All language subtitles for Prayers.for.the.Stolen.2021.VOSTFR.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-Mjc-Dread-Team
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:55,162 --> 00:01:56,291
İçine gir, Ana.
3
00:02:20,419 --> 00:02:26,710
YANGIN GECESİ
4
00:02:50,955 --> 00:02:53,487
Sarı, siyah.
5
00:02:53,511 --> 00:02:54,882
Sarı.
6
00:02:55,091 --> 00:02:57,511
Sarı, siyah.
7
00:02:57,719 --> 00:02:59,091
Sarı.
8
00:02:59,719 --> 00:03:02,374
Sarı, siyah.
9
00:03:02,398 --> 00:03:03,775
Sarı.
10
00:03:04,122 --> 00:03:05,284
Kırmızı.
11
00:03:10,674 --> 00:03:13,091
Sarı, siyah.
12
00:03:13,511 --> 00:03:15,927
Sarı, kırmızı.
13
00:03:21,395 --> 00:03:23,103
Hareket etme.
14
00:03:36,260 --> 00:03:37,843
Zehirli o.
15
00:05:21,523 --> 00:05:22,731
Hey, Pelusa!
16
00:05:26,011 --> 00:05:28,511
Pelusa, buraya gel.
17
00:05:55,250 --> 00:05:57,419
Anne, babam aradı mı?
18
00:05:58,011 --> 00:05:59,051
Hayır.
19
00:06:00,927 --> 00:06:03,511
Bakalım para göndermeyi düşünüyor mu?
20
00:06:38,687 --> 00:06:40,174
Seni çok seviyorum.
21
00:06:41,619 --> 00:06:44,591
Burada telefon iyi çekmiyor.
22
00:06:54,091 --> 00:06:57,551
Söyle, tekrar arasın,
böylece dakikalarım bitmez.
23
00:07:04,667 --> 00:07:06,122
Cevap vermedi.
24
00:07:09,343 --> 00:07:10,916
Onu yarın ararız.
25
00:07:20,260 --> 00:07:23,011
Ana, eve dön, ben sana yetişirim.
26
00:07:23,219 --> 00:07:24,260
Peki.
27
00:07:24,843 --> 00:07:25,927
Alo?
28
00:07:26,802 --> 00:07:30,611
Evet, parayı aldım, evlat.
Gönderdiğin parayı aldım.
29
00:07:30,635 --> 00:07:32,859
Biraz hareket et.
Daha iyi duyabiliyor musun?
30
00:07:32,883 --> 00:07:34,802
Bebek nasıl hayatım?
31
00:07:35,174 --> 00:07:37,135
Kime benziyor?
32
00:07:37,735 --> 00:07:38,843
İyi!
33
00:07:44,112 --> 00:07:46,460
Bu adil değil! Hile yapıyorsun!
Bırak beni!
34
00:07:46,484 --> 00:07:48,564
Çok aptalsın! Gömleğimi yırttın!
35
00:07:48,588 --> 00:07:50,438
Margarito, sıra sende!
36
00:07:51,091 --> 00:07:52,319
Sakla beni!
37
00:07:52,343 --> 00:07:54,095
- Çekil yoldan!
- Hayır, sen!
38
00:07:54,119 --> 00:07:55,291
- Çekil yoldan!
- Hayır.
39
00:07:55,315 --> 00:07:56,766
- O çok cesur!
- Sen oynamıyorsun!
40
00:07:58,784 --> 00:08:00,195
Margarito!
41
00:08:01,883 --> 00:08:03,468
Bu süt çok soğuk!
42
00:08:03,823 --> 00:08:05,935
Annem bana kızacak!
43
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
Bırak beni!
44
00:08:08,931 --> 00:08:12,054
Geri zekâlı! Senin yüzünden
daha çok almam gerekecek!
45
00:08:39,291 --> 00:08:41,135
Juana!
46
00:08:42,883 --> 00:08:44,383
Juana!
47
00:09:21,330 --> 00:09:23,260
Ana, eve git.
48
00:10:03,839 --> 00:10:05,427
Bu korkunç.
49
00:10:06,039 --> 00:10:09,662
Bana öyle geliyor ki, polis olup
olmadıklarını netleştirmeyip...
50
00:10:09,827 --> 00:10:11,979
bu boşluğu bırakıyorlar.
51
00:10:12,612 --> 00:10:15,127
Evet, doğru, öyle olduklarını
doğrulayamıyoruz.
52
00:10:15,151 --> 00:10:17,612
Yolsuzluğa bulaşmışlar ve...
53
00:10:17,735 --> 00:10:18,735
Anne.
54
00:10:20,318 --> 00:10:22,020
Uyu artık, Ana.
55
00:10:25,450 --> 00:10:28,843
Umarım federal polis değillerdir.
56
00:10:28,867 --> 00:10:33,202
Çünkü bu, teşkilat içinde hâlâ
yolsuzluğun var olduğunu...
57
00:10:33,226 --> 00:10:35,484
ortaya çıkaracaktır...
58
00:11:10,078 --> 00:11:12,630
Çatlak patlak, yusyuvarlak...
59
00:11:12,750 --> 00:11:15,439
kremalı börek, sütlü çörek...
60
00:11:15,463 --> 00:11:17,671
çek, dostum çek,
arabanı yoldan çek!
61
00:11:17,695 --> 00:11:18,695
Sessizlik!
62
00:11:30,612 --> 00:11:34,526
Akrep, kendini düşmanlarından
korumak için bir iğneye sahiptir.
63
00:11:36,431 --> 00:11:38,343
- Hazır mısın Josefina?
- Evet.
64
00:11:38,955 --> 00:11:40,703
Sınıf arkadaşınızı dinleyin.
65
00:11:40,818 --> 00:11:45,051
Sunumum, canlı ve
cansız varlıklar hakkındadır.
66
00:11:45,235 --> 00:11:50,943
Canlılar yürüyebilir, nefes alabilir
ve birbirleriyle iletişim kurabilir.
67
00:11:51,112 --> 00:11:57,823
Örneğin inekler ineklerle,
köpekler köpeklerle, kediler kedilerle,
68
00:11:58,047 --> 00:11:59,859
herkes kendi topluluğuyla.
69
00:12:00,662 --> 00:12:04,782
Canlılar diğer canlılardan doğar,
ve yaşlanınca ölürler,
70
00:12:04,806 --> 00:12:06,275
tıpkı bizim gibi.
71
00:12:06,554 --> 00:12:08,398
Peki taşları neden koydun?
72
00:12:08,778 --> 00:12:11,651
Çünkü taşlar da canlı varlıklardır.
73
00:12:15,067 --> 00:12:17,966
Taşlar canlı değildir,
çünkü gözleri yoktur,
74
00:12:17,990 --> 00:12:20,367
kulakları veya kanları yoktur.
75
00:14:58,235 --> 00:14:59,903
Gözlerinin içine bakmayın.
76
00:15:00,403 --> 00:15:01,443
Neden?
77
00:15:27,211 --> 00:15:29,127
Ağzını böyle açmalısın.
78
00:15:30,343 --> 00:15:31,554
Şimdi biraz yuvarla.
79
00:15:34,843 --> 00:15:39,403
Ağzın bu şekilde gerilmeli
ve katlanmalı.
80
00:15:40,383 --> 00:15:41,947
Tamam, şimdi hareketsiz kal.
81
00:15:42,508 --> 00:15:43,864
İşe yaramıyor bu.
82
00:15:44,572 --> 00:15:47,659
- Pancarın diğer parçası nerede?
- Burada.
83
00:15:51,379 --> 00:15:54,023
María, senin dudaklarına
yapmamı ister misin?
84
00:15:56,171 --> 00:15:57,187
Olur.
85
00:15:57,839 --> 00:16:00,375
Annemle babam öpüşürken
dillerini kullanıyordu.
86
00:16:02,339 --> 00:16:03,339
İğrenç!
87
00:16:03,818 --> 00:16:05,112
Çok soğuk!
88
00:16:11,487 --> 00:16:12,572
Çaldım.
89
00:16:25,603 --> 00:16:26,879
- Beni ıslattın.
- Ne olmuş?
90
00:16:26,903 --> 00:16:29,487
- Baş belası!
- Ezik!
91
00:16:30,864 --> 00:16:33,406
- Ver onu bana.
- Al. Bu kadar aptal olma!
92
00:16:36,443 --> 00:16:38,818
Gelen herkesin
o tarafa park etmesini sağlayın.
