All language subtitles for The Tank 2023 1080p WEBRip Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,950 --> 00:01:59,954 The Tank 2023 Runtime: 1.37 Hr. Subtitles by Kaew Barefoot 2 00:01:59,954 --> 00:02:01,623 No! Ugh! 3 00:02:29,784 --> 00:02:31,819 ♪ She's my 4 00:02:32,587 --> 00:02:33,921 ♪ kinda girl. 5 00:02:34,922 --> 00:02:36,189 ♪ Yes, she is. 6 00:02:36,289 --> 00:02:39,459 ♪ She is my 7 00:02:40,160 --> 00:02:41,062 ♪ kinda girl. ♪ 8 00:02:41,161 --> 00:02:43,564 - Oh wow. What is it? 9 00:02:43,665 --> 00:02:47,300 - She's an eastern water dragon. They can grow up to 4ft. 10 00:02:47,401 --> 00:02:49,269 You can touch her. Her name's Juliet. 11 00:02:49,369 --> 00:02:51,005 - Has she ever bitten you? 12 00:02:51,105 --> 00:02:52,674 - That was supposed to be for Romeo. 13 00:02:52,774 --> 00:02:55,208 He can be annoying, like most boyfriends. 14 00:02:55,308 --> 00:02:57,779 - Please, Mommy, can we go? 15 00:02:57,879 --> 00:03:00,948 - Sweetie, 7 is too young to be going to an anti-nuclear march. 16 00:03:01,049 --> 00:03:02,282 Oh, sorry. 17 00:03:02,382 --> 00:03:03,551 Did you let the puppies out? 18 00:03:03,651 --> 00:03:05,687 - Excuse me, ma'am. Do you have worms? 19 00:03:05,787 --> 00:03:08,221 They're for our dragons. - They're called Rocky and Mr T. 20 00:03:08,321 --> 00:03:10,158 - What do they like the most - dried or alive and wriggly? 21 00:03:10,257 --> 00:03:11,059 We have both just along here. 22 00:03:11,159 --> 00:03:12,426 - It's not about that; 23 00:03:12,527 --> 00:03:14,294 it's about the men cutting down our forests. 24 00:03:14,394 --> 00:03:15,897 Don't you know what they're doing? 25 00:03:15,997 --> 00:03:17,832 - Honey, who told you that? - Jodie did. 26 00:03:19,232 --> 00:03:20,168 Do you know how many people live on the planet? 27 00:03:20,267 --> 00:03:21,569 - Uh, yes, no. 28 00:03:21,669 --> 00:03:23,638 - 4.4 billion. 29 00:03:23,738 --> 00:03:24,939 - Rainin' Cats and Dogs. - That's too many. 30 00:03:25,039 --> 00:03:26,607 - How can I help you? 31 00:03:26,708 --> 00:03:28,943 Uh, yes, we have that. Till... 5 today. OK. 32 00:03:32,345 --> 00:03:34,115 - Mommy, look. He's done a peepee. 33 00:03:34,214 --> 00:03:35,550 - Oh, sweetie. 34 00:03:36,651 --> 00:03:38,586 Jodie, could you please help Mrs Martinez? 35 00:03:38,686 --> 00:03:41,122 And when you're done, can you start feeding the birds? 36 00:03:41,221 --> 00:03:42,924 Honey, please leave the puppies in their pens, OK? 37 00:03:43,024 --> 00:03:44,158 - Aw. 38 00:03:44,257 --> 00:03:45,893 - Help! Jules? 39 00:03:48,361 --> 00:03:50,131 What are you doing? 40 00:03:50,230 --> 00:03:52,100 - One of the kids opened the cage. 41 00:03:52,200 --> 00:03:54,334 Damn Bertie got out again. Can't get my arm under. 42 00:03:54,434 --> 00:03:56,037 He's way at the back. 43 00:03:56,137 --> 00:03:57,538 You so owe me. 44 00:03:59,741 --> 00:04:02,710 - Yeah, he's right at the back. - Yeah, I can see him. Hang on. 45 00:04:02,810 --> 00:04:04,879 Got him. 46 00:04:04,979 --> 00:04:06,013 Come here. 47 00:04:07,548 --> 00:04:09,684 Oh. - Aw, he's just a rat. 48 00:04:09,784 --> 00:04:12,252 A cutie too. - Just put him away. 49 00:04:12,352 --> 00:04:14,222 - One day, you'll find the pythons, Bertie, 50 00:04:14,321 --> 00:04:16,256 and that won't end well. 51 00:04:16,356 --> 00:04:19,694 - Where is she now? We've really gotta find another sitter. 52 00:04:19,794 --> 00:04:21,461 - Yeah, like we can afford that 53 00:04:21,562 --> 00:04:23,363 You saw the letter from the bank? 54 00:04:23,463 --> 00:04:25,600 Not overdrawn again? 55 00:04:25,700 --> 00:04:27,735 I'll go see them. We'll find a way. 56 00:04:27,835 --> 00:04:30,838 - Mom? I think Reggie's eaten his brother. 57 00:04:30,938 --> 00:04:32,439 - Your turn. I did the puppy. 58 00:04:32,540 --> 00:04:34,274 - I did the rat. - You did not! 59 00:04:38,846 --> 00:04:40,347 Oh, Reggie. You bad axolotl. 60 00:04:43,818 --> 00:04:45,653 Ew. 61 00:04:45,753 --> 00:04:48,321 - Where's the lizard's arms and legs? 62 00:04:48,421 --> 00:04:50,758 - I'm guessing inside Reggie, sweetie. 63 00:04:50,858 --> 00:04:52,927 - Ugh, that's gross. - He's not a lizard. 64 00:04:54,529 --> 00:04:56,964 He's an amphibian, like some of the oldest, baddest dinosaurs. 65 00:04:57,064 --> 00:04:58,733 - Why did he do that? 66 00:04:58,833 --> 00:05:00,034 - Mm, hungry, territorial. 67 00:05:01,334 --> 00:05:03,336 Or the water change. They can be sensitive, 68 00:05:03,436 --> 00:05:06,007 cos they breathe through their skin. Look. 69 00:05:06,107 --> 00:05:07,340 So slimy. 70 00:05:09,143 --> 00:05:10,545 You know, if we took him out of the water, 71 00:05:10,645 --> 00:05:12,980 he would turn into a salamander and hunt on land. 72 00:05:13,080 --> 00:05:14,582 - What would he hunt? 73 00:05:14,682 --> 00:05:16,551 - I don't know. Anything that moves. 74 00:05:18,920 --> 00:05:20,555 - K. 75 00:05:20,655 --> 00:05:22,557 Damn filter's gone again. 76 00:05:23,891 --> 00:05:25,293 Come on. Let's go tell Daddy and see if he can fix it. 77 00:05:25,392 --> 00:05:26,060 You wanna come? - Mm-hm. 78 00:05:26,160 --> 00:05:27,829 - OK. 79 00:05:29,130 --> 00:05:31,165 - Thanks a lot. 80 00:05:37,705 --> 00:05:39,307 - Oh, I'm sorry, sir. We're closed. 81 00:05:39,406 --> 00:05:41,943 - I'm looking for Ben Adams. - That's me. How can I help? 82 00:05:42,043 --> 00:05:44,212 - Amos Tilbury. 83 00:05:44,312 --> 00:05:46,881 I wanted to talk to you about your mother. 84 00:05:46,981 --> 00:05:49,150 - Uh, Ben's mother passed away a few months ago. 85 00:05:49,250 --> 00:05:51,118 - I know. My apologies. 86 00:05:51,219 --> 00:05:53,287 My partner was her lawyer... 87 00:05:53,386 --> 00:05:55,323 before his stroke - poor guy. 88 00:05:55,422 --> 00:05:57,892 Um, I've been trying to go through his old files, 89 00:05:57,992 --> 00:06:00,661 but if now is inconvenient, I can come back. 90 00:06:00,761 --> 00:06:02,530 - No, uh... 91 00:06:02,630 --> 00:06:04,332 I'm sorry. This is my wife, Jules. 