All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E15.No.Way.Out.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,054 --> 00:00:04,815 Anteriormente, em "The Equalizer"... 2 00:00:04,917 --> 00:00:06,667 Pessoas n�o aparecem aqui por acaso. 3 00:00:06,769 --> 00:00:07,969 Posso saber o que houve? 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,523 - M�e! - Robyn! 5 00:00:12,625 --> 00:00:13,625 - M�e! - N�o! 6 00:00:14,125 --> 00:00:16,333 Se quer melhorar, ou�a o Manny. Ele � real. 7 00:00:17,208 --> 00:00:18,500 Nenhum neg�cio 8 00:00:18,601 --> 00:00:21,083 � realizado perto da minha academia. Nunca. 9 00:00:22,304 --> 00:00:23,708 Isso n�o acabou, velhote. 10 00:00:25,708 --> 00:00:26,875 Manny! 11 00:00:27,796 --> 00:00:29,775 - Viu o atirador? - N�o. 12 00:00:29,877 --> 00:00:32,750 Eu discuti com um cara na academia. 13 00:00:32,917 --> 00:00:33,917 Me d� um nome. 14 00:00:35,208 --> 00:00:36,208 Lo-Lo. 15 00:00:47,234 --> 00:00:50,054 Meu Deus. N�o me divirto assim h� s�culos. 16 00:00:50,056 --> 00:00:52,175 Estou t�o feliz que veio conosco, Angie. 17 00:00:52,277 --> 00:00:56,606 Tamb�m. � t�o dif�cil sair esses dias, com o filho e tudo. 18 00:00:56,708 --> 00:00:59,546 Mais um motivo para estar feliz com minha solteirice. 19 00:01:01,523 --> 00:01:02,906 Deus, eu... 20 00:01:03,609 --> 00:01:04,915 - preciso ir. - Por qu�? 21 00:01:05,017 --> 00:01:06,748 - Venha comer conosco. - N�o, n�o. 22 00:01:06,750 --> 00:01:07,875 Outra hora, est� bem? 23 00:01:09,609 --> 00:01:11,174 Quer companhia at� o trem? 24 00:01:11,176 --> 00:01:13,039 N�o, s�o s� algumas quadras. 25 00:01:13,141 --> 00:01:14,765 - Amo voc�s. - Tchau. 26 00:01:45,042 --> 00:01:47,750 - N�o me machuque! Por favor! - Calada! Venha aqui! 27 00:01:48,135 --> 00:01:49,737 THE EQUALIZER S03E15 | No Way Out 28 00:01:49,739 --> 00:01:51,096 Mrs.Bennet LaisRosas | Sossa 29 00:01:51,098 --> 00:01:53,165 Dr. Schulo | Mikae Beta | Chanti 30 00:01:54,000 --> 00:01:56,093 - Bom dia. - Bom dia. 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,204 Um �timo dia para todas. 32 00:01:58,306 --> 00:01:59,998 Vejo voc�s � noite. 33 00:02:00,100 --> 00:02:01,328 Aonde est� indo? 34 00:02:02,208 --> 00:02:04,610 Massagem semanal com a Angie. 35 00:02:05,390 --> 00:02:08,443 N�o pode cuidar dos outros se n�o cuidar de si mesma. 36 00:02:08,445 --> 00:02:10,525 Se cuidar � se amar. 37 00:02:10,627 --> 00:02:11,627 Verdade. 38 00:02:12,417 --> 00:02:14,333 Como est� a Angie? Trabalhando em casa? 39 00:02:14,433 --> 00:02:16,643 N�o, est� num spa agora. 40 00:02:17,875 --> 00:02:19,667 Vamos l�, �gua de pepino! 41 00:02:22,218 --> 00:02:24,482 S� v� com calma no �leo de eucalipto. 42 00:02:24,484 --> 00:02:26,458 Meus olhos ainda ardem da �ltima vez. 43 00:02:26,558 --> 00:02:28,085 Vai ter que lidar com isso, 44 00:02:28,087 --> 00:02:30,404 porque vou fazer tratamento completo hoje. 45 00:02:30,992 --> 00:02:32,606 V� se mimar, tia. 46 00:02:32,708 --> 00:02:34,734 - Voc� merece. - Isso mesmo. 47 00:02:38,667 --> 00:02:41,040 O que vai fazer hoje? Tem tempo para sua m�e? 48 00:02:41,142 --> 00:02:44,856 Desculpa. Vera e eu vamos �s compras depois da escola... 49 00:02:44,958 --> 00:02:46,195 Que pena... 50 00:02:47,742 --> 00:02:50,606 pois n�o esqueci da promessa de ajud�-la a treinar, 51 00:02:50,708 --> 00:02:53,083 - e achei que hoje seria �timo. - Quer saber? 52 00:02:53,535 --> 00:02:55,778 Tenho certeza que Vera concorda em remarcar. 53 00:02:56,292 --> 00:02:59,185 Nesse caso, me encontre na Meyers e Linden ap�s a aula. 54 00:02:59,187 --> 00:03:00,417 O que vamos trabalhar? 55 00:03:00,519 --> 00:03:02,054 Combos de ataque? Derrubadas? 56 00:03:04,083 --> 00:03:05,083 Vai ver. 57 00:03:09,132 --> 00:03:10,158 Oi, Vi. 58 00:03:10,650 --> 00:03:11,875 Como foi sua semana? 59 00:03:11,977 --> 00:03:13,333 Foi boa. 60 00:03:13,435 --> 00:03:15,654 Acho que estou me conectando aos alunos. 61 00:03:15,656 --> 00:03:17,477 Um deles me fez um elogio. 62 00:03:17,579 --> 00:03:20,375 - Bem merecido, com certeza. - E voc�? 63 00:03:20,772 --> 00:03:23,481 Bem, Craig fez oito anos essa semana. 64 00:03:23,483 --> 00:03:24,500 Oito? 65 00:03:24,502 --> 00:03:26,106 - N�o. - Sim. 66 00:03:26,208 --> 00:03:27,500 Deixe-me ver isso. 67 00:03:28,350 --> 00:03:30,274 Como esta essa gracinha? 68 00:03:30,376 --> 00:03:32,417 Est� crescendo t�o r�pido! 69 00:03:32,519 --> 00:03:33,625 Eu sei. 70 00:03:34,370 --> 00:03:36,716 Acho que a sala est� quase pronta. 71 00:03:36,818 --> 00:03:39,665 Vamos usar o eucalipto hoje? 72 00:03:40,131 --> 00:03:42,178 Sim. Quanto mais, melhor. 73 00:03:43,991 --> 00:03:46,070 O que aconteceu a�? Voc� est� bem? 74 00:03:46,172 --> 00:03:47,440 Sim, �tima. 75 00:03:47,542 --> 00:03:50,293 A varanda estava molhada da chuva outra noite, 76 00:03:50,295 --> 00:03:52,483 e eu escorreguei, mas n�o foi anda. 77 00:03:52,585 --> 00:03:53,585 Posso? 78 00:03:56,311 --> 00:03:59,750 Angie, precisa examinar isso. 79 00:04:00,795 --> 00:04:02,811 - �, eu vou. - N�o. Hoje. 80 00:04:02,813 --> 00:04:04,889 Estou cheia de clientes. N�o posso sair. 81 00:04:04,891 --> 00:04:06,655 Elas v�o entender. Eu levo voc�. 82 00:04:06,657 --> 00:04:08,458 N�o, Vi, por favor. Obrigada. 83 00:04:10,741 --> 00:04:11,983 A� est� minha princesa. 84 00:04:13,542 --> 00:04:14,542 Doug. 85 00:04:14,952 --> 00:04:16,420 O que faz aqui? 86 00:04:16,875 --> 00:04:19,625 Um cara n�o pode levar almo�o para linda esposa? 87 00:04:21,458 --> 00:04:23,625 Que gentil, Doug. Obrigada. 88 00:04:23,727 --> 00:04:27,625 - Lembra da Vi, minha cliente? - Viola Marsette. 89 00:04:27,627 --> 00:04:28,952 Sim, oi. 90 00:04:29,542 --> 00:04:32,717 Estava convencendo sua esposa a ver um m�dico. 91 00:04:33,958 --> 00:04:34,958 Mesmo? 92 00:04:36,333 --> 00:04:37,333 Por qu�? 93 00:04:38,592 --> 00:04:40,006 Angie, mostre a ele. 94 00:04:42,522 --> 00:04:44,469 Querida, eu n�o sabia. 95 00:04:45,025 --> 00:04:46,401 Gente, est� tudo bem. 96 00:04:46,403 --> 00:04:47,811 Desculpa. Viola est� certa. 97 00:04:47,913 --> 00:04:49,083 Fale com sua gerente. 98 00:04:49,427 --> 00:04:51,529 Vou lev�-la ao m�dico agora. E fim de papo. 99 00:04:59,868 --> 00:05:01,000 Tia Vi. 100 00:05:01,663 --> 00:05:04,667 E a massagem? Devo abrir as janelas? 101 00:05:05,110 --> 00:05:07,915 N�o fiz. Angie precisou ir ao m�dico. 102 00:05:07,917 --> 00:05:08,917 N�o. 103 00:05:09,017 --> 00:05:10,231 Ela est� bem? 104 00:05:10,333 --> 00:05:13,163 O bra�o dela estava bem machucado, 105 00:05:13,164 --> 00:05:15,375 e pelo tamanho do incha�o, 106 00:05:15,639 --> 00:05:17,186 talvez estivesse quebrado. 107 00:05:18,000 --> 00:05:19,406 Mas sabe o que foi estranho? 