93
00:16:39,112 --> 00:16:40,526
Hiç yer yok.
94
00:16:40,695 --> 00:16:41,903
Buraya park edilsinler.
95
00:16:42,088 --> 00:16:45,364
- Ne kadar mühimmat eksik?
- Hepsi bizde efendim.
96
00:16:45,572 --> 00:16:48,235
BELEDİYE BİNASI
SAN MIGUEL, JALISCO
97
00:16:59,612 --> 00:17:01,695
"İLÜZYON" GÜZELLİK SALONU
98
00:17:04,130 --> 00:17:05,226
Nasıl gidiyor?
99
00:17:05,630 --> 00:17:06,943
İşe gitmedin mi?
100
00:17:07,906 --> 00:17:09,395
Gittim, ama erken çıktım.
101
00:17:10,127 --> 00:17:11,979
Burada yine ne işleri vardı?
102
00:17:12,883 --> 00:17:14,523
Yarın hasat başlıyor.
103
00:17:14,943 --> 00:17:16,891
Helikopterleri falan getirdiler.
104
00:17:17,291 --> 00:17:19,612
Evet ve okulun etrafına
zehir püskürtüyorlar,
105
00:17:19,750 --> 00:17:22,411
- mısır tarlalarının etrafına.
- Onlara bunun için para ödüyorlar:
106
00:17:22,695 --> 00:17:25,162
atılması gereken yer hariç
her yere atmaları için.
107
00:17:25,422 --> 00:17:26,760
Hasada gidiyor musun?
108
00:17:27,484 --> 00:17:29,088
Bu sefer ne kadar ödüyorlar?
109
00:17:29,687 --> 00:17:33,416
Vardiya başına yaklaşık 300 peso
ama bilirsin, ne kadar yaptığına bağlı.
110
00:17:34,119 --> 00:17:35,450
Ona baksana.
111
00:17:35,766 --> 00:17:37,651
Tomurcukları sağmakta üstüne yok.
112
00:17:40,406 --> 00:17:42,039
İstersen, seni de aldırırım.
113
00:17:42,398 --> 00:17:45,112
İnsanların evini temizlemektense
sana uygun bir iş yaparsın.
114
00:17:45,275 --> 00:17:46,479
Hayır, teşekkürler.
115
00:17:46,784 --> 00:17:51,318
Yarın Ana'yı getirebilir miyim?
Evde yalnız kalmasını istemiyorum.
116
00:17:51,778 --> 00:17:53,151
Tabii ki, dert etme.
117
00:17:53,266 --> 00:17:56,671
Dün gece bir eve girdiler.
Bir kızı aldılar.
118
00:17:57,299 --> 00:17:58,403
Hangi eve?
119
00:17:58,695 --> 00:18:00,162
Don Pancho'nun.
120
00:18:00,318 --> 00:18:01,859
Juana'yı mı aldılar?
121
00:18:02,171 --> 00:18:03,195
Evet.
122
00:18:36,963 --> 00:18:39,112
Fasulyeler için bana yardım et, Ana.
123
00:18:51,547 --> 00:18:52,735
İyi.
124
00:18:54,883 --> 00:18:56,030
Neden ruj sürüyorsun?
125
00:18:58,302 --> 00:19:00,523
Sana buna iznin olmadığını
söylemiştim.
126
00:19:01,864 --> 00:19:04,211
Bir daha yaparsan
dişlerini kırarım.
127
00:19:06,030 --> 00:19:07,922
Eşyalarımı almandan hoşlanmıyorum.
128
00:19:08,067 --> 00:19:09,963
Hadi. Git yıka.
129
00:19:14,484 --> 00:19:16,403
Makyaj malzemelerini almadım!
130
00:19:44,375 --> 00:19:46,299
Doktorlar artık
insanları muayene etmiyordu.
131
00:19:47,278 --> 00:19:49,419
Geçen gün San Miguel'e gidip...
132
00:19:49,443 --> 00:19:51,671
eskiden buradan aldığım
ilaçlardan almak istedim.
133
00:19:51,695 --> 00:19:54,002
Buralı olmayan herkesi kazıklıyorlar.
134
00:19:54,026 --> 00:19:55,526
Adamın gitmesi daha iyi olur.
135
00:19:55,903 --> 00:19:59,278
Kliniği açmamız için bizden onca şey
istediler, ve ne için?
136
00:20:00,403 --> 00:20:01,403
Anne.
137
00:20:01,659 --> 00:20:04,879
Hadi Ana, sana bunun
daha iyi olacağını söylemiştim.
138
00:20:05,903 --> 00:20:09,526
Bu kadar çok saçla insanın her tarafında
bit yuvaları olur, anladın mı?
139
00:20:09,903 --> 00:20:12,479
Küçükken benim de saçımı keserlerdi.
140
00:20:12,875 --> 00:20:15,864
Ve annem saçıma
başımı yakan bir zehir döktü.
141
00:20:19,260 --> 00:20:21,778
Hadi gidelim! Acele et!
142
00:20:22,195 --> 00:20:24,938
- Teşekkürler, Helena.
- Hoş geldin, Luz.
143
00:20:26,603 --> 00:20:27,784
Hoşça kal, Maria.
144
00:20:30,695 --> 00:20:34,162
Ayrıca okuldan bitli veya
sirkeli hiçbir çocuğun...
145
00:20:34,266 --> 00:20:36,327
sınıfa alınmayacağını söylediler.
146
00:20:36,526 --> 00:20:39,008
Bu şekilde bit tarağı daha kolay geçiyor,
değil mi Helena?
147
00:20:45,883 --> 00:20:47,784
Saçlar tekrar uzar, tatlım.
148
00:20:52,735 --> 00:20:55,526
Doktorun ödü koptu, Rita.
149
00:20:56,695 --> 00:20:58,679
Onu elbet kaçıracaklar.
150
00:20:59,563 --> 00:21:00,864
Sen kapatacak mısın?
151
00:21:01,947 --> 00:21:04,235
Hayır, beni rahatsız etmiyorlar.
152
00:21:04,635 --> 00:21:06,635
Burada olmak için para ödüyorum.
Koruma altındayım.
153
00:22:43,067 --> 00:22:44,659
İstemiyorum!
154
00:22:46,127 --> 00:22:48,351
María'nın neden
saçını kestirmesi gerekmedi?
155
00:22:50,359 --> 00:22:52,703
Çünkü onların kanları acı, Paula,
156
00:22:53,931 --> 00:22:56,143
ve bitler sadece tatlı şeyleri sever.
157
00:22:56,526 --> 00:22:59,112
Ana ve ben hep bit kaparız.
158
00:22:59,351 --> 00:23:00,612
Değil mi Ana?
159
00:23:55,903 --> 00:23:56,903
Juana!
160
00:26:48,864 --> 00:26:51,318
Yepyeni. Saf timsah derisi.
161
00:26:52,490 --> 00:26:53,794
- Bitirdin mi?
- Evet.
162
00:26:53,818 --> 00:26:55,067
Bir fincan kap.
163
00:26:55,903 --> 00:26:57,864
Seninkini nereden aldın?
164
00:26:58,479 --> 00:27:00,067
Burada üretiliyorlar.
165
00:27:01,162 --> 00:27:04,244
Afyon hasadı için
insan mı topluyorsunuz?
166
00:27:05,695 --> 00:27:08,340
40 işçimiz var.
Bitirmek için yeterli olmalı.
167
00:27:08,364 --> 00:27:09,735
Peki.
168
00:27:10,002 --> 00:27:11,088
Hadi iş başına!
169
00:28:12,151 --> 00:28:14,364
Orada olduğunu biliyorum.
Öleceksin.
170
00:28:15,179 --> 00:28:16,723
Orada olduğunu biliyorum.
171
00:28:20,679 --> 00:28:22,011
Öleceksin.
172
00:29:26,771 --> 00:29:28,323
Anneme gidiyorum.
173
00:29:37,364 --> 00:29:38,487
Anne.
174
00:29:40,422 --> 00:29:43,638
Burada ne yapıyorsun? Sana beni
evde beklemeni söylemiştim Paula.
175
00:29:43,662 --> 00:29:48,515
María ile oynuyorduk
ve zehir püskürteceklerini duyduk.
176
00:29:48,943 --> 00:29:50,867
Helikopterler etraftayken
tarlalara gelmenin...
177
00:29:51,008 --> 00:29:53,383
daha iyi olduğunu söylemiştin.
