Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,375 --> 00:03:20,958
It's been 4 weeks since I ordered
a babysitter.
2
00:03:22,208 --> 00:03:25,500
If you tell me you're still searching,
how should i answer?
3
00:03:27,167 --> 00:03:30,750
I told you many times, I didn't
it mattered to pay more.
4
00:03:32,000 --> 00:03:34,833
I said that it is urgent to work.
5
00:03:38,333 --> 00:03:40,333
Please find a babysitter
correctly.
6
00:03:52,083 --> 00:03:55,500
Ina, our new home is
7
00:03:56,583 --> 00:03:59,917
very quiet and has clean air
also.
8
00:03:59,958 --> 00:04:03,000
The doctor said it would be good for
you.
9
00:04:03,875 --> 00:04:07,250
Once you live there, you will arrive
to love him
10
00:04:13,333 --> 00:04:14,458
Dear.
11
00:04:15,167 --> 00:04:16,667
that doll over there
12
00:04:16,708 --> 00:04:18,000
it is a limited edition.
13
00:04:18,125 --> 00:04:20,292
It was very difficult to get it.
14
00:04:21,208 --> 00:04:23,083
Deberías agradecerme.
15
00:04:39,917 --> 00:04:44,250
ESCRITO Y DIRIGIDO POR KIM KWANG-BIN
16
00:05:08,750 --> 00:05:09,792
Ina!
17
00:05:12,042 --> 00:05:13,083
Yeon Ina!
18
00:05:23,208 --> 00:05:24,375
Ina!
19
00:05:50,417 --> 00:05:51,333
¡Estimado!
20
00:05:51,708 --> 00:05:54,542
No puedes huir así, te busqué por
todos lados.
21
00:06:05,875 --> 00:06:08,708
Ina, ese es nuestro nuevo hogar.
22
00:06:09,500 --> 00:06:10,625
Do you like it?
23
00:07:33,375 --> 00:07:35,042
You should have come
early.
24
00:07:35,750 --> 00:07:37,500
You missed Ina receiving the
award.
25
00:07:40,542 --> 00:07:42,250
Do you know my new project?
26
00:07:42,292 --> 00:07:44,208
It is a state of emergency.
27
00:07:44,250 --> 00:07:46,625
Do you know what your gift was?
her birthday for her?
28
00:07:47,250 --> 00:07:48,875
It's this necklace.
29
00:07:49,583 --> 00:07:52,667
He's used it every day since I
told him it was yours.
30
00:07:54,792 --> 00:07:55,542
Dear!
31
00:08:16,875 --> 00:08:19,500
A panic attack is not something
that gets better with a little
rest.
32
00:08:20,250 --> 00:08:21,583
Needs constant attention.
33
00:08:22,417 --> 00:08:24,042
Or you'll have seizures again.
34
00:08:26,000 --> 00:08:28,833
Set an alarm and medicate
regularly.
35
00:08:28,875 --> 00:08:33,583
I can take care of myself, but Ina can't.
she is improving
36
00:08:33,750 --> 00:08:35,375
Is she a mess?
37
00:08:35,417 --> 00:08:37,333
He doesn't even close his eyes with me.
38
00:08:37,833 --> 00:08:40,542
mejorará en el ambiente del aire
limpio. Arquitecto del Año
39
00:08:40,583 --> 00:08:42,250
Te mudaste allí por ese
motivo.
40
00:08:43,000 --> 00:08:47,208
Es frustrante, estoy haciendo todo lo
posible.
41
00:08:48,250 --> 00:08:52,208
Last resort would be the field
of the art I mentioned,
42
00:08:52,750 --> 00:08:55,583
but you two will be
separated, so no
I recommend it.
43
00:08:56,958 --> 00:08:59,542
You are also in
treatment, that's what I
worries.
44
00:09:00,333 --> 00:09:02,500
I'm more worried about her.
45
00:09:09,083 --> 00:09:11,125
Dad, watch me run!
46
00:09:11,167 --> 00:09:13,708
Well, my little star, do
the best you can!
47
00:09:18,833 --> 00:09:20,167
Yes, listen to me.
48
00:09:20,833 --> 00:09:24,250
Wasn't she supposed to drive
everything from concept to
the end?
49
00:09:24,792 --> 00:09:26,333
But you're never here.
50
00:09:26,375 --> 00:09:28,250
I'm not saying don't go!
51
00:09:28,292 --> 00:09:29,708
It's for the boy!
52
00:09:30,458 --> 00:09:33,583
Listen, this is a
unilateral termination contract.
53
00:09:33,625 --> 00:09:34,833
I'm wrong?
54
00:09:36,458 --> 00:09:39,042
Let's talk face to face, I will go to the site.
55
00:09:39,958 --> 00:09:42,792
Happy Birthday!
56
00:09:42,833 --> 00:09:46,292
My dear Ina,
57
00:09:46,333 --> 00:09:49,167
Happy Birthday!
58
00:09:51,333 --> 00:09:52,375
Blow out the candles,
59
00:09:52,542 --> 00:09:53,958
or I will.
60
00:09:54,000 --> 00:09:55,208
Not possible!
61
00:09:59,958 --> 00:10:01,708
- What was your wish?
- Secret!
62
00:10:02,333 --> 00:10:04,500
- Won't you tell me?
- No!
63
00:11:58,750 --> 00:11:59,708
In a!
64
00:12:06,458 --> 00:12:07,542
What happened honey?
65
00:12:08,583 --> 00:12:10,167
Did you just yell?
66
00:12:10,917 --> 00:12:12,500
I didn't scream.
67
00:12:14,417 --> 00:12:15,750
Everything's fine?
68
00:12:15,792 --> 00:12:16,708
Yeah.
69
00:12:21,708 --> 00:12:23,167
Can I hang out for a while?
70
00:12:23,917 --> 00:12:24,833
Yeah.
71
00:12:30,333 --> 00:12:31,375
That's weird.
72
00:12:32,125 --> 00:12:33,833
Didn't you really scream?
73
00:12:33,875 --> 00:12:35,000
No.
74
00:12:46,250 --> 00:12:47,833
Where did you get that doll?
75
00:12:48,833 --> 00:12:50,000
She was here.
76
00:12:50,417 --> 00:12:51,917
- There?
- Yeah.
77
00:12:53,000 --> 00:12:54,083
Wait.
78
00:13:02,458 --> 00:13:06,625
Do you know the doll I bought you
recently?
79
00:13:06,667 --> 00:13:08,583
I think it would be more fun to play
with that.
80
00:13:09,375 --> 00:13:11,625
Dad, can I keep this?
81
00:13:11,667 --> 00:13:13,875
Someone else played with it, is
dirty.
82
00:13:13,917 --> 00:13:15,292
Give it to me, I'll throw it away.
83
00:13:15,667 --> 00:13:19,917
I want to play with both dolls.
84
00:13:25,750 --> 00:13:26,875
Are you really okay?
85
00:13:27,417 --> 00:13:28,375
Yeah.
86
00:13:30,125 --> 00:13:31,042
Very good.
87
00:13:32,750 --> 00:13:33,750
Sleep early.
88
00:13:35,125 --> 00:13:36,208
Good.
89
00:14:15,000 --> 00:14:16,417
Thanks for the food.
90
00:14:16,458 --> 00:14:19,250
Dad, can I play in my
room?
91
00:14:20,167 --> 00:14:21,250
Want?
92
00:14:36,833 --> 00:14:38,083
I like this house.
