Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,054 --> 00:00:04,815
Anteriormente,
em "The Equalizer"...
2
00:00:04,917 --> 00:00:06,667
Pessoas n�o aparecem aqui
por acaso.
3
00:00:06,769 --> 00:00:07,969
Posso saber o que houve?
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,523
- M�e!
- Robyn!
5
00:00:12,625 --> 00:00:13,625
- M�e!
- N�o!
6
00:00:14,125 --> 00:00:16,333
Se quer melhorar, ou�a o Manny.
Ele � real.
7
00:00:17,208 --> 00:00:18,500
Nenhum neg�cio
8
00:00:18,601 --> 00:00:21,083
� realizado perto
da minha academia. Nunca.
9
00:00:22,304 --> 00:00:23,708
Isso n�o acabou, velhote.
10
00:00:25,708 --> 00:00:26,875
Manny!
11
00:00:27,796 --> 00:00:29,775
- Viu o atirador?
- N�o.
12
00:00:29,877 --> 00:00:32,750
Eu discuti
com um cara na academia.
13
00:00:32,917 --> 00:00:33,917
Me d� um nome.
14
00:00:35,208 --> 00:00:36,208
Lo-Lo.
15
00:00:47,234 --> 00:00:50,054
Meu Deus.
N�o me divirto assim h� s�culos.
16
00:00:50,056 --> 00:00:52,175
Estou t�o feliz
que veio conosco, Angie.
17
00:00:52,277 --> 00:00:56,606
Tamb�m. � t�o dif�cil sair
esses dias, com o filho e tudo.
18
00:00:56,708 --> 00:00:59,546
Mais um motivo para estar feliz
com minha solteirice.
19
00:01:01,523 --> 00:01:02,906
Deus, eu...
20
00:01:03,609 --> 00:01:04,915
- preciso ir.
- Por qu�?
21
00:01:05,017 --> 00:01:06,748
- Venha comer conosco.
- N�o, n�o.
22
00:01:06,750 --> 00:01:07,875
Outra hora, est� bem?
23
00:01:09,609 --> 00:01:11,174
Quer companhia at� o trem?
24
00:01:11,176 --> 00:01:13,039
N�o, s�o s� algumas quadras.
25
00:01:13,141 --> 00:01:14,765
- Amo voc�s.
- Tchau.
26
00:01:45,042 --> 00:01:47,750
- N�o me machuque! Por favor!
- Calada! Venha aqui!
27
00:01:48,135 --> 00:01:49,737
THE EQUALIZER
S03E15 | No Way Out
28
00:01:49,739 --> 00:01:51,096
Mrs.Bennet
LaisRosas | Sossa
29
00:01:51,098 --> 00:01:53,165
Dr. Schulo | Mikae
Beta | Chanti
30
00:01:54,000 --> 00:01:56,093
- Bom dia.
- Bom dia.
31
00:01:56,400 --> 00:01:58,204
Um �timo dia para todas.
32
00:01:58,306 --> 00:01:59,998
Vejo voc�s � noite.
33
00:02:00,100 --> 00:02:01,328
Aonde est� indo?
34
00:02:02,208 --> 00:02:04,610
Massagem semanal com a Angie.
35
00:02:05,390 --> 00:02:08,443
N�o pode cuidar dos outros
se n�o cuidar de si mesma.
36
00:02:08,445 --> 00:02:10,525
Se cuidar � se amar.
37
00:02:10,627 --> 00:02:11,627
Verdade.
38
00:02:12,417 --> 00:02:14,333
Como est� a Angie?
Trabalhando em casa?
39
00:02:14,433 --> 00:02:16,643
N�o, est� num spa agora.
40
00:02:17,875 --> 00:02:19,667
Vamos l�, �gua de pepino!
41
00:02:22,218 --> 00:02:24,482
S� v� com calma
no �leo de eucalipto.
42
00:02:24,484 --> 00:02:26,458
Meus olhos ainda ardem
da �ltima vez.
43
00:02:26,558 --> 00:02:28,085
Vai ter que lidar com isso,
44
00:02:28,087 --> 00:02:30,404
porque vou fazer
tratamento completo hoje.
45
00:02:30,992 --> 00:02:32,606
V� se mimar, tia.
46
00:02:32,708 --> 00:02:34,734
- Voc� merece.
- Isso mesmo.
47
00:02:38,667 --> 00:02:41,040
O que vai fazer hoje?
Tem tempo para sua m�e?
48
00:02:41,142 --> 00:02:44,856
Desculpa. Vera e eu vamos
�s compras depois da escola...
49
00:02:44,958 --> 00:02:46,195
Que pena...
50
00:02:47,742 --> 00:02:50,606
pois n�o esqueci da promessa
de ajud�-la a treinar,
51
00:02:50,708 --> 00:02:53,083
- e achei que hoje seria �timo.
- Quer saber?
52
00:02:53,535 --> 00:02:55,778
Tenho certeza que Vera
concorda em remarcar.
53
00:02:56,292 --> 00:02:59,185
Nesse caso, me encontre
na Meyers e Linden ap�s a aula.
54
00:02:59,187 --> 00:03:00,417
O que vamos trabalhar?
55
00:03:00,519 --> 00:03:02,054
Combos de ataque? Derrubadas?
56
00:03:04,083 --> 00:03:05,083
Vai ver.
57
00:03:09,132 --> 00:03:10,158
Oi, Vi.
58
00:03:10,650 --> 00:03:11,875
Como foi sua semana?
59
00:03:11,977 --> 00:03:13,333
Foi boa.
60
00:03:13,435 --> 00:03:15,654
Acho que estou me conectando
aos alunos.
61
00:03:15,656 --> 00:03:17,477
Um deles me fez um elogio.
62
00:03:17,579 --> 00:03:20,375
- Bem merecido, com certeza.
- E voc�?
63
00:03:20,772 --> 00:03:23,481
Bem, Craig fez oito anos
essa semana.
64
00:03:23,483 --> 00:03:24,500
Oito?
65
00:03:24,502 --> 00:03:26,106
- N�o.
- Sim.
66
00:03:26,208 --> 00:03:27,500
Deixe-me ver isso.
67
00:03:28,350 --> 00:03:30,274
Como esta essa gracinha?
68
00:03:30,376 --> 00:03:32,417
Est� crescendo t�o r�pido!
69
00:03:32,519 --> 00:03:33,625
Eu sei.
70
00:03:34,370 --> 00:03:36,716
Acho que a sala
est� quase pronta.
71
00:03:36,818 --> 00:03:39,665
Vamos usar o eucalipto hoje?
72
00:03:40,131 --> 00:03:42,178
Sim. Quanto mais, melhor.
73
00:03:43,991 --> 00:03:46,070
O que aconteceu a�?
Voc� est� bem?
74
00:03:46,172 --> 00:03:47,440
Sim, �tima.
75
00:03:47,542 --> 00:03:50,293
A varanda estava molhada
da chuva outra noite,
76
00:03:50,295 --> 00:03:52,483
e eu escorreguei,
mas n�o foi anda.
77
00:03:52,585 --> 00:03:53,585
Posso?
78
00:03:56,311 --> 00:03:59,750
Angie, precisa examinar isso.
79
00:04:00,795 --> 00:04:02,811
- �, eu vou.
- N�o. Hoje.
80
00:04:02,813 --> 00:04:04,889
Estou cheia de clientes.
N�o posso sair.
81
00:04:04,891 --> 00:04:06,655
Elas v�o entender. Eu levo voc�.
82
00:04:06,657 --> 00:04:08,458
N�o, Vi, por favor. Obrigada.
83
00:04:10,741 --> 00:04:11,983
A� est� minha princesa.
84
00:04:13,542 --> 00:04:14,542
Doug.
85
00:04:14,952 --> 00:04:16,420
O que faz aqui?
86
00:04:16,875 --> 00:04:19,625
Um cara n�o pode levar
almo�o para linda esposa?
87
00:04:21,458 --> 00:04:23,625
Que gentil, Doug. Obrigada.
88
00:04:23,727 --> 00:04:27,625
- Lembra da Vi, minha cliente?
- Viola Marsette.
89
00:04:27,627 --> 00:04:28,952
Sim, oi.
90
00:04:29,542 --> 00:04:32,717
Estava convencendo sua esposa
a ver um m�dico.
91
00:04:33,958 --> 00:04:34,958
Mesmo?
92
00:04:36,333 --> 00:04:37,333
Por qu�?
93
00:04:38,592 --> 00:04:40,006
Angie, mostre a ele.
94
00:04:42,522 --> 00:04:44,469
Querida, eu n�o sabia.
95
00:04:45,025 --> 00:04:46,401
Gente, est� tudo bem.
96
00:04:46,403 --> 00:04:47,811
Desculpa. Viola est� certa.
97
00:04:47,913 --> 00:04:49,083
Fale com sua gerente.
98
00:04:49,427 --> 00:04:51,529
Vou lev�-la ao m�dico agora.
E fim de papo.
99
00:04:59,868 --> 00:05:01,000
Tia Vi.
100
00:05:01,663 --> 00:05:04,667
E a massagem?
Devo abrir as janelas?
101
00:05:05,110 --> 00:05:07,915
N�o fiz. Angie precisou
ir ao m�dico.
102
00:05:07,917 --> 00:05:08,917
N�o.
103
00:05:09,017 --> 00:05:10,231
Ela est� bem?
104
00:05:10,333 --> 00:05:13,163
O bra�o dela
estava bem machucado,
105
00:05:13,164 --> 00:05:15,375
e pelo tamanho do incha�o,
106
00:05:15,639 --> 00:05:17,186
talvez estivesse quebrado.
