,620 --> 00:39:49,190 let the cat get my goldfish. 653 00:39:52,000 --> 00:39:53,290 -All clear? 654 00:39:53,290 --> 00:39:53,990 -Clear. 655 00:39:57,980 --> 00:39:59,480 -Where is Consuelo? 656 00:39:59,480 --> 00:40:03,970 I'd like to say good-bye to her. 657 00:40:03,970 --> 00:40:05,970 -I don't see her. 658 00:40:05,970 --> 00:40:09,960 -Will you say good-bye to her and tell her I love her? 659 00:40:09,960 --> 00:40:12,460 -OK, Nicci, I'll tell her. 660 00:40:12,460 --> 00:40:13,450 Good luck. 661 00:40:35,410 --> 00:40:37,410 I wonder what happened to Consuela. 662 00:40:37,410 --> 00:40:38,680 She certainly disappeared in a hurry. 663 00:40:38,680 --> 00:40:40,280 -She probably couldn't stand to see Nicci leave. 664 00:40:40,280 --> 00:40:42,740 -Boy, she's really got it bad. 665 00:41:01,940 --> 00:41:03,830 -Well, they should be taking off by now. 666 00:41:03,830 --> 00:41:05,040 Brados better get here. 667 00:41:05,040 --> 00:41:07,320 -Is he going with us? -Well, he said he was. 668 00:41:07,320 --> 00:41:08,360 You better round up the boys. 669 00:41:08,360 --> 00:41:09,630 Tell them to meet us at the same place 670 00:41:09,630 --> 00:41:11,050 and they'll get the same cut. 671 00:41:11,050 --> 00:41:11,890 -Sure, Mike. 672 00:41:14,770 --> 00:41:15,730 -Hiya, Boss. 673 00:41:20,060 --> 00:41:22,670 -Where he's going? -Round up the boys. 674 00:41:22,670 --> 00:41:24,750 Everything's all set. 675 00:41:24,750 --> 00:41:26,010 -Sorry, Mike. 676 00:41:26,010 --> 00:41:27,280 The deals off. 677 00:41:27,280 --> 00:41:28,180 -What's the matter, Brados? 678 00:41:28,180 --> 00:41:29,950 You getting soft? 679 00:41:29,950 --> 00:41:30,650 -Nope. 680 00:41:30,650 --> 00:41:31,790 I'm getting smart. 681 00:41:31,790 --> 00:41:33,700 There's something phony about that bid. 682 00:41:33,700 --> 00:41:35,960 And I'm seeing Rogers at 12:00. 683 00:41:35,960 --> 00:41:37,010 I've got a hunch. 684 00:41:37,010 --> 00:41:38,290 -Yeah, but what about the gold? 685 00:41:38,290 --> 00:41:42,030 -Well, the gold's-- Slim, I thought 686 00:41:42,030 --> 00:41:44,340 I told you to stay out of town. 687 00:41:44,340 --> 00:41:46,810 You want to get us all hung. 688 00:41:46,810 --> 00:41:48,530 -I need shave. 689 00:41:48,530 --> 00:41:50,450 And I got tired of eating beans and listening 690 00:41:50,450 --> 00:41:51,550 to coyotes howl at night. 691 00:41:56,850 --> 00:41:59,360 Besides, how do I know you guys wouldn't give me the slip. 692 00:41:59,360 --> 00:42:02,340 -Are you accusing us of double crossing you? 693 00:42:02,340 --> 00:42:03,780 -Maybe I am. 694 00:42:03,780 --> 00:42:04,670 -Why you big-- 695 00:42:04,670 --> 00:42:05,370 -You shouldn't-- 696 00:42:05,370 --> 00:42:06,070 -Now wait a minute. 697 00:42:06,070 --> 00:42:07,410 -You stay out of this. 698 00:42:19,810 --> 00:42:22,000 You've given me a lot of duty jobs to do, 699 00:42:22,000 --> 00:42:24,280 but this one I like. 700 00:43:00,140 --> 00:43:03,570 OK, you're next. 701 00:43:03,570 --> 00:43:05,570 Looks like his soft living caught up with him. 702 00:43:05,570 --> 00:43:06,690 Got your letter just in time. 703 00:43:06,690 --> 00:43:08,420 -Yeah, and you got here just in time. 704 00:43:08,420 --> 00:43:10,890 Thought I was going to do the job myself. 