93
00:14:39,417 --> 00:14:40,917
I also have a friend
94
00:14:43,458 --> 00:14:45,375
That's great, Ina, thanks.
95
00:14:58,167 --> 00:14:59,875
Why is Hyun-sang in the
conversation?
96
00:15:00,625 --> 00:15:03,917
If we share the design, the
concept will get tangled up.
97
00:15:04,583 --> 00:15:07,125
What does he know about galleries?
98
00:15:07,167 --> 00:15:08,875
He hasn't even made a cabin of 2
floors.
99
00:15:09,958 --> 00:15:13,333
While you were on leave, he did
a gallery in Jeju.
100
00:15:14,042 --> 00:15:17,042
He is fine, same as you in
your best moment
101
00:15:18,125 --> 00:15:19,667
Honestly
102
00:15:20,250 --> 00:15:23,208
They just wanted it, but I stood up for you.
103
00:15:23,500 --> 00:15:24,667
what a bunch of rubbish...
104
00:15:25,292 --> 00:15:26,875
The boss is asking,
105
00:15:27,333 --> 00:15:31,000
how an architect designs when neither
he's not even on the site.
106
00:15:31,042 --> 00:15:32,958
Everything has been agreed!
107
00:15:33,000 --> 00:15:35,458
I would go down as soon as I find one!
babysitter!
108
00:15:36,250 --> 00:15:38,875
It's been over a month already.
109
00:15:38,917 --> 00:15:40,542
He roasts us on time.
110
00:15:42,625 --> 00:15:44,708
Why are you here?
111
00:15:45,292 --> 00:15:47,125
Yeah, that's weird.
112
00:15:47,875 --> 00:15:50,292
Why is Hyun-sang here?
Go for a walk?
113
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
So it's already decided.
114
00:15:56,333 --> 00:15:57,500
No way, friend.
115
00:16:00,333 --> 00:16:03,375
I'll go down, so get rid of him.
116
00:16:04,458 --> 00:16:05,750
That?
117
00:16:05,792 --> 00:16:07,542
I will report to the site!
118
00:16:47,125 --> 00:16:49,208
Stop moving!
119
00:16:49,250 --> 00:16:50,875
Don't play!
120
00:16:50,917 --> 00:16:53,958
Wait!
121
00:16:59,583 --> 00:17:01,292
Anna, what were you doing?
122
00:17:01,333 --> 00:17:03,792
I was making a song for you.
123
00:17:04,958 --> 00:17:06,292
Do you want to hear it?
124
00:17:09,708 --> 00:17:10,625
In a.
125
00:17:12,458 --> 00:17:14,417
I have to tell you something.
126
00:17:15,708 --> 00:17:19,208
Do you remember that I said that I was
Designing a museum in Tongyeong?
127
00:17:20,000 --> 00:17:22,292
that work is beginning
128
00:17:22,333 --> 00:17:25,083
so i need to work on it
site for a while.
129
00:17:25,958 --> 00:17:30,000
A nanny will stay here with you.
130
00:17:31,375 --> 00:17:32,500
How long?
131
00:17:32,542 --> 00:17:34,042
About 2 months?
132
00:17:34,083 --> 00:17:36,458
But I'll come home every weekend
to see you.
133
00:17:37,333 --> 00:17:39,417
I can go with you?
134
00:17:40,958 --> 00:17:43,333
I really want you to come with me,
135
00:17:43,375 --> 00:17:45,750
but it's a construction site,
so it's bad for you.
136
00:17:46,250 --> 00:17:50,917
If you understand me and help me,
137
00:17:50,958 --> 00:17:53,125
I'll buy you a present.
138
00:17:54,667 --> 00:17:56,833
You were going to do what you wanted.
139
00:17:57,958 --> 00:17:59,125
Why bother asking?
140
00:18:04,792 --> 00:18:06,000
Dear.
141
00:18:07,750 --> 00:18:09,708
I'm not doing what I want
142
00:18:10,708 --> 00:18:13,417
I want to find a way together.
143
00:18:14,292 --> 00:18:17,708
But if you always give me an attitude
how's it going,
144
00:18:17,750 --> 00:18:20,042
I don't know what to do.
145
00:18:22,208 --> 00:18:26,250
Could you try to understand and
think about my shoes?
146
00:18:27,250 --> 00:18:30,750
I'll think about what you want.
147
00:18:46,792 --> 00:18:48,917
No, let's talk again.
148
00:19:32,625 --> 00:19:34,625
Ina, it's late, go to bed!
149
00:23:05,458 --> 00:23:08,417
Decide if you will come or not
tomorrow.
150
00:23:15,750 --> 00:23:17,708
How is the treatment performed?
art camp?
151
00:23:18,042 --> 00:23:20,292
They will start with treatment of
isolation.
152
00:23:21,042 --> 00:23:22,625
Will it be okay?
153
00:23:22,667 --> 00:23:24,792
Get away from me, since you
mother is gone too.
154
00:23:25,708 --> 00:23:28,167
It won't be easy, but what
can you do?
155
00:23:28,208 --> 00:23:29,583
It's too much for you.
156
00:23:30,500 --> 00:23:33,833
They take only a few children,
so you will have to donate.
157
00:23:34,417 --> 00:23:35,792
Think about it.
158
00:23:39,292 --> 00:23:40,500
Where are you going?
159
00:23:43,542 --> 00:23:45,917
Ina, I'm going to go to the site for a while.
160
00:23:45,958 --> 00:23:47,042
I'll be right back.
161
00:23:47,083 --> 00:23:48,458
You said we'd talk again.
162
00:23:49,208 --> 00:23:51,625
Can't think of what to buy me?
163
00:23:53,292 --> 00:23:54,375
Ina.
164
00:23:55,625 --> 00:23:57,083
Let's talk tonight.
165
00:23:57,875 --> 00:24:01,083
And that doll in New York, I asked for it.
166
00:24:01,125 --> 00:24:02,500
It will arrive soon.
167
00:24:06,000 --> 00:24:09,500
Do you know how old I am? No,
I need those silly dolls.
168
00:24:10,250 --> 00:24:11,292
In a.
169
00:24:12,042 --> 00:24:14,042
You said you liked that doll.
170
00:24:15,208 --> 00:24:17,292
And why do you talk like that to your
father?
171
00:24:17,333 --> 00:24:19,375
Why does he decide what I like?
172
00:24:20,333 --> 00:24:22,458
So tell me what you really
like!
173
00:24:24,917 --> 00:24:26,625
I do not need anything.
174
00:24:28,125 --> 00:24:30,167
- He calls himself 'dad'...
- That?
175
00:24:30,750 --> 00:24:32,792
- In a.
- Let go.
176
00:24:34,375 --> 00:24:36,792
Let go! Let go!
177
00:24:36,833 --> 00:24:38,167
Let go!
178
00:24:38,208 --> 00:24:40,333
Let go! Let go!
179
00:24:40,417 --> 00:24:41,667
Let go! Let go!
180
00:24:57,792 --> 00:24:59,792
Did you ask for a babysitter?
181
00:25:02,375 --> 00:25:05,125
Yes, hello, she was leaving me.
182
00:25:05,167 --> 00:25:07,167
$150 for one day.
183
00:25:09,083 --> 00:25:10,292
Good.
184
00:25:20,083 --> 00:25:22,875
Do-hyun, that donation to the field of
art,
185
00:25:23,292 --> 00:25:24,708
how much would be enough?
