Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,080 --> 00:02:03,206
♪ Light out of the skies
2
00:02:03,560 --> 00:02:06,370
♪ And put the moonlight
right in your eyes
3
00:02:07,640 --> 00:02:09,608
♪ Like a June night
4
00:02:09,720 --> 00:02:11,529
♪ You're a heavenly thing
5
00:02:15,480 --> 00:02:18,484
♪ They took the fragrance
out of the dew
6
00:02:19,520 --> 00:02:22,808
♪ And sprinkled roses all over you
7
00:02:23,720 --> 00:02:27,406
♪ Like a garden
You're a heavenly thing
8
00:02:29,680 --> 00:02:32,490
♪ They made a clinging vine
9
00:02:33,680 --> 00:02:35,444
♪ Your embrace
10
00:02:35,520 --> 00:02:38,569
♪ Stars that shine light your face
11
00:02:39,280 --> 00:02:41,248
♪ To combine everything a'
12
00:03:19,400 --> 00:03:20,447
Mom?
13
00:03:26,280 --> 00:03:28,647
♪ Sprinkled roses all over you
14
00:03:29,200 --> 00:03:32,170
♪ Like a garden
you're a heavenly thing 4'
15
00:03:33,040 --> 00:03:34,166
Mom?
16
00:03:35,120 --> 00:03:37,043
Oh, my God!
17
00:03:52,320 --> 00:03:54,846
Push it the other way.
Come on, guys, push it!
18
00:03:55,320 --> 00:03:58,085
Move when you got the ball!
Nobody's moving down there.
19
00:03:58,840 --> 00:04:01,047
Know where your teammates are!
20
00:04:02,840 --> 00:04:04,365
All right, hold up. Hold it up.
21
00:04:04,480 --> 00:04:08,530
New ball. We are going
to play with this ball.
22
00:04:09,560 --> 00:04:11,085
Invisiball..
23
00:04:11,160 --> 00:04:12,525
Catch.
24
00:04:14,320 --> 00:04:16,721
It's pretty funny.
You think it's pretty silly.
25
00:04:16,960 --> 00:04:18,849
This is the place
it's OK to feel silly,
26
00:04:18,920 --> 00:04:19,967
the practice floor.
27
00:04:20,120 --> 00:04:22,851
Not with people
in the stands watching you play.
28
00:04:23,120 --> 00:04:24,724
All right, you guys.
Run a couple plays.
29
00:04:25,000 --> 00:04:26,525
Let's set it up. Three game.
30
00:04:26,600 --> 00:04:28,841
- Where's the ball?
- It's in my mind, Coach.
31
00:04:28,880 --> 00:04:30,440
- It is in your mind.
- It's in my mind.
32
00:04:30,480 --> 00:04:31,720
One brain! One brain!
33
00:04:32,000 --> 00:04:34,048
There you go!
That's the way to move it!
34
00:04:34,120 --> 00:04:35,485
You guys play better
with the invisiball
35
00:04:35,520 --> 00:04:37,045
than you do the real ball.
I like it.
36
00:04:45,760 --> 00:04:47,410
- Hey, kiddo.
- Hey, how are you?
37
00:04:47,480 --> 00:04:48,811
Good, how are you?
38
00:04:48,880 --> 00:04:51,963
You spaz. Yeah,
I was there all alone.
39
00:04:52,040 --> 00:04:53,371
- Hi.
- Hey.
40
00:04:56,040 --> 00:04:57,326
You're late.
41
00:04:57,800 --> 00:04:59,006
Practise ran long.
42
00:05:00,960 --> 00:05:03,566
Oh, uh, Clyde, shoes, please?
43
00:05:11,440 --> 00:05:13,488
What is this?
44
00:05:13,840 --> 00:05:15,524
I needed the extra space
for the business.
45
00:05:15,560 --> 00:05:16,840
We're officially up and running.
46
00:05:18,360 --> 00:05:19,691
Hmm.
47
00:05:20,720 --> 00:05:22,085
Yeah.
48
00:05:22,960 --> 00:05:26,885
The jewellery design.
I told you I was getting back into it.
49
00:05:30,520 --> 00:05:32,160
Stephanie, I had
a bunch of stuff in here.
50
00:05:32,200 --> 00:05:34,168
Oh, yeah,
I boxed up all your stuff.
51
00:05:34,240 --> 00:05:35,241
I put your name on it.
52
00:05:35,400 --> 00:05:37,607
Everything's in the closet
right here in the hallway.
53
00:05:37,680 --> 00:05:39,091
Don't you think maybe
I should have packed up
54
00:05:39,160 --> 00:05:41,447
my stuff from my office?
55
00:05:41,480 --> 00:05:44,006
Clyde, it's not
your office any more.
56
00:05:57,560 --> 00:05:59,528
Hey, kiddo. You ready to go?
57
00:06:02,560 --> 00:06:04,200
Which one do you think
is a better slogan?
58
00:06:04,600 --> 00:06:06,648
"Stop The Killing,
Eat Vegetables,"
59
00:06:06,760 --> 00:06:08,400
or "When You Eat Animals,
You Become One"?
60
00:06:11,280 --> 00:06:12,930
First of all, that is awesome,
61
00:06:12,960 --> 00:06:14,640
but I'm going to say,
as far as slogans go,
62
00:06:14,800 --> 00:06:16,450
"Stop The Killing,"
it's super catchy.
63
00:06:16,560 --> 00:06:19,086
- Gets the message across?
- Loud and clear.
64
00:06:19,120 --> 00:06:20,531
Miss Shandy said that if we get
65
00:06:20,600 --> 00:06:22,523
200 signatures on this petition,
66
00:06:22,600 --> 00:06:23,840
she'll take it to the principal
67
00:06:23,920 --> 00:06:25,570
and they'll consider doing
meat-free Mondays
68
00:06:25,640 --> 00:06:26,801
in the cafeteria.
69
00:06:26,840 --> 00:06:29,002
Wow, that's going to
make you so popular.
70
00:06:29,960 --> 00:06:32,645
Dad, you need to understand that
we're all one big family on this planet,
71
00:06:32,760 --> 00:06:34,603
no matter what species,
72
00:06:34,640 --> 00:06:36,802
and we don't eat
our own family, do we?
73
00:06:36,880 --> 00:06:38,166
No, we certainly do not.
74
00:06:41,280 --> 00:06:42,964
- Hi, Clyde.
- Hey.
75
00:06:43,200 --> 00:06:46,363
Careful, Brett.
You are entering a shoe-free zone.
76
00:06:46,480 --> 00:06:49,211
I know.
I got that sign for Stephanie.
77
00:06:49,280 --> 00:06:50,691
You wouldn't believe
the bacteria
78
00:06:50,760 --> 00:06:52,000
that gets dragged into a house.
79
00:06:52,080 --> 00:06:53,280
Oh, I'm sure I wouldn't.
80
00:06:53,560 --> 00:06:55,244
- Hey!
- Hi.
81
00:06:55,320 --> 00:06:56,960
So what are you guys
up to tonight?
82
00:06:57,880 --> 00:06:59,848
- We're going to a concert.
- Nice.
83
00:07:00,000 --> 00:07:01,490
Season tickets. Wagner.
84
00:07:02,160 --> 00:07:06,370
Wagner? Stephanie loves
Wagner, don't you, dear?
85
00:07:06,680 --> 00:07:08,921
I'll have 'em back Sunday
after lunch.
86
00:07:09,000 --> 00:07:10,365
OK.
87
00:07:10,520 --> 00:07:12,727
Um, Em's still doing
the vegetarian thing,
88
00:07:12,800 --> 00:07:16,327
so keep an eye on her,
and her allergies, please.
89
00:07:16,360 --> 00:07:18,408
Last time
she came back with hives.
90
00:07:18,480 --> 00:07:21,245
And just healthy food, OK?
Stuff that grows on trees?
91
00:07:21,320 --> 00:07:23,322
No pizza, please. I mean it.
92
00:07:23,600 --> 00:07:24,965
You done?
93
00:07:25,360 --> 00:07:26,691
Yes.
94
00:07:26,720 --> 00:07:28,529
- Stephanie...
- Yes?
95
00:07:28,560 --> 00:07:29,925
I think I got this.
96
00:07:30,280 --> 00:07:31,611
- OK.
- OK.
97
00:07:34,760 --> 00:07:37,889
- Bye, you guys! I love you!
- Bye!
98
00:07:41,040 --> 00:07:42,724
Brett says I have an overbite.
99
00:07:42,800 --> 00:07:45,610
Oh, give me a break.
Your teeth are fine.
100
00:07:45,680 --> 00:07:49,002
Brett's job is to tell
people that they have bad teeth.
101
00:07:49,040 --> 00:07:50,769
That's how he makes his money.
102
00:07:50,840 --> 00:07:52,968
No, he said he'd
fix my teeth for free.
103
00:07:53,040 --> 00:07:54,883
Uh, Dad?
104
00:07:55,720 --> 00:07:57,165
Yeah?
105
00:07:57,240 --> 00:07:58,890
You passed your apartment.
106
00:07:59,080 --> 00:08:01,003
Oh, I did, didn't I?
107
00:08:01,280 --> 00:08:02,611
Ya-dam!
108
00:08:02,680 --> 00:08:04,011
What is it?
109
00:08:04,080 --> 00:08:06,401
What is it?
This is our new house.
110
00:08:06,800 --> 00:08:08,086
It's in the middle of nowhere.
111
00:08:08,160 --> 00:08:09,161
Isn't it awesome?
112
00:08:09,240 --> 00:08:11,527
And critters come over
from those woods over there.
113
00:08:11,560 --> 00:08:13,403
Yesterday, two raccoons
on our porch.
114
00:08:13,640 --> 00:08:14,687
Really?
115
00:08:15,880 --> 00:08:17,405
Come on, Mopey McGee.