705 00:43:10,890 --> 00:43:13,290 Deal's all set and Brados was going to back out. 706 00:43:13,290 --> 00:43:14,460 -Let's go. 707 00:43:14,460 --> 00:43:15,260 -Drag him in the closet. 708 00:43:15,260 --> 00:43:16,250 I'll clean up the safe. 709 00:43:19,480 --> 00:43:22,490 By the time he come to, we'll be a long way from here. 710 00:43:22,490 --> 00:43:23,920 Never could understand why Brados 711 00:43:23,920 --> 00:43:26,300 wanted to mess around with that spa. 712 00:43:26,300 --> 00:43:28,740 It's quicker and cleaner this way. 713 00:43:28,740 --> 00:43:30,070 -I don't want part of it either. 714 00:43:30,070 --> 00:43:32,220 Just give me the cash and I'm happy. 715 00:43:32,220 --> 00:43:34,890 -One more haul and we won't have to work for years. 716 00:43:34,890 --> 00:43:36,560 -Not even this kind of work. 717 00:43:36,560 --> 00:43:38,300 Tell the others Brados is going to wait here for us 718 00:43:38,300 --> 00:43:39,000 -He will. 719 00:43:48,110 --> 00:43:49,540 -You know, I'm very unhappy about Consuelo. 720 00:43:49,540 --> 00:43:51,400 She didn't even come say goodbye to me. 721 00:43:51,400 --> 00:43:53,770 -Oh, you know how woman are. 722 00:43:53,770 --> 00:43:55,580 Maybe she's upset. 723 00:43:55,580 --> 00:43:56,750 I'm upset. 724 00:43:56,750 --> 00:43:57,580 -You should be upset. 725 00:43:57,580 --> 00:43:59,410 You're wearing perfume. 726 00:43:59,410 --> 00:44:00,310 -Perfume? 727 00:44:00,310 --> 00:44:01,540 Me? 728 00:44:01,540 --> 00:44:02,810 Just a minute, I'll have-- 729 00:44:02,810 --> 00:44:08,120 -OK, maybe I'm dreaming but, it reminds me of the first time 730 00:44:08,120 --> 00:44:09,690 I sang to Consuelo. 731 00:44:09,690 --> 00:44:12,100 -Were you under her balcony. 732 00:44:12,100 --> 00:44:14,920 -Si. -Was there a great big moon? 733 00:44:14,920 --> 00:44:16,130 -It was. 734 00:44:16,130 --> 00:44:17,700 Then what happened? 735 00:44:17,700 --> 00:44:25,940 -(SINGING) You belong to my heart now and forever. 736 00:44:30,110 --> 00:44:34,300 And our love had it's start, not long ago. 737 00:44:42,700 --> 00:44:46,410 We were gathering stars while an Indian guitar 738 00:44:46,410 --> 00:44:48,010 played our love song. 739 00:44:53,210 --> 00:44:56,710 Darling, you are the song, and you'll 740 00:44:56,710 --> 00:45:00,650 always belong to my heart. 741 00:45:04,370 --> 00:45:39,660 [SINGING IN SPANISH] Darling, you are the song 742 00:45:39,660 --> 00:45:47,080 and you'll always belong to my heart. 743 00:45:53,930 --> 00:45:54,720 -Why you. 744 00:45:57,560 --> 00:45:59,600 Hey, here's our perfume. 745 00:45:59,600 --> 00:46:01,190 -Oh, Nicci, Nicci. 746 00:46:01,190 --> 00:46:02,260 -Hey, watch where you are going. 747 00:46:02,260 --> 00:46:03,610 -What are you doing here. 748 00:46:03,610 --> 00:46:05,510 This is not a place for a girl. 749 00:46:05,510 --> 00:46:06,590 Are you crazy. 750 00:46:06,590 --> 00:46:08,040 -Because I love you. 751 00:46:08,040 --> 00:46:09,380 -But you will be in great danger. 752 00:46:09,380 --> 00:46:10,150 There will be shooting. 