All language subtitles for The Possession

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,080 --> 00:02:03,206 ♪ Light out of the skies 2 00:02:03,560 --> 00:02:06,370 ♪ And put the moonlight right in your eyes 3 00:02:07,640 --> 00:02:09,608 ♪ Like a June night 4 00:02:09,720 --> 00:02:11,529 ♪ You're a heavenly thing 5 00:02:15,480 --> 00:02:18,484 ♪ They took the fragrance out of the dew 6 00:02:19,520 --> 00:02:22,808 ♪ And sprinkled roses all over you 7 00:02:23,720 --> 00:02:27,406 ♪ Like a garden You're a heavenly thing 8 00:02:29,680 --> 00:02:32,490 ♪ They made a clinging vine 9 00:02:33,680 --> 00:02:35,444 ♪ Your embrace 10 00:02:35,520 --> 00:02:38,569 ♪ Stars that shine light your face 11 00:02:39,280 --> 00:02:41,248 ♪ To combine everything a' 12 00:03:19,400 --> 00:03:20,447 Mom? 13 00:03:26,280 --> 00:03:28,647 ♪ Sprinkled roses all over you 14 00:03:29,200 --> 00:03:32,170 ♪ Like a garden you're a heavenly thing 4' 15 00:03:33,040 --> 00:03:34,166 Mom? 16 00:03:35,120 --> 00:03:37,043 Oh, my God! 17 00:03:52,320 --> 00:03:54,846 Push it the other way. Come on, guys, push it! 18 00:03:55,320 --> 00:03:58,085 Move when you got the ball! Nobody's moving down there. 19 00:03:58,840 --> 00:04:01,047 Know where your teammates are! 20 00:04:02,840 --> 00:04:04,365 All right, hold up. Hold it up. 21 00:04:04,480 --> 00:04:08,530 New ball. We are going to play with this ball. 22 00:04:09,560 --> 00:04:11,085 Invisiball.. 23 00:04:11,160 --> 00:04:12,525 Catch. 24 00:04:14,320 --> 00:04:16,721 It's pretty funny. You think it's pretty silly. 25 00:04:16,960 --> 00:04:18,849 This is the place it's OK to feel silly, 26 00:04:18,920 --> 00:04:19,967 the practice floor. 27 00:04:20,120 --> 00:04:22,851 Not with people in the stands watching you play. 28 00:04:23,120 --> 00:04:24,724 All right, you guys. Run a couple plays. 29 00:04:25,000 --> 00:04:26,525 Let's set it up. Three game. 30 00:04:26,600 --> 00:04:28,841 - Where's the ball? - It's in my mind, Coach. 31 00:04:28,880 --> 00:04:30,440 - It is in your mind. - It's in my mind. 32 00:04:30,480 --> 00:04:31,720 One brain! One brain! 33 00:04:32,000 --> 00:04:34,048 There you go! That's the way to move it! 34 00:04:34,120 --> 00:04:35,485 You guys play better with the invisiball 35 00:04:35,520 --> 00:04:37,045 than you do the real ball. I like it. 36 00:04:45,760 --> 00:04:47,410 - Hey, kiddo. - Hey, how are you? 37 00:04:47,480 --> 00:04:48,811 Good, how are you? 38 00:04:48,880 --> 00:04:51,963 You spaz. Yeah, I was there all alone. 39 00:04:52,040 --> 00:04:53,371 - Hi. - Hey. 40 00:04:56,040 --> 00:04:57,326 You're late. 41 00:04:57,800 --> 00:04:59,006 Practise ran long. 42 00:05:00,960 --> 00:05:03,566 Oh, uh, Clyde, shoes, please? 43 00:05:11,440 --> 00:05:13,488 What is this? 44 00:05:13,840 --> 00:05:15,524 I needed the extra space for the business. 45 00:05:15,560 --> 00:05:16,840 We're officially up and running. 46 00:05:18,360 --> 00:05:19,691 Hmm. 47 00:05:20,720 --> 00:05:22,085 Yeah. 48 00:05:22,960 --> 00:05:26,885 The jewellery design. I told you I was getting back into it. 49 00:05:30,520 --> 00:05:32,160 Stephanie, I had a bunch of stuff in here. 50 00:05:32,200 --> 00:05:34,168 Oh, yeah, I boxed up all your stuff. 51 00:05:34,240 --> 00:05:35,241 I put your name on it. 52 00:05:35,400 --> 00:05:37,607 Everything's in the closet right here in the hallway. 53 00:05:37,680 --> 00:05:39,091 Don't you think maybe I should have packed up 54 00:05:39,160 --> 00:05:41,447 my stuff from my office? 55 00:05:41,480 --> 00:05:44,006 Clyde, it's not your office any more. 56 00:05:57,560 --> 00:05:59,528 Hey, kiddo. You ready to go? 57 00:06:02,560 --> 00:06:04,200 Which one do you think is a better slogan? 58 00:06:04,600 --> 00:06:06,648 "Stop The Killing, Eat Vegetables," 59 00:06:06,760 --> 00:06:08,400 or "When You Eat Animals, You Become One"? 60 00:06:11,280 --> 00:06:12,930 First of all, that is awesome, 61 00:06:12,960 --> 00:06:14,640 but I'm going to say, as far as slogans go, 62 00:06:14,800 --> 00:06:16,450 "Stop The Killing," it's super catchy. 63 00:06:16,560 --> 00:06:19,086 - Gets the message across? - Loud and clear. 64 00:06:19,120 --> 00:06:20,531 Miss Shandy said that if we get 65 00:06:20,600 --> 00:06:22,523 200 signatures on this petition, 66 00:06:22,600 --> 00:06:23,840 she'll take it to the principal 67 00:06:23,920 --> 00:06:25,570 and they'll consider doing meat-free Mondays 68 00:06:25,640 --> 00:06:26,801 in the cafeteria. 69 00:06:26,840 --> 00:06:29,002 Wow, that's going to make you so popular. 70 00:06:29,960 --> 00:06:32,645 Dad, you need to understand that we're all one big family on this planet, 71 00:06:32,760 --> 00:06:34,603 no matter what species, 72 00:06:34,640 --> 00:06:36,802 and we don't eat our own family, do we? 73 00:06:36,880 --> 00:06:38,166 No, we certainly do not. 74 00:06:41,280 --> 00:06:42,964 - Hi, Clyde. - Hey. 75 00:06:43,200 --> 00:06:46,363 Careful, Brett. You are entering a shoe-free zone. 76 00:06:46,480 --> 00:06:49,211 I know. I got that sign for Stephanie. 77 00:06:49,280 --> 00:06:50,691 You wouldn't believe the bacteria 78 00:06:50,760 --> 00:06:52,000 that gets dragged into a house. 79 00:06:52,080 --> 00:06:53,280 Oh, I'm sure I wouldn't. 80 00:06:53,560 --> 00:06:55,244 - Hey! - Hi. 81 00:06:55,320 --> 00:06:56,960 So what are you guys up to tonight? 82 00:06:57,880 --> 00:06:59,848 - We're going to a concert. - Nice. 83 00:07:00,000 --> 00:07:01,490 Season tickets. Wagner. 84 00:07:02,160 --> 00:07:06,370 Wagner? Stephanie loves Wagner, don't you, dear? 85 00:07:06,680 --> 00:07:08,921 I'll have 'em back Sunday after lunch. 86 00:07:09,000 --> 00:07:10,365 OK. 87 00:07:10,520 --> 00:07:12,727 Um, Em's still doing the vegetarian thing, 88 00:07:12,800 --> 00:07:16,327 so keep an eye on her, and her allergies, please. 89 00:07:16,360 --> 00:07:18,408 Last time she came back with hives. 90 00:07:18,480 --> 00:07:21,245 And just healthy food, OK? Stuff that grows on trees? 91 00:07:21,320 --> 00:07:23,322 No pizza, please. I mean it. 92 00:07:23,600 --> 00:07:24,965 You done? 93 00:07:25,360 --> 00:07:26,691 Yes. 94 00:07:26,720 --> 00:07:28,529 - Stephanie... - Yes? 95 00:07:28,560 --> 00:07:29,925 I think I got this. 96 00:07:30,280 --> 00:07:31,611 - OK. - OK. 97 00:07:34,760 --> 00:07:37,889 - Bye, you guys! I love you! - Bye! 98 00:07:41,040 --> 00:07:42,724 Brett says I have an overbite. 99 00:07:42,800 --> 00:07:45,610 Oh, give me a break. Your teeth are fine. 100 00:07:45,680 --> 00:07:49,002 Brett's job is to tell people that they have bad teeth. 101 00:07:49,040 --> 00:07:50,769 That's how he makes his money. 102 00:07:50,840 --> 00:07:52,968 No, he said he'd fix my teeth for free. 103 00:07:53,040 --> 00:07:54,883 Uh, Dad? 104 00:07:55,720 --> 00:07:57,165 Yeah? 105 00:07:57,240 --> 00:07:58,890 You passed your apartment. 106 00:07:59,080 --> 00:08:01,003 Oh, I did, didn't I? 107 00:08:01,280 --> 00:08:02,611 Ya-dam! 108 00:08:02,680 --> 00:08:04,011 What is it? 109 00:08:04,080 --> 00:08:06,401 What is it? This is our new house. 110 00:08:06,800 --> 00:08:08,086 It's in the middle of nowhere. 111 00:08:08,160 --> 00:08:09,161 Isn't it awesome? 112 00:08:09,240 --> 00:08:11,527 And critters come over from those woods over there. 113 00:08:11,560 --> 00:08:13,403 Yesterday, two raccoons on our porch. 114 00:08:13,640 --> 00:08:14,687 Really? 115 00:08:15,880 --> 00:08:17,405 Come on, Mopey McGee. 116 00:08:18,760 --> 00:08:22,560 Wow, this is pretty cool. 117 00:08:22,960 --> 00:08:25,725 Right? Bedrooms are upstairs. 