107
00:05:18,000 --> 00:05:19,406
Mas sabe o que foi estranho?
108
00:05:19,508 --> 00:05:21,081
O marido passou l� com almo�o,
109
00:05:21,083 --> 00:05:22,873
e disse que n�o sabia daquilo.
110
00:05:23,351 --> 00:05:25,898
Algum motivo para esconder
o machucado do marido?
111
00:05:26,000 --> 00:05:28,833
- N�o que eu saiba...
- Acha que tem algo
112
00:05:28,834 --> 00:05:30,398
- acontecendo.
- N�o sei.
113
00:05:30,500 --> 00:05:32,750
Doug parecia muito preocupado.
114
00:05:32,852 --> 00:05:35,476
Mas Angie estava
t�o estranha perto dele.
115
00:05:35,907 --> 00:05:37,317
Ela estava quase, n�o sei...
116
00:05:37,700 --> 00:05:39,042
Assustada.
117
00:05:39,951 --> 00:05:41,636
Suspeita que haja
abuso envolvido?
118
00:05:41,738 --> 00:05:42,738
N�o sei.
119
00:05:43,125 --> 00:05:45,275
- Devo estar exagerando.
- Ou talvez n�o.
120
00:05:45,377 --> 00:05:47,627
Voc� tem bons instintos,
tia Vi. Confie neles.
121
00:05:50,108 --> 00:05:51,982
Certo, ent�o o que eu fa�o?
122
00:05:52,084 --> 00:05:53,959
Pe�a para o Harry
checar o marido.
123
00:05:54,061 --> 00:05:56,123
Abusadores n�o ficam
violentos de repente.
124
00:05:56,125 --> 00:05:57,512
Talvez exista uma hist�ria.
125
00:05:58,208 --> 00:06:00,842
Douglas Novack casou
com Angie Martin
126
00:06:00,843 --> 00:06:02,600
em S�o Francisco em 2013.
127
00:06:02,701 --> 00:06:04,851
Trabalha numa firma
de instrumentos m�dicos.
128
00:06:04,853 --> 00:06:06,857
Veio para c� h� dois anos
pelo trabalho.
129
00:06:06,959 --> 00:06:09,042
Pelo que vi,
� um funcion�rio exemplar.
130
00:06:09,144 --> 00:06:11,565
- Trabalha bem, rec�m promovido.
- E o passado?
131
00:06:11,667 --> 00:06:13,400
Comportamento violento, pris�o,
132
00:06:13,500 --> 00:06:15,748
- ordem de restri��o?
- Nada, mas �s vezes
133
00:06:15,750 --> 00:06:17,153
os registros s�o restritos.
134
00:06:17,255 --> 00:06:19,625
Ou se ele abusou
de algu�m que n�o
135
00:06:19,627 --> 00:06:21,894
prestou queixa,
ent�o nem teria registro.
136
00:06:21,896 --> 00:06:23,250
Vou continuar investigando,
137
00:06:23,252 --> 00:06:25,826
mas o que estou vendo
� o oposto completo.
138
00:06:27,197 --> 00:06:28,197
O que que dizer?
139
00:06:28,417 --> 00:06:30,466
Ele � volunt�rio
em v�rias ONGs,
140
00:06:30,568 --> 00:06:32,326
treina o time de futebol
do filho,
141
00:06:32,328 --> 00:06:35,567
organiza acampamentos
para pais e filhos. O cara est�
142
00:06:35,669 --> 00:06:38,667
a uma ado��o de filhote
de ser Pai do Ano.
143
00:06:39,083 --> 00:06:41,958
Ou est� compensando
pelo mau comportamento.
144
00:06:42,943 --> 00:06:44,208
Talvez esteja errada.
145
00:06:44,310 --> 00:06:46,167
Ele parece um cara legal.
146
00:06:46,608 --> 00:06:47,608
N�o.
147
00:06:47,958 --> 00:06:50,110
Sabe quem mais parecia
um cara legal?
148
00:06:50,212 --> 00:06:53,083
Esse m�dico com quem minha amiga
do col�gio que casou.
149
00:06:53,973 --> 00:06:55,356
Tracy Rivera.
150
00:06:56,004 --> 00:06:59,750
Est�vamos t�o felizes por ela,
mas comecei a notar machucados.
151
00:06:59,852 --> 00:07:01,535
E a�, ela n�o sa�a mais conosco.
152
00:07:01,629 --> 00:07:03,497
E ent�o,
parou de retornar liga��es.
153
00:07:03,499 --> 00:07:05,247
E depois, o n�mero mudou.
154
00:07:05,792 --> 00:07:09,066
Quando entendi tudo
e fui l� perguntar sobre isso,
155
00:07:09,168 --> 00:07:10,168
ela tinha partido.
156
00:07:10,879 --> 00:07:12,973
Tinha mudado h� meses,
segundo o vizinho.
157
00:07:15,208 --> 00:07:17,833
De vez em quando
eu vejo os obitu�rios.
158
00:07:19,525 --> 00:07:20,525
Mas, n�o.
159
00:07:22,442 --> 00:07:23,762
Ela simplesmente sumiu.
160
00:07:25,250 --> 00:07:27,190
Desculpa. N�o sabia
sobre nada disso.
161
00:07:27,292 --> 00:07:28,583
Foi antes de te conhecer.
162
00:07:31,192 --> 00:07:33,481
- S� queria ter agido antes.
- Bem, vejam.
163
00:07:33,583 --> 00:07:35,023
Vou continuar procurando.
164
00:07:35,125 --> 00:07:38,375
Se tiver algo no passado
desse cara, vou achar.
165
00:07:39,327 --> 00:07:40,327
Obrigada, Harry.
166
00:07:54,963 --> 00:07:56,731
De onde voc� apareceu?
167
00:07:56,833 --> 00:07:58,581
Observei voc� por dez minutos.
168
00:07:59,098 --> 00:08:00,098
Voc� nem me viu.
169
00:08:01,958 --> 00:08:06,542
Precisa estar super atenta
ao seu redor o tempo todo.
170
00:08:06,982 --> 00:08:09,042
� sobre isso
o treinamento de hoje.
171
00:08:09,142 --> 00:08:12,817
Percep��o situacional...
Um pilar da defesa pessoal.
172
00:08:13,853 --> 00:08:16,083
Pode come�ar guardando isso
o resto do dia.
173
00:08:30,684 --> 00:08:32,625
Jackson,
obrigado por me encontrar.
174
00:08:33,660 --> 00:08:34,660
Sem problemas.
175
00:08:35,572 --> 00:08:37,583
- Sobre o que queria conversar?
- Lo-Lo.
176
00:08:38,188 --> 00:08:39,898
Cara, n�o conhe�o nenhum Lo-Lo.
177
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Mesmo?
178
00:08:41,372 --> 00:08:43,528
N�o conhece o cara
para quem fazia entregas
179
00:08:43,530 --> 00:08:45,125
antes do Manny espant�-lo?
180
00:08:46,422 --> 00:08:48,231
- O que tem ele?
- Quero encontr�-lo.
181
00:08:48,879 --> 00:08:50,551
� um cara dif�cil de achar.
182
00:08:51,145 --> 00:08:53,481
- N�o falo mais com ele.
- Vamos.
183
00:08:53,583 --> 00:08:56,583
Trabalhou para ele. Deve saber
onde ele fica, onde negocia.
184
00:08:57,029 --> 00:08:58,248
Eu era um entregador.
185
00:08:58,350 --> 00:08:59,648
Est� falando s�rio?
186
00:08:59,750 --> 00:09:01,398
Esse rato tentou matar o Manny,
187
00:09:01,500 --> 00:09:03,973
o �nico que acredita em voc�,
e quer proteg�-lo?
188
00:09:05,015 --> 00:09:06,252
Veja, cara, na real?
189
00:09:06,833 --> 00:09:07,898
Estou com medo.
190
00:09:08,000 --> 00:09:10,481
Amo Manny, mas todos sabem
que Lo-Lo atirou nele.
191
00:09:10,583 --> 00:09:13,083
- N�o serei o pr�ximo.
- Por isso preciso ach�-lo.
192
00:09:13,484 --> 00:09:16,690
Para que voc� e todos no bairro
n�o precisem andar com medo.
193
00:09:16,792 --> 00:09:18,981
N�o menti ao dizer
que n�o sei onde ach�-lo.
194
00:09:19,083 --> 00:09:21,284
- Ele sempre se muda.
- Qualquer coisa ajuda.
195
00:09:25,085 --> 00:09:27,856
Ouvi ele falando
sobre alguns pontos.
196
00:09:27,958 --> 00:09:29,481
A casa de uma garota
no Queens,
197
00:09:29,583 --> 00:09:31,929
uma passagem num parque
que ele curte usar,
198
00:09:31,931 --> 00:09:34,375
e tia dele tem uma casa
em Bushwick.
199
00:09:34,950 --> 00:09:37,083
Detalhes. Anote tudo.
200
00:09:42,700 --> 00:09:45,270
- Oi.
- Vi. O que faz aqui?
201
00:09:45,372 --> 00:09:48,792
N�o quero me intrometer.
S� pensei em ver como estava.
202
00:09:48,894 --> 00:09:52,161
Que gentil.
Obrigada. Estou bem.
203
00:09:52,708 --> 00:09:54,292
O que o m�dico disse?
204
00:09:54,392 --> 00:09:56,113
Como eu imaginei, um hematoma,
205
00:09:56,215 --> 00:09:58,637
ele me deu um Tylenol
e me mandou para casa.
206
00:09:58,739 --> 00:09:59,739
Mesmo?
207
00:10:00,458 --> 00:10:01,942
Como todo aquele incha�o?