108 00:05:19,508 --> 00:05:21,081 O marido passou l� com almo�o, 109 00:05:21,083 --> 00:05:22,873 e disse que n�o sabia daquilo. 110 00:05:23,351 --> 00:05:25,898 Algum motivo para esconder o machucado do marido? 111 00:05:26,000 --> 00:05:28,833 - N�o que eu saiba... - Acha que tem algo 112 00:05:28,834 --> 00:05:30,398 - acontecendo. - N�o sei. 113 00:05:30,500 --> 00:05:32,750 Doug parecia muito preocupado. 114 00:05:32,852 --> 00:05:35,476 Mas Angie estava t�o estranha perto dele. 115 00:05:35,907 --> 00:05:37,317 Ela estava quase, n�o sei... 116 00:05:37,700 --> 00:05:39,042 Assustada. 117 00:05:39,951 --> 00:05:41,636 Suspeita que haja abuso envolvido? 118 00:05:41,738 --> 00:05:42,738 N�o sei. 119 00:05:43,125 --> 00:05:45,275 - Devo estar exagerando. - Ou talvez n�o. 120 00:05:45,377 --> 00:05:47,627 Voc� tem bons instintos, tia Vi. Confie neles. 121 00:05:50,108 --> 00:05:51,982 Certo, ent�o o que eu fa�o? 122 00:05:52,084 --> 00:05:53,959 Pe�a para o Harry checar o marido. 123 00:05:54,061 --> 00:05:56,123 Abusadores n�o ficam violentos de repente. 124 00:05:56,125 --> 00:05:57,512 Talvez exista uma hist�ria. 125 00:05:58,208 --> 00:06:00,842 Douglas Novack casou com Angie Martin 126 00:06:00,843 --> 00:06:02,600 em S�o Francisco em 2013. 127 00:06:02,701 --> 00:06:04,851 Trabalha numa firma de instrumentos m�dicos. 128 00:06:04,853 --> 00:06:06,857 Veio para c� h� dois anos pelo trabalho. 129 00:06:06,959 --> 00:06:09,042 Pelo que vi, � um funcion�rio exemplar. 130 00:06:09,144 --> 00:06:11,565 - Trabalha bem, rec�m promovido. - E o passado? 131 00:06:11,667 --> 00:06:13,400 Comportamento violento, pris�o, 132 00:06:13,500 --> 00:06:15,748 - ordem de restri��o? - Nada, mas �s vezes 133 00:06:15,750 --> 00:06:17,153 os registros s�o restritos. 134 00:06:17,255 --> 00:06:19,625 Ou se ele abusou de algu�m que n�o 135 00:06:19,627 --> 00:06:21,894 prestou queixa, ent�o nem teria registro. 136 00:06:21,896 --> 00:06:23,250 Vou continuar investigando, 137 00:06:23,252 --> 00:06:25,826 mas o que estou vendo � o oposto completo. 138 00:06:27,197 --> 00:06:28,197 O que que dizer? 139 00:06:28,417 --> 00:06:30,466 Ele � volunt�rio em v�rias ONGs, 140 00:06:30,568 --> 00:06:32,326 treina o time de futebol do filho, 141 00:06:32,328 --> 00:06:35,567 organiza acampamentos para pais e filhos. O cara est� 142 00:06:35,669 --> 00:06:38,667 a uma ado��o de filhote de ser Pai do Ano. 143 00:06:39,083 --> 00:06:41,958 Ou est� compensando pelo mau comportamento. 144 00:06:42,943 --> 00:06:44,208 Talvez esteja errada. 145 00:06:44,310 --> 00:06:46,167 Ele parece um cara legal. 146 00:06:46,608 --> 00:06:47,608 N�o. 147 00:06:47,958 --> 00:06:50,110 Sabe quem mais parecia um cara legal? 148 00:06:50,212 --> 00:06:53,083 Esse m�dico com quem minha amiga do col�gio que casou. 149 00:06:53,973 --> 00:06:55,356 Tracy Rivera. 150 00:06:56,004 --> 00:06:59,750 Est�vamos t�o felizes por ela, mas comecei a notar machucados. 151 00:06:59,852 --> 00:07:01,535 E a�, ela n�o sa�a mais conosco. 152 00:07:01,629 --> 00:07:03,497 E ent�o, parou de retornar liga��es. 153 00:07:03,499 --> 00:07:05,247 E depois, o n�mero mudou. 154 00:07:05,792 --> 00:07:09,066 Quando entendi tudo e fui l� perguntar sobre isso, 155 00:07:09,168 --> 00:07:10,168 ela tinha partido. 156 00:07:10,879 --> 00:07:12,973 Tinha mudado h� meses, segundo o vizinho. 157 00:07:15,208 --> 00:07:17,833 De vez em quando eu vejo os obitu�rios. 158 00:07:19,525 --> 00:07:20,525 Mas, n�o. 159 00:07:22,442 --> 00:07:23,762 Ela simplesmente sumiu. 160 00:07:25,250 --> 00:07:27,190 Desculpa. N�o sabia sobre nada disso. 161 00:07:27,292 --> 00:07:28,583 Foi antes de te conhecer. 162 00:07:31,192 --> 00:07:33,481 - S� queria ter agido antes. - Bem, vejam. 163 00:07:33,583 --> 00:07:35,023 Vou continuar procurando. 164 00:07:35,125 --> 00:07:38,375 Se tiver algo no passado desse cara, vou achar. 165 00:07:39,327 --> 00:07:40,327 Obrigada, Harry. 166 00:07:54,963 --> 00:07:56,731 De onde voc� apareceu? 167 00:07:56,833 --> 00:07:58,581 Observei voc� por dez minutos. 168 00:07:59,098 --> 00:08:00,098 Voc� nem me viu. 169 00:08:01,958 --> 00:08:06,542 Precisa estar super atenta ao seu redor o tempo todo. 170 00:08:06,982 --> 00:08:09,042 � sobre isso o treinamento de hoje. 171 00:08:09,142 --> 00:08:12,817 Percep��o situacional... Um pilar da defesa pessoal. 172 00:08:13,853 --> 00:08:16,083 Pode come�ar guardando isso o resto do dia. 173 00:08:30,684 --> 00:08:32,625 Jackson, obrigado por me encontrar. 174 00:08:33,660 --> 00:08:34,660 Sem problemas. 175 00:08:35,572 --> 00:08:37,583 - Sobre o que queria conversar? - Lo-Lo. 176 00:08:38,188 --> 00:08:39,898 Cara, n�o conhe�o nenhum Lo-Lo. 177 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Mesmo? 178 00:08:41,372 --> 00:08:43,528 N�o conhece o cara para quem fazia entregas 179 00:08:43,530 --> 00:08:45,125 antes do Manny espant�-lo? 180 00:08:46,422 --> 00:08:48,231 - O que tem ele? - Quero encontr�-lo. 181 00:08:48,879 --> 00:08:50,551 � um cara dif�cil de achar. 182 00:08:51,145 --> 00:08:53,481 - N�o falo mais com ele. - Vamos. 183 00:08:53,583 --> 00:08:56,583 Trabalhou para ele. Deve saber onde ele fica, onde negocia. 184 00:08:57,029 --> 00:08:58,248 Eu era um entregador. 185 00:08:58,350 --> 00:08:59,648 Est� falando s�rio? 186 00:08:59,750 --> 00:09:01,398 Esse rato tentou matar o Manny, 187 00:09:01,500 --> 00:09:03,973 o �nico que acredita em voc�, e quer proteg�-lo? 188 00:09:05,015 --> 00:09:06,252 Veja, cara, na real? 189 00:09:06,833 --> 00:09:07,898 Estou com medo. 190 00:09:08,000 --> 00:09:10,481 Amo Manny, mas todos sabem que Lo-Lo atirou nele. 191 00:09:10,583 --> 00:09:13,083 - N�o serei o pr�ximo. - Por isso preciso ach�-lo. 192 00:09:13,484 --> 00:09:16,690 Para que voc� e todos no bairro n�o precisem andar com medo. 193 00:09:16,792 --> 00:09:18,981 N�o menti ao dizer que n�o sei onde ach�-lo. 194 00:09:19,083 --> 00:09:21,284 - Ele sempre se muda. - Qualquer coisa ajuda. 195 00:09:25,085 --> 00:09:27,856 Ouvi ele falando sobre alguns pontos. 196 00:09:27,958 --> 00:09:29,481 A casa de uma garota no Queens, 197 00:09:29,583 --> 00:09:31,929 uma passagem num parque que ele curte usar, 198 00:09:31,931 --> 00:09:34,375 e tia dele tem uma casa em Bushwick. 199 00:09:34,950 --> 00:09:37,083 Detalhes. Anote tudo. 200 00:09:42,700 --> 00:09:45,270 - Oi. - Vi. O que faz aqui? 201 00:09:45,372 --> 00:09:48,792 N�o quero me intrometer. S� pensei em ver como estava. 202 00:09:48,894 --> 00:09:52,161 Que gentil. Obrigada. Estou bem. 203 00:09:52,708 --> 00:09:54,292 O que o m�dico disse? 204 00:09:54,392 --> 00:09:56,113 Como eu imaginei, um hematoma, 205 00:09:56,215 --> 00:09:58,637 ele me deu um Tylenol e me mandou para casa. 206 00:09:58,739 --> 00:09:59,739 Mesmo? 