186
00:25:34,292 --> 00:25:36,042
they are quite good
187
00:25:37,042 --> 00:25:39,625
The girl is in her room, doing
whatever.
188
00:25:42,125 --> 00:25:43,375
No wife.
189
00:25:43,750 --> 00:25:47,917
Who knows, maybe she ran away.
190
00:25:48,958 --> 00:25:51,667
She hid all the expensive things.
191
00:25:51,708 --> 00:25:53,875
It's my style.
192
00:26:13,292 --> 00:26:14,125
Hey.
193
00:26:14,875 --> 00:26:15,625
This is Mr. Park.
194
00:26:15,667 --> 00:26:17,333
- Good job.
- Pleased to meet you.
195
00:26:17,375 --> 00:26:19,708
- This is Mr. Kim.
- Pleased to meet you.
196
00:26:19,750 --> 00:26:20,792
Pleased to meet you, sir.
197
00:26:20,833 --> 00:26:23,125
- Shall we go in and talk?
- Sure.
198
00:26:23,708 --> 00:26:27,542
He's screaming and smashing shit
in her room.
199
00:26:28,042 --> 00:26:30,500
She doesn't eat no matter what
she do.
200
00:26:32,042 --> 00:26:33,708
She will find out when she dies
hunger.
201
00:26:51,417 --> 00:26:52,875
Crazy little bitch!
202
00:26:54,042 --> 00:26:57,625
She started today, how could she leave her?
203
00:26:59,583 --> 00:27:02,208
She stop giving me a lot of shit.
204
00:27:02,250 --> 00:27:05,875
I'm going home tonight so
leave it there until then.
205
00:27:05,917 --> 00:27:09,583
If she took the money, she must be
responsible!
206
00:27:10,333 --> 00:27:12,417
I can not go now!
207
00:27:15,917 --> 00:27:17,042
Good.
208
00:27:18,625 --> 00:27:22,458
I spoke with the director of the
art camp, send her the
next week.
209
00:27:53,833 --> 00:27:55,417
I also want to go,
210
00:27:57,042 --> 00:27:58,542
Take me with you.
211
00:28:09,000 --> 00:28:12,958
Come with us...
212
00:28:13,000 --> 00:28:17,208
We'll take you with us...
213
00:28:58,167 --> 00:29:02,750
Missing girl: Yeon Ina,
woman (11)
214
00:29:06,792 --> 00:29:07,958
Thank you all.
215
00:29:23,667 --> 00:29:24,917
She is not my daughter.
216
00:29:26,417 --> 00:29:30,542
She's been missing for a month, and hasn't she
does she have anything?
217
00:29:31,333 --> 00:29:33,125
She is killing us too.
218
00:29:33,167 --> 00:29:34,708
Nothing appears.
219
00:29:35,500 --> 00:29:36,958
That babysitter I hired,
220
00:29:37,000 --> 00:29:39,750
Ina disappeared shortly after
to go out
221
00:29:39,792 --> 00:29:41,708
Let's investigate it one more time.
222
00:29:42,292 --> 00:29:44,917
We checked the dash cam
car he was driving that day,
223
00:29:44,958 --> 00:29:47,583
and we even did a test
of the lie detector.
224
00:29:47,625 --> 00:29:49,125
Is it clean.
225
00:29:49,167 --> 00:29:50,875
Please go home and wait.
226
00:29:50,917 --> 00:29:53,292
You've been telling me to go to
home and wait a month!
227
00:29:53,333 --> 00:29:54,875
are you investigating
correctly?
228
00:29:54,917 --> 00:29:57,667
why the hell are you
attacking?!
229
00:30:01,542 --> 00:30:03,500
- That's all.
- Good.
230
00:30:09,667 --> 00:30:10,667
Very good, Mr. Yeon,
231
00:30:10,708 --> 00:30:12,208
please look at the camera.
232
00:30:13,583 --> 00:30:17,250
You can talk freely about Ina.
233
00:30:24,750 --> 00:30:26,875
Hi, I'm Yeon Sang-won.
234
00:30:28,083 --> 00:30:31,250
This is my daughter, Ina.
235
00:30:32,292 --> 00:30:33,750
he/she is 11 years old
236
00:30:34,500 --> 00:30:39,375
and she disappeared a month ago.
237
00:30:41,667 --> 00:30:45,792
I really want to find it
please help her.
238
00:30:50,000 --> 00:30:53,917
We checked all the security cameras.
security,
239
00:30:53,958 --> 00:30:56,833
and dash cams within 3 km of
proximity,
240
00:30:56,875 --> 00:30:59,125
but we saw no trace of her.
241
00:31:00,167 --> 00:31:04,042
her mother died in an accident
car last year,
242
00:31:04,083 --> 00:31:05,583
and she lived with her father.
243
00:31:06,167 --> 00:31:10,208
According to the people around them, no,
they were on good terms.
244
00:31:10,750 --> 00:31:16,875
During filming, we found
a dozen pills.
245
00:31:18,042 --> 00:31:20,083
Everyone is used to
treat mental illness.
246
00:31:20,958 --> 00:31:24,167
The medication shows that your
illnesses must be serious,
247
00:31:24,208 --> 00:31:26,833
and you may experience
overlapping symptoms.
248
00:31:27,458 --> 00:31:31,083
he was so obsessed with it
work, to the point that
I felt bad.
249
00:31:31,833 --> 00:31:35,333
Maybe because it took a while
free,
250
00:31:35,375 --> 00:31:37,125
He seemed nervous and anxious.
251
00:31:37,333 --> 00:31:40,583
Unfortunately, many of the
missing children cases
252
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
are linked to members
of the family.
253
00:31:44,833 --> 00:31:48,917
Do you remember the case of Mi-jin who
we introduced 3 years ago?
254
00:31:49,875 --> 00:31:55,583
There are many similarities between these
two cases.
255
00:31:56,750 --> 00:31:59,208
Maybe this is the point
256
00:31:59,250 --> 00:32:03,542
where we have to look at the case
from another angle.
257
00:32:04,042 --> 00:32:07,250
A girl who disappeared from the
inside her house,
258
00:32:07,833 --> 00:32:10,667
where could she be now?
259
00:32:10,708 --> 00:32:13,208
We are waiting for advice from her.
260
00:32:16,917 --> 00:32:18,458
Is this behind the story?
261
00:32:24,500 --> 00:32:27,583
Her father is suspicious of her.
262
00:32:28,417 --> 00:32:29,750
man...
263
00:32:37,750 --> 00:32:39,292
There is no Internet connection.
264
00:32:47,583 --> 00:32:48,625
Tada!
265
00:32:48,958 --> 00:32:51,000
It's a gift from dad.
266
00:32:51,042 --> 00:32:52,542
A butterfly necklace!
267
00:32:54,417 --> 00:32:55,542
It's so pretty!
268
00:32:56,333 --> 00:32:57,917
Do you like it that much?
269
00:32:58,625 --> 00:33:00,083
Do you want to thank
dad?
270
00:33:00,417 --> 00:33:02,250
Thanks, Dad!
271
00:34:32,125 --> 00:34:33,458
Who are you?
272
00:34:33,500 --> 00:34:36,042
Hello, did you call a technician
from Internet?
273
00:34:36,250 --> 00:34:37,667
The door was open.
274
00:34:38,625 --> 00:34:40,417
this house is so big
275
00:34:40,458 --> 00:34:42,792
I'll have to look around you to
find the problem.
276
00:34:44,458 --> 00:34:47,250
This house is shit.
277
00:34:48,917 --> 00:34:50,417
You are an artist?