208
00:10:03,536 --> 00:10:05,250
Em qual m�dico voc� foi?
209
00:10:06,709 --> 00:10:08,854
Veja, Vi,
agrade�o sua preocupa��o,
210
00:10:09,583 --> 00:10:12,336
de verdade, mas aparecer assim,
211
00:10:12,438 --> 00:10:14,261
me interrogar... � demais.
212
00:10:14,262 --> 00:10:15,981
N�o quero bisbilhotar, mas...
213
00:10:17,609 --> 00:10:19,621
- posso entrar para conversar?
- N�o.
214
00:10:19,723 --> 00:10:21,542
Eu falei.
Escorreguei na garagem.
215
00:10:21,642 --> 00:10:23,192
Estou bem. S�...
216
00:10:23,294 --> 00:10:25,042
- deixe estar.
- Sim, mas...
217
00:10:27,803 --> 00:10:29,965
voc� disse que tinha escorregado
na varanda.
218
00:10:48,208 --> 00:10:49,650
Detetive Dante.
219
00:10:49,750 --> 00:10:51,370
- Entre.
- Como est�, Capit�?
220
00:10:51,372 --> 00:10:52,965
Ajustes n�o est�o t�o ruins.
221
00:10:53,067 --> 00:10:55,245
Sabe, estamos aplicando
as mesmas leis aqui
222
00:10:55,247 --> 00:10:56,512
do meu �ltimo trabalho.
223
00:10:56,614 --> 00:10:59,748
Bom saber. Se tem algo
que precise na transi��o,
224
00:11:00,113 --> 00:11:01,148
n�o hesite em pedir.
225
00:11:01,250 --> 00:11:03,668
Na verdade,
pode me responder uma coisa.
226
00:11:04,223 --> 00:11:07,565
Como essa delegacia ficou tanto
tempo sem um comandante?
227
00:11:07,667 --> 00:11:08,901
N�o sei ao certo.
228
00:11:09,448 --> 00:11:11,711
Ainda bem,
n�o � mais uma preocupa��o.
229
00:11:13,550 --> 00:11:16,184
Sua reputa��o por charme
e bem merecida, estou vendo.
230
00:11:17,191 --> 00:11:18,946
Mas n�o sou suscet�vel a isso.
231
00:11:19,917 --> 00:11:21,208
Sim, senhora.
232
00:11:22,833 --> 00:11:24,815
Com licen�a, Capit�. Dante,
233
00:11:24,917 --> 00:11:26,792
- uma mulher quer v�-lo.
- Obrigado.
234
00:11:26,894 --> 00:11:28,904
Pe�a para o sargento traz�-la.
J� vou.
235
00:11:31,542 --> 00:11:33,335
Parece que n�s dois temos
trabalho.
236
00:11:34,037 --> 00:11:35,375
S� para voc� saber,
237
00:11:35,730 --> 00:11:38,625
farei uma avalia��o completa
do departamento.
238
00:11:38,991 --> 00:11:40,280
Mudan�as no horizonte?
239
00:11:40,992 --> 00:11:43,125
N�o se estiver tudo
na efici�ncia m�xima.
240
00:11:45,042 --> 00:11:46,182
Isso � tudo, Detetive.
241
00:11:47,125 --> 00:11:48,125
Sim senhora.
242
00:11:52,292 --> 00:11:53,692
- Srta. Marsette.
- Detetive.
243
00:11:56,754 --> 00:11:58,001
Sente-se.
244
00:12:00,170 --> 00:12:02,482
Obrigada por arranjar tempo
para me ver.
245
00:12:02,917 --> 00:12:05,733
Robyn me falou sobre o problema
da sua amiga Angie.
246
00:12:05,835 --> 00:12:07,554
Ela disse que o marido
a machucou?
247
00:12:07,656 --> 00:12:09,262
Ela nunca admitiria isso, mas...
248
00:12:09,667 --> 00:12:12,029
seus machucados
e comportamento
249
00:12:12,031 --> 00:12:14,537
demonstram todos sinais
de relacionamento abusivo.
250
00:12:14,639 --> 00:12:17,542
N�o � surpresa que Angie
esteja protegendo-o.
251
00:12:18,062 --> 00:12:19,917
Tenho muita experi�ncia
com isso.
252
00:12:20,019 --> 00:12:23,417
Recebemos mais de 600 chamados
de viol�ncia dom�stica por dia.
253
00:12:24,286 --> 00:12:27,083
Tem alguma coisa que possa
fazer para ajud�-la?
254
00:12:27,185 --> 00:12:28,750
Infelizmente, para funcionar,
255
00:12:28,852 --> 00:12:31,292
cabe a Angie prestar queixa.
256
00:12:32,403 --> 00:12:33,875
Ela n�o falar� com a pol�cia.
257
00:12:33,977 --> 00:12:35,650
Ent�o estou de m�os amarradas.
258
00:12:35,750 --> 00:12:37,026
Se quer ajudar sua amiga,
259
00:12:37,673 --> 00:12:39,458
precisa convenc�-la
a falar conosco.
260
00:12:43,799 --> 00:12:45,455
- Aqui est�.
- Certo, obrigada.
261
00:12:45,557 --> 00:12:46,557
Muito obrigada.
262
00:12:48,644 --> 00:12:50,495
Nunca se sente de costas
para a sala.
263
00:12:55,500 --> 00:12:56,625
Certo.
264
00:12:58,750 --> 00:13:01,583
A primeira coisa que fa�o
quando entro em um lugar assim
265
00:13:01,687 --> 00:13:03,083
� identificar as sa�das.
266
00:13:03,810 --> 00:13:05,750
Est� bem. Ali.
267
00:13:06,583 --> 00:13:08,481
- E ali.
- Muito bem.
268
00:13:08,825 --> 00:13:11,917
Ent�o voc� observa e escuta
com seu corpo inteiro.
269
00:13:15,458 --> 00:13:18,270
Por exemplo, aquela mulher ali,
qual � a hist�ria dela?
270
00:13:19,104 --> 00:13:21,192
Eu n�o sei direito.
271
00:13:22,708 --> 00:13:24,494
Olhe as dicas n�o verbais.
272
00:13:24,596 --> 00:13:25,765
O que ela est� dizendo?
273
00:13:27,687 --> 00:13:31,148
Ela parece ansiosa,
desconfort�vel, como...
274
00:13:31,250 --> 00:13:34,823
se esperasse por algu�m
que n�o quer ver.
275
00:13:35,375 --> 00:13:37,115
- Um ex?
- Pode ser.
276
00:13:38,747 --> 00:13:41,091
Mas olhe como est� vestida.
Quer impressionar,
277
00:13:41,193 --> 00:13:42,539
mas n�o romanticamente.
278
00:13:42,958 --> 00:13:44,317
A roupa dela � cara,
279
00:13:44,419 --> 00:13:46,395
mas olhe atr�s do colarinho.
280
00:13:50,176 --> 00:13:51,375
A etiqueta de pre�o?
281
00:13:51,779 --> 00:13:53,667
Ela quer dar um ar de riqueza.
282
00:13:54,060 --> 00:13:55,483
Meu palpite seria...
283
00:13:55,583 --> 00:13:56,583
uma velha amiga...
284
00:13:57,169 --> 00:13:58,792
com um novo endere�o.
285
00:14:03,578 --> 00:14:05,065
Emily, oi.
286
00:14:05,167 --> 00:14:06,343
Oi.
287
00:14:09,503 --> 00:14:12,148
Veja, �s vezes se trata
do que n�o se encaixa.
288
00:14:12,250 --> 00:14:15,202
E escute, mesmo que n�o entenda
de imediato,
289
00:14:15,304 --> 00:14:17,000
sempre confie no seu instinto.
290
00:14:17,102 --> 00:14:20,218
Se ele diz que h� algo errado,
provavelmente h�.
291
00:14:21,858 --> 00:14:24,163
Obrigada por conseguir tempo
para me treinar.
292
00:14:25,817 --> 00:14:26,957
Significa muito mesmo.
293
00:14:28,259 --> 00:14:30,971
Sempre arrumarei tempo
para voc�.
294
00:14:31,318 --> 00:14:32,432
N�o interessa o qu�.
295
00:14:35,125 --> 00:14:37,708
Angie, sei que est� ai.
296
00:14:40,263 --> 00:14:41,305
Angie?
297
00:14:41,764 --> 00:14:43,208
Por favor, abra a porta.
298
00:14:44,116 --> 00:14:45,927
O que quer?
J� disse que estou bem.
299
00:14:45,929 --> 00:14:48,153
Preciso falar uma coisa,
� importante.
300
00:14:48,155 --> 00:14:49,773
N�o sei como ser mais clara,
301
00:14:49,875 --> 00:14:51,451
mas n�o se preocupe comigo.
302
00:14:51,457 --> 00:14:53,007
Isso n�o � sobre voc�.
303
00:14:53,653 --> 00:14:54,653
� sobre mim.
304
00:14:57,744 --> 00:14:59,217
O nome dele era Charles.
305
00:15:00,957 --> 00:15:04,783
Eu o conheci quando estava
estudando arte pela Europa.
306
00:15:05,494 --> 00:15:07,773
Ele era lindo, inteligente,
307
00:15:07,875 --> 00:15:10,961
achava que eu era a mulher
mais bonita do mundo!
308
00:15:11,792 --> 00:15:15,292
Estava t�o apaixonada
que o seguiria a qualquer lugar.
309
00:15:17,392 --> 00:15:18,392
Ent�o, uma noite,
310
00:15:19,139 --> 00:15:20,694
uma briga de namorados...