92 00:06:04,431 --> 00:06:05,700 - Hi. - Hi. 93 00:06:05,800 --> 00:06:07,668 - Uh, do you wanna come through and sit? 94 00:06:07,768 --> 00:06:09,436 - Sure. 95 00:06:13,741 --> 00:06:14,775 Excuse the mess. 96 00:06:14,876 --> 00:06:17,178 Uh, we live in the apartment above. 97 00:06:17,278 --> 00:06:20,181 Ben's renovating the kitchen upstairs. 98 00:06:20,281 --> 00:06:22,049 - UC Davis. I hear it's a good programme. 99 00:06:22,149 --> 00:06:23,818 - Yeah. Last year of vet school. 100 00:06:23,918 --> 00:06:26,486 It's a bit stressful on top of everything else, 101 00:06:26,587 --> 00:06:28,856 but we are hoping to open a practice as part of the store. 102 00:06:28,956 --> 00:06:30,490 - Hm. - Yeah. 103 00:06:30,591 --> 00:06:33,426 Um, you said something about my mother's files. 104 00:06:33,527 --> 00:06:35,930 - Yeah, I... I didn't know your mother. 105 00:06:36,030 --> 00:06:39,399 And, uh, everything in her file appears to be in order. 106 00:06:39,499 --> 00:06:41,769 There was, however, an old deed I came across 107 00:06:43,470 --> 00:06:45,606 emptying some boxes that had been filed incorrectly. 108 00:06:45,706 --> 00:06:48,309 It's for a coastal property in Oregon. 109 00:06:48,408 --> 00:06:50,177 - My mother never had property anywhere. 110 00:06:50,278 --> 00:06:51,746 - Mm. - Certainly not up there. 111 00:06:51,846 --> 00:06:55,383 - Well, it's from 1935, in your father's name. 112 00:06:55,482 --> 00:06:57,351 He bought land on the Oregon coast 113 00:06:57,450 --> 00:06:59,486 at the end of the Depression, 114 00:06:59,587 --> 00:07:01,856 little place called Hobbit's Bay. 115 00:07:01,956 --> 00:07:03,958 Never heard of it. 116 00:07:06,627 --> 00:07:08,896 How did something like this get overlooked for so long? 117 00:07:08,996 --> 00:07:12,733 - Well, it was before our firm's time, and... 118 00:07:12,833 --> 00:07:15,903 well, we had no record on file of your mother ever owning it. 119 00:07:16,003 --> 00:07:18,773 But it would have passed on to her. 120 00:07:18,873 --> 00:07:22,043 Looks like it got forgotten after your father's death. 121 00:07:24,477 --> 00:07:26,147 - Isn't that a little bit strange? I mean, 122 00:07:26,247 --> 00:07:28,549 people don't normally forget about a place they own, do they? 123 00:07:28,649 --> 00:07:30,651 - Well, some families have secrets. 124 00:07:31,719 --> 00:07:32,954 You'd be surprised at what people find out 125 00:07:33,054 --> 00:07:34,454 after a loved one dies. 126 00:07:36,424 --> 00:07:38,859 - In all my life, she never once mentioned this. 127 00:07:40,728 --> 00:07:42,596 Can I keep all of this? - Of course. 128 00:07:45,099 --> 00:07:47,368 - I appreciate you coming by. 129 00:07:47,467 --> 00:07:49,036 - Look- Look, I don't mean to pry. 130 00:07:50,237 --> 00:07:51,138 There was one other thing I found. 131 00:07:53,074 --> 00:07:56,177 Are you aware of what happened to your father? 132 00:07:56,277 --> 00:07:58,245 - He and my sister died in a car accident just before I was born. 133 00:07:58,346 --> 00:08:00,247 Why? 134 00:08:00,348 --> 00:08:02,516 - Well, according to this, 135 00:08:02,616 --> 00:08:05,853 they were swimming at Hobbit's Bay when they disappeared. 136 00:08:07,355 --> 00:08:08,556 - My mother never spoke about them much. 137 00:08:08,656 --> 00:08:09,991 She never wanted to. Um... 138 00:08:11,726 --> 00:08:14,562 But why would she say it was a car accident if it wasn't? 139 00:08:14,662 --> 00:08:16,097 - Well, Ben's mother was institutionalised 140 00:08:16,197 --> 00:08:17,531 for most of his childhood. 141 00:08:18,299 --> 00:08:20,334 She was never around much. 142 00:08:20,434 --> 00:08:22,536 - Sorry. I just thought you should know. 143 00:08:24,305 --> 00:08:26,607 Legally, the property's yours to do with as you wish. 144 00:08:26,707 --> 00:08:28,976 I do have a local agent who can help advise. 145 00:08:31,145 --> 00:08:33,047 - What do you wanna do? 146 00:08:36,150 --> 00:08:38,552 - Well, how far away is it? - Well, it's quite a drive - 147 00:08:38,652 --> 00:08:42,490 halfway up the Oregon coast, just north of Florence. 148 00:08:42,590 --> 00:08:45,226 I could get my office to give you the directions. 149 00:09:41,082 --> 00:09:42,450 Are you sure this is it? 150 00:09:42,551 --> 00:09:43,918 - Oh yeah. 151 00:10:05,172 --> 00:10:06,941 - Are we there yet? 152 00:10:07,041 --> 00:10:08,242 - Almost, sweetie. 153 00:10:15,550 --> 00:10:17,151 - You sure this is safe? 154 00:10:17,251 --> 00:10:18,719 We'll soon find out. 155 00:10:18,819 --> 00:10:20,287 Hold on. 156 00:10:38,439 --> 00:10:40,141 - Now what? 157 00:10:40,241 --> 00:10:42,209 - I'll take a look. 158 00:11:10,605 --> 00:11:11,606 Hey, there's something through here. 159 00:11:14,742 --> 00:11:16,545 Archie. 160 00:11:16,645 --> 00:11:19,614 - Archie! Come here! 161 00:11:28,322 --> 00:11:29,823 - Oh wow. 162 00:11:30,925 --> 00:11:33,562 - It's a palace. - All my dreams have come true 163 00:11:35,597 --> 00:11:37,031 - Do you think it has power? 164 00:11:41,402 --> 00:11:43,437 - Sure. How do you think you heat the Jacuzzi 165 00:11:46,240 --> 00:11:47,942 - OK, stand back. This is a dad job. 166 00:12:35,356 --> 00:12:36,591 Well, a little bit more air and light - 167 00:12:36,691 --> 00:12:38,058 I think it's got potential. 168 00:12:40,427 --> 00:12:41,962 Hey, slow down. 169 00:12:48,703 --> 00:12:50,605 What's in here? 170 00:12:54,208 --> 00:12:56,343 Can we go upstairs? 171 00:12:56,443 --> 00:12:58,045 - Sure. 172 00:12:58,145 --> 00:12:59,980 - Come on, Archie. Come with me. 173 00:13:01,448 --> 00:13:03,117 - Hey, be careful. Some of the floorboards might be rotten. 174 00:13:03,217 --> 00:13:04,885 - OK. 175 00:13:20,067 --> 00:13:21,536 - Wow. 176 00:13:50,765 --> 00:13:52,466 - Hey, can you give me a hand with this? 177 00:13:53,934 --> 00:13:55,402 Oh, don't worry. I got it. 178 00:14:05,747 --> 00:14:07,147 Ben? Quick, come here. 179 00:14:09,383 --> 00:14:10,918 - What is it? 180 00:14:11,519 --> 00:14:13,053 You all right? 181 00:14:13,987 --> 00:14:15,255 Look at this. 182 00:14:20,928 --> 00:14:22,496 It's incredible. 183 00:14:30,772 --> 00:14:32,473 Didn't I say things would work out? 184 00:14:33,240 --> 00:14:35,275 - I love you. 185 00:14:48,757 --> 00:14:50,257 (STONE COVER SCRAPES, THUD! 186 00:14:52,794 --> 00:14:54,763 What is it? 187 00:14:56,897 --> 00:14:58,298 - It looks disgusting. 