116
00:08:18,760 --> 00:08:22,560
Wow, this is pretty cool.
117
00:08:22,960 --> 00:08:25,725
Right? Bedrooms are upstairs.
118
00:08:34,360 --> 00:08:36,362
I call the room
facing the woods!
119
00:08:37,240 --> 00:08:38,446
You got it. That's your room.
120
00:08:38,520 --> 00:08:40,807
Dad, there's a doggie door!
121
00:08:42,720 --> 00:08:44,370
Let's get a dog
from the shelter, Dad.
122
00:08:44,440 --> 00:08:45,441
Please, let's get a dog.
123
00:08:45,600 --> 00:08:47,921
Please, please, please, please.
124
00:08:47,960 --> 00:08:49,040
You've got to be kidding me.
125
00:08:49,080 --> 00:08:50,809
This does not
work on me any more.
126
00:08:50,840 --> 00:08:53,081
Daddy, yes, it does.
Please, please, please.
127
00:08:56,720 --> 00:08:57,721
Cheers.
128
00:08:58,520 --> 00:08:59,646
- Cheers.
- Cheers, kiddo.
129
00:09:01,280 --> 00:09:04,727
You know, I think
Mom would really like this house.
130
00:09:05,160 --> 00:09:07,128
We should invite her
for breakfast.
131
00:09:07,520 --> 00:09:09,249
Em, Mom and Dad
132
00:09:09,280 --> 00:09:11,965
are officially divorced
as of three months ago.
133
00:09:12,040 --> 00:09:13,400
Mom's not coming over
for pancakes.
134
00:09:13,480 --> 00:09:15,680
- Hannah, that's enough.
- But it's getting old.
135
00:09:15,960 --> 00:09:17,041
Em's always talking
about how you guys
136
00:09:17,120 --> 00:09:18,360
are going to get back together.
137
00:09:20,600 --> 00:09:23,604
Em, your mom and I,
we just sort of, uh...
138
00:09:25,040 --> 00:09:26,960
I don't know. We kind of
forgot how to get along.
139
00:09:28,720 --> 00:09:30,882
And you're both moving on
with your lives.
140
00:09:31,320 --> 00:09:33,402
I know. That's what
Mom always says.
141
00:09:35,360 --> 00:09:36,725
Your mom says that?
142
00:09:39,840 --> 00:09:41,808
OK, well, then,
there you have it.
143
00:09:41,840 --> 00:09:43,604
You know, it's for the best.
144
00:09:44,400 --> 00:09:47,768
OK? So let's have our dinner.
145
00:09:48,720 --> 00:09:49,926
I'm not hungry any more.
146
00:09:52,200 --> 00:09:53,440
All right, clear your plate.
147
00:10:02,520 --> 00:10:03,851
Hannah...
148
00:10:04,200 --> 00:10:05,247
You can't say stuff like that.
149
00:10:05,320 --> 00:10:06,600
It's going to upset your sister.
150
00:10:08,520 --> 00:10:12,047
For real? You're going
to blame this on me?
151
00:10:13,720 --> 00:10:15,085
Nice, Dad.
152
00:10:19,680 --> 00:10:21,444
"Will you walk a little faster,"
153
00:10:21,520 --> 00:10:23,124
said the whiting to the snail.
154
00:10:23,480 --> 00:10:25,881
"There's a porpoise
close behind us,
155
00:10:25,960 --> 00:10:27,962
and he's treading on my tail."
156
00:10:28,400 --> 00:10:29,811
How was your day today?
157
00:10:30,720 --> 00:10:31,960
It was all right. How was yours?
158
00:10:32,480 --> 00:10:34,209
Dinner was a failure.
159
00:10:34,320 --> 00:10:37,563
Well, just make sure that
Mom doesn't find out about dinner,
160
00:10:37,640 --> 00:10:40,325
because she'll be mad
that pizza doesn't grow on trees.
161
00:10:40,520 --> 00:10:43,285
I'll give you $5
if you don't tell your mother.
162
00:10:43,440 --> 00:10:45,442
Make it 35 and we have a deal.
163
00:10:50,600 --> 00:10:51,726
Go to sleep.
164
00:10:52,920 --> 00:10:54,410
Leave the door open.
165
00:10:55,320 --> 00:10:57,243
What's the matter?
Are you scared?
166
00:10:57,280 --> 00:11:00,409
No. Just... I want it open, OK?
167
00:11:11,760 --> 00:11:13,569
Dad, you need dishes.
168
00:11:13,640 --> 00:11:15,720
You have one unheard message.
169
00:11:15,800 --> 00:11:17,006
Oh, OK.
170
00:11:17,520 --> 00:11:20,091
Hey, Clyde,
it's Trevor down at NC.
171
00:11:20,120 --> 00:11:22,320
Hey, give me a ring.
I wanted to run something past you.
172
00:11:22,600 --> 00:11:23,931
Hope you're good, Pal
173
00:11:23,960 --> 00:11:25,485
Dad, look! Look, I'm a lady.
174
00:11:51,040 --> 00:11:52,121
Cool.
175
00:12:08,800 --> 00:12:09,926
Daddy, can I get this?
176
00:12:09,960 --> 00:12:11,291
That is a lovely hat.
177
00:12:12,160 --> 00:12:13,207
Whatever you want, kiddo.
178
00:12:13,480 --> 00:12:16,609
So we found a couple of things.
What's the damage?
179
00:12:18,640 --> 00:12:21,484
- How about 55?
- 55.
180
00:12:24,200 --> 00:12:27,124
My daughters have
cleaned me out. I have $48.
181
00:12:27,200 --> 00:12:28,361
We're happy to put
something back.
182
00:12:28,480 --> 00:12:29,925
Oh, no.
No, no. That's all right.
183
00:12:30,000 --> 00:12:31,240
- You sure?
- Yeah.
184
00:12:31,320 --> 00:12:32,401
- Thank you.
- Thank you.
185
00:12:35,000 --> 00:12:36,206
So you're
gettin' rid of a lot of stuff.
186
00:12:36,280 --> 00:12:38,089
You guys, uh,
moving or something?
187
00:12:38,160 --> 00:12:39,889
No. Just a couple of bills came up.
188
00:12:39,960 --> 00:12:40,961
Oh.
189
00:13:15,720 --> 00:13:18,200
No! No!
190
00:13:34,200 --> 00:13:38,285
Look at these carvings.
They're so pretty.
191
00:13:40,600 --> 00:13:42,728
These directions are ridiculous.
192
00:13:42,840 --> 00:13:44,080
Hey, Em, would you
do me a favour
193
00:13:44,120 --> 00:13:46,487
and hand me the small
screwdriver, please?
194
00:13:47,920 --> 00:13:51,049
But, Daddy, you said
you'd get this open for me.
195
00:13:52,760 --> 00:13:55,366
Well, that's weird.
There aren't any seams.
196
00:13:56,560 --> 00:13:57,891
What does that mean?
197
00:13:58,200 --> 00:14:00,441
Well, I think that means
that whoever made this
198
00:14:00,520 --> 00:14:02,170
didn't want anybody to open it,
199
00:14:02,240 --> 00:14:05,608
or at least they didn't want
anybody to open it easily.
200
00:14:07,560 --> 00:14:10,643
You hear that?
There's something in there.
201
00:14:11,760 --> 00:14:15,560
So somebody had to open it,
once upon a time.
202
00:14:16,240 --> 00:14:17,320
That is absolutely correct.
203
00:14:20,520 --> 00:14:21,800
- Oh.
- Daddy, no. Daddy, please.
204
00:14:21,880 --> 00:14:23,080
Sweetie, I've gotta take this.
205
00:14:23,200 --> 00:14:25,009
Trevor, hey.
Sorry, I keep missing your calls.
206
00:14:25,080 --> 00:14:26,081
Daddy.
207
00:14:26,440 --> 00:14:28,124
- How's my old friend doing?
- Good, good, uh...
208
00:14:28,200 --> 00:14:29,281
Daddy...
209
00:14:29,840 --> 00:14:31,444
You're running
a good programme up there.
210
00:14:31,520 --> 00:14:33,320
You've had two back-to-back
conference titles.
211
00:14:33,720 --> 00:14:35,404
You calling just to chat?
212
00:14:35,440 --> 00:14:37,010
The folks on our
athletic board are taking note.
213
00:14:37,120 --> 00:14:39,691
Thought it was time
you come down to North Carolina,
214
00:14:39,800 --> 00:14:42,201
have a discussion
about your future.
215
00:14:42,440 --> 00:14:43,805
What are we talking about here?
216
00:14:43,880 --> 00:14:46,850
We're talking about you moving
up to Division One, Clyde.
217
00:14:46,960 --> 00:14:48,928
Does Coach Hill know
you're doing this?
218
00:14:48,960 --> 00:14:50,530
He's retiring at the end of the year.
219
00:14:50,600 --> 00:14:52,523
He was the one who told me
to get in touch with you.
220
00:14:52,600 --> 00:14:54,443
Said the school needed
one of their own boys
221
00:14:54,520 --> 00:14:57,330
to come back home
and take the reins.
222
00:14:57,440 --> 00:15:00,125
What can I say?
Hell, yes, I'm interested.
223
00:17:22,200 --> 00:17:24,726
- What's going on?
- I don't know. It wasn't me.
224
00:17:25,320 --> 00:17:27,721
- Dad!
- Hannah! What is it?
225
00:17:27,800 --> 00:17:29,962
It was on my face! Get it off!
226
00:17:30,040 --> 00:17:31,041
What are you talking about?
227
00:17:31,120 --> 00:17:32,440
It's under the covers!
Get it off!
228
00:17:37,800 --> 00:17:39,484
Dad!
229
00:17:40,040 --> 00:17:41,963
You did not just do that
on my bed.
230
00:17:42,240 --> 00:17:43,605
Hannah, you told me to kill it.