311
00:15:22,886 --> 00:15:24,826
se transformou
numa noite de terror,
312
00:15:26,246 --> 00:15:27,919
que nunca esquecerei.
313
00:15:32,347 --> 00:15:35,073
Ele ficou com vergonha, e...
314
00:15:35,866 --> 00:15:37,625
implorou pelo meu perd�o.
315
00:15:38,137 --> 00:15:40,871
Jurou de p�s juntos que...
316
00:15:43,274 --> 00:15:45,047
aquilo nunca mais se repetiria.
317
00:15:46,507 --> 00:15:47,620
E n�o se repetiu,
318
00:15:48,187 --> 00:15:49,981
porque eu tinha me decidido.
319
00:15:50,083 --> 00:15:51,883
A primeira vez que ele
me batesse,
320
00:15:52,837 --> 00:15:54,317
seria a �ltima.
321
00:15:56,852 --> 00:15:58,151
Ent�o voc� largou ele?
322
00:15:59,417 --> 00:16:00,417
Sim.
323
00:16:01,875 --> 00:16:03,275
Precisei de todas as for�as.
324
00:16:06,823 --> 00:16:09,623
For�a que nunca imaginei
que tivesse.
325
00:16:11,498 --> 00:16:13,671
S� queria ajud�-la da forma...
326
00:16:14,556 --> 00:16:17,169
que gostaria que algu�m
tivesse me ajudado.
327
00:16:21,457 --> 00:16:22,457
Est� bem.
328
00:16:25,875 --> 00:16:27,846
Doug me bate, �s vezes.
329
00:16:29,662 --> 00:16:30,833
Mas n�o � culpa dele.
330
00:16:31,372 --> 00:16:32,523
Sabe, ele...
331
00:16:32,625 --> 00:16:34,801
Ele fica t�o estressado
com o trabalho,
332
00:16:35,153 --> 00:16:37,648
e nos finais de semana,
ele tenta ser
333
00:16:37,750 --> 00:16:41,210
um bom pai para Craig,
e ele tem o trabalho comunit�rio
334
00:16:41,312 --> 00:16:43,540
para proteger
nossos len��is fre�ticos.
335
00:16:44,846 --> 00:16:47,328
N�o faz ideia quanto lixo
t�xico � despejado...
336
00:16:47,330 --> 00:16:50,380
Angie, nenhuma dessas coisas
justifica ele
337
00:16:50,381 --> 00:16:52,279
- colocar as m�os em voc�.
- Eu sei.
338
00:16:52,380 --> 00:16:54,986
Mas ele � um bom homem.
S� teve uma inf�ncia ruim.
339
00:16:54,988 --> 00:16:58,093
E o seu filho? O que ele est�
fazendo ao querido Craig?
340
00:16:58,095 --> 00:16:59,749
Doug nunca encostou no Craig.
341
00:16:59,851 --> 00:17:01,858
Ainda n�o.
E mesmo que nunca encoste,
342
00:17:01,960 --> 00:17:06,540
o que testemunhar essa viol�ncia
est� fazendo com seu garoto?
343
00:17:06,923 --> 00:17:11,108
Que tipo de homem Doug est�
ensinando Craig a se tornar?
344
00:17:11,210 --> 00:17:13,168
Craig nunca v�
quando Doug � violento.
345
00:17:13,170 --> 00:17:15,765
- Eu nunca permitiria.
- Crian�as s�o espertas.
346
00:17:15,767 --> 00:17:17,792
Viola, n�o posso deixar o Doug.
347
00:17:20,120 --> 00:17:22,629
N�o posso afastar Craig do pai.
348
00:17:22,631 --> 00:17:24,663
Ele ama aquele homem,
o idolatra.
349
00:17:24,665 --> 00:17:26,698
Magoaria demais os dois.
350
00:17:33,420 --> 00:17:34,726
Voc� tem meu telefone.
351
00:17:35,710 --> 00:17:38,922
Esse � meu endere�o,
caso as coisas piorem demais,
352
00:17:40,004 --> 00:17:41,857
e precise de um lugar seguro.
353
00:17:42,290 --> 00:17:44,481
N�o vou.
Mas obrigada pela oferta.
354
00:17:52,918 --> 00:17:53,918
Grande Lo-Lo.
355
00:17:53,920 --> 00:17:55,405
- E a�, cara?
- E a�?
356
00:18:14,380 --> 00:18:16,000
- Onde est� Lo-Lo?
- Bem aqui.
357
00:18:19,643 --> 00:18:20,643
O que quer agora?
358
00:18:24,420 --> 00:18:25,420
O que mais ele tem?
359
00:18:27,170 --> 00:18:28,170
Pol�cia.
360
00:18:30,520 --> 00:18:32,449
Detetive Marcus Dante.
361
00:18:32,960 --> 00:18:34,710
� sobre aquele lutador acabado?
362
00:18:34,812 --> 00:18:35,933
O nome dele � Manny.
363
00:18:36,518 --> 00:18:37,818
Soube o que houve com ele.
364
00:18:38,458 --> 00:18:39,458
Uma pena.
365
00:18:39,460 --> 00:18:41,668
- Como se tivesse culpa.
- Tem prova?
366
00:18:41,989 --> 00:18:43,801
Se tem, ent�o v� em frente.
367
00:18:47,303 --> 00:18:49,457
- Foi o que pensei.
- O que fazemos com ele?
368
00:18:50,034 --> 00:18:51,540
Solte-o.
369
00:18:52,113 --> 00:18:53,777
Mas vou ficar com o distintivo.
370
00:18:54,271 --> 00:18:55,271
E isso tamb�m.
371
00:18:56,409 --> 00:18:57,902
Pol�cia! Parado!
372
00:19:01,040 --> 00:19:02,040
Vamos, ot�rio.
373
00:19:05,643 --> 00:19:06,690
Al�, Harry.
374
00:19:06,792 --> 00:19:09,013
Lamento dizer � exatamente
o que tem�amos.
375
00:19:09,015 --> 00:19:11,788
Angie admitiu ter sido abusada,
e se recusa
376
00:19:11,790 --> 00:19:13,840
- deix�-lo.
- Talvez isso a fa�a repensar.
377
00:19:13,942 --> 00:19:16,228
Doug Novack pode n�o ter
um passado obscuro,
378
00:19:16,330 --> 00:19:18,040
mas Felix White com certeza tem.
379
00:19:18,602 --> 00:19:19,602
Ele mudou de nome?
380
00:19:19,604 --> 00:19:22,210
Sim. E o motivo � �bvio.
A primeira esposa morreu
381
00:19:22,212 --> 00:19:24,570
quando caiu da escada
e quebrou o pesco�o.
382
00:19:24,672 --> 00:19:27,356
- Meu Deus. Ele a empurrou?
- Foi dado como acidente,
383
00:19:27,458 --> 00:19:30,460
mas o legista achou evid�ncia
de fraturas antigas no bra�o.
384
00:19:30,562 --> 00:19:33,288
Angie n�o sabe disso,
mas precisa saber imediatamente.
385
00:19:33,290 --> 00:19:34,290
Obrigada.
386
00:19:35,960 --> 00:19:37,210
CHAMADAS RECENTES
387
00:19:48,397 --> 00:19:51,121
Bem, algo est� cheirando
melhor que as flores.
388
00:19:54,330 --> 00:19:55,330
Ei, eu...
389
00:19:56,536 --> 00:19:58,710
Sinto muito pelo seu bra�o.
Sabe disso, n�o?
390
00:20:00,371 --> 00:20:01,377
Claro que sei.
391
00:20:08,785 --> 00:20:11,187
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
392
00:20:11,289 --> 00:20:14,099
Obrigada pelas flores.
S�o t�o lindas.
393
00:20:16,846 --> 00:20:18,346
Por que a carne est� estranha?
394
00:20:21,262 --> 00:20:23,982
Eu comprei peru mo�do
ao inv�s de carne.
395
00:20:23,984 --> 00:20:25,332
Era promo��o, achei...
396
00:20:25,334 --> 00:20:27,136
Sabe que podemos comprar carne,
Ange.
397
00:20:28,190 --> 00:20:29,940
Acha que n�o posso
sustentar voc�?
398
00:20:30,042 --> 00:20:31,383
- N�o.
- Essa fam�lia?
399
00:20:31,385 --> 00:20:34,223
- N�o quis dizer isso.
- Agora estragou o molho.
400
00:20:34,790 --> 00:20:37,120
- Sabe que odeio peru.
- Est� bem. Desculpa.
401
00:20:37,122 --> 00:20:39,080
Voc� nunca reclamou antes.
402
00:20:39,082 --> 00:20:40,750
- Virei mentiroso?
- N�o, amor.
403
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
Doug,
404
00:20:45,062 --> 00:20:47,420
- eu disse que lamento.
- Lamenta sim.
405
00:20:51,830 --> 00:20:53,830
Craig, v� para o seu quarto!
406
00:20:54,297 --> 00:20:56,230
- Pare! Pare!
- N�o!
407
00:20:56,332 --> 00:20:57,500
Pare!
408
00:21:01,055 --> 00:21:02,858
- N�o, amor.
- Craig.
409
00:21:02,960 --> 00:21:04,280
- Venha aqui.
- Craig.
410
00:21:04,382 --> 00:21:05,880
- N�o.
- N�o, amor. Venha.
411
00:21:06,655 --> 00:21:08,750
Viu o que me fez fazer?
Isto � culpa sua!
412
00:21:09,675 --> 00:21:10,710
Culpa sua!
413
00:21:23,151 --> 00:21:24,540
Angie! Entre.
414
00:21:25,211 --> 00:21:26,211
Entre.
415
00:21:27,080 --> 00:21:28,182
Voc� est� bem?