178
00:29:53,622 --> 00:29:54,990
Ve hiç yemek bırakmamışsın.
179
00:29:55,739 --> 00:29:59,239
Ve belki bir örtü getiririz,
gördüğümüz taşların yanına uzanmak için.
180
00:30:00,278 --> 00:30:02,651
Peki. Beni yukarıda bekle.
181
00:30:03,235 --> 00:30:04,947
İşte, suyumu al.
182
00:30:55,864 --> 00:30:57,043
İyi günler.
183
00:30:57,067 --> 00:30:59,318
- İyi günler.
- İyi günler.
184
00:31:00,987 --> 00:31:02,612
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
185
00:31:03,784 --> 00:31:05,416
Sizi buraya çağırdım
186
00:31:05,867 --> 00:31:08,823
çünkü dönemin bitmesine
birkaç hafta kaldı.
187
00:31:10,554 --> 00:31:12,299
İkinci sınıftaki bazı çocuklar...
188
00:31:13,351 --> 00:31:15,619
hâlâ katkı paylarını ödemedi.
189
00:31:15,643 --> 00:31:18,898
- Affedersiniz.
- Lütfen pazartesiye kadar getirsinler.
190
00:31:19,843 --> 00:31:23,443
Para toplamaktan sorumlu
bir grup anne var.
191
00:31:24,778 --> 00:31:27,903
Ve hepinizden daha fazla
destek almaya ihtiyacımız var.
192
00:31:31,651 --> 00:31:35,151
Hazır herkes buradayken
hassas bir konu hakkında
193
00:31:36,115 --> 00:31:38,239
konuşmak istiyorum.
194
00:31:40,302 --> 00:31:42,812
Zor bir yıl olduğunu hepimiz biliyoruz.
195
00:31:43,502 --> 00:31:46,103
Birkaç aile şehri terk etmek
zorunda kaldı.
196
00:31:47,278 --> 00:31:51,651
Herkese soruyorum
ve kimse bana bir şey söylemiyor.
197
00:31:55,235 --> 00:31:57,047
Aldıkları kız...
198
00:31:57,799 --> 00:31:58,799
Juana.
199
00:31:59,646 --> 00:32:00,987
Aynı zamanda benim öğrencimdi.
200
00:32:04,364 --> 00:32:06,520
Sizler benim öğrencilerimin
annelerisiniz.
201
00:32:08,091 --> 00:32:11,515
Ve bana olanlar hakkında
bildiklerinizi anlatmanızı istiyorum.
202
00:32:31,867 --> 00:32:33,594
San José'de bir sığınak var...
203
00:32:34,735 --> 00:32:37,391
bu bölgede yerinden edilen aileleri
kabul ediyorlar.
204
00:32:38,922 --> 00:32:41,735
Önümüzdeki dönem orada ders vereceğim.
205
00:32:44,651 --> 00:32:47,403
Yani okulu tekrar mı kapatacaklar?
206
00:32:48,151 --> 00:32:50,651
Bu dönemi bitireceğim, Zulma.
207
00:32:51,984 --> 00:32:54,383
Ama öğretmenler artık
buraya gelmek istemiyor.
208
00:32:54,931 --> 00:32:56,735
Hiçbir kasabaya.
209
00:32:58,083 --> 00:32:59,947
Bu insanlar çalışmaya devam
etmemiz için...
210
00:33:00,235 --> 00:33:01,903
onlara ödeme yapmamızı istiyorlar.
211
00:33:03,823 --> 00:33:06,943
Ve hepimiz onlara hiçbir şey
ödemeyeceğimiz konusunda anlaştık.
212
00:33:33,651 --> 00:33:34,695
Ben.
213
00:33:37,443 --> 00:33:38,443
Ben.
214
00:33:39,883 --> 00:33:41,015
Ve ben.
215
00:33:48,695 --> 00:33:51,627
Dinleyin, sizce birimiz aniden...
216
00:33:52,179 --> 00:33:54,864
ayrılmak zorunda kalırsa
ne yapmalıyız?
217
00:34:38,278 --> 00:34:40,864
Ana, sessiz ol. Duyamıyorum.
218
00:34:46,088 --> 00:34:48,112
Bir inek. Duyuyor musun?
219
00:34:53,143 --> 00:34:55,299
Bunlar Don Pancho'nun inekleri.
Kaçıyorlar.
220
00:34:58,823 --> 00:35:01,151
O inek, mangolarla birlikte tepede.
221
00:35:03,898 --> 00:35:06,851
Anne, bir şey sorabilir miyim?
Ama kızmayacaksın.
222
00:35:08,127 --> 00:35:09,127
Evet.
223
00:35:09,416 --> 00:35:12,159
Neden kimse öğretmenin
sorusuna cevap vermek istemedi?
224
00:35:16,284 --> 00:35:18,174
Öğretmenin dediği yanlış.
225
00:35:19,554 --> 00:35:20,640
Neden?
226
00:35:23,515 --> 00:35:26,223
Onu tanımıyoruz. Buralı değil.
227
00:35:32,484 --> 00:35:34,771
Don Pancho'yu öldürdükleri doğru mu?
228
00:35:38,054 --> 00:35:40,471
Hayır, onu sadece götürdüler.
229
00:35:41,383 --> 00:35:43,599
Artık ineklerin bir sahibi yok.
230
00:35:43,955 --> 00:35:45,846
Juana'yı da mı götürdüler?
231
00:35:49,723 --> 00:35:53,398
Annesi ve küçük kız kardeşi ile
başka bir yerde yaşamaya gitti.
232
00:35:56,879 --> 00:35:59,651
Öyleyse neden sofra takımını
ve tabaklarındaki yemeği bıraktılar?
233
00:36:00,839 --> 00:36:02,471
Çünkü böyle yapılır, Ana.
234
00:36:02,891 --> 00:36:06,539
İnsanlar giderken, döneceklermiş
gibi her şeyi hazır bırakırlar.
235
00:36:07,143 --> 00:36:10,060
- Nereden biliyorsun?
- Yeter bu kadar. Sıra sende.
236
00:36:14,115 --> 00:36:15,739
Kapat gözlerini.
237
00:36:24,140 --> 00:36:27,554
Araba ya da kamyon sesi duyamıyorum.
238
00:36:30,431 --> 00:36:31,931
Bir ağustosböceği.
239
00:36:33,054 --> 00:36:34,723
Hayır, bir çekirge.
240
00:36:37,971 --> 00:36:39,346
Bir baykuş.
241
00:36:41,599 --> 00:36:43,640
Su Tepesi'nin orada.
242
00:36:49,640 --> 00:36:51,554
Peki, bu kimin köpeği?
243
00:37:18,271 --> 00:37:19,479
Iyy!
244
00:37:28,015 --> 00:37:29,471
İnek! İnek!
245
00:37:31,140 --> 00:37:32,223
Yürüyün!
246
00:37:34,015 --> 00:37:35,015
Maria!
247
00:37:36,103 --> 00:37:37,103
Bana sopayı ver!
248
00:37:41,806 --> 00:37:42,891
İğrenç!
249
00:37:44,723 --> 00:37:46,140
Ve çok kötü kokuyor!
250
00:37:46,263 --> 00:37:48,054
Çok iğrenç.
251
00:37:49,223 --> 00:37:51,683
Burayı temizlemek sonsuza kadar sürer.
252
00:37:52,971 --> 00:37:54,515
Orada çılgın...
253
00:37:54,659 --> 00:37:56,659
Orada çılgın...
254
00:37:56,763 --> 00:37:57,879
bir kadın vardı...
255
00:37:58,015 --> 00:37:59,711
Orada çılgın bir kadın vardı.
256
00:37:59,963 --> 00:38:04,651
- Ve o, korkunçtu.
- İşte ağabeyin geliyor, María.
257
00:38:08,346 --> 00:38:10,763
Neredeydin? Çok kötü kokuyorsun!
258
00:38:10,971 --> 00:38:12,431
Sana ne?
259
00:38:12,723 --> 00:38:15,640
Anneme işe gitmediğini söyleyeceğim.
260
00:38:17,391 --> 00:38:20,391
- Bu Juana'nın bisikleti.
- Binmek ister misin?
261
00:38:22,263 --> 00:38:24,554
- Onu çaldın.
- Çalmadım.
262
00:38:25,140 --> 00:38:26,599
Geri ver onu.
263
00:38:30,723 --> 00:38:32,683
Geri gelmeyecekler ki!