231
00:17:43,680 --> 00:17:45,569
I told you to get it out.
232
00:17:45,640 --> 00:17:46,801
God, Dad.
233
00:17:49,880 --> 00:17:51,041
She told me to kill it.
234
00:17:55,320 --> 00:17:56,765
It's a moth!
235
00:18:05,200 --> 00:18:06,531
Make some noise
236
00:18:06,600 --> 00:18:09,251
for the most
dazzling divas of dance
237
00:18:09,320 --> 00:18:11,926
who always bring it fierce,
238
00:18:12,000 --> 00:18:14,446
the Silverstars!
239
00:18:22,800 --> 00:18:24,802
Hey, are you OK?
240
00:18:26,200 --> 00:18:28,362
- I feel funny.
- What?
241
00:18:28,480 --> 00:18:29,527
I feel funny.
242
00:18:29,600 --> 00:18:30,681
What do you mean?
243
00:18:34,400 --> 00:18:35,606
I don't feel like me.
244
00:18:36,560 --> 00:18:39,291
I know this stuff
with Mom and Dad sucks,
245
00:18:39,360 --> 00:18:42,648
but we're just the kids,
and they're the adults,
246
00:18:42,720 --> 00:18:44,370
and sometimes we just
have to go along
247
00:18:44,400 --> 00:18:45,561
with their stupid mistakes.
248
00:18:46,360 --> 00:18:48,567
But I think you'll feel better
249
00:18:48,640 --> 00:18:50,085
if you just stopped
giving a shit.
250
00:19:03,120 --> 00:19:06,886
Hi! Hey! On...
251
00:19:07,480 --> 00:19:09,084
Oh, hi, Mommy.
252
00:19:09,200 --> 00:19:11,089
- I missed you guys a lot.
- I missed you, too, Mom.
253
00:19:11,280 --> 00:19:12,725
How was the weekend?
254
00:19:12,760 --> 00:19:15,127
It was good. We had pizza.
255
00:19:17,080 --> 00:19:19,242
Wow, yes,
the new house has a pizza tree.
256
00:19:19,320 --> 00:19:21,680
- Is Jen's mom coming?
- Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
257
00:19:22,040 --> 00:19:24,088
Uh, your outfit is on your bed,
258
00:19:24,120 --> 00:19:25,929
and will you just take
one of your allergy pills
259
00:19:25,960 --> 00:19:26,961
just in case?
260
00:19:27,800 --> 00:19:29,802
If one of your players
had food allergies,
261
00:19:29,880 --> 00:19:32,087
you'd be writing threatening notes
to the cafeteria ladies
262
00:19:32,120 --> 00:19:33,451
with detailed menu demands.
263
00:19:33,520 --> 00:19:34,601
Cut me some slack.
264
00:19:38,800 --> 00:19:40,609
I was going to go inside,
get the boxes.
265
00:19:40,640 --> 00:19:41,846
- OK.
- OK.
266
00:19:48,880 --> 00:19:50,564
Hey, hey, what's going on
with this guy?
267
00:19:50,600 --> 00:19:51,601
Is he moving in, or what?
268
00:19:51,680 --> 00:19:55,127
No. No, we're just dating.
269
00:19:55,440 --> 00:19:56,601
You're just dating?
270
00:19:56,640 --> 00:19:58,400
He's getting awfully
comfortable around here,
271
00:19:58,600 --> 00:20:00,125
just bustling
around the kitchen.
272
00:20:00,200 --> 00:20:01,531
Back off, Clyde.
273
00:20:01,880 --> 00:20:03,848
In his little antiseptic socks.
274
00:20:03,920 --> 00:20:05,081
Yeah, well,
at least he's present.
275
00:20:05,120 --> 00:20:06,201
Excuse me?
276
00:20:06,280 --> 00:20:07,805
You know, presence, attendance,
277
00:20:07,840 --> 00:20:10,286
being in the moment,
as opposed to being absent.
278
00:20:10,400 --> 00:20:11,481
Absent like you were
the whole...
279
00:20:11,560 --> 00:20:12,561
Stephanie, I know what it means.
280
00:20:12,640 --> 00:20:13,721
- I was being a smart-ass.
- Just don't forget your stuff.
281
00:20:13,800 --> 00:20:14,801
Yeah, fine.
282
00:20:54,400 --> 00:20:55,447
Hello?
283
00:20:55,520 --> 00:20:57,648
- Clyde, it's Trevor.
- Hey.
284
00:20:57,680 --> 00:20:59,648
Got your plane ticket lined up,
285
00:20:59,680 --> 00:21:01,409
and I'm going to have
the university send a car,
286
00:21:01,480 --> 00:21:02,641
pick you up when you land.
287
00:21:02,680 --> 00:21:03,806
Oh, you're rolling out
the welcome.
288
00:21:03,840 --> 00:21:04,966
You're going to love it.
289
00:21:05,000 --> 00:21:07,480
OK. Yeah, all right.
Well, thank you for calling.
290
00:21:07,520 --> 00:21:09,522
Keep me informed,
all right? Bye.
291
00:21:09,560 --> 00:21:11,005
So she's in the middle row.
292
00:21:11,120 --> 00:21:12,531
Hey, Dad, you know Hannah's
big dance performance
293
00:21:12,600 --> 00:21:13,681
- next week?
- Oh!
294
00:21:13,800 --> 00:21:16,371
It's her first time
in front of a real audience.
295
00:21:16,440 --> 00:21:18,522
- That's cool.
- Are you going to make it?
296
00:21:19,120 --> 00:21:20,406
Heck, yes, I'm coming.
297
00:21:20,520 --> 00:21:23,251
Mom will be there, so don't
feel obligated or anything.
298
00:21:23,360 --> 00:21:24,361
Are you kidding me?
299
00:21:24,400 --> 00:21:26,482
I'm going to be sitting
in the front row.
300
00:21:28,360 --> 00:21:30,169
What's this in your mouth?
301
00:21:30,280 --> 00:21:31,964
Hannah, I told you
your teeth were perfect.
302
00:21:32,040 --> 00:21:33,724
No, you said it was my decision,
303
00:21:33,800 --> 00:21:34,847
and I decided that
304
00:21:34,880 --> 00:21:36,086
I don't want to go
through life disfigured.
305
00:21:36,160 --> 00:21:38,401
Disfigured?
Who said your teeth were disfigured?
306
00:21:38,800 --> 00:21:40,723
I did.
I'm totally disfigured. It's horrible.
307
00:21:41,720 --> 00:21:42,926
You are perfect.
308
00:21:49,760 --> 00:21:51,000
Hannah.
309
00:21:59,720 --> 00:22:01,404
- Dad!
- What is it? What's wrong?
310
00:22:02,920 --> 00:22:04,126
Go back outside.
311
00:22:04,200 --> 00:22:05,201
Is there someone in the house?
312
00:22:05,240 --> 00:22:06,924
Shh. Go.
313
00:22:23,080 --> 00:22:24,161
Who's there?
314
00:22:42,960 --> 00:22:44,200
Dad?
315
00:22:45,200 --> 00:22:48,443
It's OK, you guys.
I think we have a raccoon.
316
00:23:00,640 --> 00:23:02,085
Emily.
317
00:23:03,800 --> 00:23:05,484
Emily.
318
00:23:11,800 --> 00:23:14,804
Emily.
319
00:23:20,480 --> 00:23:24,166
Emily.
320
00:23:35,680 --> 00:23:37,250
Em, breakfast is ready!
321
00:23:42,520 --> 00:23:43,726
Hey!
322
00:23:46,120 --> 00:23:47,531
Can't you hear me
yelling for you?
323
00:23:47,560 --> 00:23:49,005
Breakfast is ready.
324
00:24:00,640 --> 00:24:01,687
Em.
325
00:24:03,360 --> 00:24:04,361
What's wrong, Daddy?
326
00:24:09,720 --> 00:24:11,404
First the announcer
comes out and he announces us,
327
00:24:11,880 --> 00:24:13,769
and he's got, like,
the most obnoxious voice ever.
328
00:24:13,840 --> 00:24:15,490
I don't know why
they don't let me do it.
329
00:24:16,040 --> 00:24:18,611
And he goes, like,
"Make some noise
330
00:24:18,680 --> 00:24:20,808
"for the most dazzling divas
of dance,
331
00:24:20,880 --> 00:24:22,211
"who always keep it fierce,
332
00:24:22,720 --> 00:24:24,484
the Silverstars!"
333
00:24:24,880 --> 00:24:26,689
And we all have
to wear our hair in a ponytail
334
00:24:26,720 --> 00:24:27,846
so that we look the same,
335
00:24:27,880 --> 00:24:28,927
because we're, like,
the chorus and whatnot
336
00:24:29,000 --> 00:24:30,161
with the can-can, so...
337
00:24:30,200 --> 00:24:31,440
And I told Jen
not to get her haircut,
338
00:24:31,520 --> 00:24:32,521
because now it's too short
339
00:24:32,560 --> 00:24:33,561
and her mom's making her
get extensions...
340
00:24:33,640 --> 00:24:34,880
Em, slow down.
341
00:24:34,920 --> 00:24:37,241
And they use real human hair,
like, Indian and Asian hair.
342
00:24:37,640 --> 00:24:39,881
I personally think
that that's really gross.
343
00:24:39,920 --> 00:24:40,921
Em...
344
00:24:41,040 --> 00:24:43,691
They sweep the hair into these bins
and then they weigh them,
345
00:24:43,720 --> 00:24:45,927
and then they take them
to the special place
346
00:24:45,960 --> 00:24:48,160
where they manoeuvre them
into, like, these wigs, and...
347
00:24:48,560 --> 00:24:49,891
Em, slow down!
348
00:24:53,160 --> 00:24:55,128
I'm sorry, Daddy!
I'm sorry, Daddy!
349
00:24:55,200 --> 00:24:56,680
- I'm really sorry!
- Go to your room.