118 00:08:34,360 --> 00:08:36,362 I call the room facing the woods! 119 00:08:37,240 --> 00:08:38,446 You got it. That's your room. 120 00:08:38,520 --> 00:08:40,807 Dad, there's a doggie door! 121 00:08:42,720 --> 00:08:44,370 Let's get a dog from the shelter, Dad. 122 00:08:44,440 --> 00:08:45,441 Please, let's get a dog. 123 00:08:45,600 --> 00:08:47,921 Please, please, please, please. 124 00:08:47,960 --> 00:08:49,040 You've got to be kidding me. 125 00:08:49,080 --> 00:08:50,809 This does not work on me any more. 126 00:08:50,840 --> 00:08:53,081 Daddy, yes, it does. Please, please, please. 127 00:08:56,720 --> 00:08:57,721 Cheers. 128 00:08:58,520 --> 00:08:59,646 - Cheers. - Cheers, kiddo. 129 00:09:01,280 --> 00:09:04,727 You know, I think Mom would really like this house. 130 00:09:05,160 --> 00:09:07,128 We should invite her for breakfast. 131 00:09:07,520 --> 00:09:09,249 Em, Mom and Dad 132 00:09:09,280 --> 00:09:11,965 are officially divorced as of three months ago. 133 00:09:12,040 --> 00:09:13,400 Mom's not coming over for pancakes. 134 00:09:13,480 --> 00:09:15,680 - Hannah, that's enough. - But it's getting old. 135 00:09:15,960 --> 00:09:17,041 Em's always talking about how you guys 136 00:09:17,120 --> 00:09:18,360 are going to get back together. 137 00:09:20,600 --> 00:09:23,604 Em, your mom and I, we just sort of, uh... 138 00:09:25,040 --> 00:09:26,960 I don't know. We kind of forgot how to get along. 139 00:09:28,720 --> 00:09:30,882 And you're both moving on with your lives. 140 00:09:31,320 --> 00:09:33,402 I know. That's what Mom always says. 141 00:09:35,360 --> 00:09:36,725 Your mom says that? 142 00:09:39,840 --> 00:09:41,808 OK, well, then, there you have it. 143 00:09:41,840 --> 00:09:43,604 You know, it's for the best. 144 00:09:44,400 --> 00:09:47,768 OK? So let's have our dinner. 145 00:09:48,720 --> 00:09:49,926 I'm not hungry any more. 146 00:09:52,200 --> 00:09:53,440 All right, clear your plate. 147 00:10:02,520 --> 00:10:03,851 Hannah... 148 00:10:04,200 --> 00:10:05,247 You can't say stuff like that. 149 00:10:05,320 --> 00:10:06,600 It's going to upset your sister. 150 00:10:08,520 --> 00:10:12,047 For real? You're going to blame this on me? 151 00:10:13,720 --> 00:10:15,085 Nice, Dad. 152 00:10:19,680 --> 00:10:21,444 "Will you walk a little faster," 153 00:10:21,520 --> 00:10:23,124 said the whiting to the snail. 154 00:10:23,480 --> 00:10:25,881 "There's a porpoise close behind us, 155 00:10:25,960 --> 00:10:27,962 and he's treading on my tail." 156 00:10:28,400 --> 00:10:29,811 How was your day today? 157 00:10:30,720 --> 00:10:31,960 It was all right. How was yours? 158 00:10:32,480 --> 00:10:34,209 Dinner was a failure. 159 00:10:34,320 --> 00:10:37,563 Well, just make sure that Mom doesn't find out about dinner, 160 00:10:37,640 --> 00:10:40,325 because she'll be mad that pizza doesn't grow on trees. 161 00:10:40,520 --> 00:10:43,285 I'll give you $5 if you don't tell your mother. 162 00:10:43,440 --> 00:10:45,442 Make it 35 and we have a deal. 163 00:10:50,600 --> 00:10:51,726 Go to sleep. 164 00:10:52,920 --> 00:10:54,410 Leave the door open. 165 00:10:55,320 --> 00:10:57,243 What's the matter? Are you scared? 166 00:10:57,280 --> 00:11:00,409 No. Just... I want it open, OK? 167 00:11:11,760 --> 00:11:13,569 Dad, you need dishes. 168 00:11:13,640 --> 00:11:15,720 You have one unheard message. 169 00:11:15,800 --> 00:11:17,006 Oh, OK. 170 00:11:17,520 --> 00:11:20,091 Hey, Clyde, it's Trevor down at NC. 171 00:11:20,120 --> 00:11:22,320 Hey, give me a ring. I wanted to run something past you. 172 00:11:22,600 --> 00:11:23,931 Hope you're good, Pal 173 00:11:23,960 --> 00:11:25,485 Dad, look! Look, I'm a lady. 174 00:11:51,040 --> 00:11:52,121 Cool. 175 00:12:08,800 --> 00:12:09,926 Daddy, can I get this? 176 00:12:09,960 --> 00:12:11,291 That is a lovely hat. 177 00:12:12,160 --> 00:12:13,207 Whatever you want, kiddo. 178 00:12:13,480 --> 00:12:16,609 So we found a couple of things. What's the damage? 179 00:12:18,640 --> 00:12:21,484 - How about 55? - 55. 180 00:12:24,200 --> 00:12:27,124 My daughters have cleaned me out. I have $48. 181 00:12:27,200 --> 00:12:28,361 We're happy to put something back. 182 00:12:28,480 --> 00:12:29,925 Oh, no. No, no. That's all right. 183 00:12:30,000 --> 00:12:31,240 - You sure? - Yeah. 184 00:12:31,320 --> 00:12:32,401 - Thank you. - Thank you. 185 00:12:35,000 --> 00:12:36,206 So you're gettin' rid of a lot of stuff. 186 00:12:36,280 --> 00:12:38,089 You guys, uh, moving or something? 187 00:12:38,160 --> 00:12:39,889 No. Just a couple of bills came up. 188 00:12:39,960 --> 00:12:40,961 Oh. 189 00:13:15,720 --> 00:13:18,200 No! No! 190 00:13:34,200 --> 00:13:38,285 Look at these carvings. They're so pretty. 191 00:13:40,600 --> 00:13:42,728 These directions are ridiculous. 192 00:13:42,840 --> 00:13:44,080 Hey, Em, would you do me a favour 193 00:13:44,120 --> 00:13:46,487 and hand me the small screwdriver, please? 194 00:13:47,920 --> 00:13:51,049 But, Daddy, you said you'd get this open for me. 195 00:13:52,760 --> 00:13:55,366 Well, that's weird. There aren't any seams. 196 00:13:56,560 --> 00:13:57,891 What does that mean? 197 00:13:58,200 --> 00:14:00,441 Well, I think that means that whoever made this 198 00:14:00,520 --> 00:14:02,170 didn't want anybody to open it, 199 00:14:02,240 --> 00:14:05,608 or at least they didn't want anybody to open it easily. 200 00:14:07,560 --> 00:14:10,643 You hear that? There's something in there. 201 00:14:11,760 --> 00:14:15,560 So somebody had to open it, once upon a time. 202 00:14:16,240 --> 00:14:17,320 That is absolutely correct. 203 00:14:20,520 --> 00:14:21,800 - Oh. - Daddy, no. Daddy, please. 204 00:14:21,880 --> 00:14:23,080 Sweetie, I've gotta take this. 205 00:14:23,200 --> 00:14:25,009 Trevor, hey. Sorry, I keep missing your calls. 206 00:14:25,080 --> 00:14:26,081 Daddy. 207 00:14:26,440 --> 00:14:28,124 - How's my old friend doing? - Good, good, uh... 208 00:14:28,200 --> 00:14:29,281 Daddy... 209 00:14:29,840 --> 00:14:31,444 You're running a good programme up there. 210 00:14:31,520 --> 00:14:33,320 You've had two back-to-back conference titles. 211 00:14:33,720 --> 00:14:35,404 You calling just to chat? 212 00:14:35,440 --> 00:14:37,010 The folks on our athletic board are taking note. 213 00:14:37,120 --> 00:14:39,691 Thought it was time you come down to North Carolina, 214 00:14:39,800 --> 00:14:42,201 have a discussion about your future. 215 00:14:42,440 --> 00:14:43,805 What are we talking about here? 216 00:14:43,880 --> 00:14:46,850 We're talking about you moving up to Division One, Clyde. 217 00:14:46,960 --> 00:14:48,928 Does Coach Hill know you're doing this? 218 00:14:48,960 --> 00:14:50,530 He's retiring at the end of the year. 219 00:14:50,600 --> 00:14:52,523 He was the one who told me to get in touch with you. 220 00:14:52,600 --> 00:14:54,443 Said the school needed one of their own boys 221 00:14:54,520 --> 00:14:57,330 to come back home and take the reins. 222 00:14:57,440 --> 00:15:00,125 What can I say? Hell, yes, I'm interested. 223 00:17:22,200 --> 00:17:24,726 - What's going on? - I don't know. It wasn't me. 224 00:17:25,320 --> 00:17:27,721 - Dad! - Hannah! What is it? 225 00:17:27,800 --> 00:17:29,962 It was on my face! Get it off! 226 00:17:30,040 --> 00:17:31,041 What are you talking about? 