207 00:10:00,458 --> 00:10:01,942 Como todo aquele incha�o? 208 00:10:03,536 --> 00:10:05,250 Em qual m�dico voc� foi? 209 00:10:06,709 --> 00:10:08,854 Veja, Vi, agrade�o sua preocupa��o, 210 00:10:09,583 --> 00:10:12,336 de verdade, mas aparecer assim, 211 00:10:12,438 --> 00:10:14,261 me interrogar... � demais. 212 00:10:14,262 --> 00:10:15,981 N�o quero bisbilhotar, mas... 213 00:10:17,609 --> 00:10:19,621 - posso entrar para conversar? - N�o. 214 00:10:19,723 --> 00:10:21,542 Eu falei. Escorreguei na garagem. 215 00:10:21,642 --> 00:10:23,192 Estou bem. S�... 216 00:10:23,294 --> 00:10:25,042 - deixe estar. - Sim, mas... 217 00:10:27,803 --> 00:10:29,965 voc� disse que tinha escorregado na varanda. 218 00:10:48,208 --> 00:10:49,650 Detetive Dante. 219 00:10:49,750 --> 00:10:51,370 - Entre. - Como est�, Capit�? 220 00:10:51,372 --> 00:10:52,965 Ajustes n�o est�o t�o ruins. 221 00:10:53,067 --> 00:10:55,245 Sabe, estamos aplicando as mesmas leis aqui 222 00:10:55,247 --> 00:10:56,512 do meu �ltimo trabalho. 223 00:10:56,614 --> 00:10:59,748 Bom saber. Se tem algo que precise na transi��o, 224 00:11:00,113 --> 00:11:01,148 n�o hesite em pedir. 225 00:11:01,250 --> 00:11:03,668 Na verdade, pode me responder uma coisa. 226 00:11:04,223 --> 00:11:07,565 Como essa delegacia ficou tanto tempo sem um comandante? 227 00:11:07,667 --> 00:11:08,901 N�o sei ao certo. 228 00:11:09,448 --> 00:11:11,711 Ainda bem, n�o � mais uma preocupa��o. 229 00:11:13,550 --> 00:11:16,184 Sua reputa��o por charme e bem merecida, estou vendo. 230 00:11:17,191 --> 00:11:18,946 Mas n�o sou suscet�vel a isso. 231 00:11:19,917 --> 00:11:21,208 Sim, senhora. 232 00:11:22,833 --> 00:11:24,815 Com licen�a, Capit�. Dante, 233 00:11:24,917 --> 00:11:26,792 - uma mulher quer v�-lo. - Obrigado. 234 00:11:26,894 --> 00:11:28,904 Pe�a para o sargento traz�-la. J� vou. 235 00:11:31,542 --> 00:11:33,335 Parece que n�s dois temos trabalho. 236 00:11:34,037 --> 00:11:35,375 S� para voc� saber, 237 00:11:35,730 --> 00:11:38,625 farei uma avalia��o completa do departamento. 238 00:11:38,991 --> 00:11:40,280 Mudan�as no horizonte? 239 00:11:40,992 --> 00:11:43,125 N�o se estiver tudo na efici�ncia m�xima. 240 00:11:45,042 --> 00:11:46,182 Isso � tudo, Detetive. 241 00:11:47,125 --> 00:11:48,125 Sim senhora. 242 00:11:52,292 --> 00:11:53,692 - Srta. Marsette. - Detetive. 243 00:11:56,754 --> 00:11:58,001 Sente-se. 244 00:12:00,170 --> 00:12:02,482 Obrigada por arranjar tempo para me ver. 245 00:12:02,917 --> 00:12:05,733 Robyn me falou sobre o problema da sua amiga Angie. 246 00:12:05,835 --> 00:12:07,554 Ela disse que o marido a machucou? 247 00:12:07,656 --> 00:12:09,262 Ela nunca admitiria isso, mas... 248 00:12:09,667 --> 00:12:12,029 seus machucados e comportamento 249 00:12:12,031 --> 00:12:14,537 demonstram todos sinais de relacionamento abusivo. 250 00:12:14,639 --> 00:12:17,542 N�o � surpresa que Angie esteja protegendo-o. 251 00:12:18,062 --> 00:12:19,917 Tenho muita experi�ncia com isso. 252 00:12:20,019 --> 00:12:23,417 Recebemos mais de 600 chamados de viol�ncia dom�stica por dia. 253 00:12:24,286 --> 00:12:27,083 Tem alguma coisa que possa fazer para ajud�-la? 254 00:12:27,185 --> 00:12:28,750 Infelizmente, para funcionar, 255 00:12:28,852 --> 00:12:31,292 cabe a Angie prestar queixa. 256 00:12:32,403 --> 00:12:33,875 Ela n�o falar� com a pol�cia. 257 00:12:33,977 --> 00:12:35,650 Ent�o estou de m�os amarradas. 258 00:12:35,750 --> 00:12:37,026 Se quer ajudar sua amiga, 259 00:12:37,673 --> 00:12:39,458 precisa convenc�-la a falar conosco. 260 00:12:43,799 --> 00:12:45,455 - Aqui est�. - Certo, obrigada. 261 00:12:45,557 --> 00:12:46,557 Muito obrigada. 262 00:12:48,644 --> 00:12:50,495 Nunca se sente de costas para a sala. 263 00:12:55,500 --> 00:12:56,625 Certo. 264 00:12:58,750 --> 00:13:01,583 A primeira coisa que fa�o quando entro em um lugar assim 265 00:13:01,687 --> 00:13:03,083 � identificar as sa�das. 266 00:13:03,810 --> 00:13:05,750 Est� bem. Ali. 267 00:13:06,583 --> 00:13:08,481 - E ali. - Muito bem. 268 00:13:08,825 --> 00:13:11,917 Ent�o voc� observa e escuta com seu corpo inteiro. 269 00:13:15,458 --> 00:13:18,270 Por exemplo, aquela mulher ali, qual � a hist�ria dela? 270 00:13:19,104 --> 00:13:21,192 Eu n�o sei direito. 271 00:13:22,708 --> 00:13:24,494 Olhe as dicas n�o verbais. 272 00:13:24,596 --> 00:13:25,765 O que ela est� dizendo? 273 00:13:27,687 --> 00:13:31,148 Ela parece ansiosa, desconfort�vel, como... 274 00:13:31,250 --> 00:13:34,823 se esperasse por algu�m que n�o quer ver. 275 00:13:35,375 --> 00:13:37,115 - Um ex? - Pode ser. 276 00:13:38,747 --> 00:13:41,091 Mas olhe como est� vestida. Quer impressionar, 277 00:13:41,193 --> 00:13:42,539 mas n�o romanticamente. 278 00:13:42,958 --> 00:13:44,317 A roupa dela � cara, 279 00:13:44,419 --> 00:13:46,395 mas olhe atr�s do colarinho. 280 00:13:50,176 --> 00:13:51,375 A etiqueta de pre�o? 281 00:13:51,779 --> 00:13:53,667 Ela quer dar um ar de riqueza. 282 00:13:54,060 --> 00:13:55,483 Meu palpite seria... 283 00:13:55,583 --> 00:13:56,583 uma velha amiga... 284 00:13:57,169 --> 00:13:58,792 com um novo endere�o. 285 00:14:03,578 --> 00:14:05,065 Emily, oi. 286 00:14:05,167 --> 00:14:06,343 Oi. 287 00:14:09,503 --> 00:14:12,148 Veja, �s vezes se trata do que n�o se encaixa. 288 00:14:12,250 --> 00:14:15,202 E escute, mesmo que n�o entenda de imediato, 289 00:14:15,304 --> 00:14:17,000 sempre confie no seu instinto. 290 00:14:17,102 --> 00:14:20,218 Se ele diz que h� algo errado, provavelmente h�. 291 00:14:21,858 --> 00:14:24,163 Obrigada por conseguir tempo para me treinar. 292 00:14:25,817 --> 00:14:26,957 Significa muito mesmo. 293 00:14:28,259 --> 00:14:30,971 Sempre arrumarei tempo para voc�. 294 00:14:31,318 --> 00:14:32,432 N�o interessa o qu�. 295 00:14:35,125 --> 00:14:37,708 Angie, sei que est� ai. 296 00:14:40,263 --> 00:14:41,305 Angie? 297 00:14:41,764 --> 00:14:43,208 Por favor, abra a porta. 298 00:14:44,116 --> 00:14:45,927 O que quer? J� disse que estou bem. 299 00:14:45,929 --> 00:14:48,153 Preciso falar uma coisa, � importante. 300 00:14:48,155 --> 00:14:49,773 N�o sei como ser mais clara, 301 00:14:49,875 --> 00:14:51,451 mas n�o se preocupe comigo. 302 00:14:51,457 --> 00:14:53,007 Isso n�o � sobre voc�. 303 00:14:53,653 --> 00:14:54,653 � sobre mim. 304 00:14:57,744 --> 00:14:59,217 O nome dele era Charles. 305 00:15:00,957 --> 00:15:04,783 Eu o conheci quando estava estudando arte pela Europa. 306 00:15:05,494 --> 00:15:07,773 Ele era lindo, inteligente, 307 00:15:07,875 --> 00:15:10,961 achava que eu era a mulher mais bonita do mundo! 308 00:15:11,792 --> 00:15:15,292 Estava t�o apaixonada que o seguiria a qualquer lugar. 309 00:15:17,392 --> 00:15:18,392 Ent�o, uma noite, 310 00:15:19,139 --> 00:15:20,694 uma briga de namorados... 