278
00:34:51,208 --> 00:34:53,292
Or are you making a house?
279
00:34:54,083 --> 00:34:56,917
I always wanted to live in a house
as big as this
280
00:34:57,542 --> 00:34:59,875
But my family was poor.
281
00:35:00,750 --> 00:35:01,792
Not here.
282
00:35:02,500 --> 00:35:04,333
How do you clean such a house?
283
00:35:04,375 --> 00:35:05,958
You will get tired of doing it alone.
284
00:35:06,000 --> 00:35:07,667
Did you get a maid?
285
00:35:09,208 --> 00:35:11,083
Very high ceiling too.
286
00:35:11,125 --> 00:35:13,333
¿ Tiene facturas de calefacción muy
altas?
287
00:35:13,750 --> 00:35:16,875
I'm sure you get
government subsidies for
solar panels,
288
00:35:16,917 --> 00:35:19,958
but you can't tell how efficient
those panels are, right?
289
00:35:21,625 --> 00:35:23,375
How much is it per square foot?
290
00:35:23,417 --> 00:35:24,750
Higher than Gangnam?
291
00:35:25,292 --> 00:35:28,125
You can ask at the
real estate agency.
292
00:35:28,833 --> 00:35:30,625
Could you fix the internet?
293
00:35:31,458 --> 00:35:34,833
There are cable problems here in the
country.
294
00:35:34,875 --> 00:35:37,708
So the EMF...
295
00:35:46,458 --> 00:35:51,750
Así que estoy usando un detector EMF
para verificar el estado.
296
00:35:53,500 --> 00:35:55,833
¿Así se arregla Internet?
297
00:35:57,875 --> 00:35:58,958
¿Poder?
298
00:36:00,000 --> 00:36:00,958
Seguro.
299
00:36:15,792 --> 00:36:17,125
¿Lo siento?
300
00:36:17,167 --> 00:36:18,667
¿Puedes traerme tu tarjeta de presentación?
301
00:36:18,708 --> 00:36:20,792
Wait a minute, that's not
important.
302
00:36:20,833 --> 00:36:23,125
I am about to solve the problem.
303
00:36:41,833 --> 00:36:45,000
I checked the terminal box just in case
,
304
00:36:45,042 --> 00:36:47,083
and someone had cut the cable.
305
00:36:47,583 --> 00:36:48,750
What have you said?
306
00:36:49,583 --> 00:36:51,792
Didn't you call a technician?
Internet?
307
00:36:54,167 --> 00:36:57,333
Sir, can we be civil and
talk about this?
308
00:36:57,375 --> 00:36:58,750
Listen to me, will you?
309
00:36:58,792 --> 00:36:59,292
Wait a minute!
310
00:36:59,333 --> 00:37:00,542
Who the hell are you?
311
00:37:03,333 --> 00:37:04,583
Do not get it wrong.
312
00:37:05,167 --> 00:37:07,667
Necesitaba revisar algo, estoy aquí
para ayudarte.
313
00:37:07,708 --> 00:37:10,333
¿Eres del programa de televisión?
I won't fool myself twice.
314
00:37:11,333 --> 00:37:12,583
I'm going to call the police.
315
00:37:14,625 --> 00:37:17,417
Didn't Ina's personality change
her before she disappeared?
316
00:37:17,458 --> 00:37:20,583
Acting weird, talking to herself
or yelling in front of the closet.
317
00:37:24,167 --> 00:37:25,292
How did you know?
318
00:37:25,333 --> 00:37:27,542
Ina is not the first girl that
she disappears into her house.
319
00:37:28,250 --> 00:37:30,667
32 children have disappeared since 1998,
320
00:37:30,708 --> 00:37:32,208
and I've been at this for 10 years.
321
00:37:34,042 --> 00:37:37,583
If you google 'Exorcist Heo', it
you'll find.
322
00:37:40,042 --> 00:37:41,875
I have been blogged many times and
I also have
Been on TV shows.
323
00:37:41,917 --> 00:37:43,292
Exorcism at your service Exorcist
Heo Kyung-hoon
324
00:37:43,333 --> 00:37:46,375
When it comes to exorcism, I'm
almost number 1 in korea.
325
00:37:46,417 --> 00:37:49,625
Fame and first class skills,
but with reasonable rates,
326
00:37:50,125 --> 00:37:51,667
So.
327
00:37:57,917 --> 00:37:59,583
Take a look at this first.
328
00:38:02,750 --> 00:38:05,000
They all disappeared from their homes.
329
00:38:06,083 --> 00:38:09,167
Play, do homework, sleep,
330
00:38:10,333 --> 00:38:12,625
they all disappeared without a trace.
331
00:38:15,167 --> 00:38:16,667
They made those drawings.
332
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
They all point to a child.
333
00:38:25,125 --> 00:38:28,333
A girl named Hyun-soo
disappeared as Ina 20 years ago.
334
00:38:29,958 --> 00:38:33,583
Her parents established this ritual
to find out if she was dead.
335
00:39:08,750 --> 00:39:11,833
You saw her, right? That's my mom.
336
00:39:13,667 --> 00:39:16,375
Some parents of children said it
disappeared,
337
00:39:16,417 --> 00:39:18,083
who saw her
338
00:39:20,833 --> 00:39:23,167
I think she was trying
to warn them,
339
00:39:23,208 --> 00:39:25,083
trying to prevent her from taking the
children.
340
00:39:28,667 --> 00:39:29,833
I must continue?
341
00:39:38,583 --> 00:39:41,542
She killed my mother, she took the
children,
342
00:39:41,583 --> 00:39:43,083
and now Ina too.
343
00:39:44,875 --> 00:39:45,750
It's her.
344
00:39:45,792 --> 00:39:49,167
The source of everything, a child
demonic.
345
00:40:04,542 --> 00:40:06,208
How am I supposed to accept
this?
346
00:40:07,083 --> 00:40:08,708
Does this make sense to you?
347
00:40:09,208 --> 00:40:10,750
A ghost took my son?
348
00:40:11,583 --> 00:40:13,500
You're just trying to get paid for a
ritual!
349
00:40:13,542 --> 00:40:14,875
You're crazy?!
350
00:40:18,583 --> 00:40:20,333
Get out, go.
351
00:40:28,417 --> 00:40:31,417
You do not believe me? Good.
352
00:40:33,958 --> 00:40:36,292
I'm the only one who believes you.
353
00:40:36,333 --> 00:40:38,833
Everyone thinks you killed her.
354
00:40:40,583 --> 00:40:43,958
If she delays any longer, she will be lost forever.
always.
355
00:40:51,750 --> 00:40:52,792
Wait.
356
00:40:59,083 --> 00:41:00,750
Can you really find her?
357
00:41:05,833 --> 00:41:06,583
Yeah.
358
00:41:12,292 --> 00:41:15,500
Spirit of the Living Remnants in
the underworld for 49 days,
359
00:41:15,542 --> 00:41:17,042
called '49 days of rite
memorial'.
360
00:41:17,917 --> 00:41:21,917
It is easily explained in the
film Along with the Gods.
361
00:41:24,875 --> 00:41:26,375
Didn't you see that movie?
362
00:41:26,417 --> 00:41:27,583
I never got to do it.
363
00:41:27,625 --> 00:41:29,333
I thought you were cult.
364
00:41:30,125 --> 00:41:33,417
In any case, Ina alone
he has 3 days left.
365
00:41:34,083 --> 00:41:35,042
3 days.