264
00:38:34,115 --> 00:38:35,284
Maria, eve git!
265
00:39:39,515 --> 00:39:41,554
Paula, konsantre ol.
266
00:39:44,763 --> 00:39:46,431
Kapat gözlerini.
267
00:39:48,130 --> 00:39:50,119
Kafasının içine girmelisin.
268
00:39:50,391 --> 00:39:51,931
Ana, yeter.
269
00:39:54,244 --> 00:39:56,183
Bir renk düşünüyorum.
270
00:40:01,431 --> 00:40:03,431
- Mor mu?
- Hayır.
271
00:40:07,471 --> 00:40:09,640
- Mavi mi?
- Evet! Güzel!
272
00:40:11,140 --> 00:40:12,603
Şimdi sıra bende.
273
00:40:13,099 --> 00:40:14,763
Bu bir sayı.
274
00:40:24,723 --> 00:40:26,346
- Hazır mısın?
- Hazırım.
275
00:40:30,599 --> 00:40:33,931
- Siz gerçekten çok iyisiniz.
- Daha çok konsantre olmalısın.
276
00:40:34,922 --> 00:40:36,898
Şimdi, uçan hayvanlar.
277
00:42:07,171 --> 00:42:08,211
Sekiz.
278
00:42:13,346 --> 00:42:14,971
Guerrero ailesi.
279
00:42:23,119 --> 00:42:24,323
Altı.
280
00:42:27,015 --> 00:42:29,054
Diaz ailesi.
281
00:42:36,015 --> 00:42:37,099
12.
282
00:42:37,854 --> 00:42:39,063
12 mi?
283
00:43:04,875 --> 00:43:06,506
Orospu çocuğu! Bırak beni!
284
00:43:06,530 --> 00:43:07,547
Anne?
285
00:43:12,554 --> 00:43:14,223
Okula yakın bir yerden geliyor.
286
00:43:14,364 --> 00:43:16,447
Aynen öyle pislik! Sen bittin!
287
00:43:19,735 --> 00:43:21,067
Bırak gideyim!
288
00:43:24,198 --> 00:43:26,490
- Polisi aramalıyız.
- Hayır!
289
00:43:26,812 --> 00:43:27,979
Neden?
290
00:43:29,140 --> 00:43:30,723
Sıçtın!
291
00:43:31,490 --> 00:43:34,471
- Al onu!
- Ben değildim!
292
00:43:35,431 --> 00:43:37,391
Ya benim öğretmenimse?
293
00:43:40,671 --> 00:43:42,455
Biri sana böyle yapsa hoşuna gider mi?
294
00:43:50,523 --> 00:43:52,187
Ne yapacağını biliyorsun.
295
00:45:02,971 --> 00:45:05,008
Lanet olsun aç şu telefonu!
296
00:45:26,140 --> 00:45:27,640
Kapa çeneni Ana.
297
00:45:34,284 --> 00:45:37,183
- Bana bir bira daha getir.
- Hayır, getirmeyeceğim.
298
00:45:42,406 --> 00:45:43,490
Git.
299
00:46:54,346 --> 00:46:55,391
Gel.
300
00:47:00,588 --> 00:47:01,671
Gel buraya!
301
00:47:12,599 --> 00:47:14,515
Gel, buraya otur.
302
00:47:28,208 --> 00:47:29,806
Annenden mi korkuyorsun?
303
00:47:30,091 --> 00:47:31,130
Hayır.
304
00:47:41,974 --> 00:47:44,391
Baban yüzünden ne acılara katlandım ben.
305
00:47:46,187 --> 00:47:47,659
Bu benim hatamdı.
306
00:48:00,554 --> 00:48:02,391
Ama bizi çok seviyor.
307
00:48:04,299 --> 00:48:06,515
Bize para gönderebilmek için
uzaklarda işe gitti.
308
00:48:06,846 --> 00:48:09,431
Bu yüzden telefona cevap vermiyor.
309
00:48:14,750 --> 00:48:16,542
Kapa çeneni Ana.
310
00:49:23,931 --> 00:49:26,891
- Kimin bunlar?
- Bilmiyorum, yeni geldim.
311
00:49:28,223 --> 00:49:30,931
- Maria nerede?
- Evde kaldı.
312
00:49:32,223 --> 00:49:34,391
Ben orada değildim.
313
00:49:35,391 --> 00:49:38,391
Ben görmedim ama oğlum görmüş.
314
00:49:38,891 --> 00:49:42,683
Tepenin her tarafına
zehir püskürtmüşler.
315
00:49:44,806 --> 00:49:48,431
İnsanlar bile etkilenmiş.
316
00:49:50,471 --> 00:49:55,922
Helikopter bu sabahtan beri
tepenin etrafında uçuyordu.
317
00:51:22,140 --> 00:51:23,183
Ana!
318
00:51:23,891 --> 00:51:26,008
Ana, dışarı çıkamazsın!
319
00:51:32,515 --> 00:51:34,383
- Ne oluyor?
- Doktorlar geldi!
320
00:51:36,263 --> 00:51:38,511
Sana geleceklerini söyledim
ve sen bana inanmadın!
321
00:51:38,883 --> 00:51:39,966
Şimdi inanıyorum!
322
00:51:39,990 --> 00:51:41,471
- Nasıl hissediyorsun?
- İyi.
323
00:51:41,495 --> 00:51:42,870
Benimle orada buluşur musun?
324
00:51:47,687 --> 00:51:48,895
Ne oluyor?
325
00:51:49,275 --> 00:51:51,151
María'nın ağzını iyileştirecekler.
326
00:51:52,306 --> 00:51:54,763
- Ne?
- Ameliyat olacak.
327
00:51:55,431 --> 00:51:56,931
Onunla gidebilir miyim?
328
00:51:58,683 --> 00:52:00,143
Ama önce üzerini değiştir.
329
00:52:11,354 --> 00:52:12,711
Ver onu bana. Hadi.
330
00:52:12,735 --> 00:52:14,651
ÇOCUKLARI AMELİYAT EDEN DOKTORLAR
331
00:52:15,327 --> 00:52:17,536
- Daha yükseğe.
- Kliniği korumalıyız.
332
00:52:17,662 --> 00:52:20,203
- Şurası boş.
- Evet efendim.
333
00:52:22,864 --> 00:52:25,278
Geciktim.
Sıra vermeye başladılar mı?
334
00:52:25,447 --> 00:52:28,130
Evet, sabah erkenden.
335
00:52:32,223 --> 00:52:33,599
Onu görüyor musun?
336
00:52:34,343 --> 00:52:37,515
- Hayır.
- José Antonio Torres'in annesi!
337
00:52:41,263 --> 00:52:45,599
İçeri gelin.
Odada sizi bekliyorlar, arka tarafta.
338
00:52:45,984 --> 00:52:48,812
María Almudena Ramírez'in annesi!
339
00:52:48,963 --> 00:52:50,339
Bu benim, doktor.
340
00:52:53,187 --> 00:52:55,906
María şu an muayene ediliyor.
Burada bekleyebilirsiniz, oturun.
341
00:52:56,127 --> 00:52:57,640
Teşekkürler, doktor.
342
00:52:58,122 --> 00:53:00,438
- Biz de gelebilir miyiz?
- María'nın ailesinden misiniz?
343
00:53:00,711 --> 00:53:02,879
- Hayır.
- Sadece aile üyeleri girebilir.
344
00:53:03,223 --> 00:53:06,054
Rubén Orlando García'nın annesi!
345
00:53:06,891 --> 00:53:09,846
Sanırım yarına kadar kalacaklar.
346
00:53:10,015 --> 00:53:12,122
- Tortilla yaptın mı?
- Evet.
347
00:53:12,146 --> 00:53:17,306
Sadece biraz tortilla
ya da fasulyeli taco bile olsa.
348
00:53:17,784 --> 00:53:19,030
Buna ne dersin?
349
00:53:22,183 --> 00:53:25,683
Tatlım, bana yardım edecek misin?
Döküldü.
350
00:53:27,260 --> 00:53:29,508
Yavaşça açmalısın.
351
00:53:46,763 --> 00:53:48,223
Saflardan ayrılın!
352
00:53:49,183 --> 00:53:51,599
Saklanın!
Çökün, askerler!
353
00:53:51,891 --> 00:53:53,599
Siper alın, çabuk!
354
00:53:57,306 --> 00:53:58,846
Ana! Eğil.