311 00:15:22,886 --> 00:15:24,826 se transformou numa noite de terror, 312 00:15:26,246 --> 00:15:27,919 que nunca esquecerei. 313 00:15:32,347 --> 00:15:35,073 Ele ficou com vergonha, e... 314 00:15:35,866 --> 00:15:37,625 implorou pelo meu perd�o. 315 00:15:38,137 --> 00:15:40,871 Jurou de p�s juntos que... 316 00:15:43,274 --> 00:15:45,047 aquilo nunca mais se repetiria. 317 00:15:46,507 --> 00:15:47,620 E n�o se repetiu, 318 00:15:48,187 --> 00:15:49,981 porque eu tinha me decidido. 319 00:15:50,083 --> 00:15:51,883 A primeira vez que ele me batesse, 320 00:15:52,837 --> 00:15:54,317 seria a �ltima. 321 00:15:56,852 --> 00:15:58,151 Ent�o voc� largou ele? 322 00:15:59,417 --> 00:16:00,417 Sim. 323 00:16:01,875 --> 00:16:03,275 Precisei de todas as for�as. 324 00:16:06,823 --> 00:16:09,623 For�a que nunca imaginei que tivesse. 325 00:16:11,498 --> 00:16:13,671 S� queria ajud�-la da forma... 326 00:16:14,556 --> 00:16:17,169 que gostaria que algu�m tivesse me ajudado. 327 00:16:21,457 --> 00:16:22,457 Est� bem. 328 00:16:25,875 --> 00:16:27,846 Doug me bate, �s vezes. 329 00:16:29,662 --> 00:16:30,833 Mas n�o � culpa dele. 330 00:16:31,372 --> 00:16:32,523 Sabe, ele... 331 00:16:32,625 --> 00:16:34,801 Ele fica t�o estressado com o trabalho, 332 00:16:35,153 --> 00:16:37,648 e nos finais de semana, ele tenta ser 333 00:16:37,750 --> 00:16:41,210 um bom pai para Craig, e ele tem o trabalho comunit�rio 334 00:16:41,312 --> 00:16:43,540 para proteger nossos len��is fre�ticos. 335 00:16:44,846 --> 00:16:47,328 N�o faz ideia quanto lixo t�xico � despejado... 336 00:16:47,330 --> 00:16:50,380 Angie, nenhuma dessas coisas justifica ele 337 00:16:50,381 --> 00:16:52,279 - colocar as m�os em voc�. - Eu sei. 338 00:16:52,380 --> 00:16:54,986 Mas ele � um bom homem. S� teve uma inf�ncia ruim. 339 00:16:54,988 --> 00:16:58,093 E o seu filho? O que ele est� fazendo ao querido Craig? 340 00:16:58,095 --> 00:16:59,749 Doug nunca encostou no Craig. 341 00:16:59,851 --> 00:17:01,858 Ainda n�o. E mesmo que nunca encoste, 342 00:17:01,960 --> 00:17:06,540 o que testemunhar essa viol�ncia est� fazendo com seu garoto? 343 00:17:06,923 --> 00:17:11,108 Que tipo de homem Doug est� ensinando Craig a se tornar? 344 00:17:11,210 --> 00:17:13,168 Craig nunca v� quando Doug � violento. 345 00:17:13,170 --> 00:17:15,765 - Eu nunca permitiria. - Crian�as s�o espertas. 346 00:17:15,767 --> 00:17:17,792 Viola, n�o posso deixar o Doug. 347 00:17:20,120 --> 00:17:22,629 N�o posso afastar Craig do pai. 348 00:17:22,631 --> 00:17:24,663 Ele ama aquele homem, o idolatra. 349 00:17:24,665 --> 00:17:26,698 Magoaria demais os dois. 350 00:17:33,420 --> 00:17:34,726 Voc� tem meu telefone. 351 00:17:35,710 --> 00:17:38,922 Esse � meu endere�o, caso as coisas piorem demais, 352 00:17:40,004 --> 00:17:41,857 e precise de um lugar seguro. 353 00:17:42,290 --> 00:17:44,481 N�o vou. Mas obrigada pela oferta. 354 00:17:52,918 --> 00:17:53,918 Grande Lo-Lo. 355 00:17:53,920 --> 00:17:55,405 - E a�, cara? - E a�? 356 00:18:14,380 --> 00:18:16,000 - Onde est� Lo-Lo? - Bem aqui. 357 00:18:19,643 --> 00:18:20,643 O que quer agora? 358 00:18:24,420 --> 00:18:25,420 O que mais ele tem? 359 00:18:27,170 --> 00:18:28,170 Pol�cia. 360 00:18:30,520 --> 00:18:32,449 Detetive Marcus Dante. 361 00:18:32,960 --> 00:18:34,710 � sobre aquele lutador acabado? 362 00:18:34,812 --> 00:18:35,933 O nome dele � Manny. 363 00:18:36,518 --> 00:18:37,818 Soube o que houve com ele. 364 00:18:38,458 --> 00:18:39,458 Uma pena. 365 00:18:39,460 --> 00:18:41,668 - Como se tivesse culpa. - Tem prova? 366 00:18:41,989 --> 00:18:43,801 Se tem, ent�o v� em frente. 367 00:18:47,303 --> 00:18:49,457 - Foi o que pensei. - O que fazemos com ele? 368 00:18:50,034 --> 00:18:51,540 Solte-o. 369 00:18:52,113 --> 00:18:53,777 Mas vou ficar com o distintivo. 370 00:18:54,271 --> 00:18:55,271 E isso tamb�m. 371 00:18:56,409 --> 00:18:57,902 Pol�cia! Parado! 372 00:19:01,040 --> 00:19:02,040 Vamos, ot�rio. 373 00:19:05,643 --> 00:19:06,690 Al�, Harry. 374 00:19:06,792 --> 00:19:09,013 Lamento dizer � exatamente o que tem�amos. 375 00:19:09,015 --> 00:19:11,788 Angie admitiu ter sido abusada, e se recusa 376 00:19:11,790 --> 00:19:13,840 - deix�-lo. - Talvez isso a fa�a repensar. 377 00:19:13,942 --> 00:19:16,228 Doug Novack pode n�o ter um passado obscuro, 378 00:19:16,330 --> 00:19:18,040 mas Felix White com certeza tem. 379 00:19:18,602 --> 00:19:19,602 Ele mudou de nome? 380 00:19:19,604 --> 00:19:22,210 Sim. E o motivo � �bvio. A primeira esposa morreu 381 00:19:22,212 --> 00:19:24,570 quando caiu da escada e quebrou o pesco�o. 382 00:19:24,672 --> 00:19:27,356 - Meu Deus. Ele a empurrou? - Foi dado como acidente, 383 00:19:27,458 --> 00:19:30,460 mas o legista achou evid�ncia de fraturas antigas no bra�o. 384 00:19:30,562 --> 00:19:33,288 Angie n�o sabe disso, mas precisa saber imediatamente. 385 00:19:33,290 --> 00:19:34,290 Obrigada. 386 00:19:35,960 --> 00:19:37,210 CHAMADAS RECENTES 387 00:19:48,397 --> 00:19:51,121 Bem, algo est� cheirando melhor que as flores. 388 00:19:54,330 --> 00:19:55,330 Ei, eu... 389 00:19:56,536 --> 00:19:58,710 Sinto muito pelo seu bra�o. Sabe disso, n�o? 390 00:20:00,371 --> 00:20:01,377 Claro que sei. 391 00:20:08,785 --> 00:20:11,187 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. 392 00:20:11,289 --> 00:20:14,099 Obrigada pelas flores. S�o t�o lindas. 393 00:20:16,846 --> 00:20:18,346 Por que a carne est� estranha? 394 00:20:21,262 --> 00:20:23,982 Eu comprei peru mo�do ao inv�s de carne. 395 00:20:23,984 --> 00:20:25,332 Era promo��o, achei... 396 00:20:25,334 --> 00:20:27,136 Sabe que podemos comprar carne, Ange. 397 00:20:28,190 --> 00:20:29,940 Acha que n�o posso sustentar voc�? 398 00:20:30,042 --> 00:20:31,383 - N�o. - Essa fam�lia? 399 00:20:31,385 --> 00:20:34,223 - N�o quis dizer isso. - Agora estragou o molho. 400 00:20:34,790 --> 00:20:37,120 - Sabe que odeio peru. - Est� bem. Desculpa. 401 00:20:37,122 --> 00:20:39,080 Voc� nunca reclamou antes. 402 00:20:39,082 --> 00:20:40,750 - Virei mentiroso? - N�o, amor. 403 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 Doug, 404 00:20:45,062 --> 00:20:47,420 - eu disse que lamento. - Lamenta sim. 405 00:20:51,830 --> 00:20:53,830 Craig, v� para o seu quarto! 406 00:20:54,297 --> 00:20:56,230 - Pare! Pare! - N�o! 407 00:20:56,332 --> 00:20:57,500 Pare! 408 00:21:01,055 --> 00:21:02,858 - N�o, amor. - Craig. 409 00:21:02,960 --> 00:21:04,280 - Venha aqui. - Craig. 410 00:21:04,382 --> 00:21:05,880 - N�o. - N�o, amor. Venha. 411 00:21:06,655 --> 00:21:08,750 Viu o que me fez fazer? Isto � culpa sua! 412 00:21:09,675 --> 00:21:10,710 Culpa sua! 413 00:21:23,151 --> 00:21:24,540 Angie! Entre. 