416
00:21:28,284 --> 00:21:30,617
Estou ligando para voc�
desde ontem.
417
00:21:33,440 --> 00:21:34,725
Meu Deus.
418
00:21:36,690 --> 00:21:39,500
- Precisamos lev�-la ao m�dico.
- N�o preciso de m�dico.
419
00:21:39,602 --> 00:21:40,723
Preciso de uma sa�da.
420
00:21:42,880 --> 00:21:45,246
Tenho de deixar Doug
para manter Craig seguro.
421
00:21:46,319 --> 00:21:47,319
Vejo isso agora.
422
00:21:48,290 --> 00:21:51,120
Achei um lugar seguro
para voc� e Craig.
423
00:21:51,891 --> 00:21:53,575
Mas temos
que ir � pol�cia antes.
424
00:21:53,577 --> 00:21:56,920
Conhe�o um detetive muito bom
que pode colher seu depoimento.
425
00:21:56,922 --> 00:21:57,959
Agora?
426
00:21:58,061 --> 00:21:59,953
Tenho que buscar
Craig na escola.
427
00:22:00,365 --> 00:22:03,540
Certo, v� buscar Craig.
Encontro voc� na escola,
428
00:22:03,542 --> 00:22:05,478
e de l� podemos ir � delegacia.
429
00:22:05,580 --> 00:22:06,580
Est� bem.
430
00:22:10,554 --> 00:22:11,554
Obrigada.
431
00:22:17,040 --> 00:22:18,296
Detetive Dante.
432
00:22:18,398 --> 00:22:19,813
Voltou t�o cedo.
433
00:22:20,258 --> 00:22:22,790
Estou come�ando a achar
que tem poucos casos.
434
00:22:23,360 --> 00:22:25,360
Na verdade,
preciso reportar algo.
435
00:22:25,832 --> 00:22:28,162
� pol�tica desse departamento
reportar assim,
436
00:22:28,164 --> 00:22:31,620
ao inv�s de utilizar
os formul�rios designados?
437
00:22:31,722 --> 00:22:33,598
� de natureza sens�vel.
438
00:22:34,271 --> 00:22:35,271
V� em frente.
439
00:22:35,723 --> 00:22:38,070
Enquanto perseguia um suspeito,
440
00:22:38,172 --> 00:22:40,313
ele e sua gangue me pegaram, e�
441
00:22:41,286 --> 00:22:42,286
E?
442
00:22:43,563 --> 00:22:45,426
Levaram minha arma e distintivo.
443
00:22:47,773 --> 00:22:49,540
Estava tentando
prender o suspeito?
444
00:22:50,453 --> 00:22:52,830
- Onde estava seu refor�o?
- N�o era meu turno.
445
00:22:55,487 --> 00:22:57,290
Qual o nome do suspeito?
446
00:22:57,392 --> 00:22:59,218
Lonnie Lofton, vulgo Lo-Lo.
447
00:22:59,320 --> 00:23:01,000
Por que esse nome
me soa familiar?
448
00:23:02,086 --> 00:23:03,210
Aqui est�.
449
00:23:03,573 --> 00:23:06,000
Uma queixa do Detetive Hutchens
450
00:23:06,102 --> 00:23:09,250
sobre o seu envolvimento
indesejado no caso dele.
451
00:23:09,252 --> 00:23:11,701
- O caso envolve Lo-Lo?
- Sim, Capit�, mas...
452
00:23:11,703 --> 00:23:14,230
- Desrespeitou o pedido?
- Se me permite, Capit�.
453
00:23:14,332 --> 00:23:17,098
O detetive que me contatou
n�o tem tratado esse caso
454
00:23:17,100 --> 00:23:18,750
- como prioridade.
- Mas voc� vai,
455
00:23:18,852 --> 00:23:21,108
porque n�o tem
mais nada a fazer?
456
00:23:21,210 --> 00:23:22,876
A v�tima do tiroteio
� meu amigo.
457
00:23:22,878 --> 00:23:25,811
N�o � raz�o suficiente para
voc� n�o se envolver no caso?
458
00:23:25,813 --> 00:23:28,805
Com todo respeito, Capit�,
Lo-Lo passa droga para crian�as,
459
00:23:28,807 --> 00:23:30,671
e ningu�m faz nada
para impedi-lo.
460
00:23:31,266 --> 00:23:34,170
- Algu�m tem que prend�-lo.
- Concordo. Mas n�o ser� voc�.
461
00:23:34,555 --> 00:23:36,420
Est� envolvido demais nisso,
Detetive.
462
00:23:36,522 --> 00:23:38,290
Seu julgamento
j� deixou isso claro.
463
00:23:38,392 --> 00:23:41,397
- Mas, Capit�...
- Fique longe desse Lo-Lo.
464
00:23:42,245 --> 00:23:43,290
Entendido?
465
00:23:44,109 --> 00:23:45,520
Ainda tem sua arma reserva?
466
00:23:45,620 --> 00:23:47,606
- Ou pegaram ela tamb�m?
- Est� comigo.
467
00:23:47,710 --> 00:23:50,230
Preencha os pap�is
da que foi levada.
468
00:23:50,332 --> 00:23:51,620
Sim, Capit�.
469
00:23:55,348 --> 00:23:56,734
Que dia lindo.
470
00:23:57,175 --> 00:23:59,250
Aproveite. Observe tudo.
471
00:23:59,610 --> 00:24:02,580
O lugar, os sons, os cheiros.
472
00:24:03,115 --> 00:24:05,045
Agora me diga
uma grande diferen�a
473
00:24:05,046 --> 00:24:07,540
em percep��o situacional
entre aqui
474
00:24:07,642 --> 00:24:08,710
e aquele caf�.
475
00:24:09,060 --> 00:24:12,480
Aqui, n�o d� para sentar
com as costas na parede.
476
00:24:12,582 --> 00:24:13,582
Certo.
477
00:24:14,227 --> 00:24:16,830
Dentro, pode limitar
o escopo dos seus arredores
478
00:24:16,932 --> 00:24:19,080
a um campo de vis�o
de 180 graus.
479
00:24:19,688 --> 00:24:23,363
Mas quando est� em movimento,
esses 180 se transformam em 360.
480
00:24:23,465 --> 00:24:25,132
Isso � muito ch�o para cobrir.
481
00:24:25,134 --> 00:24:27,648
�, e j� que n�o tem
olhos na nuca,
482
00:24:27,750 --> 00:24:28,920
como voc� faz isso?
483
00:24:30,734 --> 00:24:32,210
Vis�es, sons, cheiros.
484
00:24:32,312 --> 00:24:33,784
Usando os outros sentidos.
485
00:24:34,543 --> 00:24:36,152
Especialmente a sua audi��o.
486
00:24:36,500 --> 00:24:38,080
Ou�a as mudan�as.
487
00:24:38,182 --> 00:24:40,898
Cada ambiente tem
seu pr�prio ritmo.
488
00:24:41,000 --> 00:24:42,120
Sons que se repetem.
489
00:24:42,222 --> 00:24:43,290
Est� ouvindo?
490
00:24:47,233 --> 00:24:48,380
Passos.
491
00:24:49,880 --> 00:24:51,330
Canto dos p�ssaros.
492
00:24:54,531 --> 00:24:55,670
O cachorro latindo.
493
00:24:55,772 --> 00:24:56,789
Isso mesmo.
494
00:24:58,960 --> 00:25:01,108
Agora, se esse ritmo mudar,
495
00:25:01,210 --> 00:25:02,807
� porque algo novo aconteceu,
496
00:25:03,130 --> 00:25:05,476
e voc� tem uma fra��o
de segundo para avaliar
497
00:25:05,578 --> 00:25:07,672
se essa mudan�a
significa uma amea�a.
498
00:25:09,055 --> 00:25:10,478
Isso � muito para absorver.
499
00:25:10,580 --> 00:25:11,580
� sim.
500
00:25:12,020 --> 00:25:14,620
E voc� tem que decifrar
tudo isso sem perder de vista
501
00:25:14,722 --> 00:25:16,024
o que est� na sua frente.
502
00:25:16,540 --> 00:25:18,040
Por exemplo, aquele cara.
503
00:25:18,771 --> 00:25:19,771
O grand�o?
504
00:25:20,784 --> 00:25:21,788
Ele parece zangado.
505
00:25:21,790 --> 00:25:23,900
Voc� n�o sabe
se ele est� em um dia ruim,
506
00:25:24,000 --> 00:25:26,799
ou se tem m�s inten��es,
e n�o sabe o que ele esconde.
507
00:25:27,864 --> 00:25:29,858
Ent�o fico em alerta
at� ele passar.
508
00:25:29,960 --> 00:25:32,364
E se ele te bloquear?
E se apontar uma arma
509
00:25:32,367 --> 00:25:33,830
e for��-la a entrar no carro?
510
00:25:33,832 --> 00:25:35,038
Cair e atacar do ch�o?
511
00:25:35,140 --> 00:25:36,690
Usar o impulso dele contra ele?
512
00:25:36,790 --> 00:25:37,790
Espere, eu sei.
513
00:25:38,233 --> 00:25:40,046
Acertar nos olhos,
pesco�o, virilha.
514
00:25:40,918 --> 00:25:42,278
N�o, menina.
515
00:25:42,380 --> 00:25:43,380
Voc� corre!
516
00:25:43,822 --> 00:25:46,145
O mais longe
e o mais r�pido que puder!
517
00:25:47,380 --> 00:25:48,380
S�rio?
518
00:25:49,430 --> 00:25:52,125
Aquele cara tem 30 cm
e 65 kg a mais que voc�.