227 00:17:31,120 --> 00:17:32,440 It's under the covers! Get it off! 228 00:17:37,800 --> 00:17:39,484 Dad! 229 00:17:40,040 --> 00:17:41,963 You did not just do that on my bed. 230 00:17:42,240 --> 00:17:43,605 Hannah, you told me to kill it. 231 00:17:43,680 --> 00:17:45,569 I told you to get it out. 232 00:17:45,640 --> 00:17:46,801 God, Dad. 233 00:17:49,880 --> 00:17:51,041 She told me to kill it. 234 00:17:55,320 --> 00:17:56,765 It's a moth! 235 00:18:05,200 --> 00:18:06,531 Make some noise 236 00:18:06,600 --> 00:18:09,251 for the most dazzling divas of dance 237 00:18:09,320 --> 00:18:11,926 who always bring it fierce, 238 00:18:12,000 --> 00:18:14,446 the Silverstars! 239 00:18:22,800 --> 00:18:24,802 Hey, are you OK? 240 00:18:26,200 --> 00:18:28,362 - I feel funny. - What? 241 00:18:28,480 --> 00:18:29,527 I feel funny. 242 00:18:29,600 --> 00:18:30,681 What do you mean? 243 00:18:34,400 --> 00:18:35,606 I don't feel like me. 244 00:18:36,560 --> 00:18:39,291 I know this stuff with Mom and Dad sucks, 245 00:18:39,360 --> 00:18:42,648 but we're just the kids, and they're the adults, 246 00:18:42,720 --> 00:18:44,370 and sometimes we just have to go along 247 00:18:44,400 --> 00:18:45,561 with their stupid mistakes. 248 00:18:46,360 --> 00:18:48,567 But I think you'll feel better 249 00:18:48,640 --> 00:18:50,085 if you just stopped giving a shit. 250 00:19:03,120 --> 00:19:06,886 Hi! Hey! On... 251 00:19:07,480 --> 00:19:09,084 Oh, hi, Mommy. 252 00:19:09,200 --> 00:19:11,089 - I missed you guys a lot. - I missed you, too, Mom. 253 00:19:11,280 --> 00:19:12,725 How was the weekend? 254 00:19:12,760 --> 00:19:15,127 It was good. We had pizza. 255 00:19:17,080 --> 00:19:19,242 Wow, yes, the new house has a pizza tree. 256 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 - Is Jen's mom coming? - Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 257 00:19:22,040 --> 00:19:24,088 Uh, your outfit is on your bed, 258 00:19:24,120 --> 00:19:25,929 and will you just take one of your allergy pills 259 00:19:25,960 --> 00:19:26,961 just in case? 260 00:19:27,800 --> 00:19:29,802 If one of your players had food allergies, 261 00:19:29,880 --> 00:19:32,087 you'd be writing threatening notes to the cafeteria ladies 262 00:19:32,120 --> 00:19:33,451 with detailed menu demands. 263 00:19:33,520 --> 00:19:34,601 Cut me some slack. 264 00:19:38,800 --> 00:19:40,609 I was going to go inside, get the boxes. 265 00:19:40,640 --> 00:19:41,846 - OK. - OK. 266 00:19:48,880 --> 00:19:50,564 Hey, hey, what's going on with this guy? 267 00:19:50,600 --> 00:19:51,601 Is he moving in, or what? 268 00:19:51,680 --> 00:19:55,127 No. No, we're just dating. 269 00:19:55,440 --> 00:19:56,601 You're just dating? 270 00:19:56,640 --> 00:19:58,400 He's getting awfully comfortable around here, 271 00:19:58,600 --> 00:20:00,125 just bustling around the kitchen. 272 00:20:00,200 --> 00:20:01,531 Back off, Clyde. 273 00:20:01,880 --> 00:20:03,848 In his little antiseptic socks. 274 00:20:03,920 --> 00:20:05,081 Yeah, well, at least he's present. 275 00:20:05,120 --> 00:20:06,201 Excuse me? 276 00:20:06,280 --> 00:20:07,805 You know, presence, attendance, 277 00:20:07,840 --> 00:20:10,286 being in the moment, as opposed to being absent. 278 00:20:10,400 --> 00:20:11,481 Absent like you were the whole... 279 00:20:11,560 --> 00:20:12,561 Stephanie, I know what it means. 280 00:20:12,640 --> 00:20:13,721 - I was being a smart-ass. - Just don't forget your stuff. 281 00:20:13,800 --> 00:20:14,801 Yeah, fine. 282 00:20:54,400 --> 00:20:55,447 Hello? 283 00:20:55,520 --> 00:20:57,648 - Clyde, it's Trevor. - Hey. 284 00:20:57,680 --> 00:20:59,648 Got your plane ticket lined up, 285 00:20:59,680 --> 00:21:01,409 and I'm going to have the university send a car, 286 00:21:01,480 --> 00:21:02,641 pick you up when you land. 287 00:21:02,680 --> 00:21:03,806 Oh, you're rolling out the welcome. 288 00:21:03,840 --> 00:21:04,966 You're going to love it. 289 00:21:05,000 --> 00:21:07,480 OK. Yeah, all right. Well, thank you for calling. 290 00:21:07,520 --> 00:21:09,522 Keep me informed, all right? Bye. 291 00:21:09,560 --> 00:21:11,005 So she's in the middle row. 292 00:21:11,120 --> 00:21:12,531 Hey, Dad, you know Hannah's big dance performance 293 00:21:12,600 --> 00:21:13,681 - next week? - Oh! 294 00:21:13,800 --> 00:21:16,371 It's her first time in front of a real audience. 295 00:21:16,440 --> 00:21:18,522 - That's cool. - Are you going to make it? 296 00:21:19,120 --> 00:21:20,406 Heck, yes, I'm coming. 297 00:21:20,520 --> 00:21:23,251 Mom will be there, so don't feel obligated or anything. 298 00:21:23,360 --> 00:21:24,361 Are you kidding me? 299 00:21:24,400 --> 00:21:26,482 I'm going to be sitting in the front row. 300 00:21:28,360 --> 00:21:30,169 What's this in your mouth? 301 00:21:30,280 --> 00:21:31,964 Hannah, I told you your teeth were perfect. 302 00:21:32,040 --> 00:21:33,724 No, you said it was my decision, 303 00:21:33,800 --> 00:21:34,847 and I decided that 304 00:21:34,880 --> 00:21:36,086 I don't want to go through life disfigured. 305 00:21:36,160 --> 00:21:38,401 Disfigured? Who said your teeth were disfigured? 306 00:21:38,800 --> 00:21:40,723 I did. I'm totally disfigured. It's horrible. 307 00:21:41,720 --> 00:21:42,926 You are perfect. 308 00:21:49,760 --> 00:21:51,000 Hannah. 309 00:21:59,720 --> 00:22:01,404 - Dad! - What is it? What's wrong? 310 00:22:02,920 --> 00:22:04,126 Go back outside. 311 00:22:04,200 --> 00:22:05,201 Is there someone in the house? 312 00:22:05,240 --> 00:22:06,924 Shh. Go. 313 00:22:23,080 --> 00:22:24,161 Who's there? 314 00:22:42,960 --> 00:22:44,200 Dad? 315 00:22:45,200 --> 00:22:48,443 It's OK, you guys. I think we have a raccoon. 316 00:23:00,640 --> 00:23:02,085 Emily. 317 00:23:03,800 --> 00:23:05,484 Emily. 318 00:23:11,800 --> 00:23:14,804 Emily. 319 00:23:20,480 --> 00:23:24,166 Emily. 320 00:23:35,680 --> 00:23:37,250 Em, breakfast is ready! 321 00:23:42,520 --> 00:23:43,726 Hey! 322 00:23:46,120 --> 00:23:47,531 Can't you hear me yelling for you? 323 00:23:47,560 --> 00:23:49,005 Breakfast is ready. 324 00:24:00,640 --> 00:24:01,687 Em. 325 00:24:03,360 --> 00:24:04,361 What's wrong, Daddy? 326 00:24:09,720 --> 00:24:11,404 First the announcer comes out and he announces us, 327 00:24:11,880 --> 00:24:13,769 and he's got, like, the most obnoxious voice ever. 328 00:24:13,840 --> 00:24:15,490 I don't know why they don't let me do it. 329 00:24:16,040 --> 00:24:18,611 And he goes, like, "Make some noise 330 00:24:18,680 --> 00:24:20,808 "for the most dazzling divas of dance, 331 00:24:20,880 --> 00:24:22,211 "who always keep it fierce, 332 00:24:22,720 --> 00:24:24,484 the Silverstars!" 333 00:24:24,880 --> 00:24:26,689 And we all have to wear our hair in a ponytail 334 00:24:26,720 --> 00:24:27,846 so that we look the same, 335 00:24:27,880 --> 00:24:28,927 because we're, like, the chorus and whatnot 336 00:24:29,000 --> 00:24:30,161 with the can-can, so... 337 00:24:30,200 --> 00:24:31,440 And I told Jen not to get her haircut, 338 00:24:31,520 --> 00:24:32,521 because now it's too short 339 00:24:32,560 --> 00:24:33,561 and her mom's making her get extensions... 340 00:24:33,640 --> 00:24:34,880 Em, slow down. 341 00:24:34,920 --> 00:24:37,241 And they use real human hair, like, Indian and Asian hair. 342 00:24:37,640 --> 00:24:39,881 I personally think that that's really gross. 343 00:24:39,920 --> 00:24:40,921 Em... 344 00:24:41,040 --> 00:24:43,691 They sweep the hair into these bins and then they weigh them, 345 00:24:43,720 --> 00:24:45,927 and then they take them to the special place 346 00:24:45,960 --> 00:24:48,160 where they manoeuvre them into, like, these wigs, and... 347 00:24:48,560 --> 00:24:49,891 Em, slow down! 348 00:24:53,160 --> 00:24:55,128 I'm sorry, Daddy! I'm sorry, Daddy! 