366
00:41:39,375 --> 00:41:41,917
This is a detector that finds
367
00:41:42,500 --> 00:41:45,625
objects with longer wavelengths
than quantum mechanics.
368
00:41:49,625 --> 00:41:51,667
When ghosts appear, they
they react to them.
369
00:41:57,667 --> 00:42:00,167
Where exactly is Ina now
same?
370
00:42:01,792 --> 00:42:03,375
kingdom of the dead
371
00:42:05,917 --> 00:42:07,417
We call it the dark kingdom.
372
00:42:09,917 --> 00:42:11,375
Half...
373
00:42:13,375 --> 00:42:15,250
- Let me take a page...
- Don't break that.
374
00:42:15,958 --> 00:42:17,250
Heavens...
375
00:42:28,750 --> 00:42:29,833
Verify.
376
00:42:30,667 --> 00:42:35,125
The realm of the living is separated
from the kingdom of the dead.
377
00:42:35,167 --> 00:42:36,500
They share the side.
378
00:42:36,583 --> 00:42:39,250
They are stepping on the same space,
379
00:42:39,292 --> 00:42:42,167
but they cannot see each other beyond the border.
380
00:42:42,208 --> 00:42:46,583
But if the resonant frequency
is synchronized,
381
00:42:47,958 --> 00:42:49,583
can be seen.
382
00:42:50,583 --> 00:42:51,875
They can cross realms.
383
00:42:52,583 --> 00:42:54,083
Like the movie Interstellar.
384
00:42:54,792 --> 00:42:59,000
The shaman's exorcism is like scrubbing
radio frequency.
385
00:42:59,708 --> 00:43:01,458
It is often called "possession".
386
00:43:02,500 --> 00:43:05,750
This happens frequently, so
i need protection.
387
00:43:13,708 --> 00:43:15,917
There is a race of ghosts that are
especially malicious.
388
00:43:16,500 --> 00:43:18,167
Like the demon we seek.
389
00:43:19,208 --> 00:43:22,417
They find people who
synchronize and drag them to your
kingdom.
390
00:43:23,292 --> 00:43:27,458
Victims lose their memories
with time and only remain with
malice.
391
00:43:28,708 --> 00:43:30,708
They go blind.
392
00:43:30,750 --> 00:43:33,542
Once they close their eyes, tell them that
they swallow everything,
393
00:43:34,167 --> 00:43:35,708
they are horrible beings.
394
00:43:46,292 --> 00:43:48,750
What can I do to find her?
395
00:43:48,792 --> 00:43:51,083
We have to capture the demon to
retrieve it.
396
00:43:52,083 --> 00:43:54,833
Hit it or trade it, whatever
necessary.
397
00:44:01,042 --> 00:44:03,542
Childish demons feel
unconsciously attracted to
the dolls.
398
00:44:04,333 --> 00:44:06,917
When they hold the dolls of
straw with my blood on them,
399
00:44:06,958 --> 00:44:09,625
will generate a feeling of
medium taste.
400
00:44:09,667 --> 00:44:11,500
It's like a trap.
401
00:44:26,542 --> 00:44:28,625
This creates a limit,
402
00:44:29,208 --> 00:44:30,958
all this is money.
403
00:44:31,000 --> 00:44:32,833
The value of these talismans is
shoot lately!
404
00:44:34,042 --> 00:44:38,333
So yes, these are expensive.
405
00:44:49,375 --> 00:44:53,083
Look closely, it will be out soon.
406
00:45:28,250 --> 00:45:29,792
Have you tried this cup noodle?
407
00:45:30,458 --> 00:45:31,792
It feels so genuine.
408
00:45:32,167 --> 00:45:33,708
It has real fried tofu.
409
00:45:35,208 --> 00:45:38,375
Who cares about fried tofu?
Does it really work?
410
00:45:38,958 --> 00:45:41,083
Of course.
411
00:45:41,792 --> 00:45:43,125
Be patient.
412
00:45:47,208 --> 00:45:49,750
Did you notify us? Why do not you come?
413
00:46:01,750 --> 00:46:03,292
I hear something.
414
00:46:26,375 --> 00:46:29,125
Hey? It's Ina's violin.
415
00:46:52,917 --> 00:46:54,708
My ears...
416
00:47:11,000 --> 00:47:12,708
she is daring
417
00:47:15,208 --> 00:47:16,500
Was Ina here?
418
00:47:18,667 --> 00:47:20,417
I'm not sure about that.
419
00:47:21,500 --> 00:47:22,542
We'll try one more time
420
00:47:22,875 --> 00:47:25,000
with a large doll soaked in
blood.
421
00:47:28,667 --> 00:47:30,375
She is really something.
422
00:47:50,833 --> 00:47:51,833
Mister.
423
00:47:52,875 --> 00:47:54,208
What singers does Ina like?
424
00:47:54,667 --> 00:47:56,542
bts? BLACKPINK?
425
00:47:56,583 --> 00:47:58,292
Bands that kids today in
day they like
426
00:48:04,000 --> 00:48:08,208
You do not know? Who is your best
friend?
427
00:48:12,708 --> 00:48:16,625
You really don't know much about her.
428
00:48:18,083 --> 00:48:19,833
You two don't talk?
429
00:48:22,500 --> 00:48:23,750
That is not right.
430
00:48:24,667 --> 00:48:27,042
I hate silence.
431
00:48:27,625 --> 00:48:29,375
I hate being talkative
432
00:48:30,625 --> 00:48:32,417
but i talk a lot because i hate him more
the silence.
433
00:48:33,417 --> 00:48:36,000
So how should I address
to you?
434
00:48:37,000 --> 00:48:38,333
Whatever you want.
435
00:48:39,167 --> 00:48:40,458
So...
436
00:48:41,667 --> 00:48:43,250
Mr. Yeon?
437
00:48:44,333 --> 00:48:47,750
No, since he held me back, how is it
'boss'?
438
00:48:49,458 --> 00:48:51,458
I would prefer you call me Mr.
439
00:48:51,500 --> 00:48:53,167
What should he call you?
440
00:48:53,792 --> 00:48:56,833
General Manager Heo, General Managers work
harder.
441
00:48:59,583 --> 00:49:01,917
I'm thirsty, let me raid your fridge.
442
00:49:02,625 --> 00:49:03,833
I could use a beer.
443
00:49:32,333 --> 00:49:33,292
Hey GM.
444
00:49:33,958 --> 00:49:35,083
GM Heo!
445
00:49:47,542 --> 00:49:48,875
Dad...
446
00:49:56,333 --> 00:49:57,875
Dad!
447
00:51:14,167 --> 00:51:15,417
Yeon, close your eyes.
448
00:51:15,458 --> 00:51:16,583
Close Now!
449
00:51:29,583 --> 00:51:32,792
We didn't set him up, we
he did.
450
00:51:33,750 --> 00:51:37,375
The blind can only see
those with open eyes.
451
00:51:37,417 --> 00:51:42,250
So don't open them and get out of there in
silence.
452
00:51:42,292 --> 00:51:43,708
Stay still for now.
453
00:51:44,542 --> 00:51:45,875
Completely still.
454
00:51:50,625 --> 00:51:54,167
Now do exactly what I tell you.
455
00:51:56,708 --> 00:52:02,417
Keep your body low and turn
to the right slowly.
456
00:52:29,542 --> 00:52:31,583
No, to the left!
457
00:52:49,708 --> 00:52:50,792
Yeon, stop it!