188 00:14:59,601 --> 00:15:02,136 - It's a water tank. 189 00:15:02,236 --> 00:15:04,405 All these old types of places would've run off rainwater 190 00:15:04,506 --> 00:15:07,908 or a bore, if there's an underground spring near here. 191 00:15:08,008 --> 00:15:09,410 - You're not going in there. 192 00:15:11,278 --> 00:15:12,913 - It's just a water tank. - Ben! 193 00:15:14,783 --> 00:15:16,483 Hey. Come here. Come here. 194 00:15:44,612 --> 00:15:46,013 'Ben? Ben! 195 00:15:47,147 --> 00:15:48,683 'What can you see?' 196 00:15:48,783 --> 00:15:50,317 - Not much. 197 00:16:08,068 --> 00:16:09,804 - What's that? 198 00:16:09,904 --> 00:16:12,005 - Just an old lantern I found in the dirt. 199 00:16:18,913 --> 00:16:20,615 - REIA, ECHOES: Can I go in there? 200 00:16:20,715 --> 00:16:22,817 - Sweetie, I don't want you to go near this thing, OK? 201 00:16:22,917 --> 00:16:24,652 Promise me? 202 00:16:24,752 --> 00:16:26,086 - Promise. - Yeah, good girl. 203 00:16:27,589 --> 00:16:29,122 Go and help Mom. 204 00:17:22,309 --> 00:17:23,945 Honey! Where do you want our bags? 205 00:17:24,044 --> 00:17:25,680 I got pillows and blankets too. 206 00:17:27,715 --> 00:17:31,151 Uh, up here. I think this is your parents' old room. 207 00:17:37,157 --> 00:17:38,560 - What are these? 208 00:17:41,261 --> 00:17:42,664 - Mm. Must be Granny's. 209 00:17:51,005 --> 00:17:52,472 Was this her? 210 00:17:52,574 --> 00:17:54,274 - She was beautiful. 211 00:17:54,374 --> 00:17:56,678 - Yeah, she was. 212 00:17:56,778 --> 00:17:59,681 And that little girl would've been your Aunt Rosie. 213 00:18:08,523 --> 00:18:10,024 I think this is jammed. 214 00:18:10,123 --> 00:18:11,158 It won't open. 215 00:18:11,258 --> 00:18:13,761 - Yeah? - Yeah. 216 00:18:13,861 --> 00:18:16,263 - Oh yeah. Someone's nailed them shut. 217 00:18:16,363 --> 00:18:19,299 Probably just thought the place would've been broken into. 218 00:18:27,207 --> 00:18:29,544 - Sugar and Meg-Meg want to know where their room is. 219 00:18:29,644 --> 00:18:31,913 - Well, I saw a very special room downstairs. 220 00:18:32,013 --> 00:18:33,480 Shall we go check it out? - Mm-hm. 221 00:18:34,849 --> 00:18:36,350 - All right, come on. Jump on. 222 00:18:38,920 --> 00:18:40,922 Downstairs. Giddy up! 223 00:18:41,022 --> 00:18:42,255 Yeehaw! 224 00:18:42,790 --> 00:18:44,792 Whoa! 225 00:18:53,668 --> 00:18:55,335 Help! 226 00:18:58,472 --> 00:19:01,475 - ♪ Drifting in a day not yet begun. 227 00:19:04,277 --> 00:19:05,913 ♪ 6 o'clock and peaceful 228 00:19:06,681 --> 00:19:09,117 ♪ and serene. 229 00:19:09,216 --> 00:19:10,918 - All here, like everything was just left. 230 00:19:11,019 --> 00:19:12,319 - Right. 231 00:19:12,419 --> 00:19:14,421 - ♪ Floating in a Technicolor scene. 232 00:19:16,390 --> 00:19:18,158 - ♪ Something nearly peaceful 233 00:19:18,826 --> 00:19:20,360 ♪ in the sound. 234 00:19:22,630 --> 00:19:23,998 ♪ Rising from the 235 00:19:24,098 --> 00:19:25,499 ♪ San Andreas ground. 236 00:19:28,335 --> 00:19:29,871 ♪ Overground... 237 00:19:30,738 --> 00:19:32,272 - Hold this. 238 00:19:35,208 --> 00:19:37,377 - ♪ Underground, it starts to rearrange. 239 00:19:41,149 --> 00:19:42,550 ♪ You better get up 240 00:19:43,518 --> 00:19:45,620 ♪ and run for a doorway. ♪ 241 00:20:15,783 --> 00:20:16,984 - Look what I found. 242 00:20:20,788 --> 00:20:21,923 - Do you think that's here? 243 00:20:22,957 --> 00:20:24,491 - I don't know. 244 00:20:25,492 --> 00:20:26,828 Could be. 245 00:20:28,261 --> 00:20:29,797 Check this out. 246 00:20:31,566 --> 00:20:34,234 It's a bunch of news clippings about the area. 247 00:20:34,902 --> 00:20:37,237 - What do they mean? 248 00:20:37,337 --> 00:20:40,273 - I don't know. I got dozens more. They're all similar. 249 00:20:42,275 --> 00:20:43,778 I mean, there's an insurance claim here 250 00:20:43,878 --> 00:20:47,181 for another ship that ran aground in the early 1900s. 251 00:20:47,280 --> 00:20:48,448 This one says some of the crew went ashore 252 00:20:48,549 --> 00:20:49,884 and were never seen again. 253 00:20:53,020 --> 00:20:54,387 Look at this. 254 00:20:55,322 --> 00:20:58,092 I found them in your mother's room. 255 00:20:58,192 --> 00:21:01,529 They're reports of your father and sister. 256 00:21:01,629 --> 00:21:05,633 Tilbury was right. According to these, they did drown here, 257 00:21:05,733 --> 00:21:07,835 but their bodies were never recovered. 258 00:21:21,082 --> 00:21:22,482 They suspected her? 259 00:21:23,584 --> 00:21:25,653 - That doesn't make any sense. I mean... 260 00:21:26,854 --> 00:21:28,055 she was secretive... 261 00:21:29,456 --> 00:21:30,725 a bit crazy, sure, but... 262 00:21:42,069 --> 00:21:43,403 - You should see your face. 263 00:21:46,306 --> 00:21:47,708 You think my mom's a psycho. 264 00:21:48,075 --> 00:21:49,777 - Uh... 265 00:21:49,877 --> 00:21:52,312 - Maybe it runs in the family. - Oh, shut up. 266 00:21:53,047 --> 00:21:54,682 - What was that noise? 267 00:21:54,782 --> 00:21:56,150 - Nothing, sweetie. Just- - I'll clear this away. 268 00:21:56,250 --> 00:21:57,518 - It's just the wind, OK? 269 00:21:59,520 --> 00:22:01,255 Come on. Off to beddy-byes. 270 00:22:01,354 --> 00:22:03,591 - Come here. 271 00:22:03,691 --> 00:22:06,761 - Goodnight, Daddy. - Goodnight, angel. Sleep tight. 272 00:22:09,197 --> 00:22:11,532 Come on. 273 00:22:30,885 --> 00:22:32,587 OK, here we go. 274 00:22:34,989 --> 00:22:36,157 Who's that? 275 00:22:36,257 --> 00:22:37,592 That's you. 276 00:22:38,391 --> 00:22:40,061 - This is Daddy. - Mm. 277 00:22:40,161 --> 00:22:41,896 - That's Grandma. 278 00:22:41,996 --> 00:22:44,165 I miss her. 279 00:22:44,265 --> 00:22:45,666 - I know, sweetie. We do too. 280 00:22:46,567 --> 00:22:48,401 But she's in a better place now. 281 00:22:49,469 --> 00:22:51,739 - Can you read Wind in the Willows to me? 282 00:22:51,839 --> 00:22:55,743 - Just for a few minutes. Who's your favourite this week? 283 00:22:55,843 --> 00:22:58,880 Badger. He's so grumpy. 284 00:22:58,980 --> 00:23:00,615 - No, wait. I like Toady. He's the funniest. 