519
00:25:53,040 --> 00:25:56,554
�s vezes, a fuga
� sua melhor arma de autodefesa.
520
00:25:58,395 --> 00:25:59,445
Saiba quando us�-la.
521
00:26:00,565 --> 00:26:02,221
Acho que tenho muito a aprender.
522
00:26:11,431 --> 00:26:12,540
Detetive Dante,
523
00:26:12,642 --> 00:26:14,448
n�o precisava me encontrar aqui.
524
00:26:14,550 --> 00:26:17,050
Achei que seria um lugar melhor
para ouvir a Angie.
525
00:26:17,458 --> 00:26:19,120
A delegacia
pode ser intimidante.
526
00:26:19,222 --> 00:26:22,380
J� vi mais de uma v�tima
mudar de ideia de �ltima hora.
527
00:26:22,923 --> 00:26:23,961
Por aqui.
528
00:26:23,963 --> 00:26:25,649
N�o esque�a
de pegar a assinatura.
529
00:26:25,751 --> 00:26:26,751
Pode deixar.
530
00:26:28,593 --> 00:26:30,740
- Posso ajudar?
- Oi. Sou Viola Marsette.
531
00:26:30,742 --> 00:26:32,021
Este � o detetive Dante.
532
00:26:32,023 --> 00:26:34,790
Viemos ver a m�e
de Craig Novack, Angie.
533
00:26:34,892 --> 00:26:36,420
Ela ainda n�o est� aqui.
534
00:26:38,619 --> 00:26:41,164
Estranho. Ela saiu
para busc�-lo h� 30 minutos.
535
00:26:41,166 --> 00:26:42,750
Ela se atrasa para peg�-lo?
536
00:26:42,852 --> 00:26:43,852
Nunca.
537
00:26:44,243 --> 00:26:46,845
O estranho � que a vi
esperando l� fora mais cedo.
538
00:26:46,847 --> 00:26:48,465
Eram cerca de 14h45.
539
00:26:48,567 --> 00:26:52,000
Quando sinal tocou e as crian�as
sa�ram, ela n�o estava l�.
540
00:26:52,720 --> 00:26:55,829
Tenho c�meras das entradas
frontais e laterais da escola.
541
00:26:56,290 --> 00:26:58,990
- Tia Vi contou o que houve.
- Estamos com ela e Dante.
542
00:26:59,087 --> 00:27:00,904
Robyn, estou feliz por estar a�.
543
00:27:00,906 --> 00:27:02,118
- Claro.
- Tudo bem.
544
00:27:02,120 --> 00:27:04,619
Acho que encontrei.
Dante, estou enviando agora.
545
00:27:06,050 --> 00:27:09,148
A professora acertou. Ela estava
na escola antes de sumir.
546
00:27:09,250 --> 00:27:11,040
Ent�o, para onde ela foi?
547
00:27:14,004 --> 00:27:16,210
Espere. Quem � aquele? � ele?
548
00:27:19,290 --> 00:27:20,620
� o marido de Angie.
549
00:27:21,330 --> 00:27:22,568
Vou colocar um alerta.
550
00:27:22,670 --> 00:27:24,006
Temos que ach�-la r�pido.
551
00:27:24,420 --> 00:27:26,710
Doug, n�o fa�a isso!
552
00:27:26,812 --> 00:27:29,020
- N�o.
- Achou que eu n�o descobriria?
553
00:27:29,122 --> 00:27:31,228
- N�o vou embora.
- Acha que sou est�pido?
554
00:27:31,330 --> 00:27:32,688
Sua escova de dentes sumiu,
555
00:27:32,790 --> 00:27:34,288
- os rem�dios de Craig.
- N�o.
556
00:27:34,390 --> 00:27:35,648
N�o!
557
00:27:35,750 --> 00:27:37,440
N�o! N�o!
558
00:27:37,541 --> 00:27:39,620
- N�o!
- Quer partir? Ir embora?
559
00:27:40,210 --> 00:27:42,018
- Voc� quer sair?
- Por favor!
560
00:27:42,120 --> 00:27:43,420
J� partiu!
561
00:27:43,920 --> 00:27:44,920
N�o!
562
00:27:51,269 --> 00:27:52,284
Tia Vi.
563
00:27:55,450 --> 00:27:56,820
- Alguma not�cia?
- N�o.
564
00:27:56,922 --> 00:27:58,000
Vamos ach�-la.
565
00:27:58,002 --> 00:28:00,123
- E se n�o acharmos?
- Pense positivo.
566
00:28:00,785 --> 00:28:01,807
Vamos ach�-la.
567
00:28:01,909 --> 00:28:04,171
Obrigado. Coloque algu�m l�
caso apare�am.
568
00:28:05,013 --> 00:28:07,605
A unidade na casa da Angie
diz que n�o tem ningu�m.
569
00:28:07,707 --> 00:28:09,348
O carro de Doug est� na garagem.
570
00:28:09,350 --> 00:28:10,950
O vizinho diz
que n�o saiu de l�.
571
00:28:10,952 --> 00:28:12,098
Para onde ele a levou?
572
00:28:15,324 --> 00:28:16,328
Achou algo, Harry?
573
00:28:16,330 --> 00:28:18,420
Pegamos um sinal
do celular de Angie,
574
00:28:18,422 --> 00:28:20,878
em Jersey, East Brunswick,
mas o celular
575
00:28:20,880 --> 00:28:23,000
- morreu depois.
- J� em Jersey?
576
00:28:23,100 --> 00:28:24,648
Eles est�o viajando de carro.
577
00:28:24,750 --> 00:28:26,455
Mas o carro de Doug
ficou em casa.
578
00:28:26,557 --> 00:28:28,619
Harry, ele tem acesso
ao carro da empresa?
579
00:28:28,721 --> 00:28:29,900
N�o, j� verifiquei.
580
00:28:30,002 --> 00:28:31,540
Nenhum carro foi tirado de l�.
581
00:28:32,028 --> 00:28:34,783
Angie disse que ele � volunt�rio
nos fins de semana.
582
00:28:34,785 --> 00:28:37,608
Um programa
que limpa lixo t�xico.
583
00:28:37,710 --> 00:28:40,358
Harry, pode acessar os registros
do celular dele?
584
00:28:40,460 --> 00:28:41,460
Um minuto
585
00:28:41,718 --> 00:28:43,730
Certo. V�rias chamadas
586
00:28:43,830 --> 00:28:46,602
para um lugar chamado
"Solo Limpo, �gua Limpa".
587
00:28:46,604 --> 00:28:48,741
- Mande o n�mero. Vou ligar.
- A caminho.
588
00:28:49,960 --> 00:28:51,170
Robyn, estou com medo.
589
00:28:52,048 --> 00:28:53,156
E se ela estiver...
590
00:28:53,593 --> 00:28:54,831
E se for tarde demais?
591
00:28:55,747 --> 00:28:58,124
Na minha experi�ncia,
com caras assim,
592
00:28:58,226 --> 00:28:59,226
� quest�o de poder.
593
00:28:59,842 --> 00:29:01,051
Eles n�o apenas matam.
594
00:29:02,084 --> 00:29:04,040
Eles querem fazer
as v�timas sofrerem.
595
00:29:04,608 --> 00:29:06,580
Por mais horr�vel que pare�a,
596
00:29:06,682 --> 00:29:09,540
isso me d� esperan�a
de que ela ainda esteja viva.
597
00:29:11,670 --> 00:29:13,396
Falei com o gerente
do escrit�rio.
598
00:29:13,764 --> 00:29:15,920
Um dos caminh�es sumiu.
599
00:29:16,458 --> 00:29:19,600
Disse que um barril de �leo
de 208 litros tamb�m sumiu.
600
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
- Mel e Harry, ouviram?
- Alto e claro.
601
00:29:23,788 --> 00:29:26,710
O sinal do celular dela
veio de East Brunswick.
602
00:29:27,543 --> 00:29:31,250
Ali! Uma usina de descarte
algumas sa�das ap�s a rodovia.
603
00:29:31,352 --> 00:29:32,670
- Vamos.
- Nos vemos l�.
604
00:29:42,620 --> 00:29:43,620
Para tr�s.
605
00:29:46,772 --> 00:29:48,716
Se est� num barril,
ficar� sem ar.
606
00:29:48,718 --> 00:29:50,257
Mel, Dante, procurem por l�.
607
00:29:50,259 --> 00:29:51,858
Harry e eu procuramos aqui.
608
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
- Angie?
- Angie?
609
00:29:54,040 --> 00:29:55,040
Angie?
610
00:29:56,290 --> 00:29:57,540
Nada ainda!
611
00:29:57,985 --> 00:29:59,421
- Angie?
- Angie?
612
00:29:59,727 --> 00:30:01,318
Esse barril foi movido.
613
00:30:01,420 --> 00:30:02,670
E est� selado.
614
00:30:03,157 --> 00:30:04,357
Dante, Mel, aqui!
615
00:30:09,507 --> 00:30:10,580
Angie! Angie!
616
00:30:10,682 --> 00:30:12,460
- Coloque-a no ch�o.
- Cuidado.
617
00:30:18,051 --> 00:30:19,938
- Est� viva!
- Gra�as a Deus.
618
00:30:20,040 --> 00:30:21,563
Angie, vamos. Acorde.
619
00:30:21,665 --> 00:30:22,765
Acorde. Angie!
620
00:30:23,156 --> 00:30:24,795
Tirem isso. Ei, respire.
621
00:30:24,897 --> 00:30:26,109
Isso a�. Voc� est� bem.
622
00:30:26,211 --> 00:30:28,040
Tudo bem.
Estamos aqui. Est� segura.