350
00:26:24,200 --> 00:26:26,441
What? Hannah, what happened?
351
00:26:26,520 --> 00:26:27,851
In there!
352
00:26:28,600 --> 00:26:29,931
Oh, my God.
353
00:26:52,000 --> 00:26:53,206
My God.
354
00:26:56,320 --> 00:26:57,970
Em? Stay there, Hannah.
355
00:27:02,360 --> 00:27:04,283
Close the door. Close it!
356
00:27:15,680 --> 00:27:17,762
Are you storing
any large amounts of fabrics,
357
00:27:17,840 --> 00:27:19,444
cotton, silk,
somewhere in the house?
358
00:27:19,520 --> 00:27:20,851
Come on, man,
you got to be kidding me.
359
00:27:20,880 --> 00:27:22,245
I don't want to be
in that house any more.
360
00:27:22,320 --> 00:27:24,243
Yeah, I know.
Look, it's just moths.
361
00:27:24,320 --> 00:27:26,448
Moths are like butterflies
without colours.
362
00:27:32,720 --> 00:27:35,087
Hey, are you OK?
363
00:27:35,960 --> 00:27:37,121
What happened?
364
00:27:42,400 --> 00:27:43,640
Creepy...
365
00:27:44,080 --> 00:27:48,404
I had no idea that
moths were attracted to pizza and soda.
366
00:27:49,400 --> 00:27:52,051
The pest control guy said
they can take care of it.
367
00:27:52,680 --> 00:27:55,251
I'm still getting your email
on my computer.
368
00:27:56,240 --> 00:27:59,164
- Want me to take care of it?
- Yes, please.
369
00:28:07,200 --> 00:28:10,204
- How was Wagner?
- It was good. Interesting.
370
00:28:11,760 --> 00:28:12,966
"Interesting."
371
00:28:13,040 --> 00:28:14,963
You know, "interesting"
is Stephanie code
372
00:28:15,040 --> 00:28:16,610
for you fell asleep.
373
00:28:16,640 --> 00:28:18,404
- No, I didn't.
- You totally fell asleep.
374
00:28:19,360 --> 00:28:21,169
I didn't fall asleep.
375
00:28:21,960 --> 00:28:25,123
OK, I don't know
what this file is.
376
00:28:26,040 --> 00:28:27,724
What am I doing?
377
00:28:28,200 --> 00:28:29,929
Don't you remember that?
378
00:28:29,960 --> 00:28:33,328
That was the weekend
that the kids were in camp, remember?
379
00:28:33,440 --> 00:28:35,522
- Good morning.
- Good morning.
380
00:28:35,600 --> 00:28:36,965
Did you sleep OK?
381
00:28:37,000 --> 00:28:39,480
I did. It's a little hot
in this house.
382
00:28:39,680 --> 00:28:42,445
Oh, I do remember.
383
00:28:43,000 --> 00:28:44,126
NO-.
384
00:28:45,320 --> 00:28:46,481
What are you doing?
385
00:28:48,480 --> 00:28:50,642
That was a weekend.
386
00:28:50,960 --> 00:28:52,405
That was a weekend.
387
00:28:52,880 --> 00:28:54,166
Oh, Lord.
388
00:28:58,280 --> 00:28:59,486
Nice legs, I'll give you that.
389
00:28:59,520 --> 00:29:00,851
Oh, God.
390
00:29:04,960 --> 00:29:06,325
Remember when...
391
00:29:06,840 --> 00:29:08,490
- What?
- Nothing. Never mind.
392
00:29:12,400 --> 00:29:13,606
OK.
393
00:29:15,880 --> 00:29:17,211
All right, there you go.
394
00:29:17,600 --> 00:29:20,126
I am successfully deleted
from your computer.
395
00:29:21,960 --> 00:29:23,325
Thank you.
396
00:29:27,720 --> 00:29:29,210
I've been meaning to ask you.
397
00:29:29,240 --> 00:29:31,163
Have you...
398
00:29:31,200 --> 00:29:34,204
Have you noticed
anything odd going on with Emily?
399
00:29:34,280 --> 00:29:35,611
Like what?
400
00:29:35,800 --> 00:29:37,484
I don't know. She...
401
00:29:37,520 --> 00:29:39,720
She has these moments where
she just kind of checks out.
402
00:29:40,640 --> 00:29:44,406
We've...
We've disrupted their whole lives.
403
00:29:44,800 --> 00:29:46,564
It's going to be a while
before anything's
404
00:29:46,640 --> 00:29:48,404
normal again, right?
405
00:29:52,760 --> 00:29:54,091
Yeah.
406
00:30:00,040 --> 00:30:02,407
- OK. I'll see you soon.
- OK.
407
00:30:02,800 --> 00:30:04,131
Thank you.
408
00:30:12,000 --> 00:30:13,411
Where's the communication?
409
00:30:13,440 --> 00:30:15,283
I don't hear anything out here.
410
00:30:16,080 --> 00:30:17,889
You going to pass it?
411
00:30:19,720 --> 00:30:20,960
No, you're going to shoot it.
412
00:30:21,320 --> 00:30:22,924
Put 20 minutes on the clock.
413
00:30:23,000 --> 00:30:25,606
We're going to run
a full half of basketball.
414
00:30:25,680 --> 00:30:26,841
If I don't see some hustle,
415
00:30:27,400 --> 00:30:28,970
we're all going to stay late
and run lines.
416
00:30:29,040 --> 00:30:30,041
Let's go. Let's move.
417
00:30:30,160 --> 00:30:32,481
Hey, Coach, didn't you say
you had to be somewhere at 5:00?
418
00:30:32,600 --> 00:30:34,204
- What time is it?
- Past that.
419
00:30:35,760 --> 00:30:41,210
Make some noise
for the most dazzling divas of dance
420
00:30:41,760 --> 00:30:44,730
who always bring it fierce,
421
00:30:44,760 --> 00:30:47,650
the Silverstars!
422
00:31:02,760 --> 00:31:05,161
Hannah, I'm so sorry
I missed your performance.
423
00:31:07,840 --> 00:31:08,966
I screwed up.
424
00:31:09,000 --> 00:31:11,287
I promise you I'm going
to make it up to you.
425
00:31:12,240 --> 00:31:13,605
She's mad at you.
426
00:31:16,280 --> 00:31:17,281
Yeah, I know.
427
00:31:17,920 --> 00:31:18,967
Is my box all right?
428
00:31:21,720 --> 00:31:22,846
It's fine.
429
00:31:22,960 --> 00:31:24,610
I don't want you going near it.
430
00:31:27,480 --> 00:31:28,481
OK.
431
00:31:28,600 --> 00:31:30,921
Because I'm the only one
allowed to touch it.
432
00:31:34,840 --> 00:31:37,411
Hey, Em,
what's the deal with the box?
433
00:31:37,480 --> 00:31:39,482
Just don't touch it, OK?
434
00:31:41,840 --> 00:31:43,683
OK. I won't.
435
00:31:46,000 --> 00:31:48,606
- Good night, Daddy.
- Good night, baby girl.
436
00:32:18,800 --> 00:32:20,484
What the hell is this?
437
00:34:46,720 --> 00:34:47,801
What's in this?
438
00:34:49,600 --> 00:34:50,681
Give it back!
439
00:34:51,680 --> 00:34:54,843
Give it back to me!
Give it back to me!
440
00:34:57,320 --> 00:34:58,651
Give it back to me!
441
00:35:00,280 --> 00:35:01,611
No!
442
00:35:09,320 --> 00:35:11,926
Emily has
displayed some unusual behaviour
443
00:35:12,000 --> 00:35:13,047
in the past few weeks.
444
00:35:13,840 --> 00:35:15,842
She is becoming distant
from her friends,
445
00:35:16,600 --> 00:35:19,046
not doing her assignments.
446
00:35:19,280 --> 00:35:21,282
She seems to have
lost interest in things
447
00:35:21,360 --> 00:35:23,931
that were once
so important to her.
448
00:35:24,600 --> 00:35:26,921
Well, Em's been going
through a lot lately.
449
00:35:27,840 --> 00:35:30,411
- You moved recently.
- Yeah, I moved.
450
00:35:31,800 --> 00:35:35,202
Stephanie has the girls
at the same house
451
00:35:35,240 --> 00:35:36,401
they grew up in
most of the time.
452
00:35:36,440 --> 00:35:38,120
How are things in your new home?
453
00:35:38,200 --> 00:35:42,000
Things are fine.
Fine, given the circumstances.
454
00:35:42,760 --> 00:35:43,807
Circumstances?
455
00:35:44,320 --> 00:35:48,370
We're divorced. That's always
tough on the kids, isn't it?
456
00:35:49,520 --> 00:35:51,568
I think it would benefit Emily
457
00:35:51,720 --> 00:35:54,166
to talk to someone
about her feelings.
458
00:35:54,240 --> 00:35:55,730
Feelings? I...
459
00:35:57,400 --> 00:36:00,563
I talk to her about
her feelings all the time.
460
00:36:00,640 --> 00:36:01,846
About everything.
461
00:36:02,480 --> 00:36:05,404
Still, she seems extremely frustrated.
462
00:36:05,480 --> 00:36:07,881
She scared everybody
with that box, Mrs Brenek.
463
00:36:09,240 --> 00:36:10,960
A little time
away from it will do her good.
464
00:36:12,160 --> 00:36:15,209
That just doesn't sound
like Emily at all.
465
00:36:15,240 --> 00:36:17,527
I mean, she's never
gotten into a fight, ever.
466
00:36:17,600 --> 00:36:19,080
This wasn't just a fight.
467
00:36:19,680 --> 00:36:20,761
This was violent.
468
00:36:23,240 --> 00:36:25,049
We've been separated
for over a year
469
00:36:25,080 --> 00:36:26,286
and the kids have
never had an issue.