285 00:23:00,715 --> 00:23:02,382 - Yeah? 286 00:23:03,483 --> 00:23:05,620 'Like Summer Tempests Came His Tears. 287 00:23:06,587 --> 00:23:08,923 'The Rat put out a neat, brown paw, 288 00:23:09,023 --> 00:23:11,458 'gripped Toad firmly by the scruff of his neck...' 289 00:23:39,419 --> 00:23:40,955 - She's asleep. 290 00:23:42,924 --> 00:23:45,026 What you looking at? 291 00:23:45,126 --> 00:23:47,929 - Found it downstairs. It's your mother's diary. 292 00:23:54,201 --> 00:23:56,904 Yeah, this is her handwriting. 293 00:23:57,004 --> 00:23:59,607 She used to write me from hospital when I was a kid. 294 00:23:59,707 --> 00:24:02,209 - She never remarried? - No. Never saw anyone. 295 00:24:04,178 --> 00:24:06,781 She used to say when Dad and Rosie died that it was fate. 296 00:24:08,950 --> 00:24:11,819 To God, be grateful for what you've got, and all that. 297 00:24:35,876 --> 00:24:38,312 - Well, I think you're doing a hell of a better job. 298 00:24:40,147 --> 00:24:43,584 You know, it's strange when your parents die. 299 00:24:43,684 --> 00:24:46,988 You start thinking about them differently, like... 300 00:24:47,088 --> 00:24:49,724 how they were to you, the decisions they made. 301 00:24:50,791 --> 00:24:52,159 How you are to your own child. 302 00:24:53,060 --> 00:24:54,996 - How you'll never do what they did. 303 00:24:57,531 --> 00:24:59,266 What do you wanna do about this place? 304 00:25:00,735 --> 00:25:02,503 We could really use the money. 305 00:25:03,571 --> 00:25:05,406 And it's fucking creepy. 306 00:25:05,506 --> 00:25:07,008 - It is! 307 00:25:07,108 --> 00:25:08,509 - Yeah, well... it is. 308 00:25:10,544 --> 00:25:12,880 I mean, this place was so special to them. 309 00:25:12,980 --> 00:25:16,817 Why didn't she want me to know? 310 00:25:16,917 --> 00:25:19,587 - Thought you would never ask. Let's find out. 311 00:25:21,288 --> 00:25:22,690 'April 27th, 1946. 312 00:25:24,158 --> 00:25:25,893 'We have moved in, 313 00:25:25,993 --> 00:25:27,628 'and I am my new self again.' - LINDA... my new self again, 314 00:25:27,728 --> 00:25:29,663 with none of my dark sadness. 315 00:25:33,768 --> 00:25:35,903 It is just the beginning of our new life here 316 00:25:36,003 --> 00:25:38,773 with Rosie, and our child grows strong inside of me. 317 00:25:40,174 --> 00:25:43,644 Alec is determined we be comfortable here 318 00:25:43,744 --> 00:25:47,181 and has had a man come in and build a water tank. 319 00:25:47,281 --> 00:25:50,384 And this week, they drilled more than a hundred feet 320 00:25:50,484 --> 00:25:52,987 to the deep spring that has water 321 00:25:53,087 --> 00:25:56,323 sweeter and more nourishing than any I have ever tasted. 322 00:26:03,130 --> 00:26:06,167 A package arrived today, completely anonymously. 323 00:26:10,438 --> 00:26:13,441 It contained newspaper reports about our bay. 324 00:26:13,542 --> 00:26:15,876 Alec told me to throw them away, 325 00:26:15,976 --> 00:26:17,546 that someone is not happy we are here 326 00:26:17,645 --> 00:26:19,146 and is trying to unsettle us. 327 00:26:27,788 --> 00:26:29,924 Alec was up all night with the storm again. 328 00:26:30,024 --> 00:26:31,926 When it cleared, 329 00:26:32,026 --> 00:26:35,629 Rosie and I took our early stroll along the beach. 330 00:26:35,729 --> 00:26:37,932 He was not there for his early morning swim. 331 00:26:39,300 --> 00:26:42,571 And when we returned, I could not find him anywhere. 332 00:26:47,675 --> 00:26:49,276 He has been gone for three days. 333 00:26:50,945 --> 00:26:53,714 I alerted the local police, but they assure me he will return 334 00:26:53,814 --> 00:26:55,149 from wherever he has gone. 335 00:26:56,750 --> 00:26:59,220 Rosie misses her father terribly, 336 00:26:59,320 --> 00:27:00,955 and I fear for his safety. 337 00:27:03,357 --> 00:27:04,758 - 'May 5th, 1946.' 338 00:27:06,160 --> 00:27:09,029 That's the last entry. The rest is missing. 339 00:27:13,901 --> 00:27:16,670 - Rosie disappeared on the night of May 10th. 340 00:27:16,770 --> 00:27:18,405 What happened in those five days? 341 00:27:23,978 --> 00:27:25,412 - What's the matter? You don't wanna know what happened? 342 00:27:25,514 --> 00:27:26,814 - Oh, this is just so crazy. You know? 343 00:27:26,914 --> 00:27:28,349 This is her all over again. She-She- 344 00:27:28,449 --> 00:27:29,850 She never told me the truth. 345 00:27:31,085 --> 00:27:33,154 Never. Never what I wanted to know. 346 00:27:33,254 --> 00:27:34,321 Now I have to accept that. 347 00:27:37,258 --> 00:27:39,727 I don't know why she did what she did 348 00:27:39,827 --> 00:27:41,795 or what even really happened, but... 349 00:27:42,796 --> 00:27:44,365 she's gone now, and I never will. 350 00:27:45,900 --> 00:27:49,170 - You're not slightly curious? - What difference does it make? 351 00:27:49,270 --> 00:27:50,671 She did what she did. 352 00:29:53,528 --> 00:29:54,629 Mommy. 353 00:29:54,729 --> 00:29:56,130 - Sweetie. 354 00:29:57,565 --> 00:29:59,433 - Something's trying to get in. 355 00:30:34,168 --> 00:30:36,203 'Stay here, OK? 356 00:30:38,606 --> 00:30:40,140 'Ben. Get up.' 357 00:31:02,630 --> 00:31:04,098 'What is it?' 358 00:31:06,601 --> 00:31:08,670 - I-I don't know. - I'm still on the stairs. 359 00:31:08,770 --> 00:31:10,304 Go back to bed. 360 00:34:54,796 --> 00:34:57,264 Shit! 361 00:34:57,364 --> 00:34:59,701 - Don't do that. You'll give me a heart attack. 362 00:34:59,801 --> 00:35:01,301 - The terrace door doesn't shut properly. 363 00:35:01,401 --> 00:35:03,071 - Oh my God. - What are you doing? 364 00:35:03,170 --> 00:35:05,472 - Nothing. I'm... I thought I heard something. 365 00:35:05,573 --> 00:35:06,774 Let's go to sleep. 366 00:35:07,842 --> 00:35:09,109 Don't do that. You just... 367 00:35:10,878 --> 00:35:12,446 scared the livin' days out of me. 368 00:35:13,615 --> 00:35:15,850 - It's funny. - It's not funny. 369 00:35:58,291 --> 00:35:59,694 ♪ Sometimes lovin'... 370 00:36:01,228 --> 00:36:02,764 ♪ is so, so hard 371 00:36:02,864 --> 00:36:04,431 ♪ to do. 372 00:36:25,653 --> 00:36:27,421 - Hey! You're up. 373 00:36:27,522 --> 00:36:30,758 I didn't wanna wake you. Thought you could do with the sleep. 