458
00:52:53,875 --> 00:52:55,083
Do not move.
459
00:52:57,250 --> 00:53:00,458
Don't move and stay there.
460
00:53:05,625 --> 00:53:08,333
You're almost there, wait.
461
00:53:16,417 --> 00:53:21,167
You're so close, don't move a
muscle,
462
00:53:21,208 --> 00:53:23,917
I'll be right away, don't move.
463
00:53:30,167 --> 00:53:31,750
Curse...
464
00:53:38,083 --> 00:53:39,250
Yeon, get out of there.
465
00:53:40,333 --> 00:53:41,708
Just get out there!
466
00:54:29,250 --> 00:54:30,833
All beings in the sky,
467
00:54:30,875 --> 00:54:32,667
and sprang up upon the earth,
468
00:54:34,500 --> 00:54:38,208
slay treacherous demons
and cunning,
469
00:54:38,625 --> 00:54:41,417
repel 10 million
of ghosts, scare away all evil,
470
00:54:41,458 --> 00:54:44,583
hit them with all your
forces,
471
00:54:45,208 --> 00:54:47,750
and dissipate the energy of the
vile...
472
00:54:50,542 --> 00:54:51,542
you...
473
00:54:53,542 --> 00:54:54,708
Missing Girl Cho Myung-jin
(11)
474
00:55:21,833 --> 00:55:23,167
Hey!
475
00:55:27,208 --> 00:55:28,417
Hey!
476
00:55:38,250 --> 00:55:41,042
What happened?
477
00:55:43,833 --> 00:55:46,083
That was embarrassing...
478
00:55:58,250 --> 00:56:00,917
- It was Myung-jin...
- Myung-jin?
479
00:56:04,583 --> 00:56:07,458
In Surgery
480
00:56:19,208 --> 00:56:23,292
Missing Girl Cho Myung-jin
(11)
481
00:56:38,042 --> 00:56:42,375
Chungcheong Province, District
from Jujin, near Gyunbaek...
482
00:56:44,250 --> 00:56:46,375
Real Estate in Gyunbaek
483
00:56:48,792 --> 00:56:52,542
I'm not sure, do you have another picture?
484
00:56:53,250 --> 00:56:54,333
That's all.
485
00:56:58,042 --> 00:57:00,000
He looks like an ex-con.
486
00:57:01,208 --> 00:57:03,708
He stole money from you?
487
00:57:04,542 --> 00:57:06,208
His son disappeared.
488
00:57:07,000 --> 00:57:08,875
Is that how he is?
489
00:57:08,917 --> 00:57:10,708
I'm sorry for what I said...
490
00:57:11,792 --> 00:57:13,000
Wait, a missing child?
491
00:57:13,875 --> 00:57:17,125
Could it be that Sangdong man?
492
00:57:18,083 --> 00:57:21,750
There is a man who lives alone in the
mount Sandong,
493
00:57:22,542 --> 00:57:25,792
he is famous for all things weird
around his house.
494
00:57:25,833 --> 00:57:29,042
From what I heard, his son
disappeared.
495
00:57:54,083 --> 00:57:55,250
Kyung Hoon...
496
00:57:56,083 --> 00:57:57,750
She's mom... mom...
497
00:57:58,625 --> 00:58:00,542
Find Mom...
498
00:58:05,708 --> 00:58:07,417
- Defibrillator!
- Yes doctor!
499
00:58:35,208 --> 00:58:36,333
Hello?
500
00:58:39,583 --> 00:58:40,917
I'm sorry!
501
00:58:41,917 --> 00:58:43,417
Is there someone at home?
502
00:58:50,000 --> 00:58:51,333
Quien eres?
503
00:58:57,292 --> 00:58:59,125
Are you Myung-jin's father?
504
00:59:00,333 --> 00:59:01,625
Please go.
505
00:59:02,208 --> 00:59:04,167
I have some questions about her.
506
00:59:08,792 --> 00:59:10,208
Are you a policeman?
507
00:59:10,250 --> 00:59:11,333
No sir.
508
00:59:28,542 --> 00:59:31,167
My daughter also disappeared.
509
00:59:31,917 --> 00:59:34,417
I think she is related to
Myung-jin somehow.
510
00:59:37,833 --> 00:59:43,125
Disappeared while sleeping
the next room.
511
00:59:44,583 --> 00:59:48,417
My wife went looking for her and never again
she returned.
512
00:59:50,583 --> 00:59:53,792
I searched for her for 10 years before
give up.
513
00:59:56,292 --> 00:59:59,917
And she spent another 10 years trying to
forget her
514
01:00:01,583 --> 01:00:06,500
I don't want to dig up the past, for
please let me
515
01:00:07,917 --> 01:00:11,208
Did she happen something before her
disappearance of her?
516
01:00:12,792 --> 01:00:16,625
This may sound weird, but you
personality changed,
517
01:00:16,667 --> 01:00:19,500
Or did she maybe she talked to herself
in front of the closet?
518
01:00:21,208 --> 01:00:23,750
Why do you think I live here?
519
01:00:27,417 --> 01:00:30,500
It suffocates me to see children,
520
01:00:32,958 --> 01:00:36,250
Why do you think I live in full
isolation?
521
01:00:37,583 --> 01:00:38,917
My apologies.
522
01:00:43,167 --> 01:00:49,042
Do you know anything about this doll?
523
01:01:03,250 --> 01:01:05,208
Why is this... but how?
524
01:01:08,708 --> 01:01:09,875
Why are you here?
525
01:01:10,792 --> 01:01:13,125
Why did you come?!
526
01:01:16,708 --> 01:01:18,042
I'm not going to die!
527
01:01:18,083 --> 01:01:20,417
You won't catch me!
528
01:01:27,625 --> 01:01:29,417
This can't be here.
529
01:01:29,458 --> 01:01:31,958
I have to burn it...
530
01:01:40,833 --> 01:01:42,042
Dad...
531
01:01:52,750 --> 01:01:54,917
Myungjin...
532
01:03:07,917 --> 01:03:09,042
Mister?
533
01:03:18,333 --> 01:03:19,542
Hello?
534
01:03:33,750 --> 01:03:34,958
Dear...
535
01:03:36,625 --> 01:03:37,792
Alright...
536
01:03:37,917 --> 01:03:39,333
What are you doing?!
537
01:03:39,708 --> 01:03:40,833
Just wait...
538
01:03:42,000 --> 01:03:45,250
Go ahead and wait for us.
539
01:03:46,000 --> 01:03:47,333
Mister please...
540
01:03:48,875 --> 01:03:50,042
I will be...
541
01:03:52,708 --> 01:03:54,542
Just here...
542
01:04:00,625 --> 01:04:05,333
Dad! Dad! Please,
let me out!
543
01:04:05,375 --> 01:04:09,458
Dad! I'm really scared!
544
01:04:10,000 --> 01:04:13,917
Mother! Dad!
545
01:04:13,958 --> 01:04:20,708
More than 1000 stores have closed
or are for sale.
546
01:04:20,750 --> 01:04:22,250
Only in Seoul...
547
01:04:22,292 --> 01:04:24,500
Please let me out, dad!
548
01:04:24,875 --> 01:04:27,708
Let me out, dad!
549
01:04:31,583 --> 01:04:34,542
Mother! Mother!
550
01:04:35,375 --> 01:04:38,125
Please let me out!
551
01:04:39,375 --> 01:04:43,208
I'm sorry!
552
01:04:44,833 --> 01:04:46,917
Dad!