414 00:21:25,211 --> 00:21:26,211 Entre. 415 00:21:27,080 --> 00:21:28,182 Voc� est� bem? 416 00:21:28,284 --> 00:21:30,617 Estou ligando para voc� desde ontem. 417 00:21:33,440 --> 00:21:34,725 Meu Deus. 418 00:21:36,690 --> 00:21:39,500 - Precisamos lev�-la ao m�dico. - N�o preciso de m�dico. 419 00:21:39,602 --> 00:21:40,723 Preciso de uma sa�da. 420 00:21:42,880 --> 00:21:45,246 Tenho de deixar Doug para manter Craig seguro. 421 00:21:46,319 --> 00:21:47,319 Vejo isso agora. 422 00:21:48,290 --> 00:21:51,120 Achei um lugar seguro para voc� e Craig. 423 00:21:51,891 --> 00:21:53,575 Mas temos que ir � pol�cia antes. 424 00:21:53,577 --> 00:21:56,920 Conhe�o um detetive muito bom que pode colher seu depoimento. 425 00:21:56,922 --> 00:21:57,959 Agora? 426 00:21:58,061 --> 00:21:59,953 Tenho que buscar Craig na escola. 427 00:22:00,365 --> 00:22:03,540 Certo, v� buscar Craig. Encontro voc� na escola, 428 00:22:03,542 --> 00:22:05,478 e de l� podemos ir � delegacia. 429 00:22:05,580 --> 00:22:06,580 Est� bem. 430 00:22:10,554 --> 00:22:11,554 Obrigada. 431 00:22:17,040 --> 00:22:18,296 Detetive Dante. 432 00:22:18,398 --> 00:22:19,813 Voltou t�o cedo. 433 00:22:20,258 --> 00:22:22,790 Estou come�ando a achar que tem poucos casos. 434 00:22:23,360 --> 00:22:25,360 Na verdade, preciso reportar algo. 435 00:22:25,832 --> 00:22:28,162 � pol�tica desse departamento reportar assim, 436 00:22:28,164 --> 00:22:31,620 ao inv�s de utilizar os formul�rios designados? 437 00:22:31,722 --> 00:22:33,598 � de natureza sens�vel. 438 00:22:34,271 --> 00:22:35,271 V� em frente. 439 00:22:35,723 --> 00:22:38,070 Enquanto perseguia um suspeito, 440 00:22:38,172 --> 00:22:40,313 ele e sua gangue me pegaram, e� 441 00:22:41,286 --> 00:22:42,286 E? 442 00:22:43,563 --> 00:22:45,426 Levaram minha arma e distintivo. 443 00:22:47,773 --> 00:22:49,540 Estava tentando prender o suspeito? 444 00:22:50,453 --> 00:22:52,830 - Onde estava seu refor�o? - N�o era meu turno. 445 00:22:55,487 --> 00:22:57,290 Qual o nome do suspeito? 446 00:22:57,392 --> 00:22:59,218 Lonnie Lofton, vulgo Lo-Lo. 447 00:22:59,320 --> 00:23:01,000 Por que esse nome me soa familiar? 448 00:23:02,086 --> 00:23:03,210 Aqui est�. 449 00:23:03,573 --> 00:23:06,000 Uma queixa do Detetive Hutchens 450 00:23:06,102 --> 00:23:09,250 sobre o seu envolvimento indesejado no caso dele. 451 00:23:09,252 --> 00:23:11,701 - O caso envolve Lo-Lo? - Sim, Capit�, mas... 452 00:23:11,703 --> 00:23:14,230 - Desrespeitou o pedido? - Se me permite, Capit�. 453 00:23:14,332 --> 00:23:17,098 O detetive que me contatou n�o tem tratado esse caso 454 00:23:17,100 --> 00:23:18,750 - como prioridade. - Mas voc� vai, 455 00:23:18,852 --> 00:23:21,108 porque n�o tem mais nada a fazer? 456 00:23:21,210 --> 00:23:22,876 A v�tima do tiroteio � meu amigo. 457 00:23:22,878 --> 00:23:25,811 N�o � raz�o suficiente para voc� n�o se envolver no caso? 458 00:23:25,813 --> 00:23:28,805 Com todo respeito, Capit�, Lo-Lo passa droga para crian�as, 459 00:23:28,807 --> 00:23:30,671 e ningu�m faz nada para impedi-lo. 460 00:23:31,266 --> 00:23:34,170 - Algu�m tem que prend�-lo. - Concordo. Mas n�o ser� voc�. 461 00:23:34,555 --> 00:23:36,420 Est� envolvido demais nisso, Detetive. 462 00:23:36,522 --> 00:23:38,290 Seu julgamento j� deixou isso claro. 463 00:23:38,392 --> 00:23:41,397 - Mas, Capit�... - Fique longe desse Lo-Lo. 464 00:23:42,245 --> 00:23:43,290 Entendido? 465 00:23:44,109 --> 00:23:45,520 Ainda tem sua arma reserva? 466 00:23:45,620 --> 00:23:47,606 - Ou pegaram ela tamb�m? - Est� comigo. 467 00:23:47,710 --> 00:23:50,230 Preencha os pap�is da que foi levada. 468 00:23:50,332 --> 00:23:51,620 Sim, Capit�. 469 00:23:55,348 --> 00:23:56,734 Que dia lindo. 470 00:23:57,175 --> 00:23:59,250 Aproveite. Observe tudo. 471 00:23:59,610 --> 00:24:02,580 O lugar, os sons, os cheiros. 472 00:24:03,115 --> 00:24:05,045 Agora me diga uma grande diferen�a 473 00:24:05,046 --> 00:24:07,540 em percep��o situacional entre aqui 474 00:24:07,642 --> 00:24:08,710 e aquele caf�. 475 00:24:09,060 --> 00:24:12,480 Aqui, n�o d� para sentar com as costas na parede. 476 00:24:12,582 --> 00:24:13,582 Certo. 477 00:24:14,227 --> 00:24:16,830 Dentro, pode limitar o escopo dos seus arredores 478 00:24:16,932 --> 00:24:19,080 a um campo de vis�o de 180 graus. 479 00:24:19,688 --> 00:24:23,363 Mas quando est� em movimento, esses 180 se transformam em 360. 480 00:24:23,465 --> 00:24:25,132 Isso � muito ch�o para cobrir. 481 00:24:25,134 --> 00:24:27,648 �, e j� que n�o tem olhos na nuca, 482 00:24:27,750 --> 00:24:28,920 como voc� faz isso? 483 00:24:30,734 --> 00:24:32,210 Vis�es, sons, cheiros. 484 00:24:32,312 --> 00:24:33,784 Usando os outros sentidos. 485 00:24:34,543 --> 00:24:36,152 Especialmente a sua audi��o. 486 00:24:36,500 --> 00:24:38,080 Ou�a as mudan�as. 487 00:24:38,182 --> 00:24:40,898 Cada ambiente tem seu pr�prio ritmo. 488 00:24:41,000 --> 00:24:42,120 Sons que se repetem. 489 00:24:42,222 --> 00:24:43,290 Est� ouvindo? 490 00:24:47,233 --> 00:24:48,380 Passos. 491 00:24:49,880 --> 00:24:51,330 Canto dos p�ssaros. 492 00:24:54,531 --> 00:24:55,670 O cachorro latindo. 493 00:24:55,772 --> 00:24:56,789 Isso mesmo. 494 00:24:58,960 --> 00:25:01,108 Agora, se esse ritmo mudar, 495 00:25:01,210 --> 00:25:02,807 � porque algo novo aconteceu, 496 00:25:03,130 --> 00:25:05,476 e voc� tem uma fra��o de segundo para avaliar 497 00:25:05,578 --> 00:25:07,672 se essa mudan�a significa uma amea�a. 498 00:25:09,055 --> 00:25:10,478 Isso � muito para absorver. 499 00:25:10,580 --> 00:25:11,580 � sim. 500 00:25:12,020 --> 00:25:14,620 E voc� tem que decifrar tudo isso sem perder de vista 501 00:25:14,722 --> 00:25:16,024 o que est� na sua frente. 502 00:25:16,540 --> 00:25:18,040 Por exemplo, aquele cara. 503 00:25:18,771 --> 00:25:19,771 O grand�o? 504 00:25:20,784 --> 00:25:21,788 Ele parece zangado. 505 00:25:21,790 --> 00:25:23,900 Voc� n�o sabe se ele est� em um dia ruim, 506 00:25:24,000 --> 00:25:26,799 ou se tem m�s inten��es, e n�o sabe o que ele esconde. 507 00:25:27,864 --> 00:25:29,858 Ent�o fico em alerta at� ele passar. 508 00:25:29,960 --> 00:25:32,364 E se ele te bloquear? E se apontar uma arma 509 00:25:32,367 --> 00:25:33,830 e for��-la a entrar no carro? 510 00:25:33,832 --> 00:25:35,038 Cair e atacar do ch�o? 511 00:25:35,140 --> 00:25:36,690 Usar o impulso dele contra ele? 512 00:25:36,790 --> 00:25:37,790 Espere, eu sei. 513 00:25:38,233 --> 00:25:40,046 Acertar nos olhos, pesco�o, virilha. 514 00:25:40,918 --> 00:25:42,278 N�o, menina. 515 00:25:42,380 --> 00:25:43,380 Voc� corre! 516 00:25:43,822 --> 00:25:46,145 O mais longe e o mais r�pido que puder! 517 00:25:47,380 --> 00:25:48,380 S�rio? 518 00:25:49,430 --> 00:25:52,125 Aquele cara tem 30 cm e 65 kg a mais que voc�. 