374 00:36:30,858 --> 00:36:33,193 Fridge is running. Hungry? 375 00:36:33,293 --> 00:36:36,097 - No. I can't believe I slept in. 376 00:36:36,196 --> 00:36:37,732 What's all that? - Oh, it's just junk - 377 00:36:37,832 --> 00:36:40,267 old tools, lots of fertiliser. 378 00:36:40,367 --> 00:36:42,537 We should keep Reia outta here. It's high ammonium nitrate - 379 00:36:42,637 --> 00:36:44,337 what they used to make bombs with in World War II. 380 00:36:44,438 --> 00:36:46,774 Even some old fuse wires still here. 381 00:36:46,874 --> 00:36:48,308 Found some old gas, but we're gonna need more, 382 00:36:48,408 --> 00:36:51,411 so I'm gonna head back to that station tomorrow. 383 00:36:51,512 --> 00:36:53,313 What? What is it? 384 00:36:55,550 --> 00:36:57,819 - Doesn't this place make you feel uneasy? 385 00:36:59,386 --> 00:37:00,588 - Well, first night in a new place is always a bit weird, 386 00:37:01,956 --> 00:37:05,459 but that may be because I woke up with Meg-Meg staring at me 387 00:37:05,560 --> 00:37:06,961 with her creepy one eye... 388 00:37:07,061 --> 00:37:09,030 ...and a unicorn up my nose. 389 00:37:09,130 --> 00:37:10,898 - Could be that. 390 00:37:21,576 --> 00:37:23,945 Why don't we just call someone to come in and fix it? 391 00:37:24,045 --> 00:37:25,613 - It could be just a shut valve. 392 00:37:27,414 --> 00:37:29,751 It's actually quite nice in here. 393 00:37:29,851 --> 00:37:32,252 - Are you sure about this? - Can't be that hard, right? 394 00:37:32,352 --> 00:37:33,755 Wish me luck. 395 00:37:59,147 --> 00:38:01,783 Well, it looks like it goes a long way back under the cottage. 396 00:38:04,218 --> 00:38:07,722 - If there are any monsters or psychos, don't let them out, OK? 397 00:38:07,822 --> 00:38:09,223 - You bet, honey. 398 00:38:09,322 --> 00:38:10,858 Damn things. 399 00:38:11,626 --> 00:38:13,261 Agh! - What can you see? 400 00:38:17,265 --> 00:38:19,600 - There's a pipe coming in from the hill behind 401 00:38:21,269 --> 00:38:22,302 and another below that must go to the pump. 402 00:38:22,402 --> 00:38:23,971 Hang on. I'll see if I can open it. 403 00:38:33,480 --> 00:38:34,715 Ow. Shit. 404 00:38:47,161 --> 00:38:48,796 It works! 405 00:38:48,896 --> 00:38:50,430 We've got water! 406 00:38:53,901 --> 00:38:55,937 Damn it. 407 00:40:09,243 --> 00:40:11,679 - Any luck? 408 00:40:11,779 --> 00:40:15,549 Oh. Did you hurt yourself? - Uh, it's just a scratch. 409 00:40:15,650 --> 00:40:19,053 Found a tunnel and a sort of cave behind the tank wall. 410 00:40:19,153 --> 00:40:21,389 Looks really deep. Must be where the water comes from. 411 00:40:21,488 --> 00:40:23,157 Oh! 412 00:40:23,257 --> 00:40:24,659 Great. Pump still works. 413 00:40:26,827 --> 00:40:28,495 Oh. 414 00:40:36,203 --> 00:40:38,205 Pure spring water. 415 00:40:38,306 --> 00:40:40,675 - Maybe we should start bottling it. Could be a new thing. 416 00:40:40,775 --> 00:40:42,743 - OK, let's not, uh, close the store just yet. 417 00:40:45,478 --> 00:40:46,881 Look what else I found. 418 00:40:48,349 --> 00:40:50,518 - Oh. 419 00:40:56,190 --> 00:40:57,457 - Where did you find this? 420 00:40:57,558 --> 00:40:58,960 - It was in the mud, in the tank. 421 00:41:00,227 --> 00:41:01,862 What do you think it is? 422 00:41:01,963 --> 00:41:04,131 - Well, it's not a fish. 423 00:41:04,231 --> 00:41:07,234 It's some sort of amphibious larvae - not fully formed. 424 00:41:09,804 --> 00:41:11,172 These are its gills. - Yeah? 425 00:41:13,107 --> 00:41:14,575 - See the rear bone spurs? 426 00:41:14,675 --> 00:41:17,278 They turn into legs when they move on to land. 427 00:41:17,378 --> 00:41:18,946 Look how slimy it is. Like, look. 428 00:41:20,181 --> 00:41:21,382 Oh, yeah. 429 00:41:21,481 --> 00:41:23,718 - Wow. 430 00:41:27,154 --> 00:41:28,189 Holy shit. 431 00:41:31,092 --> 00:41:32,259 - What's that? - Hm? 432 00:41:34,028 --> 00:41:36,564 - It's solid. That's where its eyes should be. 433 00:41:38,165 --> 00:41:40,468 Maybe it's subterranean - evolved not to need them, 434 00:41:40,568 --> 00:41:41,969 like Apoda amphibians. 435 00:41:43,738 --> 00:41:46,707 - What does 'Apoda' mean? - Uh, 'the blind ones' in Latin. 436 00:41:46,807 --> 00:41:48,943 - Do you know how devilishly sexy you are 437 00:41:49,043 --> 00:41:51,045 when you speak Latin? - I do, actually. 438 00:41:53,614 --> 00:41:55,149 - What do you think it's doing here? 439 00:41:55,249 --> 00:41:58,686 - I don't know. Maybe it's attracted to the water. 440 00:41:58,786 --> 00:42:01,689 It's pretty incredible. - Pretty frickin' weird. 441 00:42:01,789 --> 00:42:04,692 What do we do with it? - Mm, we should try preserve it. 442 00:42:04,792 --> 00:42:06,560 Someone will wanna study this thing for sure. 443 00:42:06,660 --> 00:42:08,062 Where's that cooler? 444 00:42:08,562 --> 00:42:10,331 Oh, there. 445 00:42:13,067 --> 00:42:14,635 OK, but you better win an award for discovering this thing, 446 00:42:14,735 --> 00:42:16,637 whatever the hell it is, 447 00:42:16,737 --> 00:42:18,507 cos that was my lucky Led Zeppelin shirt. 448 00:42:18,606 --> 00:42:21,242 - I'll buy you a new one when I'm famous. 449 00:42:51,138 --> 00:42:52,907 - Hello? 450 00:42:53,007 --> 00:42:55,042 Daddy? 451 00:42:59,346 --> 00:43:00,748 Is anyone in there? 452 00:43:04,385 --> 00:43:06,555 Daddy? 453 00:43:18,099 --> 00:43:19,633 Ah. Mommy! 454 00:43:21,368 --> 00:43:23,003 What is it? Are you hurt? 455 00:43:23,971 --> 00:43:26,774 - There's something in the tank. 456 00:43:26,874 --> 00:43:29,443 - Why is this open? She could've fallen. 457 00:43:29,544 --> 00:43:31,879 - It sounded like the one in my room last night. 458 00:43:31,979 --> 00:43:33,781 - What do you mean, in your room? 459 00:43:33,881 --> 00:43:35,749 - Honey, there's a lot of animals in the wild here. 460 00:43:35,850 --> 00:43:38,352 Please. I told you not to look in there. 