349 00:24:55,200 --> 00:24:56,680 - I'm really sorry! - Go to your room. 350 00:26:24,200 --> 00:26:26,441 What? Hannah, what happened? 351 00:26:26,520 --> 00:26:27,851 In there! 352 00:26:28,600 --> 00:26:29,931 Oh, my God. 353 00:26:52,000 --> 00:26:53,206 My God. 354 00:26:56,320 --> 00:26:57,970 Em? Stay there, Hannah. 355 00:27:02,360 --> 00:27:04,283 Close the door. Close it! 356 00:27:15,680 --> 00:27:17,762 Are you storing any large amounts of fabrics, 357 00:27:17,840 --> 00:27:19,444 cotton, silk, somewhere in the house? 358 00:27:19,520 --> 00:27:20,851 Come on, man, you got to be kidding me. 359 00:27:20,880 --> 00:27:22,245 I don't want to be in that house any more. 360 00:27:22,320 --> 00:27:24,243 Yeah, I know. Look, it's just moths. 361 00:27:24,320 --> 00:27:26,448 Moths are like butterflies without colours. 362 00:27:32,720 --> 00:27:35,087 Hey, are you OK? 363 00:27:35,960 --> 00:27:37,121 What happened? 364 00:27:42,400 --> 00:27:43,640 Creepy... 365 00:27:44,080 --> 00:27:48,404 I had no idea that moths were attracted to pizza and soda. 366 00:27:49,400 --> 00:27:52,051 The pest control guy said they can take care of it. 367 00:27:52,680 --> 00:27:55,251 I'm still getting your email on my computer. 368 00:27:56,240 --> 00:27:59,164 - Want me to take care of it? - Yes, please. 369 00:28:07,200 --> 00:28:10,204 - How was Wagner? - It was good. Interesting. 370 00:28:11,760 --> 00:28:12,966 "Interesting." 371 00:28:13,040 --> 00:28:14,963 You know, "interesting" is Stephanie code 372 00:28:15,040 --> 00:28:16,610 for you fell asleep. 373 00:28:16,640 --> 00:28:18,404 - No, I didn't. - You totally fell asleep. 374 00:28:19,360 --> 00:28:21,169 I didn't fall asleep. 375 00:28:21,960 --> 00:28:25,123 OK, I don't know what this file is. 376 00:28:26,040 --> 00:28:27,724 What am I doing? 377 00:28:28,200 --> 00:28:29,929 Don't you remember that? 378 00:28:29,960 --> 00:28:33,328 That was the weekend that the kids were in camp, remember? 379 00:28:33,440 --> 00:28:35,522 - Good morning. - Good morning. 380 00:28:35,600 --> 00:28:36,965 Did you sleep OK? 381 00:28:37,000 --> 00:28:39,480 I did. It's a little hot in this house. 382 00:28:39,680 --> 00:28:42,445 Oh, I do remember. 383 00:28:43,000 --> 00:28:44,126 NO-. 384 00:28:45,320 --> 00:28:46,481 What are you doing? 385 00:28:48,480 --> 00:28:50,642 That was a weekend. 386 00:28:50,960 --> 00:28:52,405 That was a weekend. 387 00:28:52,880 --> 00:28:54,166 Oh, Lord. 388 00:28:58,280 --> 00:28:59,486 Nice legs, I'll give you that. 389 00:28:59,520 --> 00:29:00,851 Oh, God. 390 00:29:04,960 --> 00:29:06,325 Remember when... 391 00:29:06,840 --> 00:29:08,490 - What? - Nothing. Never mind. 392 00:29:12,400 --> 00:29:13,606 OK. 393 00:29:15,880 --> 00:29:17,211 All right, there you go. 394 00:29:17,600 --> 00:29:20,126 I am successfully deleted from your computer. 395 00:29:21,960 --> 00:29:23,325 Thank you. 396 00:29:27,720 --> 00:29:29,210 I've been meaning to ask you. 397 00:29:29,240 --> 00:29:31,163 Have you... 398 00:29:31,200 --> 00:29:34,204 Have you noticed anything odd going on with Emily? 399 00:29:34,280 --> 00:29:35,611 Like what? 400 00:29:35,800 --> 00:29:37,484 I don't know. She... 401 00:29:37,520 --> 00:29:39,720 She has these moments where she just kind of checks out. 402 00:29:40,640 --> 00:29:44,406 We've... We've disrupted their whole lives. 403 00:29:44,800 --> 00:29:46,564 It's going to be a while before anything's 404 00:29:46,640 --> 00:29:48,404 normal again, right? 405 00:29:52,760 --> 00:29:54,091 Yeah. 406 00:30:00,040 --> 00:30:02,407 - OK. I'll see you soon. - OK. 407 00:30:02,800 --> 00:30:04,131 Thank you. 408 00:30:12,000 --> 00:30:13,411 Where's the communication? 409 00:30:13,440 --> 00:30:15,283 I don't hear anything out here. 410 00:30:16,080 --> 00:30:17,889 You going to pass it? 411 00:30:19,720 --> 00:30:20,960 No, you're going to shoot it. 412 00:30:21,320 --> 00:30:22,924 Put 20 minutes on the clock. 413 00:30:23,000 --> 00:30:25,606 We're going to run a full half of basketball. 414 00:30:25,680 --> 00:30:26,841 If I don't see some hustle, 415 00:30:27,400 --> 00:30:28,970 we're all going to stay late and run lines. 416 00:30:29,040 --> 00:30:30,041 Let's go. Let's move. 417 00:30:30,160 --> 00:30:32,481 Hey, Coach, didn't you say you had to be somewhere at 5:00? 418 00:30:32,600 --> 00:30:34,204 - What time is it? - Past that. 419 00:30:35,760 --> 00:30:41,210 Make some noise for the most dazzling divas of dance 420 00:30:41,760 --> 00:30:44,730 who always bring it fierce, 421 00:30:44,760 --> 00:30:47,650 the Silverstars! 422 00:31:02,760 --> 00:31:05,161 Hannah, I'm so sorry I missed your performance. 423 00:31:07,840 --> 00:31:08,966 I screwed up. 424 00:31:09,000 --> 00:31:11,287 I promise you I'm going to make it up to you. 425 00:31:12,240 --> 00:31:13,605 She's mad at you. 426 00:31:16,280 --> 00:31:17,281 Yeah, I know. 427 00:31:17,920 --> 00:31:18,967 Is my box all right? 428 00:31:21,720 --> 00:31:22,846 It's fine. 429 00:31:22,960 --> 00:31:24,610 I don't want you going near it. 430 00:31:27,480 --> 00:31:28,481 OK. 431 00:31:28,600 --> 00:31:30,921 Because I'm the only one allowed to touch it. 432 00:31:34,840 --> 00:31:37,411 Hey, Em, what's the deal with the box? 433 00:31:37,480 --> 00:31:39,482 Just don't touch it, OK? 434 00:31:41,840 --> 00:31:43,683 OK. I won't. 435 00:31:46,000 --> 00:31:48,606 - Good night, Daddy. - Good night, baby girl. 436 00:32:18,800 --> 00:32:20,484 What the hell is this? 437 00:34:46,720 --> 00:34:47,801 What's in this? 438 00:34:49,600 --> 00:34:50,681 Give it back! 439 00:34:51,680 --> 00:34:54,843 Give it back to me! Give it back to me! 440 00:34:57,320 --> 00:34:58,651 Give it back to me! 441 00:35:00,280 --> 00:35:01,611 No! 442 00:35:09,320 --> 00:35:11,926 Emily has displayed some unusual behaviour 443 00:35:12,000 --> 00:35:13,047 in the past few weeks. 444 00:35:13,840 --> 00:35:15,842 She is becoming distant from her friends, 445 00:35:16,600 --> 00:35:19,046 not doing her assignments. 446 00:35:19,280 --> 00:35:21,282 She seems to have lost interest in things 447 00:35:21,360 --> 00:35:23,931 that were once so important to her. 448 00:35:24,600 --> 00:35:26,921 Well, Em's been going through a lot lately. 449 00:35:27,840 --> 00:35:30,411 - You moved recently. - Yeah, I moved. 450 00:35:31,800 --> 00:35:35,202 Stephanie has the girls at the same house 451 00:35:35,240 --> 00:35:36,401 they grew up in most of the time. 452 00:35:36,440 --> 00:35:38,120 How are things in your new home? 453 00:35:38,200 --> 00:35:42,000 Things are fine. Fine, given the circumstances. 454 00:35:42,760 --> 00:35:43,807 Circumstances? 455 00:35:44,320 --> 00:35:48,370 We're divorced. That's always tough on the kids, isn't it? 456 00:35:49,520 --> 00:35:51,568 I think it would benefit Emily 457 00:35:51,720 --> 00:35:54,166 to talk to someone about her feelings. 458 00:35:54,240 --> 00:35:55,730 Feelings? I... 459 00:35:57,400 --> 00:36:00,563 I talk to her about her feelings all the time. 460 00:36:00,640 --> 00:36:01,846 About everything. 461 00:36:02,480 --> 00:36:05,404 Still, she seems extremely frustrated. 462 00:36:05,480 --> 00:36:07,881 She scared everybody with that box, Mrs Brenek. 463 00:36:09,240 --> 00:36:10,960 A little time away from it will do her good. 464 00:36:12,160 --> 00:36:15,209 That just doesn't sound like Emily at all. 465 00:36:15,240 --> 00:36:17,527 I mean, she's never gotten into a fight, ever. 466 00:36:17,600 --> 00:36:19,080 This wasn't just a fight. 