470
00:36:26,400 --> 00:36:29,449
This weird behaviour, there's
something else going on here.
471
00:36:30,280 --> 00:36:32,328
Yeah, maybe she's insecure,
you know?
472
00:36:32,400 --> 00:36:34,641
Maybe she's afraid
you're not going to be there for her.
473
00:36:34,720 --> 00:36:36,529
Still getting your email.
474
00:36:36,600 --> 00:36:39,251
It's your flight confirmation
for North Carolina.
475
00:36:39,960 --> 00:36:40,961
I was going to
tell you about this.
476
00:36:41,080 --> 00:36:42,650
When? After you took the job?
477
00:36:43,240 --> 00:36:45,447
It's just to sit down and talk.
478
00:36:45,920 --> 00:36:48,605
If they offer it to you,
you going to take it?
479
00:36:50,400 --> 00:36:52,004
- Of course you are.
- Stephanie, wait.
480
00:36:52,080 --> 00:36:54,321
Of course you are.
Anything to be a big shot again.
481
00:36:54,440 --> 00:36:56,681
Meanwhile, your 10-year-old
girl's falling apart.
482
00:36:56,760 --> 00:36:58,728
Em's behaviour's got
nothing to do with this.
483
00:36:58,800 --> 00:37:01,007
Great. Stay oblivious, Clyde.
484
00:37:01,080 --> 00:37:02,684
It seems to be
working well for you.
485
00:37:02,760 --> 00:37:04,569
Oh, come on.
486
00:37:06,000 --> 00:37:07,923
You gotta be kidding me.
487
00:37:11,240 --> 00:37:13,368
Hey! Stay away
from my kid's teeth.
488
00:38:31,680 --> 00:38:32,886
Oh, no.
489
00:39:16,840 --> 00:39:21,641
So, Em, do you understand why
school was cancelled today?
490
00:39:23,000 --> 00:39:24,126
Because Miss Shandy's dead.
491
00:39:25,600 --> 00:39:29,446
That's right. She was
in a horrible accident last night.
492
00:39:29,920 --> 00:39:32,651
Can you get my box for me?
It's still in the classroom.
493
00:39:41,160 --> 00:39:45,484
Let's... Let's talk
about this for a second, OK.
494
00:39:47,800 --> 00:39:49,962
Why is the box
so important to you?
495
00:39:51,000 --> 00:39:53,571
Don't know. Just is.
496
00:39:56,160 --> 00:39:57,491
OK.
497
00:39:59,560 --> 00:40:01,483
Um, you know, Emily,
498
00:40:05,160 --> 00:40:07,242
I noticed that
sometimes you talk to it.
499
00:40:08,080 --> 00:40:09,525
I do not talk to the box.
500
00:40:10,560 --> 00:40:11,641
I talk to my friend.
501
00:40:13,200 --> 00:40:15,328
- Your friend?
- What?
502
00:40:15,960 --> 00:40:17,240
You said you talk
to your friend.
503
00:40:17,280 --> 00:40:18,281
Mmm-hmm.
504
00:40:19,080 --> 00:40:20,764
The one who lives in the box.
505
00:40:22,160 --> 00:40:24,322
Your friend lives
inside the box?
506
00:40:24,400 --> 00:40:26,084
- What?
- He lives in there?
507
00:40:27,840 --> 00:40:30,525
It's a she. A woman.
508
00:40:35,520 --> 00:40:37,727
What exactly
does she say to you, Emily?
509
00:40:38,720 --> 00:40:40,051
That I'm special.
510
00:40:42,720 --> 00:40:45,724
Well, you know,
you are very special.
511
00:40:46,960 --> 00:40:48,520
You know, I would sure
like to meet her.
512
00:40:50,080 --> 00:40:52,845
Not possible.
No one can see her.
513
00:40:54,240 --> 00:40:55,366
Not even me.
514
00:41:01,560 --> 00:41:02,800
Can I have some more?
515
00:41:04,040 --> 00:41:05,804
She's still hungry.
516
00:41:49,920 --> 00:41:52,924
Where's my box?
517
00:41:54,280 --> 00:41:55,520
I got rid of it, Em.
518
00:41:58,680 --> 00:41:59,727
Tell me where it is.
519
00:42:00,920 --> 00:42:01,921
It's not here.
520
00:42:03,640 --> 00:42:05,802
Then go get it.
521
00:42:06,520 --> 00:42:08,124
We're done with the box, Emily.
522
00:42:11,320 --> 00:42:13,891
- I'm calling Mom.
- And tell her what?
523
00:42:13,960 --> 00:42:16,361
- To come pick me up.
- That's not happening.
524
00:42:16,440 --> 00:42:17,885
And if you keep
talking to me like this,
525
00:42:17,960 --> 00:42:20,440
you're going to be grounded
the rest of the weekend.
526
00:42:24,440 --> 00:42:25,805
I hate you.
527
00:42:25,960 --> 00:42:28,201
Go to your room.
That's it. Go to your room.
528
00:42:28,880 --> 00:42:30,530
I don't love you.
529
00:42:31,480 --> 00:42:33,482
- Emily...
- And Mommy doesn't love you.
530
00:42:34,840 --> 00:42:37,764
You think
you know everything, but you don't.
531
00:42:38,000 --> 00:42:39,411
Stop it right now.
532
00:42:39,800 --> 00:42:41,450
Mommy loves Brett now.
533
00:42:42,120 --> 00:42:43,167
He makes her happy.
534
00:42:43,200 --> 00:42:44,361
You don't talk
to your father this way.
535
00:42:44,440 --> 00:42:48,570
He does nice things for her!
Something you never did.
536
00:42:50,720 --> 00:42:52,245
Ow! Daddy!
537
00:42:52,320 --> 00:42:54,129
- What are...
- What are you doing to me?
538
00:42:54,160 --> 00:42:55,685
Daddy?
539
00:42:57,520 --> 00:42:59,682
What are you... Emily!
540
00:43:01,840 --> 00:43:04,161
What are you doing to me, Daddy?
541
00:43:04,240 --> 00:43:06,720
- What are you doing, Dad?
- I'm not doing anything!
542
00:43:06,800 --> 00:43:07,961
Did you just hit her?
543
00:43:08,000 --> 00:43:09,200
No, damn it, I didn't hit her!
544
00:43:10,240 --> 00:43:11,241
Emily!
545
00:43:15,360 --> 00:43:17,681
Em! We need to talk.
546
00:43:33,640 --> 00:43:34,721
Emily!
547
00:43:39,400 --> 00:43:40,447
Em!
548
00:43:41,400 --> 00:43:42,447
Em!
549
00:43:43,200 --> 00:43:44,201
Em!
550
00:44:06,560 --> 00:44:07,686
There...
551
00:44:49,000 --> 00:44:51,082
Are you my friend from the box?
552
00:44:57,400 --> 00:45:00,370
No. No.
553
00:45:05,040 --> 00:45:08,487
Because my dad doesn't...
554
00:45:08,680 --> 00:45:10,603
My dad doesn't like me any more.
555
00:45:11,440 --> 00:45:12,441
No.
556
00:45:16,120 --> 00:45:18,122
What are you talking about?
557
00:45:21,400 --> 00:45:22,447
No!
558
00:45:24,080 --> 00:45:26,526
No! No!
559
00:45:39,960 --> 00:45:41,291
Em!
560
00:46:29,360 --> 00:46:30,725
Right.
561
00:46:32,040 --> 00:46:33,371
No, I gotta go.
562
00:46:33,720 --> 00:46:35,609
Judge Simmons
has reviewed everything
563
00:46:35,680 --> 00:46:38,570
and is granting the interim
temporary order.
564
00:46:39,480 --> 00:46:41,448
So I can't see my kids?
565
00:46:41,520 --> 00:46:44,922
Based on Mrs Brenek's report
about the bruise marks...
566
00:46:45,400 --> 00:46:46,686
Stephanie, this is ridiculous.
567
00:46:46,720 --> 00:46:48,290
You know I would never hit her.
568
00:46:48,360 --> 00:46:49,725
Judge Simmons will schedule
a full hearing.
569
00:46:49,760 --> 00:46:50,886
We'll be in touch
with the court date.
570
00:46:50,920 --> 00:46:52,046
Thank you.
571
00:46:52,160 --> 00:46:53,400
- Wait. Wait, Stephanie.
- Mr Brenek!
572
00:46:53,480 --> 00:46:55,323
Can we talk? Just the two of us?
573
00:46:55,400 --> 00:46:57,243
We can work this out, Stephanie.
574
00:46:57,320 --> 00:46:59,084
Mr Brenek!
You can state your case at...
575
00:46:59,200 --> 00:47:01,040
I'm not talking to you.
I'm talking to my wife!
576
00:47:02,560 --> 00:47:04,403
- Steph...
- Don't you touch me!
577
00:47:05,120 --> 00:47:08,044
What were you thinking?
What were you thinking?
578
00:47:10,240 --> 00:47:11,651
You destroyed this family,
579
00:47:11,760 --> 00:47:13,808
but I won't let you
hurt the children.
580
00:47:17,640 --> 00:47:18,971
Just move.
581
00:47:19,720 --> 00:47:21,802
Just move to North Carolina.
582
00:47:23,360 --> 00:47:24,691
I don't want to see you again.
583
00:47:35,280 --> 00:47:38,250
He's clearly unstable.
He's angry and he's confused
584
00:47:38,400 --> 00:47:40,607
and he's taking this divorce
out on everyone around him.
585
00:47:40,680 --> 00:47:41,761
And it's the girls
that are paying the price.
586
00:47:41,920 --> 00:47:43,480
That's why Em's
having such a hard time.
587
00:47:44,520 --> 00:47:46,443
Listen, I brought a stack
of DVDs from my collection.
588
00:47:46,520 --> 00:47:47,601
I thought maybe we'd have
589
00:47:47,640 --> 00:47:48,766
a little movie night
with the girls.