461 00:43:38,452 --> 00:43:39,588 Probably just the sound of the water pipe. 462 00:43:39,687 --> 00:43:41,689 Hello? Is anyone home? 463 00:43:43,457 --> 00:43:46,026 So sorry. Th-The front door was open. 464 00:43:46,127 --> 00:43:48,629 I'm Merial Tingey. Mr Tilbury asked me to come and see you 465 00:43:48,729 --> 00:43:51,398 about selling the property. I couldn't call. 466 00:43:51,499 --> 00:43:53,000 I hope now's OK. 467 00:43:53,100 --> 00:43:54,969 - Uh... 468 00:43:55,069 --> 00:43:57,037 'course. I'm Ben. 469 00:43:57,138 --> 00:44:00,241 This is Jules and Reia. Glad you found us. 470 00:44:00,341 --> 00:44:02,743 - It's a bit of a hike, isn't it? I thought I might get stuck, 471 00:44:02,843 --> 00:44:04,712 so I left my car at the top and walked down. 472 00:44:04,812 --> 00:44:06,814 I saw you from the hill. 473 00:44:06,914 --> 00:44:07,715 - Do you wanna go upstairs and play 474 00:44:07,815 --> 00:44:09,083 while we talk to the lady? 475 00:44:15,256 --> 00:44:16,457 I remember my father coming here years ago 476 00:44:16,558 --> 00:44:18,325 with a buyer. 477 00:44:18,425 --> 00:44:20,828 But your mother's lawyer was adamant she'd never sell. 478 00:44:20,928 --> 00:44:22,263 It truly is a magical spot. 479 00:44:23,130 --> 00:44:25,166 - Yeah. 480 00:44:25,266 --> 00:44:28,235 It's a gorgeous beach. - Well, not just the beach. 481 00:44:28,335 --> 00:44:30,337 You realise the property extends a lot further than that - 482 00:44:30,437 --> 00:44:32,106 several private coves, 483 00:44:32,206 --> 00:44:34,708 most of those hills in the distance as well. 484 00:44:35,943 --> 00:44:37,745 - Well, we only learned about the place last week. 485 00:44:37,845 --> 00:44:38,979 - It's the last remaining untouched block of its size 486 00:44:39,079 --> 00:44:41,616 up here. From what I can recall, 487 00:44:41,715 --> 00:44:43,083 I believe the cottage was originally built 488 00:44:43,184 --> 00:44:45,953 as a whaler's shack in the early 1800s. 489 00:44:46,053 --> 00:44:48,657 - Uh, do you know who owned the place before Ben's parents? 490 00:44:48,756 --> 00:44:51,526 - I don't. May have even been abandoned. 491 00:44:51,626 --> 00:44:54,094 There were a lot of protests when he bought it - 492 00:44:54,195 --> 00:44:57,566 locals especially. They thought the place was cursed, but... 493 00:44:57,666 --> 00:44:59,733 I'm sorry about what happened to him. 494 00:45:00,935 --> 00:45:02,736 - Uh, you said curse. What do you mean by that? 495 00:45:02,836 --> 00:45:04,805 - Sorry. I didn't mean to scare you. 496 00:45:04,905 --> 00:45:07,609 Uh, the big Cascadia earthquake in 1700. 497 00:45:07,708 --> 00:45:09,143 It hit from Canada down to California. 498 00:45:09,243 --> 00:45:11,011 This coast was completely torn open - 499 00:45:11,111 --> 00:45:13,747 sent a tsunami all the way to Japan. 500 00:45:13,847 --> 00:45:15,983 The Siuslaw people said the land was bad 501 00:45:16,083 --> 00:45:18,085 and abandoned the whole area. 502 00:45:18,185 --> 00:45:20,020 They said it was cursed. Said, uh... 503 00:45:21,523 --> 00:45:23,958 the ground opened up deep, and people would disappear. 504 00:45:24,058 --> 00:45:26,493 It's just a silly old story. Places have them. 505 00:45:28,796 --> 00:45:30,665 - I'm sorry. I hope you don't think this presumptuous; 506 00:45:30,764 --> 00:45:32,900 I made a few calls before I came, and, uh... 507 00:45:34,068 --> 00:45:35,736 well, I have a buyer who's interested. 508 00:45:35,836 --> 00:45:37,204 They've made a strong offer and would move quickly, 509 00:45:37,304 --> 00:45:38,439 if you wanted. 510 00:45:38,540 --> 00:45:39,940 - Oh, that's fast. 511 00:45:44,411 --> 00:45:47,515 There may be a little room to go up... for a quick sale. 512 00:45:47,616 --> 00:45:50,017 - Oh, this is a lot. - Is that serious? 513 00:45:50,117 --> 00:45:51,151 - It's a lot more than I think your mother ever thought 514 00:45:51,252 --> 00:45:52,786 it'd be worth. 515 00:45:52,886 --> 00:45:53,622 And if you want more, I can ask- - No. No. 516 00:45:53,722 --> 00:45:56,223 - Yes. Yes! 517 00:45:56,323 --> 00:45:58,092 - The buyer's in town and keen to close a deal, 518 00:45:58,192 --> 00:45:59,994 so if you have time to meet, then... 519 00:46:01,328 --> 00:46:03,163 well... 520 00:46:03,264 --> 00:46:04,965 my number's on there. 521 00:46:05,065 --> 00:46:07,067 You'll wanna talk, a-a-and no rush. 522 00:46:08,637 --> 00:46:10,572 - Sorry. 523 00:46:10,672 --> 00:46:12,641 Thank you. 524 00:46:12,741 --> 00:46:14,975 Can I give you a lift back up to your car? 525 00:46:15,075 --> 00:46:18,012 - Thank you, but, you know, I think I'll enjoy the walk. 526 00:47:54,308 --> 00:47:55,643 Oh, wha-? 527 00:48:41,756 --> 00:48:43,157 - Ben? Are you awake? 528 00:48:44,626 --> 00:48:45,593 I'm asleep. 529 00:48:45,693 --> 00:48:47,862 - Shh. 530 00:48:47,961 --> 00:48:49,229 I think I hear something. 531 00:48:50,497 --> 00:48:51,999 That. 532 00:50:04,739 --> 00:50:06,708 - What's going on? You OK? 533 00:50:06,808 --> 00:50:08,743 - I-I just saw something at the window. 534 00:50:10,879 --> 00:50:12,479 - What? 535 00:50:12,580 --> 00:50:14,114 - O-Over there. 536 00:50:16,951 --> 00:50:18,218 - You sure? There's nothing there. 537 00:50:18,318 --> 00:50:21,388 - Yes. Yes, I'm goddamn sure. It had big teeth and claws. 538 00:50:21,488 --> 00:50:23,156 It was right there. 539 00:50:23,257 --> 00:50:25,125 - It was probably just a raccoon attracted to the light. 540 00:50:25,225 --> 00:50:28,061 - That was no fucking raccoon. - OK, just calm down. 541 00:50:29,429 --> 00:50:32,132 OK? I don't wanna scare Reia. There's nothing out there, OK? 542 00:50:32,232 --> 00:50:34,134 - I-I just want us to go. I just want us to leave. 543 00:50:36,671 --> 00:50:39,541 - Look, I'll call Merial tomorrow and meet the buyer. 544 00:50:39,641 --> 00:50:41,776 We can sell it in the next day or two and never come back. 545 00:50:41,876 --> 00:50:43,243 OK? 546 00:51:24,451 --> 00:51:26,486 - Come on. 547 00:51:32,225 --> 00:51:33,628 Oh, come on. 548 00:52:00,755 --> 00:52:02,289 Ah, shit. 549 00:54:22,230 --> 00:54:23,430 - What are you doing? 550 00:54:23,531 --> 00:54:25,099 I thought you were going to the gas station. 551 00:54:25,199 --> 00:54:26,768 - Go inside and play, sweetie. 552 00:54:28,603 --> 00:54:30,905 - Have you seen Archie? He came up from the beach. 