467 00:36:19,680 --> 00:36:20,761 This was violent. 468 00:36:23,240 --> 00:36:25,049 We've been separated for over a year 469 00:36:25,080 --> 00:36:26,286 and the kids have never had an issue. 470 00:36:26,400 --> 00:36:29,449 This weird behaviour, there's something else going on here. 471 00:36:30,280 --> 00:36:32,328 Yeah, maybe she's insecure, you know? 472 00:36:32,400 --> 00:36:34,641 Maybe she's afraid you're not going to be there for her. 473 00:36:34,720 --> 00:36:36,529 Still getting your email. 474 00:36:36,600 --> 00:36:39,251 It's your flight confirmation for North Carolina. 475 00:36:39,960 --> 00:36:40,961 I was going to tell you about this. 476 00:36:41,080 --> 00:36:42,650 When? After you took the job? 477 00:36:43,240 --> 00:36:45,447 It's just to sit down and talk. 478 00:36:45,920 --> 00:36:48,605 If they offer it to you, you going to take it? 479 00:36:50,400 --> 00:36:52,004 - Of course you are. - Stephanie, wait. 480 00:36:52,080 --> 00:36:54,321 Of course you are. Anything to be a big shot again. 481 00:36:54,440 --> 00:36:56,681 Meanwhile, your 10-year-old girl's falling apart. 482 00:36:56,760 --> 00:36:58,728 Em's behaviour's got nothing to do with this. 483 00:36:58,800 --> 00:37:01,007 Great. Stay oblivious, Clyde. 484 00:37:01,080 --> 00:37:02,684 It seems to be working well for you. 485 00:37:02,760 --> 00:37:04,569 Oh, come on. 486 00:37:06,000 --> 00:37:07,923 You gotta be kidding me. 487 00:37:11,240 --> 00:37:13,368 Hey! Stay away from my kid's teeth. 488 00:38:31,680 --> 00:38:32,886 Oh, no. 489 00:39:16,840 --> 00:39:21,641 So, Em, do you understand why school was cancelled today? 490 00:39:23,000 --> 00:39:24,126 Because Miss Shandy's dead. 491 00:39:25,600 --> 00:39:29,446 That's right. She was in a horrible accident last night. 492 00:39:29,920 --> 00:39:32,651 Can you get my box for me? It's still in the classroom. 493 00:39:41,160 --> 00:39:45,484 Let's... Let's talk about this for a second, OK. 494 00:39:47,800 --> 00:39:49,962 Why is the box so important to you? 495 00:39:51,000 --> 00:39:53,571 Don't know. Just is. 496 00:39:56,160 --> 00:39:57,491 OK. 497 00:39:59,560 --> 00:40:01,483 Um, you know, Emily, 498 00:40:05,160 --> 00:40:07,242 I noticed that sometimes you talk to it. 499 00:40:08,080 --> 00:40:09,525 I do not talk to the box. 500 00:40:10,560 --> 00:40:11,641 I talk to my friend. 501 00:40:13,200 --> 00:40:15,328 - Your friend? - What? 502 00:40:15,960 --> 00:40:17,240 You said you talk to your friend. 503 00:40:17,280 --> 00:40:18,281 Mmm-hmm. 504 00:40:19,080 --> 00:40:20,764 The one who lives in the box. 505 00:40:22,160 --> 00:40:24,322 Your friend lives inside the box? 506 00:40:24,400 --> 00:40:26,084 - What? - He lives in there? 507 00:40:27,840 --> 00:40:30,525 It's a she. A woman. 508 00:40:35,520 --> 00:40:37,727 What exactly does she say to you, Emily? 509 00:40:38,720 --> 00:40:40,051 That I'm special. 510 00:40:42,720 --> 00:40:45,724 Well, you know, you are very special. 511 00:40:46,960 --> 00:40:48,520 You know, I would sure like to meet her. 512 00:40:50,080 --> 00:40:52,845 Not possible. No one can see her. 513 00:40:54,240 --> 00:40:55,366 Not even me. 514 00:41:01,560 --> 00:41:02,800 Can I have some more? 515 00:41:04,040 --> 00:41:05,804 She's still hungry. 516 00:41:49,920 --> 00:41:52,924 Where's my box? 517 00:41:54,280 --> 00:41:55,520 I got rid of it, Em. 518 00:41:58,680 --> 00:41:59,727 Tell me where it is. 519 00:42:00,920 --> 00:42:01,921 It's not here. 520 00:42:03,640 --> 00:42:05,802 Then go get it. 521 00:42:06,520 --> 00:42:08,124 We're done with the box, Emily. 522 00:42:11,320 --> 00:42:13,891 - I'm calling Mom. - And tell her what? 523 00:42:13,960 --> 00:42:16,361 - To come pick me up. - That's not happening. 524 00:42:16,440 --> 00:42:17,885 And if you keep talking to me like this, 525 00:42:17,960 --> 00:42:20,440 you're going to be grounded the rest of the weekend. 526 00:42:24,440 --> 00:42:25,805 I hate you. 527 00:42:25,960 --> 00:42:28,201 Go to your room. That's it. Go to your room. 528 00:42:28,880 --> 00:42:30,530 I don't love you. 529 00:42:31,480 --> 00:42:33,482 - Emily... - And Mommy doesn't love you. 530 00:42:34,840 --> 00:42:37,764 You think you know everything, but you don't. 531 00:42:38,000 --> 00:42:39,411 Stop it right now. 532 00:42:39,800 --> 00:42:41,450 Mommy loves Brett now. 533 00:42:42,120 --> 00:42:43,167 He makes her happy. 534 00:42:43,200 --> 00:42:44,361 You don't talk to your father this way. 535 00:42:44,440 --> 00:42:48,570 He does nice things for her! Something you never did. 536 00:42:50,720 --> 00:42:52,245 Ow! Daddy! 537 00:42:52,320 --> 00:42:54,129 - What are... - What are you doing to me? 538 00:42:54,160 --> 00:42:55,685 Daddy? 539 00:42:57,520 --> 00:42:59,682 What are you... Emily! 540 00:43:01,840 --> 00:43:04,161 What are you doing to me, Daddy? 541 00:43:04,240 --> 00:43:06,720 - What are you doing, Dad? - I'm not doing anything! 542 00:43:06,800 --> 00:43:07,961 Did you just hit her? 543 00:43:08,000 --> 00:43:09,200 No, damn it, I didn't hit her! 544 00:43:10,240 --> 00:43:11,241 Emily! 545 00:43:15,360 --> 00:43:17,681 Em! We need to talk. 546 00:43:33,640 --> 00:43:34,721 Emily! 547 00:43:39,400 --> 00:43:40,447 Em! 548 00:43:41,400 --> 00:43:42,447 Em! 549 00:43:43,200 --> 00:43:44,201 Em! 550 00:44:06,560 --> 00:44:07,686 There... 551 00:44:49,000 --> 00:44:51,082 Are you my friend from the box? 552 00:44:57,400 --> 00:45:00,370 No. No. 553 00:45:05,040 --> 00:45:08,487 Because my dad doesn't... 554 00:45:08,680 --> 00:45:10,603 My dad doesn't like me any more. 555 00:45:11,440 --> 00:45:12,441 No. 556 00:45:16,120 --> 00:45:18,122 What are you talking about? 557 00:45:21,400 --> 00:45:22,447 No! 558 00:45:24,080 --> 00:45:26,526 No! No! 559 00:45:39,960 --> 00:45:41,291 Em! 560 00:46:29,360 --> 00:46:30,725 Right. 561 00:46:32,040 --> 00:46:33,371 No, I gotta go. 562 00:46:33,720 --> 00:46:35,609 Judge Simmons has reviewed everything 563 00:46:35,680 --> 00:46:38,570 and is granting the interim temporary order. 564 00:46:39,480 --> 00:46:41,448 So I can't see my kids? 565 00:46:41,520 --> 00:46:44,922 Based on Mrs Brenek's report about the bruise marks... 566 00:46:45,400 --> 00:46:46,686 Stephanie, this is ridiculous. 567 00:46:46,720 --> 00:46:48,290 You know I would never hit her. 568 00:46:48,360 --> 00:46:49,725 Judge Simmons will schedule a full hearing. 569 00:46:49,760 --> 00:46:50,886 We'll be in touch with the court date. 570 00:46:50,920 --> 00:46:52,046 Thank you. 571 00:46:52,160 --> 00:46:53,400 - Wait. Wait, Stephanie. - Mr Brenek! 572 00:46:53,480 --> 00:46:55,323 Can we talk? Just the two of us? 573 00:46:55,400 --> 00:46:57,243 We can work this out, Stephanie. 574 00:46:57,320 --> 00:46:59,084 Mr Brenek! You can state your case at... 575 00:46:59,200 --> 00:47:01,040 I'm not talking to you. I'm talking to my wife! 576 00:47:02,560 --> 00:47:04,403 - Steph... - Don't you touch me! 577 00:47:05,120 --> 00:47:08,044 What were you thinking? What were you thinking? 578 00:47:10,240 --> 00:47:11,651 You destroyed this family, 579 00:47:11,760 --> 00:47:13,808 but I won't let you hurt the children. 580 00:47:17,640 --> 00:47:18,971 Just move. 581 00:47:19,720 --> 00:47:21,802 Just move to North Carolina. 582 00:47:23,360 --> 00:47:24,691 I don't want to see you again. 583 00:47:35,280 --> 00:47:38,250 He's clearly unstable. He's angry and he's confused 584 00:47:38,400 --> 00:47:40,607 and he's taking this divorce out on everyone around him. 585 00:47:40,680 --> 00:47:41,761 And it's the girls that are paying the price. 