623
00:30:34,770 --> 00:30:35,770
Certo.
624
00:30:36,312 --> 00:30:37,312
Chegamos.
625
00:30:41,879 --> 00:30:43,688
O m�dico mandou descansar,
626
00:30:43,790 --> 00:30:45,398
por que n�o se deita
627
00:30:45,500 --> 00:30:46,960
enquanto eu guardo isso?
628
00:30:46,962 --> 00:30:48,898
E voc� promete
que Craig est� bem?
629
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Com toda certeza.
630
00:30:50,803 --> 00:30:52,729
Est� seguro
com o conselho tutelar
631
00:30:52,731 --> 00:30:57,079
at� organizarmos para levar
voc�s dois para um centro.
632
00:31:03,934 --> 00:31:05,420
Desculpa. Assustei voc�?
633
00:31:07,460 --> 00:31:08,460
Angie.
634
00:31:10,540 --> 00:31:11,809
Est� segura agora.
635
00:31:12,420 --> 00:31:14,069
Doug ainda est� por ai.
636
00:31:14,460 --> 00:31:15,920
N�o vai ach�-la aqui.
637
00:31:16,014 --> 00:31:18,377
Paguei em dinheiro,
usei um nome falso.
638
00:31:18,379 --> 00:31:19,952
Tem um policial l� em baixo,
639
00:31:19,954 --> 00:31:22,170
e v�rios pela cidade
procurando por ele.
640
00:31:22,757 --> 00:31:23,898
- Tem?
- Sim.
641
00:31:24,000 --> 00:31:25,522
N�o v�o parar at� ach�-lo.
642
00:31:30,764 --> 00:31:31,978
E eu prometo...
643
00:31:32,080 --> 00:31:34,428
vou ficar com voc� hoje
e todas as noites
644
00:31:34,530 --> 00:31:35,752
at� ele ser preso.
645
00:31:35,854 --> 00:31:37,420
Voc� j� fez tanto por mim.
646
00:31:37,522 --> 00:31:39,790
Estaria morta
se n�o fosse por voc�s.
647
00:31:39,892 --> 00:31:41,101
N�o se subestime.
648
00:31:41,620 --> 00:31:42,820
Teve a coragem
649
00:31:43,391 --> 00:31:45,764
para sair
de um casamento abusivo.
650
00:31:47,620 --> 00:31:49,811
A for�a para ficar viva
naquele barril,
651
00:31:50,976 --> 00:31:52,866
enquanto muitos
teriam desistido.
652
00:31:53,420 --> 00:31:55,610
Eu s� pensava no Craig l�.
653
00:31:55,712 --> 00:31:56,922
Isso me manteve viva.
654
00:31:57,024 --> 00:31:59,170
Ele j� passou por tanta coisa.
655
00:31:59,452 --> 00:32:01,069
N�o ia deix�-lo sem m�e.
656
00:32:01,460 --> 00:32:03,343
Ele � sortudo por ter voc�.
657
00:32:03,647 --> 00:32:05,248
Acha que posso v�-lo hoje?
658
00:32:05,250 --> 00:32:07,500
- S� quero abra�ar ele.
- Eu sei.
659
00:32:08,155 --> 00:32:10,900
Mas acho melhor
ficar escondida hoje.
660
00:32:11,002 --> 00:32:13,232
De manh�,
vamos ao conselho tutelar,
661
00:32:13,334 --> 00:32:15,693
e poder� v�-lo, eu prometo.
662
00:32:15,795 --> 00:32:17,855
Agora, voc� precisa descansar
663
00:32:18,561 --> 00:32:21,116
e comer. N�o sei voc�, mas...
664
00:32:22,389 --> 00:32:23,589
eu estou faminta.
665
00:32:24,710 --> 00:32:26,420
Seria bom uma comida caseira.
666
00:32:28,790 --> 00:32:29,790
Novamente...
667
00:32:31,498 --> 00:32:32,498
Obrigada.
668
00:32:38,284 --> 00:32:39,491
Algum sinal do Doug?
669
00:32:39,593 --> 00:32:41,037
Chequei por todo lugar.
670
00:32:41,139 --> 00:32:43,018
Os cart�es dele, tudo.
671
00:32:43,120 --> 00:32:44,999
- E nada.
- Bom, continue procurando.
672
00:32:46,130 --> 00:32:47,499
Not�cia do Doug?
673
00:32:48,382 --> 00:32:50,389
Todas viaturas livres
est�o procurando.
674
00:32:50,491 --> 00:32:52,392
Se tiver nessa regi�o,
acharemos.
675
00:32:52,494 --> 00:32:54,690
- Ele est� fugindo.
- Temos que ach�-lo.
676
00:32:54,792 --> 00:32:56,352
Ele nunca deixar� Angie em paz.
677
00:32:56,454 --> 00:32:57,889
Rob, precisa ver isso.
678
00:32:58,380 --> 00:32:59,380
Espere.
679
00:32:59,880 --> 00:33:01,053
- O que?
- N�o � bom.
680
00:33:01,155 --> 00:33:02,352
N�o � nada bom.
681
00:33:12,092 --> 00:33:14,040
Volto j�. Vou pegar comida.
682
00:33:45,303 --> 00:33:47,296
- Pare!
- Achou que n�o te acharia?
683
00:33:47,790 --> 00:33:48,968
Angie?
684
00:33:52,920 --> 00:33:54,460
Fique longe dela!
685
00:33:56,903 --> 00:33:58,000
Venha aqui.
686
00:34:04,290 --> 00:34:05,906
Mandei ficar longe dela.
687
00:34:08,741 --> 00:34:10,664
Saia. Agora.
688
00:34:13,250 --> 00:34:14,250
Olhe para voc�.
689
00:34:15,837 --> 00:34:17,398
Tremendo feito vara verde
690
00:34:21,241 --> 00:34:22,730
- N�o se aproxime.
- Ou o qu�?
691
00:34:22,830 --> 00:34:23,830
Vai atirar?
692
00:34:25,268 --> 00:34:28,625
N�s dois sabemos
que n�o tem o que � preciso.
693
00:34:30,670 --> 00:34:32,170
Foi o que pensei.
694
00:34:42,120 --> 00:34:43,120
Tia Vi.
695
00:34:43,389 --> 00:34:44,389
Tudo bem.
696
00:34:45,210 --> 00:34:47,540
Abaixe. Tire o dedo do gatilho.
Sou eu.
697
00:34:47,930 --> 00:34:50,297
Olhe para mim.
Sou eu, tia Vi. Solte.
698
00:34:51,040 --> 00:34:52,040
Solte. Estou aqui.
699
00:34:52,370 --> 00:34:54,800
Estou aqui. Estou aqui.
Tudo bem. Tudo bem.
700
00:34:57,506 --> 00:34:59,273
Voc� est� bem. Est� tudo bem.
701
00:34:59,977 --> 00:35:00,977
Est� tudo bem.
702
00:35:12,053 --> 00:35:14,474
Descobrimos como Doug sabia
que ela estava aqui.
703
00:35:15,519 --> 00:35:17,580
Ele comprou rastreadores
faz uns meses.
704
00:35:18,268 --> 00:35:20,960
Achamos um costurado
na bolsa da Angie.
705
00:35:22,436 --> 00:35:23,961
Doug era um monstro.
706
00:35:25,830 --> 00:35:27,284
Ela precisar� de um tempo.
707
00:35:27,710 --> 00:35:29,250
Ela precisar� de muito apoio.
708
00:35:29,792 --> 00:35:31,194
Mas n�s podemos ajudar.
709
00:35:34,848 --> 00:35:36,159
- Angie?
- Sim.
710
00:35:37,227 --> 00:35:38,627
Fique com esse cart�o.
711
00:35:39,870 --> 00:35:41,960
- O que �?
- � uma conta banc�ria.
712
00:35:42,062 --> 00:35:43,703
Um fundo j� foi depositado.
713
00:35:43,805 --> 00:35:45,750
Deve dar para voc�
se recuperar.
714
00:35:49,213 --> 00:35:50,313
N�o sei o que dizer.
715
00:35:50,750 --> 00:35:53,040
S� se lembre
que voc� n�o est� sozinha.
716
00:35:54,540 --> 00:35:55,540
Sra. Novack.
717
00:35:56,079 --> 00:35:58,570
Posso lev�-la at� seu filho,
se estiver pronta.
718
00:35:58,672 --> 00:35:59,672
Sim.
719
00:36:03,494 --> 00:36:05,211
Cuide-se.
720
00:36:06,305 --> 00:36:07,750
Logo falo com voc�.
721
00:36:11,540 --> 00:36:12,540
Obrigada.
722
00:36:21,305 --> 00:36:22,620
Foi uma grande prova��o.
723
00:36:22,722 --> 00:36:24,105
Tem certeza que est� bem?
724
00:36:24,207 --> 00:36:25,680
Gra�as a voc� ter aparecido.
725
00:36:26,742 --> 00:36:28,500
Quer dizer h� quanto
tempo tem arma?
726
00:36:28,904 --> 00:36:30,640
Desde que voc� foi levada.
727
00:36:31,758 --> 00:36:33,917
Dee n�o foi a �nica
que sentiu a necessidade
728
00:36:33,919 --> 00:36:36,040
- de se proteger.
- Devia ter me procurado.
729
00:36:38,726 --> 00:36:40,172
Mas eu entendo.
730
00:36:43,867 --> 00:36:45,258
Tem certeza que est� bem?
731
00:36:45,260 --> 00:36:47,210
Srta. Marsette,
pode ir � delegacia?
732
00:36:47,312 --> 00:36:48,312
Claro.
733
00:36:50,039 --> 00:36:51,540
- N�o pode ser amanh�?