553 00:54:31,005 --> 00:54:32,240 - Uh, maybe he's around back. I'll have a look when I go. 554 00:54:32,339 --> 00:54:33,674 - OK. - Look at this. 555 00:54:35,510 --> 00:54:37,745 Found your intruder. It's just a raccoon. 556 00:54:39,247 --> 00:54:41,281 Must've got in under the house somehow and drowned. 557 00:54:41,381 --> 00:54:42,750 That's what all the noise would've been. 558 00:54:42,850 --> 00:54:44,051 - Poor little guy. 559 00:54:46,854 --> 00:54:48,055 Look what else I found. 560 00:54:49,957 --> 00:54:51,458 You see what's tangled in it? 561 00:55:40,107 --> 00:55:41,742 I think we need to call the police. 562 00:55:42,977 --> 00:55:45,179 They need to look down there. 563 00:55:45,279 --> 00:55:46,747 - I'm gonna go to the gas station. 564 00:56:19,013 --> 00:56:20,948 - JULES, READS: The Badger drew himself up, 565 00:56:21,048 --> 00:56:24,352 took a firm grip with his stick with both paws, 566 00:56:24,451 --> 00:56:27,054 glanced around his comrades and cried, 567 00:56:27,154 --> 00:56:29,323 'The hour has come. Follow me,' 568 00:56:29,422 --> 00:56:31,092 and flung the trap door wide open. 569 00:56:32,059 --> 00:56:33,694 They were but four in all, 570 00:56:33,794 --> 00:56:35,462 but to the panic-stricken weasels, 571 00:56:35,563 --> 00:56:37,899 the hall seemed full of monstrous animals. 572 00:56:40,467 --> 00:56:42,536 - No, more! - We can read again tomorrow. 573 00:56:45,740 --> 00:56:48,009 - It's early. Do we have to? 574 00:56:48,109 --> 00:56:49,677 Afraid so, beautiful. 575 00:58:43,157 --> 00:58:44,558 Hello? Is anybody there? 576 00:58:45,993 --> 00:58:48,162 Hello? Anybody? 577 00:58:49,864 --> 00:58:51,265 Hello? 578 01:01:49,678 --> 01:01:52,446 Reia! 579 01:02:14,468 --> 01:02:15,637 Come on. 580 01:02:15,736 --> 01:02:17,706 Come on! 581 01:02:19,574 --> 01:02:21,242 - Reia! 582 01:02:40,494 --> 01:02:42,162 Reia! 583 01:02:45,667 --> 01:02:46,934 - Jules? 584 01:02:50,304 --> 01:02:52,306 Jules! 585 01:02:52,406 --> 01:02:53,941 Where are you? 586 01:02:55,175 --> 01:02:57,344 Jules! 587 01:02:57,444 --> 01:02:59,748 Up here! 588 01:02:59,847 --> 01:03:02,016 - Are you all right? - The tank lid was open. 589 01:03:02,116 --> 01:03:04,952 Something came into the cottage. We need to leave. 590 01:03:09,123 --> 01:03:10,924 - What is it? - Merial, the estate agent. 591 01:03:11,025 --> 01:03:13,662 She's dead. Something attacked her. 592 01:03:13,762 --> 01:03:15,229 I radioed the sheriff. They're sending someone. 593 01:03:15,329 --> 01:03:17,064 They said to lock the doors and wait for them. 594 01:03:17,164 --> 01:03:19,433 We should, uh- We should get Reia dressed. 595 01:03:22,269 --> 01:03:25,039 - I found out what happened to your father and sister. 596 01:03:25,139 --> 01:03:27,107 They didn't drown at the beach. 597 01:03:27,207 --> 01:03:29,009 They died here, in the cottage. 598 01:03:32,813 --> 01:03:35,282 - There's something in this place. 599 01:03:35,382 --> 01:03:37,384 That's why no one lives here, why your mother never told you 600 01:03:37,484 --> 01:03:39,554 about it. She never wanted you to know, to ever come here. 601 01:03:42,956 --> 01:03:44,325 She lied to the police. 602 01:03:44,425 --> 01:03:47,161 She made the whole thing up about them drowning. 603 01:03:50,431 --> 01:03:51,832 - It's the rest of her diary. 604 01:03:53,300 --> 01:03:55,770 'I trust in God I make it away from here 605 01:03:55,869 --> 01:03:58,540 'and out of this hell and my poor family can be found.' 606 01:03:59,373 --> 01:04:00,575 ROSIE, ECHOES: Mommy! 607 01:04:02,309 --> 01:04:04,211 - She wasn't crazy like they thought. 608 01:04:04,311 --> 01:04:07,014 - No. She thought they'd take you away if she told the truth. 609 01:04:07,114 --> 01:04:09,016 And the last thing she wrote was... 610 01:04:09,950 --> 01:04:12,086 'Whoever finds this, forgive me,'... 611 01:04:13,153 --> 01:04:14,488 and this. 612 01:04:17,991 --> 01:04:20,227 - Where are we going? - Just for a drive, sweetie. 613 01:04:20,327 --> 01:04:22,129 Just wait here with Mommy. 614 01:04:22,229 --> 01:04:23,130 That's the sheriff. I'll go get him. 615 01:04:23,230 --> 01:04:25,065 - Hey, wait! 616 01:04:27,368 --> 01:04:29,403 OK. 617 01:06:57,852 --> 01:06:59,754 - Aah! Aah! 618 01:07:12,634 --> 01:07:14,301 Aah! 619 01:07:17,739 --> 01:07:19,039 Aah! 620 01:07:45,299 --> 01:07:47,167 No! 621 01:08:13,193 --> 01:08:15,495 - Shit. 622 01:08:39,687 --> 01:08:42,155 - I heard a gun. What happened? - He's dead. 623 01:08:44,092 --> 01:08:46,193 He's dead. It killed him, 624 01:08:46,293 --> 01:08:48,328 that thing you saw. 625 01:08:48,428 --> 01:08:49,831 - Wait, wh-what did you see? 626 01:08:52,332 --> 01:08:55,335 - It was like some kind of reptile. Didn't have any eyes. 627 01:08:55,435 --> 01:08:56,838 Shit. - Hey. 628 01:08:58,438 --> 01:08:59,641 Hey, Ben. 629 01:08:59,741 --> 01:09:01,441 Ben? 630 01:09:01,542 --> 01:09:04,112 Hey. Just breathe. OK? 631 01:09:04,211 --> 01:09:05,613 Breathe. Breathe, please. 632 01:09:07,115 --> 01:09:09,449 What the hell is this thing? 633 01:09:09,550 --> 01:09:11,686 - I don't know. 634 01:09:11,786 --> 01:09:13,353 I don't know. We've gotta go. 635 01:09:13,453 --> 01:09:14,889 - No, we can't. - No, we have to go. 636 01:09:14,989 --> 01:09:16,356 - We can't go! - We have to. 637 01:09:16,456 --> 01:09:19,560 - Whatever it is, it's still out there. 638 01:09:19,661 --> 01:09:22,462 OK, there must be a nest somewhere behind the tank. 639 01:09:24,498 --> 01:09:26,668 - All the noise we've been making, the pump - 640 01:09:26,768 --> 01:09:29,837 it knows we're here. That's what the scratching is. 641 01:09:29,937 --> 01:09:32,573 It's just trying to get in. 642 01:09:32,674 --> 01:09:34,776 - Maybe we can make some noise, lure it back into the tank, 643 01:09:34,876 --> 01:09:37,745 somehow bury it in there. - How? That lid doesn't stop it. 644 01:09:37,845 --> 01:09:40,313 - There's spare gas in the shed. 645 01:09:40,414 --> 01:09:43,017 Mixed with that fertiliser, it's highly explosive. 646 01:09:43,117 --> 01:09:44,519 I can rig a fuse. 647 01:09:46,054 --> 01:09:48,321 - You can't go back in there. 