519 00:25:53,040 --> 00:25:56,554 �s vezes, a fuga � sua melhor arma de autodefesa. 520 00:25:58,395 --> 00:25:59,445 Saiba quando us�-la. 521 00:26:00,565 --> 00:26:02,221 Acho que tenho muito a aprender. 522 00:26:11,431 --> 00:26:12,540 Detetive Dante, 523 00:26:12,642 --> 00:26:14,448 n�o precisava me encontrar aqui. 524 00:26:14,550 --> 00:26:17,050 Achei que seria um lugar melhor para ouvir a Angie. 525 00:26:17,458 --> 00:26:19,120 A delegacia pode ser intimidante. 526 00:26:19,222 --> 00:26:22,380 J� vi mais de uma v�tima mudar de ideia de �ltima hora. 527 00:26:22,923 --> 00:26:23,961 Por aqui. 528 00:26:23,963 --> 00:26:25,649 N�o esque�a de pegar a assinatura. 529 00:26:25,751 --> 00:26:26,751 Pode deixar. 530 00:26:28,593 --> 00:26:30,740 - Posso ajudar? - Oi. Sou Viola Marsette. 531 00:26:30,742 --> 00:26:32,021 Este � o detetive Dante. 532 00:26:32,023 --> 00:26:34,790 Viemos ver a m�e de Craig Novack, Angie. 533 00:26:34,892 --> 00:26:36,420 Ela ainda n�o est� aqui. 534 00:26:38,619 --> 00:26:41,164 Estranho. Ela saiu para busc�-lo h� 30 minutos. 535 00:26:41,166 --> 00:26:42,750 Ela se atrasa para peg�-lo? 536 00:26:42,852 --> 00:26:43,852 Nunca. 537 00:26:44,243 --> 00:26:46,845 O estranho � que a vi esperando l� fora mais cedo. 538 00:26:46,847 --> 00:26:48,465 Eram cerca de 14h45. 539 00:26:48,567 --> 00:26:52,000 Quando sinal tocou e as crian�as sa�ram, ela n�o estava l�. 540 00:26:52,720 --> 00:26:55,829 Tenho c�meras das entradas frontais e laterais da escola. 541 00:26:56,290 --> 00:26:58,990 - Tia Vi contou o que houve. - Estamos com ela e Dante. 542 00:26:59,087 --> 00:27:00,904 Robyn, estou feliz por estar a�. 543 00:27:00,906 --> 00:27:02,118 - Claro. - Tudo bem. 544 00:27:02,120 --> 00:27:04,619 Acho que encontrei. Dante, estou enviando agora. 545 00:27:06,050 --> 00:27:09,148 A professora acertou. Ela estava na escola antes de sumir. 546 00:27:09,250 --> 00:27:11,040 Ent�o, para onde ela foi? 547 00:27:14,004 --> 00:27:16,210 Espere. Quem � aquele? � ele? 548 00:27:19,290 --> 00:27:20,620 � o marido de Angie. 549 00:27:21,330 --> 00:27:22,568 Vou colocar um alerta. 550 00:27:22,670 --> 00:27:24,006 Temos que ach�-la r�pido. 551 00:27:24,420 --> 00:27:26,710 Doug, n�o fa�a isso! 552 00:27:26,812 --> 00:27:29,020 - N�o. - Achou que eu n�o descobriria? 553 00:27:29,122 --> 00:27:31,228 - N�o vou embora. - Acha que sou est�pido? 554 00:27:31,330 --> 00:27:32,688 Sua escova de dentes sumiu, 555 00:27:32,790 --> 00:27:34,288 - os rem�dios de Craig. - N�o. 556 00:27:34,390 --> 00:27:35,648 N�o! 557 00:27:35,750 --> 00:27:37,440 N�o! N�o! 558 00:27:37,541 --> 00:27:39,620 - N�o! - Quer partir? Ir embora? 559 00:27:40,210 --> 00:27:42,018 - Voc� quer sair? - Por favor! 560 00:27:42,120 --> 00:27:43,420 J� partiu! 561 00:27:43,920 --> 00:27:44,920 N�o! 562 00:27:51,269 --> 00:27:52,284 Tia Vi. 563 00:27:55,450 --> 00:27:56,820 - Alguma not�cia? - N�o. 564 00:27:56,922 --> 00:27:58,000 Vamos ach�-la. 565 00:27:58,002 --> 00:28:00,123 - E se n�o acharmos? - Pense positivo. 566 00:28:00,785 --> 00:28:01,807 Vamos ach�-la. 567 00:28:01,909 --> 00:28:04,171 Obrigado. Coloque algu�m l� caso apare�am. 568 00:28:05,013 --> 00:28:07,605 A unidade na casa da Angie diz que n�o tem ningu�m. 569 00:28:07,707 --> 00:28:09,348 O carro de Doug est� na garagem. 570 00:28:09,350 --> 00:28:10,950 O vizinho diz que n�o saiu de l�. 571 00:28:10,952 --> 00:28:12,098 Para onde ele a levou? 572 00:28:15,324 --> 00:28:16,328 Achou algo, Harry? 573 00:28:16,330 --> 00:28:18,420 Pegamos um sinal do celular de Angie, 574 00:28:18,422 --> 00:28:20,878 em Jersey, East Brunswick, mas o celular 575 00:28:20,880 --> 00:28:23,000 - morreu depois. - J� em Jersey? 576 00:28:23,100 --> 00:28:24,648 Eles est�o viajando de carro. 577 00:28:24,750 --> 00:28:26,455 Mas o carro de Doug ficou em casa. 578 00:28:26,557 --> 00:28:28,619 Harry, ele tem acesso ao carro da empresa? 579 00:28:28,721 --> 00:28:29,900 N�o, j� verifiquei. 580 00:28:30,002 --> 00:28:31,540 Nenhum carro foi tirado de l�. 581 00:28:32,028 --> 00:28:34,783 Angie disse que ele � volunt�rio nos fins de semana. 582 00:28:34,785 --> 00:28:37,608 Um programa que limpa lixo t�xico. 583 00:28:37,710 --> 00:28:40,358 Harry, pode acessar os registros do celular dele? 584 00:28:40,460 --> 00:28:41,460 Um minuto 585 00:28:41,718 --> 00:28:43,730 Certo. V�rias chamadas 586 00:28:43,830 --> 00:28:46,602 para um lugar chamado "Solo Limpo, �gua Limpa". 587 00:28:46,604 --> 00:28:48,741 - Mande o n�mero. Vou ligar. - A caminho. 588 00:28:49,960 --> 00:28:51,170 Robyn, estou com medo. 589 00:28:52,048 --> 00:28:53,156 E se ela estiver... 590 00:28:53,593 --> 00:28:54,831 E se for tarde demais? 591 00:28:55,747 --> 00:28:58,124 Na minha experi�ncia, com caras assim, 592 00:28:58,226 --> 00:28:59,226 � quest�o de poder. 593 00:28:59,842 --> 00:29:01,051 Eles n�o apenas matam. 594 00:29:02,084 --> 00:29:04,040 Eles querem fazer as v�timas sofrerem. 595 00:29:04,608 --> 00:29:06,580 Por mais horr�vel que pare�a, 596 00:29:06,682 --> 00:29:09,540 isso me d� esperan�a de que ela ainda esteja viva. 597 00:29:11,670 --> 00:29:13,396 Falei com o gerente do escrit�rio. 598 00:29:13,764 --> 00:29:15,920 Um dos caminh�es sumiu. 599 00:29:16,458 --> 00:29:19,600 Disse que um barril de �leo de 208 litros tamb�m sumiu. 600 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 - Mel e Harry, ouviram? - Alto e claro. 601 00:29:23,788 --> 00:29:26,710 O sinal do celular dela veio de East Brunswick. 602 00:29:27,543 --> 00:29:31,250 Ali! Uma usina de descarte algumas sa�das ap�s a rodovia. 603 00:29:31,352 --> 00:29:32,670 - Vamos. - Nos vemos l�. 604 00:29:42,620 --> 00:29:43,620 Para tr�s. 605 00:29:46,772 --> 00:29:48,716 Se est� num barril, ficar� sem ar. 606 00:29:48,718 --> 00:29:50,257 Mel, Dante, procurem por l�. 607 00:29:50,259 --> 00:29:51,858 Harry e eu procuramos aqui. 608 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 - Angie? - Angie? 609 00:29:54,040 --> 00:29:55,040 Angie? 610 00:29:56,290 --> 00:29:57,540 Nada ainda! 611 00:29:57,985 --> 00:29:59,421 - Angie? - Angie? 612 00:29:59,727 --> 00:30:01,318 Esse barril foi movido. 613 00:30:01,420 --> 00:30:02,670 E est� selado. 614 00:30:03,157 --> 00:30:04,357 Dante, Mel, aqui! 615 00:30:09,507 --> 00:30:10,580 Angie! Angie! 616 00:30:10,682 --> 00:30:12,460 - Coloque-a no ch�o. - Cuidado. 617 00:30:18,051 --> 00:30:19,938 - Est� viva! - Gra�as a Deus. 618 00:30:20,040 --> 00:30:21,563 Angie, vamos. Acorde. 619 00:30:21,665 --> 00:30:22,765 Acorde. Angie! 620 00:30:23,156 --> 00:30:24,795 Tirem isso. Ei, respire. 621 00:30:24,897 --> 00:30:26,109 Isso a�. Voc� est� bem. 622 00:30:26,211 --> 00:30:28,040 Tudo bem. Estamos aqui. Est� segura. 