355
00:54:21,530 --> 00:54:23,784
Siktirin, şerefsizler!
356
00:54:39,683 --> 00:54:40,766
Gidip kontrol edeceğim.
357
00:54:40,895 --> 00:54:42,646
Bekle. Dışarı çıkma.
358
00:54:50,336 --> 00:54:51,463
Gittiler.
359
00:54:52,578 --> 00:54:54,471
- Bunlar yeni kartelden.
- Asker, kalk!
360
00:55:07,515 --> 00:55:09,171
Ne renk istediğini biliyor musun?
361
00:55:09,963 --> 00:55:13,391
Bir süredir toplantılara gidiyorum.
Sen de gelmelisin.
362
00:55:15,931 --> 00:55:18,370
Kasaba girişinde bir barikat kuracağız.
363
00:55:18,692 --> 00:55:21,692
Zulma, komiteleri organize ediyor.
Bize katıl.
364
00:55:21,854 --> 00:55:23,266
Bu işe karışmayacağım.
365
00:55:23,643 --> 00:55:25,263
El Naranjo'daki insanlar...
366
00:55:25,287 --> 00:55:27,370
bize yardım etmek
istediklerini söylediler bile.
367
00:55:28,203 --> 00:55:29,971
San José halkı da.
368
00:55:31,030 --> 00:55:34,159
Onlar o piçlerle başa çıkabildilerse,
biz de yapabiliriz.
369
00:55:35,263 --> 00:55:37,599
Tarlalarda mı çalışıyorsun?
370
00:55:40,346 --> 00:55:43,599
Çalışmalısın. İşçileri koruyorlar.
371
00:55:58,214 --> 00:55:59,422
Acıyor mu?
372
00:56:06,099 --> 00:56:07,640
Güzel görüneceksin.
373
00:56:10,271 --> 00:56:11,291
Al.
374
00:56:49,615 --> 00:56:52,622
Korneamız var...
375
00:56:54,891 --> 00:56:56,588
irisimiz...
376
00:56:56,818 --> 00:56:58,403
ve göz merceği
377
00:56:59,431 --> 00:57:04,223
nesnelere odaklanmamıza yardımcı olur.
378
00:57:04,763 --> 00:57:08,143
Gözün arkasında bulunur.
379
00:57:08,955 --> 00:57:11,287
Bu, bununla aynı.
380
00:57:12,026 --> 00:57:13,403
Tamam mı? Şimdi...
381
00:57:14,030 --> 00:57:19,812
her göz, nesnenin biraz
farklı bir görüntüsünü yakalar.
382
00:57:20,646 --> 00:57:23,306
Bu yüzden her şeyi
her zaman gördüğümüz şekilde görürüz;
383
00:57:23,330 --> 00:57:24,870
üç boyutlu olarak,
384
00:57:24,979 --> 00:57:28,687
farklı boyut ve derinliklerle.
385
00:57:29,135 --> 00:57:33,219
Tek gözümüz olsaydı ne olurdu?
386
00:57:33,351 --> 00:57:36,312
Hayal edin. Yüzünüzün ortasında.
387
00:57:37,343 --> 00:57:39,659
Her şey çok daha düz görünürdü.
388
00:57:39,971 --> 00:57:41,931
Bir resimdeki gibi.
389
00:57:42,539 --> 00:57:44,291
- Onu öpmek istiyorum.
- Pekâlâ, şimdi...
390
00:57:46,515 --> 00:57:49,471
Herkesin bir gözünü kapatmasını
istiyorum.
391
00:57:50,159 --> 00:57:51,450
Sadece birini.
392
00:57:52,351 --> 00:57:55,048
Tamam mı?
Şimdi, bir parmağınızı kaldırın.
393
00:57:55,072 --> 00:57:57,284
İşaret parmağınız önünüzde.
394
00:57:58,315 --> 00:58:02,898
Ve tahtanın kenarı
gibi dikey ve düz bir şeyin...
395
00:58:03,099 --> 00:58:07,346
önüne hizalayın.
Ben buradaki pencereyi kullanacağım.
396
00:58:08,244 --> 00:58:10,030
Ve şimdi,
parmağınızı kıpırdatmadan,
397
00:58:10,203 --> 00:58:13,103
açık olan gözü değiştirin,
biri kapalı diğeri açık.
398
00:58:13,235 --> 00:58:14,419
Değiştirin.
399
00:58:14,443 --> 00:58:16,443
Değiştirin. Değiştirin.
400
00:58:16,851 --> 00:58:18,291
Değiştiriyor musunuz?
401
00:58:18,612 --> 00:58:20,695
Değiştirin, değiştirin, değiştirin.
402
00:58:23,931 --> 00:58:26,183
Gördünüz mü?
403
00:58:26,750 --> 00:58:27,959
Hareket ediyor, değil mi?
404
00:58:28,263 --> 00:58:32,140
Bazen görerek algıladıklarımız
gerçek değildir.
405
00:58:36,784 --> 00:58:38,474
Ben öğretmen olacağım.
406
00:58:38,744 --> 00:58:42,802
Bazen sadece gözümüzle görmek yetmez.
407
00:58:43,796 --> 00:58:45,502
Değil mi? Bu anlaşıldı mı?
408
00:58:47,094 --> 00:58:48,471
Bakalım anlaşılmış mı?
409
00:58:50,112 --> 00:58:51,572
Birinin...
410
00:58:52,275 --> 00:58:53,984
buraya gelip...
411
00:58:57,731 --> 00:58:59,739
bu sandalyeye oturmasını istiyorum.
412
00:59:04,984 --> 00:59:06,651
Ama bu baş aşağı, öğretmenim.
413
00:59:06,839 --> 00:59:09,088
Aynen öyle. Baş aşağı.
414
00:59:09,211 --> 00:59:11,778
Bu sandalye,
tasarlandığı şekilde kullanılamaz.
415
00:59:12,968 --> 00:59:14,103
Ama umurumda değil.
416
00:59:14,766 --> 00:59:17,812
Birinin buraya gelip
oturmasını istiyorum.
417
00:59:36,612 --> 00:59:37,987
Çok iyi, Paula.
418
00:59:39,836 --> 00:59:42,542
Bu kasabada baş aşağı olan
birçok şey var.
419
00:59:43,002 --> 00:59:44,042
Değil mi?
420
00:59:45,791 --> 00:59:49,955
Ama Paula bir şeyi
değiştirmeye cesaret etti.
421
00:59:53,198 --> 00:59:54,367
Teşekkürler.
422
01:00:10,099 --> 01:00:12,616
Hoş geldiniz hanımlar ve beyler!
423
01:00:12,640 --> 01:00:16,739
Sizin için hazırladığımız
bu jaripeo'ya hoş geldiniz!
424
01:00:16,763 --> 01:00:20,822
Cesur erkeklerin
ve muhteşem kadınların memleketindeyiz:
425
01:00:20,846 --> 01:00:22,575
Los Altos de Jalisco!
426
01:00:22,599 --> 01:00:25,659
Bu gece, bu ülkede tarih yazacak
bir jaripeo'yu...
427
01:00:25,683 --> 01:00:30,054
size sunmaktan mutluluk duyuyoruz
hanımlar ve beyler.
428
01:00:32,391 --> 01:00:36,782
Boğa ağılından direkt buraya,
Elmas geliyor!
429
01:00:36,806 --> 01:00:40,978
Belki de bölgedeki
en agresif boğalardan biri.
430
01:00:41,002 --> 01:00:43,340
Şimdi, gecenin sıradaki binicisi!
431
01:00:43,364 --> 01:00:45,867
Margarito Villegas,
diğer adıyla "El Juli"!
432
01:00:45,891 --> 01:00:49,822
Kasabasının en güzel kızlarını getirdi!
433
01:00:49,846 --> 01:00:52,799
San Miguel topluluğundan...
434
01:00:52,823 --> 01:00:55,944
onu desteklemek için gelen
kız kardeşi María!
435
01:00:55,968 --> 01:00:58,806
Onlara hoş geldin deyin!
436
01:00:59,195 --> 01:01:02,778
Margarito için büyük bir alkış!
Ne şanslısın, dostum!
437
01:01:03,567 --> 01:01:06,026
Mücadele edeceğin boğaya bak!
438
01:01:06,763 --> 01:01:09,679
Buralarda yeni sayılır ve işte burada,
439
01:01:09,859 --> 01:01:11,959
kendini Tanrı'nın ellerine bırakıyor.