586 00:47:41,920 --> 00:47:43,480 That's why Em's having such a hard time. 587 00:47:44,520 --> 00:47:46,443 Listen, I brought a stack of DVDs from my collection. 588 00:47:46,520 --> 00:47:47,601 I thought maybe we'd have 589 00:47:47,640 --> 00:47:48,766 a little movie night with the girls. 590 00:47:48,800 --> 00:47:50,723 That's a great idea. 591 00:47:51,120 --> 00:47:52,451 Watch something funny. 592 00:47:52,520 --> 00:47:53,681 Let's lighten the mood around here a little bit. 593 00:47:55,200 --> 00:47:56,247 OK. 594 00:48:03,480 --> 00:48:06,768 That's your second glass. Save a little for dinner? 595 00:48:30,480 --> 00:48:31,527 Hey! 596 00:48:45,240 --> 00:48:46,526 What you got there? 597 00:48:54,400 --> 00:48:56,607 What you got in your hand? Come on. 598 00:48:59,080 --> 00:49:00,525 Can I see it? 599 00:49:04,360 --> 00:49:06,886 Honey, it's OK. Let me see it. 600 00:49:07,320 --> 00:49:08,526 Come on. 601 00:49:10,680 --> 00:49:12,045 Where'd you get this? 602 00:49:16,320 --> 00:49:18,004 Where'd you get this, Em? 603 00:49:27,160 --> 00:49:29,208 It's deliberately pulled. 604 00:49:29,280 --> 00:49:31,169 It's perfectly healthy though. 605 00:49:40,680 --> 00:49:41,727 Em? 606 00:49:44,880 --> 00:49:45,961 Em? 607 00:49:53,840 --> 00:49:55,251 I think you should leave. 608 00:49:56,240 --> 00:49:58,242 I think you should leave now. 609 00:49:58,800 --> 00:49:59,926 I don't like you! 610 00:50:02,320 --> 00:50:05,563 Well, you're just going to have to get used to that, aren't you? 611 00:50:15,440 --> 00:50:17,920 Coach, you looking for the bathroom? 612 00:50:20,120 --> 00:50:21,610 What brings you to my class? 613 00:50:24,200 --> 00:50:26,043 Quite a find, Clyde. 614 00:50:26,600 --> 00:50:29,444 That's just it. I have no idea what I've got here. 615 00:50:29,520 --> 00:50:30,680 Well, judging by the woodwork, 616 00:50:30,720 --> 00:50:33,803 I'd say it was from Poland, 1920s, '30s. 617 00:50:34,520 --> 00:50:36,329 Probably originated in a Jewish village, 618 00:50:36,400 --> 00:50:40,803 indicated by these Hebrew inscriptions. 619 00:50:42,800 --> 00:50:47,249 I think it says, "Dibbuk." 620 00:50:48,120 --> 00:50:50,851 It's the Hebrew word for "dislocated spirit." 621 00:50:51,560 --> 00:50:53,483 It's a Dibbuk box. 622 00:50:54,640 --> 00:50:57,291 So was it used for something religious? 623 00:50:57,320 --> 00:50:59,800 The more traditional branches of Judaism, 624 00:51:00,240 --> 00:51:02,242 especially in the Hasidic sects, 625 00:51:02,600 --> 00:51:07,640 believe in various spirits, both benevolent and, um... 626 00:51:09,840 --> 00:51:14,004 - Benevolent and... - Evil. Like demons. 627 00:51:15,400 --> 00:51:17,767 A Dibbuk box was made with the belief 628 00:51:17,840 --> 00:51:21,970 that the evil itself could somehow be contained. 629 00:51:23,080 --> 00:51:24,161 Think Of it. 630 00:51:24,440 --> 00:51:29,480 If you believed such a thing, that you could trap a demon. 631 00:51:32,520 --> 00:51:36,764 And now, it's in your hands, Coach Brenek. 632 00:51:36,840 --> 00:51:39,605 Carrying around this curse. 633 00:51:39,680 --> 00:51:43,241 Whoo... Very brave man. 634 00:51:45,200 --> 00:51:46,804 Whoever made this box 635 00:51:46,840 --> 00:51:49,605 certainly had intense convictions. 636 00:51:50,640 --> 00:51:54,884 It's why they concealed this lock and carved these words. 637 00:51:55,040 --> 00:51:57,884 Basically what they're saying is... 638 00:52:00,640 --> 00:52:03,007 "Warning. Deadly." 639 00:52:04,080 --> 00:52:06,003 "Do not open." 640 00:52:07,040 --> 00:52:09,122 So, don't open it. 641 00:53:29,280 --> 00:53:31,400 - Dad, what are you doing here? - Where's your sister? 642 00:53:31,480 --> 00:53:32,606 Mom's at the drug store. 643 00:53:32,640 --> 00:53:33,801 She'd freak if she knew you were here. 644 00:53:33,880 --> 00:53:35,960 Hannah, I'm not screwing around. I need to see Emily. 645 00:53:36,280 --> 00:53:39,045 She decided to stay home. She's not feeling good. 646 00:53:39,120 --> 00:53:40,167 Dad! 647 00:53:55,480 --> 00:53:56,481 Em. 648 00:54:07,800 --> 00:54:10,963 "Whoever sits in the refuge of the most high," 649 00:54:12,200 --> 00:54:15,090 "he shall dwell in the shade of the Almighty." 650 00:54:15,600 --> 00:54:17,250 "I will say of Hashem," 651 00:54:18,560 --> 00:54:22,007 "He is my refuge, my fortress, my God." 652 00:54:23,360 --> 00:54:25,169 "I Will trust in Him." 653 00:54:26,240 --> 00:54:29,528 "For He will deliver you from the ensnaring trap" 654 00:54:30,120 --> 00:54:31,804 "from devastating pestilence..." 655 00:54:40,880 --> 00:54:43,281 "With his pinion He will cover you," 656 00:54:43,360 --> 00:54:45,840 "and beneath His wings you will be protected." 657 00:54:46,640 --> 00:54:48,483 "His truth is shield..." 658 00:54:51,960 --> 00:54:57,126 "His truth is shield and armour." 659 00:54:58,600 --> 00:55:01,171 "You shall not fear the terror of night, nor..." 660 00:55:12,160 --> 00:55:13,571 Who are you? 661 00:55:16,880 --> 00:55:19,201 What do you want with my little girl? 662 00:55:21,080 --> 00:55:22,491 You tell me! 663 00:55:23,560 --> 00:55:24,686 What do you want? 664 00:55:26,960 --> 00:55:28,371 You tell me! 665 00:55:28,720 --> 00:55:29,767 Clyde! 666 00:55:30,680 --> 00:55:32,921 What are you doing in here? Get out! 667 00:55:33,520 --> 00:55:36,330 Get out of the house! I'll call the police. Get out! 668 00:56:06,600 --> 00:56:07,931 What are you doing? 669 00:56:32,840 --> 00:56:35,525 ♪ Babylon your throne 670 00:56:35,800 --> 00:56:38,565 ♪ Down, down, down 671 00:56:39,160 --> 00:56:41,845 ♪ Babylon your throne 672 00:56:42,400 --> 00:56:44,482 ♪ Down 673 00:56:45,600 --> 00:56:48,206 ♪ One bright morning 674 00:56:48,280 --> 00:56:51,124 ♪ When my work is over 675 00:56:51,160 --> 00:56:53,766 ♪ I'm going to fly a' 676 00:56:54,160 --> 00:56:55,491 Excuse me. 677 00:56:55,800 --> 00:56:56,961 Sorry. 678 00:56:57,320 --> 00:56:59,721 I get kind of lost when I'm listening. 679 00:56:59,800 --> 00:57:03,202 My name's Clyde Brenek. I'm looking for Tzadok Shapir. 680 00:57:03,280 --> 00:57:04,645 Yeah, that's me. 681 00:57:05,080 --> 00:57:07,367 - We talked on the phone. - Thank you for meeting me. 682 00:57:09,640 --> 00:57:10,641 Is that it? 683 00:57:13,160 --> 00:57:14,321 Yeah. 684 00:57:16,480 --> 00:57:17,891 All right. 685 00:57:17,960 --> 00:57:20,531 I'll take you to see my father, the Rebbe Shapir, 686 00:57:21,400 --> 00:57:23,562 but I must tell you, he's traditional. 687 00:57:24,800 --> 00:57:26,165 OK. 688 00:57:26,360 --> 00:57:28,283 All right. Everyone's waiting in the shul. 689 00:57:47,120 --> 00:57:48,645 Amen. 690 00:58:06,760 --> 00:58:09,127 My father asks if you could show us what's in the bag. 691 00:58:25,520 --> 00:58:27,443 Rebbe Shapir wants to know where you got this. 692 00:58:28,320 --> 00:58:29,765 I bought it at a yard sale. 693 00:58:30,760 --> 00:58:32,444 Did you open it? 694 00:58:35,160 --> 00:58:39,210 Tell us, did you open the box? 695 00:58:41,600 --> 00:58:43,090 My daughter... 696 00:58:43,120 --> 00:58:44,451 My daughter opened it. 697 00:58:52,080 --> 00:58:53,889 What does this thing want with my daughter? 698 00:58:57,840 --> 00:59:00,286 The Dibbuk looks for innocence. A pure soul. 699 00:59:01,680 --> 00:59:05,321 It will move back and forth from the box, 700 00:59:05,400 --> 00:59:07,687 searching for a proper host. 701 00:59:08,080 --> 00:59:12,483 The host begins to hear voices, experience visions. 