- Robyn.
734
00:36:51,642 --> 00:36:53,320
- Pare. Estou bem.
- Cuido disso.
735
00:36:53,420 --> 00:36:54,420
S�rio.
736
00:36:58,667 --> 00:36:59,667
Vejo voc� em casa.
737
00:37:05,859 --> 00:37:07,140
Queria me mostrar algo?
738
00:37:10,363 --> 00:37:11,620
- Est� bem?
- Sim.
739
00:37:12,420 --> 00:37:13,726
- �?
- Estou feliz...
740
00:37:14,219 --> 00:37:16,008
que pudemos ajudar a Angie.
741
00:37:17,785 --> 00:37:19,790
Mas ainda est� pensando
na Tracy.
742
00:37:20,606 --> 00:37:22,356
S� queria saber
o que houve com ela.
743
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
Bem...
744
00:37:29,460 --> 00:37:30,460
Voc� a encontrou?
745
00:37:31,273 --> 00:37:33,803
Ela est� bem.
Ela e o novo marido.
746
00:37:33,805 --> 00:37:36,055
Ela pegou o sobrenome dele.
Por isso a achava.
747
00:37:36,540 --> 00:37:37,830
Ela parece t�o feliz.
748
00:37:39,747 --> 00:37:41,150
O que aconteceu com o ex?
749
00:37:41,252 --> 00:37:43,523
Ele morreu na pris�o m�s
passado.
750
00:37:43,525 --> 00:37:44,733
Que foi quando ela
751
00:37:44,735 --> 00:37:47,315
voltou a postar
nas redes sociais.
752
00:37:49,303 --> 00:37:50,710
Finalmente se sentiu segura.
753
00:37:53,500 --> 00:37:54,500
Obrigada.
754
00:37:54,602 --> 00:37:55,880
Por encontr�-la.
755
00:37:57,787 --> 00:37:59,115
E por ser voc�.
756
00:38:07,835 --> 00:38:08,835
Jackson, e a�?
757
00:38:08,837 --> 00:38:10,557
Soube que Lo-lo
est� indo embora.
758
00:38:10,659 --> 00:38:13,053
Vai na namorada se despedir
e depois vai partir.
759
00:38:14,988 --> 00:38:16,677
- Rua Richards, 395?
- Sim.
760
00:38:16,779 --> 00:38:18,023
N�o soube por mim.
761
00:38:18,598 --> 00:38:20,680
Tamb�m me importo
com Manny, certo?
762
00:38:20,782 --> 00:38:22,710
- Pegue esse cara.
- Confie em mim.
763
00:38:26,649 --> 00:38:27,897
Vou acabar com ele.
764
00:38:30,787 --> 00:38:31,983
Voc� n�o tem que ir.
765
00:38:32,996 --> 00:38:33,996
Provavelmente n�o.
766
00:38:36,822 --> 00:38:38,960
- Eu volto.
- Vai a algum lugar, Lo-Lo?
767
00:38:39,790 --> 00:38:40,790
Deixe ele em paz!
768
00:38:43,120 --> 00:38:44,120
V�, Lo-Lo!
769
00:38:50,073 --> 00:38:51,073
Acabou, Lo-Lo.
770
00:38:53,377 --> 00:38:54,392
Lo-Lo, pare!
771
00:39:20,767 --> 00:39:21,767
Oi, Dee.
772
00:39:22,931 --> 00:39:24,250
Oi m�e, tudo certo?
773
00:39:25,500 --> 00:39:27,657
S� estou de olho na tia Vi.
774
00:39:28,689 --> 00:39:30,460
Ela teve dois dias bem dif�ceis.
775
00:39:30,562 --> 00:39:31,562
Ela est� bem?
776
00:39:31,960 --> 00:39:33,060
Sim, ela est� bem.
777
00:39:38,481 --> 00:39:40,274
Lembra quando falei que...
778
00:39:40,814 --> 00:39:42,750
fugir pode ser sua melhor arma?
779
00:39:44,142 --> 00:39:46,070
Bem, tia Vi se viu numa posi��o
780
00:39:46,172 --> 00:39:47,611
em que fugir n�o era op��o.
781
00:39:49,460 --> 00:39:51,710
- O que aconteceu?
- Os detalhes n�o importam.
782
00:39:52,606 --> 00:39:54,150
S� que �s vezes, na vida,
783
00:39:54,250 --> 00:39:55,986
voc� estar� encurralada.
784
00:39:56,087 --> 00:39:59,173
E voc� n�o ter� escolha
a n�o ser lutar para escapar.
785
00:40:00,607 --> 00:40:02,195
Por isso treinar � importante.
786
00:40:02,290 --> 00:40:04,524
E ter boas pessoas
com quem pode contar.
787
00:40:06,580 --> 00:40:07,790
Como a tia Vi tem.
788
00:40:09,512 --> 00:40:10,884
Como voc� sempre ter�.
789
00:40:15,399 --> 00:40:19,290
Dif�cil crer que algu�m t�o
forte como tia Vi pode ter medo.
790
00:40:20,909 --> 00:40:22,478
Voc� j� fugiu do perigo?
791
00:40:22,580 --> 00:40:24,845
Sim.
E n�o tenho vergonha de admitir.
792
00:40:26,460 --> 00:40:27,985
Porque se eu n�o tivesse,
793
00:40:29,101 --> 00:40:30,882
provavelmente n�o estaria
aqui hoje.
794
00:40:33,528 --> 00:40:35,881
E n�o h� nada mais importante
para mim que isso.
795
00:40:39,920 --> 00:40:40,920
Eu te amo.
796
00:40:41,022 --> 00:40:42,920
Tamb�m te amo.
Eu te amo mais.
797
00:40:45,728 --> 00:40:47,460
Vou me preparar para dormir.
798
00:40:49,881 --> 00:40:51,080
Parece um bom plano.
799
00:40:51,472 --> 00:40:53,380
Na verdade, vou com voc�.
800
00:41:10,670 --> 00:41:11,850
Voc� est� bem?
801
00:41:12,250 --> 00:41:13,250
Sim.
802
00:41:13,544 --> 00:41:14,544
Eu s� estava...
803
00:41:16,567 --> 00:41:20,110
guardando os pratos e um
escorregou da minha m�o.
804
00:41:20,210 --> 00:41:22,938
Eu n�o sei
o que tem de errado comigo.
805
00:41:23,040 --> 00:41:24,040
Est� tudo bem.
806
00:41:24,460 --> 00:41:25,646
Vamos limpar depois.
807
00:41:26,206 --> 00:41:27,406
Venha comigo.
808
00:41:28,436 --> 00:41:29,436
Venha.
809
00:41:33,096 --> 00:41:34,196
Isso, vamos sentar.
810
00:41:35,483 --> 00:41:36,483
Sente-se.
811
00:41:39,938 --> 00:41:41,489
Voc� quer falar sobre isso?
812
00:41:42,210 --> 00:41:43,210
Pode ajudar.
813
00:41:45,170 --> 00:41:47,747
Voc� se prepara
para algo assim...
814
00:41:48,507 --> 00:41:50,417
Voc� treina tanto...
815
00:41:51,962 --> 00:41:53,825
Tia Vi, apontar uma arma...
816
00:41:54,288 --> 00:41:56,513
para algu�m
com inten��o de matar,
817
00:41:57,615 --> 00:42:00,330
pode ser t�o traum�tico
quanto apertar o gatilho.
818
00:42:03,446 --> 00:42:05,505
Como eu posso cuidar de...
819
00:42:06,639 --> 00:42:07,639
Dee?
820
00:42:09,184 --> 00:42:10,500
Proteger voc�?
821
00:42:10,602 --> 00:42:12,540
Tia Vi, voc� nos protege
o tempo todo.
822
00:42:13,289 --> 00:42:15,279
Talvez n�o seja capaz de matar.
823
00:42:16,603 --> 00:42:19,068
Isso n�o a torna fraca,
mas humana.
824
00:42:20,081 --> 00:42:22,279
- � uma coisa boa.
- N�o parece bom.
825
00:42:24,288 --> 00:42:25,288
Tia Vi,
826
00:42:25,390 --> 00:42:27,395
j� tem muita viol�ncia no mundo.
827
00:42:28,000 --> 00:42:29,700
Na verdade,
queria que n�o fosse...
828
00:42:31,387 --> 00:42:32,490
t�o f�cil para mim.
829
00:42:37,303 --> 00:42:38,920
Estou t�o contente
que estava l�.
830
00:42:40,000 --> 00:42:42,295
Estou t�o grata por estar viva.
831
00:42:51,540 --> 00:42:52,540
Eu tamb�m.
832
00:42:53,134 --> 00:42:54,574
MAKE A DIFFERENCE!
833
00:42:54,576 --> 00:42:56,709
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
834
00:42:56,711 --> 00:43:00,103
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
835
00:43:00,105 --> 00:43:03,881
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
836
00:43:03,946 --> 00:43:05,946
www.facebook.com/loschulosteam
837
00:43:05,947 --> 00:43:08,014
www.instagram.com/loschulosteam
838
00:43:08,015 --> 00:43:10,015
www.youtube.com/@LosChulosTeam
839
00:43:10,016 --> 00:43:11,949
www.twitter.com/loschulosteam
840
00:43:11,950 --> 00:43:13,884
www.spotify.com/loschulosteam
841
00:43:13,885 --> 00:43:15,751
www.tiktok.com/loschulosteam
842
00:43:15,752 --> 00:43:17,819
www.pinterest.com/loschulosteam
843
00:43:17,820 --> 00:43:19,953
story.snapchat.com/loschulosteam
60244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.