440
01:01:12,526 --> 01:01:14,859
Ve işte boğayla yüzleşmeye gidiyor!
441
01:01:15,075 --> 01:01:17,668
Dikkat edin, millet! Hazırlanın!
442
01:01:17,692 --> 01:01:19,907
Bütün gece
bu yolculuğu bekledik çünkü...
443
01:01:19,931 --> 01:01:21,692
bu boğa bizim
en iyi hayvanlarımızdan biri.
444
01:01:21,931 --> 01:01:25,506
Zil çalıp da boğaya bindiği an,
o kapıyı açacaklar.
445
01:01:25,530 --> 01:01:28,030
Bu gecenin en güzel
olaylarından biri olacak.
446
01:01:28,054 --> 01:01:30,699
Görünüşe göre her şey hazır, millet.
447
01:01:30,723 --> 01:01:33,616
Kapıları açın! Ve işte gidiyor!
448
01:01:33,640 --> 01:01:35,944
Güzel hareketler, Margarito!
449
01:01:35,968 --> 01:01:38,447
Harika gidiyor ve şu boğaya bakın!
450
01:01:38,471 --> 01:01:40,146
Dayanıyor! Dayanıyor!
451
01:01:40,247 --> 01:01:43,591
Boğa onu nasıl da atmaya çalışıyor!
Ama o hâlâ dayanıyor!
452
01:01:43,723 --> 01:01:47,542
Ellerini bıraktı!
453
01:01:47,754 --> 01:01:48,947
Dikkat et!
454
01:01:48,971 --> 01:01:52,683
O boğaya dikkat edin! Yakalayın onu
çünkü o gerçekten tehlikeli!
455
01:01:52,818 --> 01:01:55,560
Dikkat beyler, dikkat!
456
01:01:55,683 --> 01:01:57,616
Mahmuza dikkat edin!
457
01:01:57,640 --> 01:02:00,530
Alkışlayın onu, hanımlar ve beyler!
458
01:02:00,554 --> 01:02:02,491
Az önce nelere tanık olduk!
459
01:02:02,515 --> 01:02:05,407
Şu biniciye bakın!
460
01:02:05,431 --> 01:02:07,799
Ne harika binişti!
461
01:02:07,823 --> 01:02:10,595
Bu binici için bir alkış!
462
01:02:10,619 --> 01:02:13,943
Ve kalabalık adeta yanıyor!
463
01:02:14,051 --> 01:02:15,671
O benim abim!
464
01:02:16,723 --> 01:02:18,867
Margarito için bir alkış!
465
01:02:18,891 --> 01:02:21,515
O, Jaripeo'nun yeni yıldızı!
466
01:02:24,431 --> 01:02:26,659
Hoş geldiniz.
467
01:02:26,683 --> 01:02:29,515
Sevgilinizi bulun!
468
01:03:01,223 --> 01:03:02,846
Bir içki ister misin?
469
01:03:03,438 --> 01:03:05,479
- Hadi, iç biraz.
- Peki.
470
01:03:09,302 --> 01:03:10,530
Hadi dans edelim.
471
01:03:10,554 --> 01:03:12,530
- Hayır. Bilmiyorum.
- Hadi.
472
01:03:12,554 --> 01:03:13,683
Gel.
473
01:03:17,346 --> 01:03:18,431
İşte.
474
01:03:26,875 --> 01:03:28,211
Gördün mü?
475
01:03:29,971 --> 01:03:31,223
Dans edebiliyorsun.
476
01:03:35,867 --> 01:03:36,867
İşte.
477
01:04:24,726 --> 01:04:27,143
O adam iyi dans ediyordu, değil mi?
478
01:04:28,572 --> 01:04:33,179
María ve Luz'un gittiğini gördün mü?
Veda etmediler.
479
01:04:33,203 --> 01:04:37,411
María'nın ağzı hâlâ acıyor.
Eskiden burasında bir delik vardı.
480
01:04:37,775 --> 01:04:40,359
- Küçüklüğünden beri.
- Evet, biliyorum.
481
01:04:56,278 --> 01:04:58,115
Ölü bir hayvan olmalı.
482
01:05:46,883 --> 01:05:48,615
Orada bir şey var.
483
01:05:51,151 --> 01:05:52,943
Beni burada bekle Ana.
484
01:06:21,815 --> 01:06:23,671
Kahretsin! Bakma ona!
485
01:06:25,030 --> 01:06:26,284
Kim o anne?
486
01:06:26,563 --> 01:06:27,603
Hadi gidelim!
487
01:06:31,554 --> 01:06:33,599
Buraya, onu atmak için geldiler.
488
01:06:33,806 --> 01:06:35,054
Kimdi o?
489
01:06:35,554 --> 01:06:36,640
Bilmiyorum.
490
01:06:37,471 --> 01:06:39,140
Buralı değil.
491
01:06:42,183 --> 01:06:43,739
Bir mesaj yazıyordu.
492
01:06:45,791 --> 01:06:48,870
Bir iğne ile göğsüne iliştirilmiş.
493
01:06:51,239 --> 01:06:53,195
Almadığın iyi oldu.
494
01:06:53,806 --> 01:06:55,895
Kimsenin görmediğini sanacaklar.
495
01:06:56,346 --> 01:06:58,054
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
496
01:06:59,438 --> 01:07:01,671
Mesajlarının iletildiğini biliyorlar.
497
01:07:04,179 --> 01:07:06,115
Ben zar zor geçiniyorum.
498
01:07:08,336 --> 01:07:09,698
Gidecek hiçbir yerim yok.
499
01:07:09,812 --> 01:07:12,572
Biliyorsun, iki yıldır para göndermedi.
500
01:07:34,112 --> 01:07:35,530
İyi görünüyorsun.
501
01:08:33,183 --> 01:08:35,346
Anneme söyleme, tamam mı?
502
01:08:37,260 --> 01:08:39,719
N'aber? İşte istediğin şey.
503
01:08:41,119 --> 01:08:43,870
- Çok soğuk, değil mi?
- Biraz.
504
01:08:45,515 --> 01:08:46,846
Tamam kardeşim.
505
01:08:47,054 --> 01:08:48,515
Devam et.
506
01:08:48,683 --> 01:08:49,971
Peki dostum.
507
01:10:13,146 --> 01:10:14,599
Oradaki adamları tanıyor musun?
508
01:10:16,284 --> 01:10:17,739
Hayır. Buralı değiller.
509
01:10:18,115 --> 01:10:19,739
İçki kokuyorsun.
510
01:10:23,051 --> 01:10:24,179
Yalancı.
511
01:10:40,416 --> 01:10:42,459
Bunu daha önce söyledin, Jesús.
512
01:10:45,655 --> 01:10:48,843
Burası daha kötü.
Sana olanları anlattım zaten.
513
01:10:53,359 --> 01:10:56,823
Nasıl yaparsın bilmem ama
onu yanına almanın bir yolunu bul.
514
01:10:59,284 --> 01:11:01,567
Ayrıca, nasıl çalışıldığını
zaten biliyor.
515
01:11:04,508 --> 01:11:05,671
Jesús?
516
01:11:07,203 --> 01:11:08,291
Alo?
517
01:11:13,187 --> 01:11:14,231
Anne?
518
01:11:16,383 --> 01:11:18,051
Bak bana, anne.
519
01:11:19,122 --> 01:11:21,083
Artık seninle yaşamamı istemiyor musun?
520
01:11:21,551 --> 01:11:23,471
Orada daha iyi olacaksın, Ana.
521
01:11:24,162 --> 01:11:25,870
Onunla yaşamak istemiyorum!
522
01:11:26,312 --> 01:11:28,662
Eğer denersen, çok para kazanabilirsin.
523
01:11:29,067 --> 01:11:30,554
Neden umurumda olsun ki?
524
01:11:36,683 --> 01:11:38,099
Sana kalmış bir şey değil.
525
01:11:38,223 --> 01:11:39,499
Bırak beni!
526
01:11:39,523 --> 01:11:42,171
Beni bir pislik gibi
saklamak istiyorsun.
527
01:11:42,379 --> 01:11:43,903
Seni neden sakladığımı biliyor musun?
528
01:11:45,450 --> 01:11:47,223
Kızlara ne yaparlar biliyor musun?
529
01:11:49,030 --> 01:11:50,459
Duydun, değil mi?
530
01:11:53,306 --> 01:11:55,042
Bunun sana olmasını ister misin?