648 01:09:48,422 --> 01:09:49,557 - We don't have a choice! It's gonna kill us in here. 649 01:09:49,657 --> 01:09:51,324 It's the only way we can stop it. 650 01:09:52,560 --> 01:09:55,096 You and Reia stay upstairs. Lock the door. 651 01:09:55,195 --> 01:09:57,230 Whatever happens, don't open it. 652 01:09:57,330 --> 01:09:59,567 - No, we can make it to the car. 653 01:09:59,667 --> 01:10:03,004 - No, we can't, baby, not with her. 654 01:10:03,104 --> 01:10:04,872 When it's set, I'll come get you. 655 01:10:04,972 --> 01:10:06,373 We won't have much time. 656 01:10:08,810 --> 01:10:10,511 - You come back, OK? 657 01:10:10,611 --> 01:10:12,647 You come back. 658 01:15:01,002 --> 01:15:03,738 - Hey. Stay here, sweetie. OK? 659 01:15:12,580 --> 01:15:14,015 It's OK. 660 01:15:40,174 --> 01:15:41,575 - Archie. 661 01:17:41,162 --> 01:17:42,830 - Ben! 662 01:17:51,338 --> 01:17:52,574 Aah! 663 01:17:55,976 --> 01:17:57,378 Aah! 664 01:17:59,514 --> 01:18:00,748 Aah! 665 01:18:01,516 --> 01:18:03,751 - Aaah! 666 01:18:03,851 --> 01:18:05,452 Aah! 667 01:18:08,055 --> 01:18:09,823 Hey, sweetie. I need to go see Daddy. I need to go help him. 668 01:18:09,924 --> 01:18:11,825 You just stay here. Don't move. OK? 669 01:18:23,437 --> 01:18:25,674 Mom! Mommy! 670 01:18:25,773 --> 01:18:28,510 - Sweetie. Sweetie. OK. Just be quiet, OK? 671 01:19:23,764 --> 01:19:24,999 Mommy! 672 01:19:30,004 --> 01:19:31,805 - Mommy! 673 01:19:31,905 --> 01:19:32,906 Aah! 674 01:19:33,007 --> 01:19:34,775 Mommy! Mom! 675 01:19:44,686 --> 01:19:46,053 Daddy! 676 01:19:59,366 --> 01:20:00,868 - Reia! - Daddy! 677 01:20:15,916 --> 01:20:17,151 Ah! 678 01:20:29,430 --> 01:20:31,098 - Reia! 679 01:20:39,741 --> 01:20:41,275 Reia! 680 01:20:42,376 --> 01:20:43,911 Reia! 681 01:20:47,081 --> 01:20:48,482 Get up! What happened? 682 01:20:49,651 --> 01:20:51,051 Where's Reia? 683 01:20:57,792 --> 01:20:59,960 It took her... into the tank. The fuse... 684 01:21:01,061 --> 01:21:02,630 It went off too soon. 685 01:21:08,936 --> 01:21:10,337 - You can't kill this thing. 686 01:21:12,072 --> 01:21:13,974 - I don't need to. 687 01:21:14,074 --> 01:21:16,443 I just need to keep it away from me long enough. 688 01:21:17,978 --> 01:21:19,547 - What are you doing? 689 01:21:21,281 --> 01:21:24,284 - If it's an amphibian, it breathes through its skin. 690 01:21:24,385 --> 01:21:27,187 - This will burn it like acid. - OK. 691 01:21:27,287 --> 01:21:29,289 If I'm not back, get out any way that you can. 692 01:21:29,390 --> 01:21:30,725 I'll come find you. 693 01:21:30,825 --> 01:21:33,394 - I'm not going anywhere without you. 694 01:21:41,736 --> 01:21:43,203 - Come on, Jules. You can do this. 695 01:22:08,596 --> 01:22:10,497 'Reia? 696 01:22:10,598 --> 01:22:12,232 'Can you hear me?' 697 01:22:15,369 --> 01:22:16,704 Reia. 698 01:22:32,953 --> 01:22:34,556 Reia? 699 01:22:34,656 --> 01:22:36,223 Can you hear me? 700 01:22:36,323 --> 01:22:38,258 Call to Mommy. 701 01:22:57,612 --> 01:22:59,279 Reia! 702 01:23:00,615 --> 01:23:02,015 Mommy! 703 01:23:24,906 --> 01:23:26,875 Hurry, Mommy! 704 01:23:26,975 --> 01:23:28,676 - I'm coming, baby. Just wait there! 705 01:25:34,002 --> 01:25:35,703 - Reia! - Mommy! 706 01:27:04,659 --> 01:27:05,960 'Reia? 707 01:27:06,060 --> 01:27:07,595 'Reia?' 708 01:27:07,695 --> 01:27:09,664 - Mommy! 709 01:27:09,764 --> 01:27:11,766 - Come on, sweetie. We gotta get outta here. 710 01:27:11,866 --> 01:27:13,534 Come on. 711 01:27:15,970 --> 01:27:17,638 - They're coming back. 712 01:27:23,144 --> 01:27:25,479 - OK. Climb through the hole, sweetie. 713 01:27:30,383 --> 01:27:32,385 - I don't want to. - You have to, sweetie. 714 01:27:32,486 --> 01:27:34,188 Archie and Daddy are waiting for us. OK? 715 01:27:34,287 --> 01:27:35,757 - I can't. - We don't have much time. 716 01:27:35,857 --> 01:27:37,959 - I can't. - You have to. Brave for Mommy. 717 01:27:39,060 --> 01:27:40,595 OK? Go now. 718 01:28:38,219 --> 01:28:39,620 Come on, Mommy. I'm scared. 719 01:28:54,501 --> 01:28:56,270 - Come on. Let's go. 720 01:29:02,810 --> 01:29:04,444 Baby. Sweetie, 721 01:29:04,545 --> 01:29:06,047 climb, OK? Go, go, go, go, go. 722 01:29:26,334 --> 01:29:28,803 - Hang on, sweetie. 723 01:29:28,903 --> 01:29:31,471 I'm gonna get us to the car, and then I'm gonna get Daddy, OK? 724 01:29:31,572 --> 01:29:33,841 Come on, Archie! 725 01:29:40,047 --> 01:29:42,183 Get in the car. Get in the car. 726 01:29:42,283 --> 01:29:43,985 Archie, get in the back. 727 01:29:44,085 --> 01:29:45,653 Get in the car. Get in the back. 728 01:29:49,456 --> 01:29:50,858 Where are the keys? 729 01:29:53,728 --> 01:29:55,062 OK, sweetie. 730 01:29:56,731 --> 01:29:59,066 I'm gonna have to go back for Daddy and find the keys. 731 01:29:59,166 --> 01:30:01,401 You both need to stay very still and quiet. 732 01:30:01,501 --> 01:30:03,671 Can you do that for me? 733 01:30:03,771 --> 01:30:07,008 Count to 100, and I promise I'll be back before you're done. 734 01:30:39,040 --> 01:30:40,440 Baby, wake up. 735 01:30:41,008 --> 01:30:42,977 Wake up. 736 01:30:43,077 --> 01:30:45,913 I need to get you to the car. Where's the keys? 737 01:30:57,191 --> 01:30:58,726 OK. Come on. 738 01:30:59,860 --> 01:31:01,195 Here we go. One... 739 01:31:02,196 --> 01:31:03,597 - ...two... 740 01:31:03,698 --> 01:31:04,732 three. 741 01:31:09,136 --> 01:31:10,671 - ...99... 742 01:31:11,072 --> 01:31:12,573 100. 743 01:32:01,589 --> 01:32:03,858 - Hurry, Archie! Get out! 744 01:32:03,958 --> 01:32:05,593 Archie! 745 01:32:05,693 --> 01:32:07,261 Mommy! 746 01:32:07,361 --> 01:32:08,629 Are you OK? 747 01:32:14,402 --> 01:32:16,103 Archie, come on! 748 01:32:34,288 --> 01:32:35,823 - Aah! 749 01:32:36,590 --> 01:32:38,359 Mommy! 750 01:32:45,433 --> 01:32:46,333 Get out of my car! 751 01:33:46,060 --> 01:33:47,394 - Is Daddy OK? 752 01:33:49,463 --> 01:33:51,298 - Yeah. 753 01:33:51,398 --> 01:33:52,933 He'll be OK. 754 01:34:33,707 --> 01:34:35,442 Captions by Able. www.able.co.nz 755 01:36:23,652 --> 01:36:26,887 - Yeah, yeah. Gonna clear that track. All this has gotta go. 756 01:36:26,887 --> 01:36:28,880 Subtitles by Kaew Barefoot 53502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.