590
00:47:48,800 --> 00:47:50,723
That's a great idea.
591
00:47:51,120 --> 00:47:52,451
Watch something funny.
592
00:47:52,520 --> 00:47:53,681
Let's lighten the mood
around here a little bit.
593
00:47:55,200 --> 00:47:56,247
OK.
594
00:48:03,480 --> 00:48:06,768
That's your second glass.
Save a little for dinner?
595
00:48:30,480 --> 00:48:31,527
Hey!
596
00:48:45,240 --> 00:48:46,526
What you got there?
597
00:48:54,400 --> 00:48:56,607
What you got in your hand?
Come on.
598
00:48:59,080 --> 00:49:00,525
Can I see it?
599
00:49:04,360 --> 00:49:06,886
Honey, it's OK. Let me see it.
600
00:49:07,320 --> 00:49:08,526
Come on.
601
00:49:10,680 --> 00:49:12,045
Where'd you get this?
602
00:49:16,320 --> 00:49:18,004
Where'd you get this, Em?
603
00:49:27,160 --> 00:49:29,208
It's deliberately pulled.
604
00:49:29,280 --> 00:49:31,169
It's perfectly healthy though.
605
00:49:40,680 --> 00:49:41,727
Em?
606
00:49:44,880 --> 00:49:45,961
Em?
607
00:49:53,840 --> 00:49:55,251
I think you should leave.
608
00:49:56,240 --> 00:49:58,242
I think you should leave now.
609
00:49:58,800 --> 00:49:59,926
I don't like you!
610
00:50:02,320 --> 00:50:05,563
Well, you're just going
to have to get used to that, aren't you?
611
00:50:15,440 --> 00:50:17,920
Coach, you looking
for the bathroom?
612
00:50:20,120 --> 00:50:21,610
What brings you to my class?
613
00:50:24,200 --> 00:50:26,043
Quite a find, Clyde.
614
00:50:26,600 --> 00:50:29,444
That's just it.
I have no idea what I've got here.
615
00:50:29,520 --> 00:50:30,680
Well, judging by the woodwork,
616
00:50:30,720 --> 00:50:33,803
I'd say it was from Poland,
1920s, '30s.
617
00:50:34,520 --> 00:50:36,329
Probably originated
in a Jewish village,
618
00:50:36,400 --> 00:50:40,803
indicated by these
Hebrew inscriptions.
619
00:50:42,800 --> 00:50:47,249
I think it says, "Dibbuk."
620
00:50:48,120 --> 00:50:50,851
It's the Hebrew word
for "dislocated spirit."
621
00:50:51,560 --> 00:50:53,483
It's a Dibbuk box.
622
00:50:54,640 --> 00:50:57,291
So was it used
for something religious?
623
00:50:57,320 --> 00:50:59,800
The more traditional
branches of Judaism,
624
00:51:00,240 --> 00:51:02,242
especially in the Hasidic sects,
625
00:51:02,600 --> 00:51:07,640
believe in various spirits,
both benevolent and, um...
626
00:51:09,840 --> 00:51:14,004
- Benevolent and...
- Evil. Like demons.
627
00:51:15,400 --> 00:51:17,767
A Dibbuk box was made
with the belief
628
00:51:17,840 --> 00:51:21,970
that the evil itself could
somehow be contained.
629
00:51:23,080 --> 00:51:24,161
Think Of it.
630
00:51:24,440 --> 00:51:29,480
If you believed such a thing,
that you could trap a demon.
631
00:51:32,520 --> 00:51:36,764
And now, it's in your hands,
Coach Brenek.
632
00:51:36,840 --> 00:51:39,605
Carrying around this curse.
633
00:51:39,680 --> 00:51:43,241
Whoo... Very brave man.
634
00:51:45,200 --> 00:51:46,804
Whoever made this box
635
00:51:46,840 --> 00:51:49,605
certainly had
intense convictions.
636
00:51:50,640 --> 00:51:54,884
It's why they concealed this
lock and carved these words.
637
00:51:55,040 --> 00:51:57,884
Basically what
they're saying is...
638
00:52:00,640 --> 00:52:03,007
"Warning. Deadly."
639
00:52:04,080 --> 00:52:06,003
"Do not open."
640
00:52:07,040 --> 00:52:09,122
So, don't open it.
641
00:53:29,280 --> 00:53:31,400
- Dad, what are you doing here?
- Where's your sister?
642
00:53:31,480 --> 00:53:32,606
Mom's at the drug store.
643
00:53:32,640 --> 00:53:33,801
She'd freak if she knew
you were here.
644
00:53:33,880 --> 00:53:35,960
Hannah, I'm not
screwing around. I need to see Emily.
645
00:53:36,280 --> 00:53:39,045
She decided to stay home.
She's not feeling good.
646
00:53:39,120 --> 00:53:40,167
Dad!
647
00:53:55,480 --> 00:53:56,481
Em.
648
00:54:07,800 --> 00:54:10,963
"Whoever sits in the refuge
of the most high,"
649
00:54:12,200 --> 00:54:15,090
"he shall dwell in the shade
of the Almighty."
650
00:54:15,600 --> 00:54:17,250
"I will say of Hashem,"
651
00:54:18,560 --> 00:54:22,007
"He is my refuge,
my fortress, my God."
652
00:54:23,360 --> 00:54:25,169
"I Will trust in Him."
653
00:54:26,240 --> 00:54:29,528
"For He will deliver you
from the ensnaring trap"
654
00:54:30,120 --> 00:54:31,804
"from devastating pestilence..."
655
00:54:40,880 --> 00:54:43,281
"With his pinion
He will cover you,"
656
00:54:43,360 --> 00:54:45,840
"and beneath His wings
you will be protected."
657
00:54:46,640 --> 00:54:48,483
"His truth is shield..."
658
00:54:51,960 --> 00:54:57,126
"His truth is shield and armour."
659
00:54:58,600 --> 00:55:01,171
"You shall not fear
the terror of night, nor..."
660
00:55:12,160 --> 00:55:13,571
Who are you?
661
00:55:16,880 --> 00:55:19,201
What do you want
with my little girl?
662
00:55:21,080 --> 00:55:22,491
You tell me!
663
00:55:23,560 --> 00:55:24,686
What do you want?
664
00:55:26,960 --> 00:55:28,371
You tell me!
665
00:55:28,720 --> 00:55:29,767
Clyde!
666
00:55:30,680 --> 00:55:32,921
What are you doing in here?
Get out!
667
00:55:33,520 --> 00:55:36,330
Get out of the house!
I'll call the police. Get out!
668
00:56:06,600 --> 00:56:07,931
What are you doing?
669
00:56:32,840 --> 00:56:35,525
♪ Babylon your throne
670
00:56:35,800 --> 00:56:38,565
♪ Down, down, down
671
00:56:39,160 --> 00:56:41,845
♪ Babylon your throne
672
00:56:42,400 --> 00:56:44,482
♪ Down
673
00:56:45,600 --> 00:56:48,206
♪ One bright morning
674
00:56:48,280 --> 00:56:51,124
♪ When my work is over
675
00:56:51,160 --> 00:56:53,766
♪ I'm going to fly a'
676
00:56:54,160 --> 00:56:55,491
Excuse me.
677
00:56:55,800 --> 00:56:56,961
Sorry.
678
00:56:57,320 --> 00:56:59,721
I get kind of lost
when I'm listening.
679
00:56:59,800 --> 00:57:03,202
My name's Clyde Brenek.
I'm looking for Tzadok Shapir.
680
00:57:03,280 --> 00:57:04,645
Yeah, that's me.
681
00:57:05,080 --> 00:57:07,367
- We talked on the phone.
- Thank you for meeting me.
682
00:57:09,640 --> 00:57:10,641
Is that it?
683
00:57:13,160 --> 00:57:14,321
Yeah.
684
00:57:16,480 --> 00:57:17,891
All right.
685
00:57:17,960 --> 00:57:20,531
I'll take you
to see my father, the Rebbe Shapir,
686
00:57:21,400 --> 00:57:23,562
but I must tell you,
he's traditional.
687
00:57:24,800 --> 00:57:26,165
OK.
688
00:57:26,360 --> 00:57:28,283
All right. Everyone's
waiting in the shul.
689
00:57:47,120 --> 00:57:48,645
Amen.
690
00:58:06,760 --> 00:58:09,127
My father asks if you could
show us what's in the bag.
691
00:58:25,520 --> 00:58:27,443
Rebbe Shapir wants to know
where you got this.
692
00:58:28,320 --> 00:58:29,765
I bought it at a yard sale.
693
00:58:30,760 --> 00:58:32,444
Did you open it?
694
00:58:35,160 --> 00:58:39,210
Tell us, did you open the box?
695
00:58:41,600 --> 00:58:43,090
My daughter...
696
00:58:43,120 --> 00:58:44,451
My daughter opened it.
697
00:58:52,080 --> 00:58:53,889
What does this thing want
with my daughter?
698
00:58:57,840 --> 00:59:00,286
The Dibbuk
looks for innocence. A pure soul.
699
00:59:01,680 --> 00:59:05,321
It will move back and forth
from the box,
700
00:59:05,400 --> 00:59:07,687
searching for a proper host.
701
00:59:08,080 --> 00:59:12,483
The host begins to hear
voices, experience visions.
702
00:59:13,120 --> 00:59:15,930
All of this
is the deception of the spirit
703
00:59:15,960 --> 00:59:18,930
to protect the host
and drive others away.
704
00:59:21,280 --> 00:59:24,409
The final stage is when the
Dibbuk attaches to the host,
705
00:59:25,280 --> 00:59:26,645
the two becoming one.
706
00:59:27,400 --> 00:59:31,325
It will feed and take
until there is nothing left.
707
00:59:32,040 --> 00:59:36,329
It wants only one thing,
that which it does not have.