623 00:30:34,770 --> 00:30:35,770 Certo. 624 00:30:36,312 --> 00:30:37,312 Chegamos. 625 00:30:41,879 --> 00:30:43,688 O m�dico mandou descansar, 626 00:30:43,790 --> 00:30:45,398 por que n�o se deita 627 00:30:45,500 --> 00:30:46,960 enquanto eu guardo isso? 628 00:30:46,962 --> 00:30:48,898 E voc� promete que Craig est� bem? 629 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Com toda certeza. 630 00:30:50,803 --> 00:30:52,729 Est� seguro com o conselho tutelar 631 00:30:52,731 --> 00:30:57,079 at� organizarmos para levar voc�s dois para um centro. 632 00:31:03,934 --> 00:31:05,420 Desculpa. Assustei voc�? 633 00:31:07,460 --> 00:31:08,460 Angie. 634 00:31:10,540 --> 00:31:11,809 Est� segura agora. 635 00:31:12,420 --> 00:31:14,069 Doug ainda est� por ai. 636 00:31:14,460 --> 00:31:15,920 N�o vai ach�-la aqui. 637 00:31:16,014 --> 00:31:18,377 Paguei em dinheiro, usei um nome falso. 638 00:31:18,379 --> 00:31:19,952 Tem um policial l� em baixo, 639 00:31:19,954 --> 00:31:22,170 e v�rios pela cidade procurando por ele. 640 00:31:22,757 --> 00:31:23,898 - Tem? - Sim. 641 00:31:24,000 --> 00:31:25,522 N�o v�o parar at� ach�-lo. 642 00:31:30,764 --> 00:31:31,978 E eu prometo... 643 00:31:32,080 --> 00:31:34,428 vou ficar com voc� hoje e todas as noites 644 00:31:34,530 --> 00:31:35,752 at� ele ser preso. 645 00:31:35,854 --> 00:31:37,420 Voc� j� fez tanto por mim. 646 00:31:37,522 --> 00:31:39,790 Estaria morta se n�o fosse por voc�s. 647 00:31:39,892 --> 00:31:41,101 N�o se subestime. 648 00:31:41,620 --> 00:31:42,820 Teve a coragem 649 00:31:43,391 --> 00:31:45,764 para sair de um casamento abusivo. 650 00:31:47,620 --> 00:31:49,811 A for�a para ficar viva naquele barril, 651 00:31:50,976 --> 00:31:52,866 enquanto muitos teriam desistido. 652 00:31:53,420 --> 00:31:55,610 Eu s� pensava no Craig l�. 653 00:31:55,712 --> 00:31:56,922 Isso me manteve viva. 654 00:31:57,024 --> 00:31:59,170 Ele j� passou por tanta coisa. 655 00:31:59,452 --> 00:32:01,069 N�o ia deix�-lo sem m�e. 656 00:32:01,460 --> 00:32:03,343 Ele � sortudo por ter voc�. 657 00:32:03,647 --> 00:32:05,248 Acha que posso v�-lo hoje? 658 00:32:05,250 --> 00:32:07,500 - S� quero abra�ar ele. - Eu sei. 659 00:32:08,155 --> 00:32:10,900 Mas acho melhor ficar escondida hoje. 660 00:32:11,002 --> 00:32:13,232 De manh�, vamos ao conselho tutelar, 661 00:32:13,334 --> 00:32:15,693 e poder� v�-lo, eu prometo. 662 00:32:15,795 --> 00:32:17,855 Agora, voc� precisa descansar 663 00:32:18,561 --> 00:32:21,116 e comer. N�o sei voc�, mas... 664 00:32:22,389 --> 00:32:23,589 eu estou faminta. 665 00:32:24,710 --> 00:32:26,420 Seria bom uma comida caseira. 666 00:32:28,790 --> 00:32:29,790 Novamente... 667 00:32:31,498 --> 00:32:32,498 Obrigada. 668 00:32:38,284 --> 00:32:39,491 Algum sinal do Doug? 669 00:32:39,593 --> 00:32:41,037 Chequei por todo lugar. 670 00:32:41,139 --> 00:32:43,018 Os cart�es dele, tudo. 671 00:32:43,120 --> 00:32:44,999 - E nada. - Bom, continue procurando. 672 00:32:46,130 --> 00:32:47,499 Not�cia do Doug? 673 00:32:48,382 --> 00:32:50,389 Todas viaturas livres est�o procurando. 674 00:32:50,491 --> 00:32:52,392 Se tiver nessa regi�o, acharemos. 675 00:32:52,494 --> 00:32:54,690 - Ele est� fugindo. - Temos que ach�-lo. 676 00:32:54,792 --> 00:32:56,352 Ele nunca deixar� Angie em paz. 677 00:32:56,454 --> 00:32:57,889 Rob, precisa ver isso. 678 00:32:58,380 --> 00:32:59,380 Espere. 679 00:32:59,880 --> 00:33:01,053 - O que? - N�o � bom. 680 00:33:01,155 --> 00:33:02,352 N�o � nada bom. 681 00:33:12,092 --> 00:33:14,040 Volto j�. Vou pegar comida. 682 00:33:45,303 --> 00:33:47,296 - Pare! - Achou que n�o te acharia? 683 00:33:47,790 --> 00:33:48,968 Angie? 684 00:33:52,920 --> 00:33:54,460 Fique longe dela! 685 00:33:56,903 --> 00:33:58,000 Venha aqui. 686 00:34:04,290 --> 00:34:05,906 Mandei ficar longe dela. 687 00:34:08,741 --> 00:34:10,664 Saia. Agora. 688 00:34:13,250 --> 00:34:14,250 Olhe para voc�. 689 00:34:15,837 --> 00:34:17,398 Tremendo feito vara verde 690 00:34:21,241 --> 00:34:22,730 - N�o se aproxime. - Ou o qu�? 691 00:34:22,830 --> 00:34:23,830 Vai atirar? 692 00:34:25,268 --> 00:34:28,625 N�s dois sabemos que n�o tem o que � preciso. 693 00:34:30,670 --> 00:34:32,170 Foi o que pensei. 694 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 Tia Vi. 695 00:34:43,389 --> 00:34:44,389 Tudo bem. 696 00:34:45,210 --> 00:34:47,540 Abaixe. Tire o dedo do gatilho. Sou eu. 697 00:34:47,930 --> 00:34:50,297 Olhe para mim. Sou eu, tia Vi. Solte. 698 00:34:51,040 --> 00:34:52,040 Solte. Estou aqui. 699 00:34:52,370 --> 00:34:54,800 Estou aqui. Estou aqui. Tudo bem. Tudo bem. 700 00:34:57,506 --> 00:34:59,273 Voc� est� bem. Est� tudo bem. 701 00:34:59,977 --> 00:35:00,977 Est� tudo bem. 702 00:35:12,053 --> 00:35:14,474 Descobrimos como Doug sabia que ela estava aqui. 703 00:35:15,519 --> 00:35:17,580 Ele comprou rastreadores faz uns meses. 704 00:35:18,268 --> 00:35:20,960 Achamos um costurado na bolsa da Angie. 705 00:35:22,436 --> 00:35:23,961 Doug era um monstro. 706 00:35:25,830 --> 00:35:27,284 Ela precisar� de um tempo. 707 00:35:27,710 --> 00:35:29,250 Ela precisar� de muito apoio. 708 00:35:29,792 --> 00:35:31,194 Mas n�s podemos ajudar. 709 00:35:34,848 --> 00:35:36,159 - Angie? - Sim. 710 00:35:37,227 --> 00:35:38,627 Fique com esse cart�o. 711 00:35:39,870 --> 00:35:41,960 - O que �? - � uma conta banc�ria. 712 00:35:42,062 --> 00:35:43,703 Um fundo j� foi depositado. 713 00:35:43,805 --> 00:35:45,750 Deve dar para voc� se recuperar. 714 00:35:49,213 --> 00:35:50,313 N�o sei o que dizer. 715 00:35:50,750 --> 00:35:53,040 S� se lembre que voc� n�o est� sozinha. 716 00:35:54,540 --> 00:35:55,540 Sra. Novack. 717 00:35:56,079 --> 00:35:58,570 Posso lev�-la at� seu filho, se estiver pronta. 718 00:35:58,672 --> 00:35:59,672 Sim. 719 00:36:03,494 --> 00:36:05,211 Cuide-se. 720 00:36:06,305 --> 00:36:07,750 Logo falo com voc�. 721 00:36:11,540 --> 00:36:12,540 Obrigada. 722 00:36:21,305 --> 00:36:22,620 Foi uma grande prova��o. 723 00:36:22,722 --> 00:36:24,105 Tem certeza que est� bem? 724 00:36:24,207 --> 00:36:25,680 Gra�as a voc� ter aparecido. 725 00:36:26,742 --> 00:36:28,500 Quer dizer h� quanto tempo tem arma? 726 00:36:28,904 --> 00:36:30,640 Desde que voc� foi levada. 727 00:36:31,758 --> 00:36:33,917 Dee n�o foi a �nica que sentiu a necessidade 728 00:36:33,919 --> 00:36:36,040 - de se proteger. - Devia ter me procurado. 729 00:36:38,726 --> 00:36:40,172 Mas eu entendo. 730 00:36:43,867 --> 00:36:45,258 Tem certeza que est� bem? 731 00:36:45,260 --> 00:36:47,210 Srta. Marsette, pode ir � delegacia? 732 00:36:47,312 --> 00:36:48,312 Claro. 733 00:36:50,039 --> 00:36:51,540 - N�o pode ser amanh�? - Robyn. 734 00:36:51,642 --> 00:36:53,320 - Pare. Estou bem. - Cuido disso. 