531
01:12:30,827 --> 01:12:32,551
Parayı göndermeyecek.
532
01:12:37,714 --> 01:12:39,359
Başka bir şey düşün.
533
01:12:47,422 --> 01:12:49,091
Uçan hayvanlar.
534
01:13:01,183 --> 01:13:02,606
Oynamak istemiyorum.
535
01:13:13,054 --> 01:13:14,359
Bir akrep!
536
01:15:25,763 --> 01:15:28,490
Buraya, tankın altına koyun lütfen!
537
01:15:31,891 --> 01:15:35,306
- Heykel yapacaklar.
- Bir makineden.
538
01:15:35,674 --> 01:15:37,846
Bence şimşeği yönlendirmek için,
539
01:15:37,870 --> 01:15:41,287
böylece fırtına olduğunda
evler yerine, demire çarpıyor.
540
01:15:45,931 --> 01:15:47,223
Çekil!
541
01:15:48,971 --> 01:15:51,094
Leonardo Öğretmen çok güçlü.
542
01:15:54,391 --> 01:15:55,846
Nereden almışlar?
543
01:15:56,263 --> 01:15:58,214
Sanırım madenden.
544
01:16:02,383 --> 01:16:03,511
Hazır!
545
01:16:14,567 --> 01:16:16,651
Leonardo Öğretmen geliyor!
546
01:16:27,627 --> 01:16:29,379
Tamam, herkes sussun!
547
01:16:30,640 --> 01:16:32,530
Getirdiğiniz her şeyi çıkardınız mı?
548
01:16:32,554 --> 01:16:34,455
- Evet!
- Her şeyi mi? Emin misiniz?
549
01:16:34,479 --> 01:16:35,754
- Evet.
- Çok iyi.
550
01:16:35,778 --> 01:16:38,971
Leonardo Öğretmenim,
zili neden yukarı astınız?
551
01:16:39,271 --> 01:16:41,460
Önemli bir şey olduğunda...
552
01:16:41,484 --> 01:16:45,771
uzaktaki insanlar bizi
duyabilsin diye astık.
553
01:16:46,015 --> 01:16:48,692
Ve San José halkı kasabayla
ilgilenmemiz için yardımcı olacak.
554
01:16:50,226 --> 01:16:51,979
Tamam, devam edelim.
555
01:16:53,099 --> 01:16:54,723
Omurga...
556
01:16:55,563 --> 01:16:56,603
ve...
557
01:16:57,471 --> 01:16:58,659
Cinsel organlar.
558
01:16:58,683 --> 01:17:02,723
Şimdi herkesin eşyalarını getirmesini
ve yere oturmasını istiyorum.
559
01:17:02,963 --> 01:17:04,435
Sıraları kullanmayacağız.
560
01:17:05,679 --> 01:17:07,563
Acele etmeyin! Dikkatli olun.
561
01:17:09,263 --> 01:17:11,306
Şimdi, burada bir daire oluşturun lütfen.
562
01:17:19,640 --> 01:17:21,846
Tamam, bu alanda. Dinleyin!
563
01:17:22,526 --> 01:17:26,263
Her biriniz getirdiğiniz tüm o
küçük şeylerle kendi alanınızda...
564
01:17:26,435 --> 01:17:29,891
bir insan vücudu yapacaksınız.
Getirdiğiniz her şeyi kullanın.
565
01:17:30,306 --> 01:17:31,554
Biz mi yapacağız?
566
01:17:31,739 --> 01:17:33,554
Evet, bir insan vücudu.
567
01:17:34,572 --> 01:17:36,787
Siz onları yaparken
ben buradan izleyeceğim.
568
01:18:06,030 --> 01:18:07,802
Hadi, bitirelim.
569
01:18:08,067 --> 01:18:09,683
Tamam mı? Yapmayı bırakın.
570
01:18:11,072 --> 01:18:12,284
Çok iyi.
571
01:18:13,987 --> 01:18:15,903
Ana, sen başla.
572
01:18:17,231 --> 01:18:21,895
Baştan ayağa, vücudu yaptığın tüm
parçaları bize anlatmanı istiyorum.
573
01:18:22,671 --> 01:18:25,640
Kullandığın her nesneyi tanımlayarak.
574
01:18:26,198 --> 01:18:28,931
Üzerine çok düşünme,
575
01:18:29,099 --> 01:18:31,891
sadece bize figürden bahset.
576
01:18:32,895 --> 01:18:34,583
Adınla başla, tamam mı?
577
01:18:36,502 --> 01:18:38,099
Ana'nın...
578
01:18:40,484 --> 01:18:41,763
Ana'nın...
579
01:18:43,042 --> 01:18:45,919
mısırdan yapılmış iki gözü var...
580
01:18:46,359 --> 01:18:48,140
biri beyaz ve biri mavi.
581
01:18:49,247 --> 01:18:51,487
Gazoz kapağından burnu var.
582
01:18:52,318 --> 01:18:54,646
Hayır, hayır.
Sessiz olun, Ana'yı dinliyoruz.
583
01:18:55,643 --> 01:18:56,911
Teşekkürler.
584
01:18:57,278 --> 01:19:00,687
Ağzı için...
585
01:19:02,398 --> 01:19:04,395
kırmızı bir saç tokası.
586
01:19:07,671 --> 01:19:10,927
Omurgası için...
587
01:19:11,812 --> 01:19:13,431
şişeye hapsolmuş...
588
01:19:14,231 --> 01:19:16,431
bir akrep.
589
01:19:20,278 --> 01:19:22,763
Kalbi...
590
01:19:23,474 --> 01:19:25,554
dağdan üç taştan yapılmış.
591
01:19:33,796 --> 01:19:34,999
Elleri...
592
01:19:55,391 --> 01:19:56,763
Elleri...
593
01:19:58,583 --> 01:20:00,640
teller.
594
01:20:08,943 --> 01:20:10,471
Ve bacakları...
595
01:20:11,499 --> 01:20:13,950
mısır kabuğu.
596
01:20:17,011 --> 01:20:19,312
Ve ayak koymayı unuttum.
597
01:20:22,935 --> 01:20:24,072
Çok iyi, Ana.
598
01:20:24,646 --> 01:20:27,036
Figürünü paylaştığın için
teşekkür ederiz.
599
01:20:28,775 --> 01:20:29,906
Bakalım...
600
01:20:30,622 --> 01:20:33,167
Osmar, bize figüründen bahset.
601
01:20:35,683 --> 01:20:37,444
Suya ilk giren kazanır!
602
01:20:37,468 --> 01:20:39,100
Hayır, burada en uzun kalan kazanır!
603
01:20:39,124 --> 01:20:41,281
- Ben, Öğretmen Leonardo diyorum!
- Hayır, ben diyorum!
604
01:20:41,305 --> 01:20:42,312
Ben de!
605
01:20:42,336 --> 01:20:44,971
Hayır, ben! Önce ben dedim!
606
01:20:47,443 --> 01:20:48,599
Düşüyorum!
607
01:20:53,023 --> 01:20:55,271
Siktir, buz gibi!
608
01:20:57,851 --> 01:20:59,560
Ana, işiyorsun!
609
01:21:04,346 --> 01:21:09,640
O bukleleri seviyorum,
tıpkı küçük bir kuzu gibi!
610
01:21:10,306 --> 01:21:13,515
Leonardo'nun saçını sevmiyorum!
Beni yalnız bırakın!
611
01:21:14,554 --> 01:21:16,515
Suyun sıcak olmasına şaşmamalı!
612
01:21:16,950 --> 01:21:18,431
Çok aptalsın!
613
01:21:20,239 --> 01:21:23,330
Saçına bak!
Kirpi gibi görünüyorsun!
614
01:22:56,502 --> 01:22:57,530
Neredeyse.
615
01:22:57,698 --> 01:22:59,183
Daha fazla pratik yapmam gerek.
616
01:23:00,818 --> 01:23:03,346
Sadece iki gün oldu.
Denemek ister misin?
617
01:23:04,536 --> 01:23:06,450
- Hayır. Sevmiyorum.
- Hadi, sorun değil!
618
01:23:06,859 --> 01:23:08,851
- Peki.
- Al.
619
01:23:12,351 --> 01:23:14,351
Şurada, en büyük olanı görüyor musun?
620
01:23:14,459 --> 01:23:17,435
- Evet.
- Vuran kazanır.
621
01:23:33,911 --> 01:23:36,630
İyisin.