553
01:04:52,500 --> 01:04:53,750
Myung-jin.
554
01:04:55,708 --> 01:04:59,625
Breathing does not prove that we are alive.
555
01:05:00,583 --> 01:05:03,375
Dad please help me...
556
01:05:04,708 --> 01:05:07,042
when we are reborn,
557
01:05:09,125 --> 01:05:12,417
we will be happy, without debts.
558
01:05:13,125 --> 01:05:17,417
Dad, I'm so sorry...
559
01:05:20,042 --> 01:05:24,375
Please let me out, I'm sorry...
560
01:05:25,792 --> 01:05:28,000
Instead of living like this...
561
01:05:34,875 --> 01:05:37,375
we will be happier dead.
562
01:05:39,167 --> 01:05:41,667
I'm scared dad...
563
01:05:41,708 --> 01:05:43,792
Please!
564
01:05:45,167 --> 01:05:49,250
Please im sorry!
565
01:05:49,292 --> 01:05:50,875
Dad!
566
01:05:51,292 --> 01:05:52,542
Dad!
567
01:05:53,125 --> 01:05:54,750
Dad!
568
01:06:37,250 --> 01:06:38,833
Help me...
569
01:07:09,125 --> 01:07:10,417
I saw Myung-jin's memory.
570
01:07:10,833 --> 01:07:13,125
Myung-jin's frequencies and yours
They must be in sync.
571
01:07:14,125 --> 01:07:15,708
Then they can see the memories of the
other.
572
01:07:17,583 --> 01:07:20,208
Her rancor turned her into a
devil,
573
01:07:20,250 --> 01:07:23,125
and she's been rounding up other kids
with pain.
574
01:07:25,333 --> 01:07:26,917
It all makes sense now.
575
01:07:31,958 --> 01:07:33,458
Ina annoyed you, didn't she?
576
01:07:35,042 --> 01:07:36,458
Be honest for a moment.
577
01:07:36,875 --> 01:07:39,250
Work always meant more
that she,
578
01:07:39,292 --> 01:07:41,083
and you wanted her to leave.
579
01:07:42,000 --> 01:07:43,292
Go to your point.
580
01:07:43,958 --> 01:07:47,042
children know everything
instinctively,
581
01:07:47,917 --> 01:07:50,375
whether someone really loves them or not.
582
01:07:50,958 --> 01:07:53,750
He can't buy her some dolls
hide your feelings
583
01:07:55,208 --> 01:07:57,125
All missing children have
something in common.
584
01:07:58,375 --> 01:08:02,625
Their parents give them scars:
585
01:08:03,333 --> 01:08:05,208
assault, verbal abuse and neglect.
586
01:08:06,208 --> 01:08:07,833
Same with Ina.
587
01:08:08,500 --> 01:08:11,208
how painful it would have been
live with a father
588
01:08:12,208 --> 01:08:13,875
that she wanted him to leave.
589
01:08:15,500 --> 01:08:17,083
Imagine her loneliness.
590
01:08:21,208 --> 01:08:25,417
His pain required Myung-jin.
591
01:08:29,875 --> 01:08:32,000
So I was the one who took her away from her.
592
01:09:03,167 --> 01:09:05,042
- Mr. Heo.
- My God...
593
01:09:06,042 --> 01:09:07,208
What is it?
594
01:09:08,625 --> 01:09:10,000
At that frequency,
595
01:09:10,542 --> 01:09:14,917
so you're saying yes
We are synchronized,
596
01:09:15,625 --> 01:09:16,917
Can I see and enter your kingdom?
597
01:09:17,292 --> 01:09:19,000
Fine, if you're in sync.
598
01:09:19,917 --> 01:09:24,417
When I had that panic attack,
you said it was in sync with
Myung-jin.
599
01:09:25,000 --> 01:09:27,375
Does that mean I can meet
to Ina?
600
01:09:28,917 --> 01:09:30,208
What do you want to do?
601
01:09:30,750 --> 01:09:33,583
We're running out of time, let me
enter her kingdom.
602
01:09:35,542 --> 01:09:39,958
no way, it's too much
dangerous, you will get hurt.
603
01:09:43,250 --> 01:09:45,542
I don't care if it's too much
dangerous,
604
01:09:46,458 --> 01:09:49,250
there is no other way, unless
have a plan
605
01:09:52,417 --> 01:09:53,542
Help me get there.
606
01:09:54,708 --> 01:09:56,292
You have no idea what you are
saying.
607
01:09:56,833 --> 01:09:59,458
Once you're there, you could
get stuck and die.
608
01:09:59,500 --> 01:10:01,625
Plus you'll ruin my career
of exorcism.
609
01:10:01,667 --> 01:10:03,875
You're asking for the impossible
it's just not feasible.
610
01:10:09,458 --> 01:10:14,333
I'm sorry, I brought money, but you
I'll pay what you want.
611
01:10:17,083 --> 01:10:19,958
So help me get there.
612
01:10:20,000 --> 01:10:23,375
I want to see her, please help me.
613
01:10:27,417 --> 01:10:29,125
Jesus...
614
01:10:30,542 --> 01:10:32,750
I will protect you with a ritual.
615
01:10:33,167 --> 01:10:35,083
but you will not have more than 30 minutes.
616
01:10:35,125 --> 01:10:37,917
If it doesn't come out before, do you remember the
Blind?
617
01:10:39,500 --> 01:10:41,625
You will become him and you will stay
in the underworld.
618
01:10:41,667 --> 01:10:43,500
Okay, let's try it.
619
01:10:44,792 --> 01:10:46,417
Alright, let's try it.
620
01:10:47,583 --> 01:10:49,875
How to make your attack
panic worse?
621
01:10:50,375 --> 01:10:51,583
That's a strange question.
622
01:10:51,625 --> 01:10:55,000
Could you trust me? Please.
623
01:11:13,958 --> 01:11:16,750
Cho Myung Jin (11)
624
01:11:28,708 --> 01:11:30,917
If there is a high intake of
caffeine pills,
625
01:11:30,958 --> 01:11:33,958
you'll have a panic attack, and
in the worst of years, the
death,
626
01:11:34,667 --> 01:11:36,417
so be very careful.
627
01:11:37,417 --> 01:11:39,167
Remember I warned you.
628
01:12:03,167 --> 01:12:04,333
Are you ready?
629
01:12:05,708 --> 01:12:07,250
My symptom will start soon.
630
01:12:07,625 --> 01:12:10,958
Myung-jin created that kingdom, so
anything can happen,
631
01:12:11,000 --> 01:12:13,708
she will do anything for
stall,
632
01:12:13,750 --> 01:12:15,167
so prepare yourself.
633
01:12:15,208 --> 01:12:18,750
I'm going to bring my daughter back.
634
01:12:21,833 --> 01:12:23,292
Stay alive...
635
01:12:25,833 --> 01:12:27,500
and pay me for my service,
you understand?
636
01:12:29,750 --> 01:12:30,917
It depends on your performance.
637
01:13:01,458 --> 01:13:03,208
This fire is linked to you.
638
01:13:04,167 --> 01:13:06,250
If time runs out, or if you die,
639
01:13:06,833 --> 01:13:08,458
this fire will go off.
640
01:16:43,208 --> 01:16:44,333
Seung-hee...
641
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
Wait honey!
642
01:16:58,625 --> 01:16:59,833
Seung-hee...
643
01:17:09,667 --> 01:17:11,625
Look what you've done to Ina.
644
01:17:12,292 --> 01:17:14,625
Ina is dying.