735 00:36:53,420 --> 00:36:54,420 S�rio. 736 00:36:58,667 --> 00:36:59,667 Vejo voc� em casa. 737 00:37:05,859 --> 00:37:07,140 Queria me mostrar algo? 738 00:37:10,363 --> 00:37:11,620 - Est� bem? - Sim. 739 00:37:12,420 --> 00:37:13,726 - �? - Estou feliz... 740 00:37:14,219 --> 00:37:16,008 que pudemos ajudar a Angie. 741 00:37:17,785 --> 00:37:19,790 Mas ainda est� pensando na Tracy. 742 00:37:20,606 --> 00:37:22,356 S� queria saber o que houve com ela. 743 00:37:23,250 --> 00:37:24,250 Bem... 744 00:37:29,460 --> 00:37:30,460 Voc� a encontrou? 745 00:37:31,273 --> 00:37:33,803 Ela est� bem. Ela e o novo marido. 746 00:37:33,805 --> 00:37:36,055 Ela pegou o sobrenome dele. Por isso a achava. 747 00:37:36,540 --> 00:37:37,830 Ela parece t�o feliz. 748 00:37:39,747 --> 00:37:41,150 O que aconteceu com o ex? 749 00:37:41,252 --> 00:37:43,523 Ele morreu na pris�o m�s passado. 750 00:37:43,525 --> 00:37:44,733 Que foi quando ela 751 00:37:44,735 --> 00:37:47,315 voltou a postar nas redes sociais. 752 00:37:49,303 --> 00:37:50,710 Finalmente se sentiu segura. 753 00:37:53,500 --> 00:37:54,500 Obrigada. 754 00:37:54,602 --> 00:37:55,880 Por encontr�-la. 755 00:37:57,787 --> 00:37:59,115 E por ser voc�. 756 00:38:07,835 --> 00:38:08,835 Jackson, e a�? 757 00:38:08,837 --> 00:38:10,557 Soube que Lo-lo est� indo embora. 758 00:38:10,659 --> 00:38:13,053 Vai na namorada se despedir e depois vai partir. 759 00:38:14,988 --> 00:38:16,677 - Rua Richards, 395? - Sim. 760 00:38:16,779 --> 00:38:18,023 N�o soube por mim. 761 00:38:18,598 --> 00:38:20,680 Tamb�m me importo com Manny, certo? 762 00:38:20,782 --> 00:38:22,710 - Pegue esse cara. - Confie em mim. 763 00:38:26,649 --> 00:38:27,897 Vou acabar com ele. 764 00:38:30,787 --> 00:38:31,983 Voc� n�o tem que ir. 765 00:38:32,996 --> 00:38:33,996 Provavelmente n�o. 766 00:38:36,822 --> 00:38:38,960 - Eu volto. - Vai a algum lugar, Lo-Lo? 767 00:38:39,790 --> 00:38:40,790 Deixe ele em paz! 768 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 V�, Lo-Lo! 769 00:38:50,073 --> 00:38:51,073 Acabou, Lo-Lo. 770 00:38:53,377 --> 00:38:54,392 Lo-Lo, pare! 771 00:39:20,767 --> 00:39:21,767 Oi, Dee. 772 00:39:22,931 --> 00:39:24,250 Oi m�e, tudo certo? 773 00:39:25,500 --> 00:39:27,657 S� estou de olho na tia Vi. 774 00:39:28,689 --> 00:39:30,460 Ela teve dois dias bem dif�ceis. 775 00:39:30,562 --> 00:39:31,562 Ela est� bem? 776 00:39:31,960 --> 00:39:33,060 Sim, ela est� bem. 777 00:39:38,481 --> 00:39:40,274 Lembra quando falei que... 778 00:39:40,814 --> 00:39:42,750 fugir pode ser sua melhor arma? 779 00:39:44,142 --> 00:39:46,070 Bem, tia Vi se viu numa posi��o 780 00:39:46,172 --> 00:39:47,611 em que fugir n�o era op��o. 781 00:39:49,460 --> 00:39:51,710 - O que aconteceu? - Os detalhes n�o importam. 782 00:39:52,606 --> 00:39:54,150 S� que �s vezes, na vida, 783 00:39:54,250 --> 00:39:55,986 voc� estar� encurralada. 784 00:39:56,087 --> 00:39:59,173 E voc� n�o ter� escolha a n�o ser lutar para escapar. 785 00:40:00,607 --> 00:40:02,195 Por isso treinar � importante. 786 00:40:02,290 --> 00:40:04,524 E ter boas pessoas com quem pode contar. 787 00:40:06,580 --> 00:40:07,790 Como a tia Vi tem. 788 00:40:09,512 --> 00:40:10,884 Como voc� sempre ter�. 789 00:40:15,399 --> 00:40:19,290 Dif�cil crer que algu�m t�o forte como tia Vi pode ter medo. 790 00:40:20,909 --> 00:40:22,478 Voc� j� fugiu do perigo? 791 00:40:22,580 --> 00:40:24,845 Sim. E n�o tenho vergonha de admitir. 792 00:40:26,460 --> 00:40:27,985 Porque se eu n�o tivesse, 793 00:40:29,101 --> 00:40:30,882 provavelmente n�o estaria aqui hoje. 794 00:40:33,528 --> 00:40:35,881 E n�o h� nada mais importante para mim que isso. 795 00:40:39,920 --> 00:40:40,920 Eu te amo. 796 00:40:41,022 --> 00:40:42,920 Tamb�m te amo. Eu te amo mais. 797 00:40:45,728 --> 00:40:47,460 Vou me preparar para dormir. 798 00:40:49,881 --> 00:40:51,080 Parece um bom plano. 799 00:40:51,472 --> 00:40:53,380 Na verdade, vou com voc�. 800 00:41:10,670 --> 00:41:11,850 Voc� est� bem? 801 00:41:12,250 --> 00:41:13,250 Sim. 802 00:41:13,544 --> 00:41:14,544 Eu s� estava... 803 00:41:16,567 --> 00:41:20,110 guardando os pratos e um escorregou da minha m�o. 804 00:41:20,210 --> 00:41:22,938 Eu n�o sei o que tem de errado comigo. 805 00:41:23,040 --> 00:41:24,040 Est� tudo bem. 806 00:41:24,460 --> 00:41:25,646 Vamos limpar depois. 807 00:41:26,206 --> 00:41:27,406 Venha comigo. 808 00:41:28,436 --> 00:41:29,436 Venha. 809 00:41:33,096 --> 00:41:34,196 Isso, vamos sentar. 810 00:41:35,483 --> 00:41:36,483 Sente-se. 811 00:41:39,938 --> 00:41:41,489 Voc� quer falar sobre isso? 812 00:41:42,210 --> 00:41:43,210 Pode ajudar. 813 00:41:45,170 --> 00:41:47,747 Voc� se prepara para algo assim... 814 00:41:48,507 --> 00:41:50,417 Voc� treina tanto... 815 00:41:51,962 --> 00:41:53,825 Tia Vi, apontar uma arma... 816 00:41:54,288 --> 00:41:56,513 para algu�m com inten��o de matar, 817 00:41:57,615 --> 00:42:00,330 pode ser t�o traum�tico quanto apertar o gatilho. 818 00:42:03,446 --> 00:42:05,505 Como eu posso cuidar de... 819 00:42:06,639 --> 00:42:07,639 Dee? 820 00:42:09,184 --> 00:42:10,500 Proteger voc�? 821 00:42:10,602 --> 00:42:12,540 Tia Vi, voc� nos protege o tempo todo. 822 00:42:13,289 --> 00:42:15,279 Talvez n�o seja capaz de matar. 823 00:42:16,603 --> 00:42:19,068 Isso n�o a torna fraca, mas humana. 824 00:42:20,081 --> 00:42:22,279 - � uma coisa boa. - N�o parece bom. 825 00:42:24,288 --> 00:42:25,288 Tia Vi, 826 00:42:25,390 --> 00:42:27,395 j� tem muita viol�ncia no mundo. 827 00:42:28,000 --> 00:42:29,700 Na verdade, queria que n�o fosse... 828 00:42:31,387 --> 00:42:32,490 t�o f�cil para mim. 829 00:42:37,303 --> 00:42:38,920 Estou t�o contente que estava l�. 830 00:42:40,000 --> 00:42:42,295 Estou t�o grata por estar viva. 831 00:42:51,540 --> 00:42:52,540 Eu tamb�m. 832 00:42:53,134 --> 00:42:54,574 MAKE A DIFFERENCE! 833 00:42:54,576 --> 00:42:56,709 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 834 00:42:56,711 --> 00:43:00,103 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 835 00:43:00,105 --> 00:43:03,881 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 836 00:43:03,946 --> 00:43:05,946 www.facebook.com/loschulosteam 837 00:43:05,947 --> 00:43:08,014 www.instagram.com/loschulosteam 838 00:43:08,015 --> 00:43:10,015 www.youtube.com/@LosChulosTeam 839 00:43:10,016 --> 00:43:11,949 www.twitter.com/loschulosteam 840 00:43:11,950 --> 00:43:13,884 www.spotify.com/loschulosteam 841 00:43:13,885 --> 00:43:15,751 www.tiktok.com/loschulosteam 842 00:43:15,752 --> 00:43:17,819 www.pinterest.com/loschulosteam 843 00:43:17,820 --> 00:43:19,953 story.snapchat.com/loschulosteam 60244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.