753 00:46:10,150 --> 00:46:14,350 -I don't care. When I discovered how brave you are, I decided I'm with you. 754 00:46:14,350 --> 00:46:15,870 If you die, I die. 755 00:46:15,870 --> 00:46:17,030 We all die. 756 00:46:17,030 --> 00:46:19,300 -Hey, don't count me in on this. 757 00:46:19,300 --> 00:46:20,230 Hey, we're just about there. 758 00:46:20,230 --> 00:46:23,450 Look. -I'm sorry, Cookie, we cannot risk Consuelo's life. 759 00:46:23,450 --> 00:46:24,600 Her father will kill me. 760 00:46:24,600 --> 00:46:25,680 -What about Roy and the boys? 761 00:46:25,680 --> 00:46:28,200 -Yes, first you blame it on the bulls 762 00:46:28,200 --> 00:46:29,700 and then you blame it on my father. 763 00:46:29,700 --> 00:46:30,460 You're still afraid. 764 00:46:34,980 --> 00:46:36,510 -That does it. 765 00:46:36,510 --> 00:46:37,480 We're going in. 766 00:46:56,280 --> 00:46:58,540 -Well, I don't see any trace of them. 767 00:46:58,540 --> 00:46:59,770 -Do you suppose the know it's a trap? 768 00:46:59,770 --> 00:47:00,760 -I hope not. 769 00:47:00,760 --> 00:47:02,240 But you never can tell. 770 00:47:11,630 --> 00:47:13,120 -Is it Nicci? 771 00:47:13,120 --> 00:47:14,540 -That's him, all right. 772 00:47:22,500 --> 00:47:26,820 -Don't look like anybody's coming to our party. 773 00:47:26,820 --> 00:47:28,910 -Well, I figured this one wrong. 774 00:47:28,910 --> 00:47:31,880 They're not going to show up. 775 00:47:31,880 --> 00:47:33,710 I'll signal the boys to land. 776 00:47:33,710 --> 00:47:36,190 -Well, we might as well go in and land. 777 00:47:58,010 --> 00:48:01,480 [GUN SHOTS] 778 00:48:01,480 --> 00:48:02,970 -Take off quick. 779 00:48:10,760 --> 00:48:11,490 -You better stay here. 780 00:48:11,490 --> 00:48:13,770 It might get a little rugged down there. 781 00:48:13,770 --> 00:48:14,760 -Let's go. 782 00:48:27,660 --> 00:48:29,470 -Well, it looks like Brados was right. 783 00:48:29,470 --> 00:48:30,940 It's a trap. 784 00:48:30,940 --> 00:48:31,920 Let's go. 785 00:48:34,850 --> 00:48:36,050 -They know it's a trap. 786 00:48:36,050 --> 00:48:38,240 Roy will never catch them. 787 00:48:38,240 --> 00:48:41,090 Thought something like that might happen. 788 00:48:41,090 --> 00:48:42,780 -Dynamite. -You go in the back. 789 00:48:42,780 --> 00:48:43,480 I'll circle them. 790 00:49:04,440 --> 00:49:08,930 [EXPLOSIONS] 791 00:49:08,930 --> 00:49:12,920 [MUSIC PLAYING] 792 00:50:00,330 --> 00:50:05,900 -Hey, where's the-- What did you do with-- 793 00:50:29,310 --> 00:50:33,290 [EXPLOSIONS] 794 00:51:06,160 --> 00:51:10,140 [GUN SHOT] 795 00:51:31,060 --> 00:51:36,040 [GUN SHOTS] 796 00:51:36,040 --> 00:51:38,030 -Come on out, Mike. 797 00:51:41,020 --> 00:51:45,000 [GUN SHOTS] 798 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 -You want me? 799 00:51:46,000 --> 00:51:48,490 Come on in and get me. 800 00:52:01,940 --> 00:52:05,420 [WHISTLES] 801 00:52:12,890 --> 00:52:16,380 [GUN SHOTS] 802 00:52:24,960 --> 00:52:28,240 -OK, Mike. 803 00:52:28,240 --> 00:52:29,870 We've got to get you patched up so you and Brados 804 00:52:29,870 --> 00:52:33,010 can keep a date with the judge. 805 00:52:33,010 --> 00:52:37,030 [MUSIC - "THE GAY RANCHERO"]57261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.