702 00:59:13,120 --> 00:59:15,930 All of this is the deception of the spirit 703 00:59:15,960 --> 00:59:18,930 to protect the host and drive others away. 704 00:59:21,280 --> 00:59:24,409 The final stage is when the Dibbuk attaches to the host, 705 00:59:25,280 --> 00:59:26,645 the two becoming one. 706 00:59:27,400 --> 00:59:31,325 It will feed and take until there is nothing left. 707 00:59:32,040 --> 00:59:36,329 It wants only one thing, that which it does not have. 708 00:59:37,200 --> 00:59:38,281 Leiben. 709 00:59:39,200 --> 00:59:40,326 Life. 710 00:59:50,640 --> 00:59:52,688 It's taking my daughter's life. 711 00:59:56,320 --> 00:59:57,731 How do I stop it? 712 00:59:59,000 --> 01:00:01,048 The only way to stop the Dibbuk 713 01:00:01,440 --> 01:00:06,082 is by commanding it back into the box by its name. 714 01:00:06,160 --> 01:00:07,571 I don't have its name. 715 01:00:09,160 --> 01:00:12,687 This is what I have. I need your help. 716 01:00:16,640 --> 01:00:20,281 I saw this ceremony, an exorcism. 717 01:00:21,120 --> 01:00:23,168 It is too great of a risk. 718 01:00:23,640 --> 01:00:25,449 The Dibbuk could come upon anyone 719 01:00:25,520 --> 01:00:27,170 attempting to perform the ceremony. 720 01:00:27,960 --> 01:00:29,007 No. 721 01:00:31,000 --> 01:00:33,287 No, wait. Wait, please. 722 01:00:36,440 --> 01:00:38,568 Someone here has to help me. 723 01:00:40,120 --> 01:00:41,849 It's not my little girl any more. 724 01:00:41,880 --> 01:00:43,484 When I look into her eyes, 725 01:00:43,560 --> 01:00:46,404 it's this thing looking back at me. 726 01:00:48,440 --> 01:00:53,002 But my little girl, Emily, she's in there, right? 727 01:00:55,000 --> 01:00:56,968 Please tell me she's in there. 728 01:00:58,600 --> 01:01:00,409 You have to help me. 729 01:01:15,880 --> 01:01:20,602 This must be left to the will of God. 730 01:01:25,280 --> 01:01:26,884 The Will Of God? 731 01:01:31,240 --> 01:01:34,164 If this were your child, 732 01:01:34,280 --> 01:01:36,408 would you leave it to the will of God? 733 01:01:59,120 --> 01:02:00,485 Mr Brenek? 734 01:02:01,920 --> 01:02:03,285 I'm coming with you. 735 01:02:03,920 --> 01:02:04,921 Why'? 736 01:02:05,640 --> 01:02:09,486 Pikuach nefesh. A permitted violation of a Shabbat law. 737 01:02:09,920 --> 01:02:12,161 A human life is in danger. 738 01:02:12,200 --> 01:02:14,407 I am not only allowed, but required to act. 739 01:02:16,760 --> 01:02:18,125 Let's go. 740 01:03:44,400 --> 01:03:45,526 Em... 741 01:03:49,920 --> 01:03:51,251 What are you doing? 742 01:03:52,320 --> 01:03:53,401 Em... 743 01:03:58,200 --> 01:03:59,611 Give me that, sweetie. 744 01:04:07,560 --> 01:04:08,766 Emily, what are you doing? 745 01:04:09,480 --> 01:04:11,482 Em's not here! 746 01:04:12,760 --> 01:04:14,489 It's OK, baby. Come here. Come here. 747 01:04:17,400 --> 01:04:20,085 You just stop this right now. Come here. Come to Mommy. 748 01:04:20,240 --> 01:04:21,526 No! 749 01:04:21,760 --> 01:04:23,171 I'm not playing games now. 750 01:04:23,320 --> 01:04:24,481 Emily. 751 01:04:24,640 --> 01:04:28,645 I said, Em's not here! 752 01:04:30,640 --> 01:04:33,325 Emily, come here, honey. 753 01:04:36,720 --> 01:04:37,801 Ahh! 754 01:04:48,320 --> 01:04:49,970 Em, where are you? 755 01:04:54,280 --> 01:04:55,930 Emily, come here, baby. 756 01:04:58,800 --> 01:05:00,165 Come here. 757 01:05:17,280 --> 01:05:18,645 Em, where are you? 758 01:05:22,320 --> 01:05:23,367 Em? 759 01:05:33,960 --> 01:05:35,121 Emily? 760 01:05:43,480 --> 01:05:45,005 Where are you? 761 01:06:00,520 --> 01:06:03,046 Mom, who am I? 762 01:06:05,400 --> 01:06:06,811 On, baby... 763 01:06:08,160 --> 01:06:09,764 Who am I, Mommy? 764 01:06:20,000 --> 01:06:21,411 Her face... 765 01:06:23,400 --> 01:06:25,368 You should have seen it. 766 01:06:27,560 --> 01:06:29,403 I was actually scared. 767 01:06:32,240 --> 01:06:34,402 I've never seen anything like that. 768 01:06:36,080 --> 01:06:37,844 You know, with everything that's going on, 769 01:06:37,920 --> 01:06:39,763 I think we need to have her see someone. 770 01:06:42,080 --> 01:06:43,161 I called a friend of mine. 771 01:06:43,240 --> 01:06:45,322 She's a mental health specialist. 772 01:06:45,400 --> 01:06:46,890 She works with kids all the time. 773 01:06:46,920 --> 01:06:49,000 She said she can see Em first thing tomorrow morning. 774 01:06:49,600 --> 01:06:50,681 Spend a couple of days 775 01:06:50,760 --> 01:06:52,520 giving her a full evaluation at her facility. 776 01:06:52,840 --> 01:06:53,921 OK. 777 01:06:58,280 --> 01:06:59,611 You can tell Em that we're just going away 778 01:06:59,680 --> 01:07:01,125 for the weekend. 779 01:07:21,280 --> 01:07:24,443 OK, everybody, let's go! 780 01:07:36,760 --> 01:07:37,761 Emily? 781 01:07:38,480 --> 01:07:39,641 Brett? 782 01:07:46,480 --> 01:07:47,720 YOU OK? 783 01:07:54,200 --> 01:07:55,247 Em? 784 01:08:44,800 --> 01:08:45,881 Em? 785 01:08:48,440 --> 01:08:50,761 - Hannah! - What's going on? 786 01:08:50,920 --> 01:08:51,921 Call 911! 787 01:08:52,960 --> 01:08:54,166 Just... 788 01:08:54,800 --> 01:08:57,121 What's wrong with her, Mom? What's wrong with her? 789 01:09:11,600 --> 01:09:12,761 There has to be a name. 790 01:09:13,080 --> 01:09:15,160 I don't know. I've searched every inch of that thing. 791 01:09:18,240 --> 01:09:20,561 The carvings, a prayer from the Book of Psalms, 792 01:09:21,560 --> 01:09:23,289 the tokens placed inside, 793 01:09:23,720 --> 01:09:25,131 but why is there this mirror? 794 01:09:25,800 --> 01:09:28,280 If the spirit was contained, 795 01:09:28,360 --> 01:09:29,680 it would have to look upon itself, 796 01:09:30,400 --> 01:09:33,404 to be forever reminded that it turned away from God. 797 01:09:35,080 --> 01:09:36,241 Jesus. 798 01:09:41,960 --> 01:09:46,761 "A-by-zou." 799 01:09:48,520 --> 01:09:49,806 Abyzou. 800 01:09:51,600 --> 01:09:53,011 "Taker of children." 801 01:09:59,280 --> 01:10:00,441 Hurry. 802 01:10:07,160 --> 01:10:09,845 I'd like to schedule an MRI right away. 803 01:10:09,920 --> 01:10:11,081 OK. 804 01:10:12,360 --> 01:10:15,967 Emily, we're going to slide you into this machine here. 805 01:10:16,040 --> 01:10:18,486 Just think of it as a great big camera. 806 01:10:18,520 --> 01:10:19,806 Lets us take a look inside. 807 01:10:19,920 --> 01:10:22,366 - Am I OK? - Yeah, baby. Yeah. 808 01:10:22,440 --> 01:10:23,885 Everything's going to be all right. 809 01:10:23,960 --> 01:10:25,007 Don't be afraid, OK. 810 01:10:25,080 --> 01:10:27,606 We're going to be in the other room. OK? 811 01:10:28,400 --> 01:10:29,811 You'll hear some noises, Emily. 812 01:10:30,040 --> 01:10:31,565 It's nothing to be scared of. 813 01:10:33,520 --> 01:10:35,045 I love you. 814 01:10:35,120 --> 01:10:37,407 I need you to stay very, very still for me. 815 01:10:46,920 --> 01:10:48,763 All right, here we go. 816 01:11:02,840 --> 01:11:05,000 - Can I close my eyes? - Of course. 817 01:11:05,600 --> 01:11:07,682 We're going to start taking pictures now. 818 01:11:14,840 --> 01:11:17,411 Looking good. Good tissue. 819 01:11:29,840 --> 01:11:31,205 Doing great, Emily. 820 01:11:38,040 --> 01:11:39,371 There must be some interference. 821 01:11:56,640 --> 01:11:59,211 What's happening? Is she all right in there by herself? 822 01:11:59,280 --> 01:12:01,203 - She's fine. - Get somebody up here 823 01:12:01,240 --> 01:12:02,287 who knows what they're doing. 824 01:12:02,360 --> 01:12:03,407 What's going on? 825 01:12:03,480 --> 01:12:05,562 Things like this will happen once in a while. 826 01:12:22,600 --> 01:12:23,761 Oh, my God. 827 01:12:27,400 --> 01:12:29,289 There's something in there with her! 828 01:12:57,920 --> 01:12:58,921 HEY- 829 01:13:00,360 --> 01:13:01,725 Hi. 830 01:13:03,560 --> 01:13:05,483 - Dad, I'm so sorry. - No. 831 01:13:17,600 --> 01:13:21,924 I saw... Something... 