708
00:59:37,200 --> 00:59:38,281
Leiben.
709
00:59:39,200 --> 00:59:40,326
Life.
710
00:59:50,640 --> 00:59:52,688
It's taking my daughter's life.
711
00:59:56,320 --> 00:59:57,731
How do I stop it?
712
00:59:59,000 --> 01:00:01,048
The only way to stop the Dibbuk
713
01:00:01,440 --> 01:00:06,082
is by commanding it back
into the box by its name.
714
01:00:06,160 --> 01:00:07,571
I don't have its name.
715
01:00:09,160 --> 01:00:12,687
This is what I have.
I need your help.
716
01:00:16,640 --> 01:00:20,281
I saw this ceremony,
an exorcism.
717
01:00:21,120 --> 01:00:23,168
It is too great of a risk.
718
01:00:23,640 --> 01:00:25,449
The Dibbuk could
come upon anyone
719
01:00:25,520 --> 01:00:27,170
attempting to perform
the ceremony.
720
01:00:27,960 --> 01:00:29,007
No.
721
01:00:31,000 --> 01:00:33,287
No, wait. Wait, please.
722
01:00:36,440 --> 01:00:38,568
Someone here has to help me.
723
01:00:40,120 --> 01:00:41,849
It's not
my little girl any more.
724
01:00:41,880 --> 01:00:43,484
When I look into her eyes,
725
01:00:43,560 --> 01:00:46,404
it's this thing
looking back at me.
726
01:00:48,440 --> 01:00:53,002
But my little girl, Emily,
she's in there, right?
727
01:00:55,000 --> 01:00:56,968
Please tell me she's in there.
728
01:00:58,600 --> 01:01:00,409
You have to help me.
729
01:01:15,880 --> 01:01:20,602
This must be left
to the will of God.
730
01:01:25,280 --> 01:01:26,884
The Will Of God?
731
01:01:31,240 --> 01:01:34,164
If this were your child,
732
01:01:34,280 --> 01:01:36,408
would you leave it
to the will of God?
733
01:01:59,120 --> 01:02:00,485
Mr Brenek?
734
01:02:01,920 --> 01:02:03,285
I'm coming with you.
735
01:02:03,920 --> 01:02:04,921
Why'?
736
01:02:05,640 --> 01:02:09,486
Pikuach nefesh.
A permitted violation of a Shabbat law.
737
01:02:09,920 --> 01:02:12,161
A human life is in danger.
738
01:02:12,200 --> 01:02:14,407
I am not only allowed,
but required to act.
739
01:02:16,760 --> 01:02:18,125
Let's go.
740
01:03:44,400 --> 01:03:45,526
Em...
741
01:03:49,920 --> 01:03:51,251
What are you doing?
742
01:03:52,320 --> 01:03:53,401
Em...
743
01:03:58,200 --> 01:03:59,611
Give me that, sweetie.
744
01:04:07,560 --> 01:04:08,766
Emily, what are you doing?
745
01:04:09,480 --> 01:04:11,482
Em's not here!
746
01:04:12,760 --> 01:04:14,489
It's OK, baby.
Come here. Come here.
747
01:04:17,400 --> 01:04:20,085
You just stop this right now.
Come here. Come to Mommy.
748
01:04:20,240 --> 01:04:21,526
No!
749
01:04:21,760 --> 01:04:23,171
I'm not playing games now.
750
01:04:23,320 --> 01:04:24,481
Emily.
751
01:04:24,640 --> 01:04:28,645
I said, Em's not here!
752
01:04:30,640 --> 01:04:33,325
Emily, come here, honey.
753
01:04:36,720 --> 01:04:37,801
Ahh!
754
01:04:48,320 --> 01:04:49,970
Em, where are you?
755
01:04:54,280 --> 01:04:55,930
Emily, come here, baby.
756
01:04:58,800 --> 01:05:00,165
Come here.
757
01:05:17,280 --> 01:05:18,645
Em, where are you?
758
01:05:22,320 --> 01:05:23,367
Em?
759
01:05:33,960 --> 01:05:35,121
Emily?
760
01:05:43,480 --> 01:05:45,005
Where are you?
761
01:06:00,520 --> 01:06:03,046
Mom, who am I?
762
01:06:05,400 --> 01:06:06,811
On, baby...
763
01:06:08,160 --> 01:06:09,764
Who am I, Mommy?
764
01:06:20,000 --> 01:06:21,411
Her face...
765
01:06:23,400 --> 01:06:25,368
You should have seen it.
766
01:06:27,560 --> 01:06:29,403
I was actually scared.
767
01:06:32,240 --> 01:06:34,402
I've never seen
anything like that.
768
01:06:36,080 --> 01:06:37,844
You know, with everything
that's going on,
769
01:06:37,920 --> 01:06:39,763
I think we need to
have her see someone.
770
01:06:42,080 --> 01:06:43,161
I called a friend of mine.
771
01:06:43,240 --> 01:06:45,322
She's a mental
health specialist.
772
01:06:45,400 --> 01:06:46,890
She works with kids
all the time.
773
01:06:46,920 --> 01:06:49,000
She said she can see Em
first thing tomorrow morning.
774
01:06:49,600 --> 01:06:50,681
Spend a couple of days
775
01:06:50,760 --> 01:06:52,520
giving her a full evaluation
at her facility.
776
01:06:52,840 --> 01:06:53,921
OK.
777
01:06:58,280 --> 01:06:59,611
You can tell Em
that we're just going away
778
01:06:59,680 --> 01:07:01,125
for the weekend.
779
01:07:21,280 --> 01:07:24,443
OK, everybody, let's go!
780
01:07:36,760 --> 01:07:37,761
Emily?
781
01:07:38,480 --> 01:07:39,641
Brett?
782
01:07:46,480 --> 01:07:47,720
YOU OK?
783
01:07:54,200 --> 01:07:55,247
Em?
784
01:08:44,800 --> 01:08:45,881
Em?
785
01:08:48,440 --> 01:08:50,761
- Hannah!
- What's going on?
786
01:08:50,920 --> 01:08:51,921
Call 911!
787
01:08:52,960 --> 01:08:54,166
Just...
788
01:08:54,800 --> 01:08:57,121
What's wrong with her, Mom?
What's wrong with her?
789
01:09:11,600 --> 01:09:12,761
There has to be a name.
790
01:09:13,080 --> 01:09:15,160
I don't know. I've searched
every inch of that thing.
791
01:09:18,240 --> 01:09:20,561
The carvings, a prayer
from the Book of Psalms,
792
01:09:21,560 --> 01:09:23,289
the tokens placed inside,
793
01:09:23,720 --> 01:09:25,131
but why is there this mirror?
794
01:09:25,800 --> 01:09:28,280
If the spirit was contained,
795
01:09:28,360 --> 01:09:29,680
it would have to
look upon itself,
796
01:09:30,400 --> 01:09:33,404
to be forever reminded
that it turned away from God.
797
01:09:35,080 --> 01:09:36,241
Jesus.
798
01:09:41,960 --> 01:09:46,761
"A-by-zou."
799
01:09:48,520 --> 01:09:49,806
Abyzou.
800
01:09:51,600 --> 01:09:53,011
"Taker of children."
801
01:09:59,280 --> 01:10:00,441
Hurry.
802
01:10:07,160 --> 01:10:09,845
I'd like to schedule
an MRI right away.
803
01:10:09,920 --> 01:10:11,081
OK.
804
01:10:12,360 --> 01:10:15,967
Emily, we're going
to slide you into this machine here.
805
01:10:16,040 --> 01:10:18,486
Just think of it
as a great big camera.
806
01:10:18,520 --> 01:10:19,806
Lets us take a look inside.
807
01:10:19,920 --> 01:10:22,366
- Am I OK?
- Yeah, baby. Yeah.
808
01:10:22,440 --> 01:10:23,885
Everything's
going to be all right.
809
01:10:23,960 --> 01:10:25,007
Don't be afraid, OK.
810
01:10:25,080 --> 01:10:27,606
We're going to be
in the other room. OK?
811
01:10:28,400 --> 01:10:29,811
You'll hear some noises, Emily.
812
01:10:30,040 --> 01:10:31,565
It's nothing to be scared of.
813
01:10:33,520 --> 01:10:35,045
I love you.
814
01:10:35,120 --> 01:10:37,407
I need you to stay
very, very still for me.
815
01:10:46,920 --> 01:10:48,763
All right, here we go.
816
01:11:02,840 --> 01:11:05,000
- Can I close my eyes?
- Of course.
817
01:11:05,600 --> 01:11:07,682
We're going to start
taking pictures now.
818
01:11:14,840 --> 01:11:17,411
Looking good. Good tissue.
819
01:11:29,840 --> 01:11:31,205
Doing great, Emily.
820
01:11:38,040 --> 01:11:39,371
There must be some interference.
821
01:11:56,640 --> 01:11:59,211
What's happening?
Is she all right in there by herself?
822
01:11:59,280 --> 01:12:01,203
- She's fine.
- Get somebody up here
823
01:12:01,240 --> 01:12:02,287
who knows what they're doing.
824
01:12:02,360 --> 01:12:03,407
What's going on?
825
01:12:03,480 --> 01:12:05,562
Things like this
will happen once in a while.
826
01:12:22,600 --> 01:12:23,761
Oh, my God.
827
01:12:27,400 --> 01:12:29,289
There's something
in there with her!
828
01:12:57,920 --> 01:12:58,921
HEY-
829
01:13:00,360 --> 01:13:01,725
Hi.
830
01:13:03,560 --> 01:13:05,483
- Dad, I'm so sorry.
- No.
831
01:13:17,600 --> 01:13:21,924
I saw... Something...
832
01:13:27,000 --> 01:13:28,923
I saw something in her.
833
01:13:30,240 --> 01:13:33,050
The doctors,
they can't help us, can they?