645
01:17:14,667 --> 01:17:15,833
The!
646
01:19:25,292 --> 01:19:26,333
Ina!
647
01:20:13,042 --> 01:20:14,042
Ina!
648
01:20:27,833 --> 01:20:28,833
Ina!
649
01:20:45,667 --> 01:20:46,792
Seung-hee...
650
01:20:47,625 --> 01:20:48,708
Honey, are you ok?
651
01:20:49,292 --> 01:20:50,333
Baby...
652
01:20:51,333 --> 01:20:52,417
When...
653
01:20:53,375 --> 01:20:54,125
When?
654
01:20:54,167 --> 01:20:57,958
Protect her no matter what, okay?
agreement?
655
01:21:01,167 --> 01:21:03,167
Seung-hee! Dear!
656
01:21:04,417 --> 01:21:05,583
Dear...
657
01:21:06,375 --> 01:21:08,708
No! Seung-hee!
658
01:21:17,792 --> 01:21:18,792
When...
659
01:21:20,750 --> 01:21:22,000
Ina!
660
01:21:22,917 --> 01:21:24,542
Why are you here?
661
01:21:33,667 --> 01:21:37,583
Myung-jin, I came to find Ina.
662
01:21:38,083 --> 01:21:40,917
because? This is what you wanted.
663
01:21:41,958 --> 01:21:43,958
You wanted to pull her off.
664
01:21:47,958 --> 01:21:51,292
That donation to the field of art,
how much would be enough?
665
01:21:52,292 --> 01:21:56,083
Back then, I...
666
01:21:56,125 --> 01:21:58,583
Ina will soon be living with us here.
667
01:22:05,125 --> 01:22:06,167
Myung-jin!
668
01:22:06,375 --> 01:22:07,542
Please let her go...
669
01:22:08,208 --> 01:22:10,042
Please let me take her back.
670
01:22:23,875 --> 01:22:24,917
Myung-jin,
671
01:22:25,667 --> 01:22:27,667
what happened to you that day...
672
01:22:29,083 --> 01:22:30,458
I saw it all.
673
01:22:31,333 --> 01:22:37,000
That's why you brought other children
here, Ina too.
674
01:22:38,375 --> 01:22:43,000
The last thing you heard that day...
675
01:22:43,042 --> 01:22:44,208
I don't want to hear it!
676
01:22:44,875 --> 01:22:46,875
Instead of living like this...
677
01:22:47,583 --> 01:22:50,125
We'll be happier dead.
678
01:22:51,208 --> 01:22:52,542
Do you trust me?
679
01:23:02,250 --> 01:23:03,375
Mother!
680
01:23:07,250 --> 01:23:08,542
Mother...
681
01:23:12,458 --> 01:23:14,333
I want to live...
682
01:23:17,542 --> 01:23:19,458
It's all the adults' fault.
683
01:23:20,458 --> 01:23:21,917
It is my fault.
684
01:23:27,083 --> 01:23:28,292
It's all my fault...
685
01:23:28,625 --> 01:23:30,125
Do not lie to me!
686
01:23:38,958 --> 01:23:39,875
She is mom...
687
01:23:40,458 --> 01:23:42,625
Don't forget, she finds
mom!
688
01:23:43,125 --> 01:23:44,458
Mother...
689
01:23:59,208 --> 01:24:01,417
Wow, darling!
690
01:24:06,125 --> 01:24:07,125
kill him.
691
01:24:14,500 --> 01:24:16,667
Ina, please get out of here.
692
01:24:19,917 --> 01:24:21,625
Everything belongs somewhere
693
01:24:21,958 --> 01:24:24,875
you will find out where God is.
694
01:24:32,250 --> 01:24:33,917
Ina, please...
695
01:24:46,000 --> 01:24:46,875
Ina!
696
01:24:47,750 --> 01:24:48,833
Myung-jin?
697
01:25:13,208 --> 01:25:15,125
Here you were, my baby.
698
01:25:17,292 --> 01:25:18,375
Mother?
699
01:25:18,958 --> 01:25:21,208
How scared must you be
state?
700
01:25:26,583 --> 01:25:28,500
How painful...
701
01:25:33,333 --> 01:25:35,458
I should have protected you...
702
01:25:36,625 --> 01:25:38,875
I'm so sorry, honey...
703
01:25:43,000 --> 01:25:47,542
I just waited for you.
704
01:25:47,583 --> 01:25:50,333
- Mother...
- Myung-jin.
705
01:25:55,750 --> 01:25:58,042
Now you can rest with me.
706
01:26:03,833 --> 01:26:04,875
Ina.
707
01:26:06,208 --> 01:26:07,667
When...
708
01:26:13,792 --> 01:26:14,875
Myung-jin...
709
01:26:17,958 --> 01:26:19,083
Mother!
710
01:26:21,792 --> 01:26:23,083
Mother...
711
01:26:25,083 --> 01:26:26,417
Mother!
712
01:26:36,417 --> 01:26:37,625
Mother!
713
01:26:43,875 --> 01:26:45,167
Mother...
714
01:26:46,458 --> 01:26:50,750
Mother! Mother!
715
01:26:53,208 --> 01:26:56,958
Mother! Mother!
716
01:26:57,125 --> 01:27:01,542
Mother! Mother!
717
01:27:01,583 --> 01:27:03,833
Mother!
718
01:27:07,375 --> 01:27:08,542
Myung-jin.
719
01:27:21,583 --> 01:27:25,500
Yeon, hurry up, there's no time.
720
01:27:42,417 --> 01:27:43,583
Myung-jin.
721
01:27:50,167 --> 01:27:51,500
Very sorry.
722
01:27:59,167 --> 01:28:00,583
Very sorry.
723
01:29:26,667 --> 01:29:27,875
Ina!
724
01:29:39,542 --> 01:29:40,792
Nah, wake up...
725
01:29:43,125 --> 01:29:44,458
When...
726
01:30:01,750 --> 01:30:03,000
Dad...
727
01:30:04,917 --> 01:30:07,417
Dad, I want to go home.
728
01:30:09,500 --> 01:30:12,167
Ina, let's go home, we're coming.
729
01:30:13,125 --> 01:30:14,292
We're going home.
730
01:31:03,167 --> 01:31:04,167
Mr. Yeon!
731
01:32:29,583 --> 01:32:31,500
Still don't remember the underworld?
732
01:32:31,542 --> 01:32:33,250
I hope you never remember.
733
01:32:35,625 --> 01:32:36,875
How is the new house?
734
01:32:38,167 --> 01:32:40,583
It's good enough for
us, very welcoming.
735
01:32:41,708 --> 01:32:42,667
Brilliant.
736
01:32:46,583 --> 01:32:49,958
If you want to use a credit card
credit, there is a 10% surcharge.
737
01:32:51,625 --> 01:32:54,208
If you write about me, I will give you
free talismans.
738
01:32:59,083 --> 01:33:01,250
Total: $205,000
739
01:33:07,625 --> 01:33:08,708
Ina!
740
01:33:10,667 --> 01:33:12,083
Hello Dad!
741
01:33:12,125 --> 01:33:13,917
Come on up, miss!
742
01:33:17,208 --> 01:33:19,333
He's alright, baby, he's a good man.
743
01:33:21,667 --> 01:33:23,250
You'll have to check this out.
744
01:33:23,708 --> 01:33:25,000
I'll just ignore it.
745
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic translation by:
www.elsubtitle.com
Visit our website for a free translation
51316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.