832 01:13:27,000 --> 01:13:28,923 I saw something in her. 833 01:13:30,240 --> 01:13:33,050 The doctors, they can't help us, can they? 834 01:13:34,800 --> 01:13:36,643 Just, I need you to trust me, OK? 835 01:13:39,000 --> 01:13:40,411 Are you able to get her out? 836 01:13:40,480 --> 01:13:42,801 No. We're going to have to do it here. 837 01:13:42,840 --> 01:13:43,841 Here? 838 01:13:45,920 --> 01:13:47,251 Great. 839 01:13:49,840 --> 01:13:53,367 I hate hospitals. People die here. 840 01:14:00,200 --> 01:14:01,565 HEY- 841 01:14:03,360 --> 01:14:06,364 This is Tzadok. Tzadok, this is my family. 842 01:14:08,280 --> 01:14:09,691 Thank you for coming. 843 01:14:13,920 --> 01:14:15,490 - Can you help us? - Of course. 844 01:14:15,960 --> 01:14:17,530 What do I look like, a doctor? 845 01:14:27,160 --> 01:14:30,687 It doesn't want me here. We need a private place. 846 01:14:54,920 --> 01:14:56,763 Thank you. 847 01:15:02,800 --> 01:15:04,609 There's a physical therapy room down there. 848 01:15:04,640 --> 01:15:06,244 My players use it sometimes. 849 01:15:06,280 --> 01:15:08,089 No one uses it after 6:00. 850 01:15:22,600 --> 01:15:23,726 STEPHANIE; Oh, baby. 851 01:15:24,160 --> 01:15:25,207 Take these candles and light them. 852 01:15:25,280 --> 01:15:27,328 - How many? - Seven. 853 01:15:35,800 --> 01:15:37,325 As the others have done in the past, I have asked you 854 01:15:37,400 --> 01:15:39,120 to put something from your heart in the box. 855 01:15:39,240 --> 01:15:41,846 It is believed that this essence will bind the prayer. 856 01:15:42,000 --> 01:15:43,365 This belonged to my grandfather. 857 01:15:44,000 --> 01:15:46,571 The strength of my entire family is with us. 858 01:15:46,640 --> 01:15:48,130 Hannah? Honey? 859 01:15:51,720 --> 01:15:52,721 Stephanie. 860 01:15:55,080 --> 01:15:56,525 Your wedding ring. 861 01:15:57,040 --> 01:15:59,168 Once we begin, we must complete the ceremony. 862 01:15:59,440 --> 01:16:01,090 The Dibbuk will do everything it can to stop us. 863 01:16:01,120 --> 01:16:02,201 No, baby. 864 01:16:02,280 --> 01:16:04,044 Even in the face of this evil, 865 01:16:04,160 --> 01:16:05,440 our faith must remain unwavering. 866 01:16:05,520 --> 01:16:07,204 - OK. - Please, God. 867 01:16:08,920 --> 01:16:11,491 Oil of two olive trees. Oil represents light. 868 01:16:11,560 --> 01:16:13,005 Water represents darkness. 869 01:16:14,240 --> 01:16:16,322 May God separate between these two 870 01:16:16,400 --> 01:16:18,971 as only light can dispel darkness. 871 01:16:37,960 --> 01:16:40,531 "You will not fear the terror of the night," 872 01:16:41,680 --> 01:16:44,923 "nor the arrow that flies by day," 873 01:16:45,840 --> 01:16:48,764 "the pestilence that prowls in the darkness," 874 01:16:48,840 --> 01:16:51,491 "Nor the destruction that ravages at noon. 875 01:16:51,520 --> 01:16:53,522 Put Your hands on her. 876 01:16:53,600 --> 01:16:55,807 "You need only look with Your eyes" 877 01:16:55,880 --> 01:16:58,531 "and the punishment of the wicked illuminator." 878 01:17:10,320 --> 01:17:11,367 It stopped. 879 01:17:20,560 --> 01:17:23,211 Shh, baby. Shh, baby. Shh. 880 01:17:24,360 --> 01:17:25,566 Emily! 881 01:17:26,960 --> 01:17:31,204 Damn it! Take me! You take me, God damn it! 882 01:17:31,320 --> 01:17:32,321 Take me! 883 01:17:35,720 --> 01:17:39,486 You take me! Take me! 884 01:17:41,760 --> 01:17:45,082 Everybody, put your hands on her! 885 01:17:45,160 --> 01:17:48,243 Cast all fear from your hearts! 886 01:17:53,760 --> 01:17:55,125 Emily! 887 01:17:57,120 --> 01:17:58,531 You die! 888 01:18:04,760 --> 01:18:05,761 Emily! 889 01:18:06,400 --> 01:18:07,765 Daddy! 890 01:18:09,200 --> 01:18:11,202 You let my daughter go! Take me! 891 01:18:11,320 --> 01:18:12,446 You take me instead! 892 01:18:13,080 --> 01:18:17,642 FUCK you! 893 01:18:20,280 --> 01:18:21,281 No! 894 01:18:21,560 --> 01:18:23,801 That is no longer your daughter! 895 01:18:23,920 --> 01:18:25,251 Clyde! 896 01:18:42,120 --> 01:18:43,121 Em? 897 01:18:57,480 --> 01:18:58,527 Em? 898 01:19:34,160 --> 01:19:36,162 Daddy, you scared me. 899 01:19:41,360 --> 01:19:43,840 Daddy, you scared me. 900 01:19:49,560 --> 01:19:51,881 Daddy, you scared me. 901 01:19:58,400 --> 01:20:00,721 Daddy, you scared me. 902 01:20:05,680 --> 01:20:07,569 Daddy, you scare me. 903 01:20:13,040 --> 01:20:15,441 Dad, you scare me. 904 01:20:48,960 --> 01:20:51,964 Take me! You take me instead! 905 01:20:54,600 --> 01:20:55,601 Em! 906 01:20:56,960 --> 01:20:58,166 Clyde? 907 01:21:11,280 --> 01:21:12,281 Daddy? 908 01:21:13,480 --> 01:21:15,130 Em, is that you? 909 01:21:22,280 --> 01:21:23,327 Clyde! 910 01:21:38,880 --> 01:21:40,325 Daddy? 911 01:21:43,560 --> 01:21:47,406 - Is it OK? OK? - Em... 912 01:21:47,480 --> 01:21:48,891 Oh, thank God. 913 01:21:50,480 --> 01:21:51,481 TZADOK'. Not fight. 914 01:21:52,520 --> 01:21:53,965 This is all wrong. 915 01:21:55,160 --> 01:21:56,685 Guys, this is not right. 916 01:21:57,160 --> 01:21:58,525 Where is it? 917 01:22:00,080 --> 01:22:01,411 Where's the Dibbuk? 918 01:22:03,680 --> 01:22:05,091 Abyzou. 919 01:22:06,840 --> 01:22:08,922 Abyzou. Abyzou. 920 01:22:10,240 --> 01:22:11,605 Abyzou! 921 01:22:12,360 --> 01:22:15,125 Abyzou! 922 01:22:16,440 --> 01:22:20,684 Abyzou! 923 01:22:24,680 --> 01:22:29,680 Abyzou! 924 01:22:37,240 --> 01:22:40,164 Abyzou! 925 01:22:41,360 --> 01:22:43,362 Abyzou! 926 01:22:43,400 --> 01:22:44,606 Clyde! 927 01:22:46,280 --> 01:22:47,520 Hannah! 928 01:22:48,120 --> 01:22:49,167 Daddy! 929 01:22:56,280 --> 01:22:58,521 No! No! 930 01:22:58,560 --> 01:22:59,561 Emily! 931 01:23:03,720 --> 01:23:09,011 I say to you that He will save you from the ensnaring trap! 932 01:23:09,080 --> 01:23:11,606 He will instruct His angels in your behalf 933 01:23:11,680 --> 01:23:13,409 to guard you in all your ways. 934 01:23:18,080 --> 01:23:23,007 I say to you in the name of God, leave this flesh! 935 01:23:23,880 --> 01:23:26,770 Abyzou! 936 01:23:30,600 --> 01:23:33,570 I say to the Lord, my God in whom I trust, 937 01:23:33,600 --> 01:23:37,082 He will save you from the destruction and pestilence. 938 01:23:44,280 --> 01:23:49,491 Abyzou! 939 01:23:56,680 --> 01:24:00,401 You are cast away from the eyes of God! 940 01:24:00,440 --> 01:24:01,441 Daddy! 941 01:24:01,520 --> 01:24:05,844 Abyzou! 942 01:24:07,000 --> 01:24:08,490 Abyzou! 943 01:24:56,080 --> 01:24:57,206 Hannah? 944 01:25:00,520 --> 01:25:02,124 Daddy... 945 01:25:06,160 --> 01:25:07,491 It's OK. 946 01:25:49,320 --> 01:25:50,367 Hi. 947 01:26:36,120 --> 01:26:39,442 Oh, it's just a cough. 948 01:26:51,320 --> 01:26:54,802 Tzadok, hey! I, uh... I'm calling to say thank you. 949 01:26:55,200 --> 01:26:57,487 Clyde! I was going to call. 950 01:26:57,640 --> 01:26:59,320 Figure out how to get your car back to you. 951 01:26:59,600 --> 01:27:02,604 You keep it. I am not going to be going anywhere. 952 01:27:03,480 --> 01:27:04,641 How's the family? 953 01:27:04,960 --> 01:27:07,088 Perfect. More than perfect. 954 01:27:08,040 --> 01:27:09,451 So what are you going to do with it? 955 01:27:09,480 --> 01:27:10,481 I'm not sure. 956 01:27:10,840 --> 01:27:12,649 I'm going to speak with my father. 957 01:27:12,680 --> 01:27:13,920 We'll find a safe place for it. 958 01:27:14,400 --> 01:27:17,404 OK. Goodbye, Tzadok. 959 01:27:17,520 --> 01:27:18,851 Goodbye, Clyde. 66446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.