834
01:13:34,800 --> 01:13:36,643
Just, I need you
to trust me, OK?
835
01:13:39,000 --> 01:13:40,411
Are you able to get her out?
836
01:13:40,480 --> 01:13:42,801
No. We're going
to have to do it here.
837
01:13:42,840 --> 01:13:43,841
Here?
838
01:13:45,920 --> 01:13:47,251
Great.
839
01:13:49,840 --> 01:13:53,367
I hate hospitals.
People die here.
840
01:14:00,200 --> 01:14:01,565
HEY-
841
01:14:03,360 --> 01:14:06,364
This is Tzadok.
Tzadok, this is my family.
842
01:14:08,280 --> 01:14:09,691
Thank you for coming.
843
01:14:13,920 --> 01:14:15,490
- Can you help us?
- Of course.
844
01:14:15,960 --> 01:14:17,530
What do I look like, a doctor?
845
01:14:27,160 --> 01:14:30,687
It doesn't want me here.
We need a private place.
846
01:14:54,920 --> 01:14:56,763
Thank you.
847
01:15:02,800 --> 01:15:04,609
There's a physical therapy
room down there.
848
01:15:04,640 --> 01:15:06,244
My players use it sometimes.
849
01:15:06,280 --> 01:15:08,089
No one uses it after 6:00.
850
01:15:22,600 --> 01:15:23,726
STEPHANIE; Oh, baby.
851
01:15:24,160 --> 01:15:25,207
Take these candles and light them.
852
01:15:25,280 --> 01:15:27,328
- How many?
- Seven.
853
01:15:35,800 --> 01:15:37,325
As the others have
done in the past, I have asked you
854
01:15:37,400 --> 01:15:39,120
to put something
from your heart in the box.
855
01:15:39,240 --> 01:15:41,846
It is believed that this
essence will bind the prayer.
856
01:15:42,000 --> 01:15:43,365
This belonged to my grandfather.
857
01:15:44,000 --> 01:15:46,571
The strength of
my entire family is with us.
858
01:15:46,640 --> 01:15:48,130
Hannah? Honey?
859
01:15:51,720 --> 01:15:52,721
Stephanie.
860
01:15:55,080 --> 01:15:56,525
Your wedding ring.
861
01:15:57,040 --> 01:15:59,168
Once we begin,
we must complete the ceremony.
862
01:15:59,440 --> 01:16:01,090
The Dibbuk will
do everything it can to stop us.
863
01:16:01,120 --> 01:16:02,201
No, baby.
864
01:16:02,280 --> 01:16:04,044
Even in the face of this evil,
865
01:16:04,160 --> 01:16:05,440
our faith must
remain unwavering.
866
01:16:05,520 --> 01:16:07,204
- OK.
- Please, God.
867
01:16:08,920 --> 01:16:11,491
Oil of two olive trees.
Oil represents light.
868
01:16:11,560 --> 01:16:13,005
Water represents darkness.
869
01:16:14,240 --> 01:16:16,322
May God separate
between these two
870
01:16:16,400 --> 01:16:18,971
as only light
can dispel darkness.
871
01:16:37,960 --> 01:16:40,531
"You will not fear
the terror of the night,"
872
01:16:41,680 --> 01:16:44,923
"nor the arrow that flies by day,"
873
01:16:45,840 --> 01:16:48,764
"the pestilence that
prowls in the darkness,"
874
01:16:48,840 --> 01:16:51,491
"Nor the destruction
that ravages at noon.
875
01:16:51,520 --> 01:16:53,522
Put Your hands on her.
876
01:16:53,600 --> 01:16:55,807
"You need only look
with Your eyes"
877
01:16:55,880 --> 01:16:58,531
"and the punishment
of the wicked illuminator."
878
01:17:10,320 --> 01:17:11,367
It stopped.
879
01:17:20,560 --> 01:17:23,211
Shh, baby. Shh, baby. Shh.
880
01:17:24,360 --> 01:17:25,566
Emily!
881
01:17:26,960 --> 01:17:31,204
Damn it! Take me!
You take me, God damn it!
882
01:17:31,320 --> 01:17:32,321
Take me!
883
01:17:35,720 --> 01:17:39,486
You take me! Take me!
884
01:17:41,760 --> 01:17:45,082
Everybody,
put your hands on her!
885
01:17:45,160 --> 01:17:48,243
Cast all fear from your hearts!
886
01:17:53,760 --> 01:17:55,125
Emily!
887
01:17:57,120 --> 01:17:58,531
You die!
888
01:18:04,760 --> 01:18:05,761
Emily!
889
01:18:06,400 --> 01:18:07,765
Daddy!
890
01:18:09,200 --> 01:18:11,202
You let my daughter go! Take me!
891
01:18:11,320 --> 01:18:12,446
You take me instead!
892
01:18:13,080 --> 01:18:17,642
FUCK you!
893
01:18:20,280 --> 01:18:21,281
No!
894
01:18:21,560 --> 01:18:23,801
That is no longer your daughter!
895
01:18:23,920 --> 01:18:25,251
Clyde!
896
01:18:42,120 --> 01:18:43,121
Em?
897
01:18:57,480 --> 01:18:58,527
Em?
898
01:19:34,160 --> 01:19:36,162
Daddy, you scared me.
899
01:19:41,360 --> 01:19:43,840
Daddy, you scared me.
900
01:19:49,560 --> 01:19:51,881
Daddy, you scared me.
901
01:19:58,400 --> 01:20:00,721
Daddy, you scared me.
902
01:20:05,680 --> 01:20:07,569
Daddy, you scare me.
903
01:20:13,040 --> 01:20:15,441
Dad, you scare me.
904
01:20:48,960 --> 01:20:51,964
Take me! You take me instead!
905
01:20:54,600 --> 01:20:55,601
Em!
906
01:20:56,960 --> 01:20:58,166
Clyde?
907
01:21:11,280 --> 01:21:12,281
Daddy?
908
01:21:13,480 --> 01:21:15,130
Em, is that you?
909
01:21:22,280 --> 01:21:23,327
Clyde!
910
01:21:38,880 --> 01:21:40,325
Daddy?
911
01:21:43,560 --> 01:21:47,406
- Is it OK? OK?
- Em...
912
01:21:47,480 --> 01:21:48,891
Oh, thank God.
913
01:21:50,480 --> 01:21:51,481
TZADOK'. Not fight.
914
01:21:52,520 --> 01:21:53,965
This is all wrong.
915
01:21:55,160 --> 01:21:56,685
Guys, this is not right.
916
01:21:57,160 --> 01:21:58,525
Where is it?
917
01:22:00,080 --> 01:22:01,411
Where's the Dibbuk?
918
01:22:03,680 --> 01:22:05,091
Abyzou.
919
01:22:06,840 --> 01:22:08,922
Abyzou. Abyzou.
920
01:22:10,240 --> 01:22:11,605
Abyzou!
921
01:22:12,360 --> 01:22:15,125
Abyzou!
922
01:22:16,440 --> 01:22:20,684
Abyzou!
923
01:22:24,680 --> 01:22:29,680
Abyzou!
924
01:22:37,240 --> 01:22:40,164
Abyzou!
925
01:22:41,360 --> 01:22:43,362
Abyzou!
926
01:22:43,400 --> 01:22:44,606
Clyde!
927
01:22:46,280 --> 01:22:47,520
Hannah!
928
01:22:48,120 --> 01:22:49,167
Daddy!
929
01:22:56,280 --> 01:22:58,521
No! No!
930
01:22:58,560 --> 01:22:59,561
Emily!
931
01:23:03,720 --> 01:23:09,011
I say to you that He will save you
from the ensnaring trap!
932
01:23:09,080 --> 01:23:11,606
He will instruct His angels
in your behalf
933
01:23:11,680 --> 01:23:13,409
to guard you in all your ways.
934
01:23:18,080 --> 01:23:23,007
I say to you
in the name of God, leave this flesh!
935
01:23:23,880 --> 01:23:26,770
Abyzou!
936
01:23:30,600 --> 01:23:33,570
I say to the Lord,
my God in whom I trust,
937
01:23:33,600 --> 01:23:37,082
He will save you from
the destruction and pestilence.
938
01:23:44,280 --> 01:23:49,491
Abyzou!
939
01:23:56,680 --> 01:24:00,401
You are cast away
from the eyes of God!
940
01:24:00,440 --> 01:24:01,441
Daddy!
941
01:24:01,520 --> 01:24:05,844
Abyzou!
942
01:24:07,000 --> 01:24:08,490
Abyzou!
943
01:24:56,080 --> 01:24:57,206
Hannah?
944
01:25:00,520 --> 01:25:02,124
Daddy...
945
01:25:06,160 --> 01:25:07,491
It's OK.
946
01:25:49,320 --> 01:25:50,367
Hi.
947
01:26:36,120 --> 01:26:39,442
Oh, it's just a cough.
948
01:26:51,320 --> 01:26:54,802
Tzadok, hey! I, uh...
I'm calling to say thank you.
949
01:26:55,200 --> 01:26:57,487
Clyde! I was going to call.
950
01:26:57,640 --> 01:26:59,320
Figure out how to get
your car back to you.
951
01:26:59,600 --> 01:27:02,604
You keep it.
I am not going to be going anywhere.
952
01:27:03,480 --> 01:27:04,641
How's the family?
953
01:27:04,960 --> 01:27:07,088
Perfect. More than perfect.
954
01:27:08,040 --> 01:27:09,451
So what are you
going to do with it?
955
01:27:09,480 --> 01:27:10,481
I'm not sure.
956
01:27:10,840 --> 01:27:12,649
I'm going to speak
with my father.
957
01:27:12,680 --> 01:27:13,920
We'll find a safe place for it.
958
01:27:14,400 --> 01:27:17,404
OK. Goodbye, Tzadok.
959
01:27:17,520 --> 01:27:18,851
Goodbye, Clyde.
66446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.