Hani nasıl yapıldığını bilmiyordun?
622
01:23:37,630 --> 01:23:39,312
Şimdi o dalı dene.
623
01:23:42,575 --> 01:23:46,015
Afyon sakızını aslan bokuna
sardıklarını biliyor muydun?
624
01:23:47,683 --> 01:23:50,278
Havaalanındaki köpekler
kokuyu alamasın diye.
625
01:23:51,051 --> 01:23:52,630
Peki aslanları nereden buluyorlar?
626
01:23:52,891 --> 01:23:54,959
Adamların yakalanmış aslanları var.
627
01:23:55,796 --> 01:23:57,515
Ve sen bunu nereden biliyorsun?
628
01:24:09,208 --> 01:24:10,499
Ne oluyor be?
629
01:24:11,508 --> 01:24:12,883
Çek tetiği!
630
01:24:15,630 --> 01:24:16,799
Çek!
631
01:24:17,703 --> 01:24:19,023
Cesaret edemezsin.
632
01:24:19,364 --> 01:24:20,723
Bunu sana kim verdi?
633
01:24:21,515 --> 01:24:22,879
Buldum.
634
01:24:23,987 --> 01:24:26,447
- Bunu sana kim verdi?
- Sana onu buldum dedim ya!
635
01:24:26,662 --> 01:24:27,763
Yalancı.
636
01:24:28,554 --> 01:24:29,931
Sakin ol.
637
01:24:30,346 --> 01:24:31,971
- Sakin ol!
- Hayır, bırak.
638
01:24:32,115 --> 01:24:33,422
Hayır dedim!
639
01:24:36,515 --> 01:24:38,431
- İndir beni!
- Kes şunu!
640
01:25:57,763 --> 01:26:00,851
Sakin olun çocuklar!
Koltuklarınıza dönün lütfen!
641
01:26:01,567 --> 01:26:03,330
Kimse sınıftan çıkmasın!
642
01:26:16,554 --> 01:26:17,723
Daha fazla su dökün!
643
01:26:19,140 --> 01:26:20,867
Daha fazla su! Daha fazla dökün!
644
01:26:20,891 --> 01:26:23,015
Yıkıyoruz, sakin ol.
645
01:26:28,379 --> 01:26:30,683
Burada! Çok var!
646
01:26:36,931 --> 01:26:38,223
Çıkarın onu üstümden!
647
01:26:44,554 --> 01:26:45,763
Çıkarın onu üstümden!
648
01:26:46,054 --> 01:26:48,140
Çıkıyor, merak etme!
649
01:26:54,515 --> 01:26:55,683
Sorun yok.
650
01:27:17,302 --> 01:27:19,187
Tadı hâlâ ağzımda.
651
01:27:20,306 --> 01:27:21,391
Metal gibi.
652
01:27:22,030 --> 01:27:23,155
Benim de.
653
01:27:32,391 --> 01:27:33,471
Gel.
654
01:27:52,140 --> 01:27:53,391
Benim sıram.
655
01:27:54,223 --> 01:27:55,346
Başla.
656
01:27:55,630 --> 01:27:57,971
- Kolay mı, orta mı, zor mu?
- Zor.
657
01:28:10,931 --> 01:28:11,931
Hazır mısın?
658
01:28:13,599 --> 01:28:14,763
Hazırım.
659
01:28:24,839 --> 01:28:26,047
Konsantre ol.
660
01:28:39,931 --> 01:28:40,971
Hazır mısın?
661
01:28:44,054 --> 01:28:45,099
Hazırım.
662
01:28:58,054 --> 01:29:00,554
Bekle! Geri gel!
Gitme, geri gel!
663
01:29:06,155 --> 01:29:08,784
- Ne?
- Pantolonun leke olmuş.
664
01:29:17,140 --> 01:29:18,395
Korkma, bu normal bir şey.
665
01:29:21,599 --> 01:29:22,640
Biliyorum.
666
01:29:34,054 --> 01:29:35,099
Ana?
667
01:29:35,806 --> 01:29:37,099
Evdeyim!
668
01:29:46,891 --> 01:29:48,471
Ne oldu?
669
01:30:05,640 --> 01:30:07,130
Anne, pedin var mı?
670
01:30:07,979 --> 01:30:09,143
Ne?
671
01:30:10,471 --> 01:30:12,554
Kotex'ini bulamadım.
672
01:30:15,931 --> 01:30:17,459
Regl mi oldun?
673
01:30:18,763 --> 01:30:19,846
Evet.
674
01:30:34,140 --> 01:30:35,695
Bana neden kızgınsın?
675
01:30:36,391 --> 01:30:38,015
Kızgın değilim Ana.
676
01:31:36,263 --> 01:31:37,919
Bu adil değil öğretmen bey.
677
01:31:38,146 --> 01:31:41,063
Tüm okul yılı boyunca
öğretmenlik yapacağını...
678
01:31:41,206 --> 01:31:43,572
söyleyerek buraya geldin
ve şimdi öğreniyoruz ki gidiyorsun.
679
01:31:43,683 --> 01:31:46,015
Böyle olmadığını biliyorsun, Rita.
680
01:31:46,806 --> 01:31:49,671
Ama burada çalışmaya devam edersem
hiçbir güvencem olmayacak.
681
01:31:50,192 --> 01:31:53,239
- Kendini benim yerime koy.
- Hayır, sen kendini benim yerime koy!
682
01:31:53,747 --> 01:31:57,846
Ana artık 13 yaşında
ve hâlâ ilkokulun son yılında.
683
01:31:58,599 --> 01:32:00,364
Bu gidişle asla mezun olamayacak!
684
01:32:00,846 --> 01:32:03,931
Bak, Ana'nın karnesini getirdim.
685
01:32:04,763 --> 01:32:07,450
Dersi bitirmemiş olmamıza rağmen,
bu belge...
686
01:32:07,619 --> 01:32:10,370
Ana'nın ilkokuldan
mezun olduğunu tasdik ediyor.
687
01:32:12,846 --> 01:32:15,763
Rita, Ana çok iyi bir öğrenci.
688
01:32:16,346 --> 01:32:18,683
Okumaya devam edebilmesi için onu
desteklemelisin.
689
01:32:18,931 --> 01:32:21,846
- Çok teşekkür ederim.
- Bana teşekkür edecek bir şey yok.
690
01:32:22,640 --> 01:32:24,431
Artık sizden ayrılmalıyım,
691
01:32:24,698 --> 01:32:27,490
ziyaret edeceğim daha çok ev var.
692
01:32:30,846 --> 01:32:32,754
Ana, hoşça kal demeyecek misin?
693
01:32:40,554 --> 01:32:41,683
Gel buraya.
694
01:32:49,063 --> 01:32:50,703
Sana sarılabilir miyim?
695
01:33:02,471 --> 01:33:04,802
Lütfen kendine iyi bak, Rita.
696
01:33:04,931 --> 01:33:07,427
- Yarın kaçta çıkıyorsun?
- Erken.
697
01:33:08,054 --> 01:33:11,471
Neden akşam yemeğine gelmiyorsun?
Böylece hep birlikte veda edebiliriz.
698
01:33:13,683 --> 01:33:15,551
Dersimizin olmaması harika.
699
01:33:15,806 --> 01:33:18,723
Hayır, ben özleyeceğim.
Onunla dersleri sevmiştim.
700
01:33:18,968 --> 01:33:20,630
Mariana başarısız oldu.
701
01:33:21,263 --> 01:33:24,911
- Bak, demiştim. Yeni bir kazak kazandım.
- Sana tek bir şey vermem!
702
01:33:24,935 --> 01:33:27,699
- İyi, o zaman çantamı taşıyabilirsin.
- Neden ben?
703
01:33:27,723 --> 01:33:30,199
Yapmak zorundasın.
Kaybetmeyi hazmedemiyorsun.
704
01:33:30,223 --> 01:33:32,947
Geçeceğimi düşünmemiştim,
ama bana 6 verdi.
705
01:33:32,971 --> 01:33:34,599
Hilebaz, ödeyeceksin!
706
01:33:44,263 --> 01:33:46,971
- Yoldan çekil.
- Sen yoldan çekil, dostum!
707
01:33:47,391 --> 01:33:48,554
Lanet Margarito.
708
01:33:49,099 --> 01:33:50,343
Lanet polis.
709
01:33:50,683 --> 01:33:52,140
- Nasılsınız?
- İyi.
710
01:33:52,591 --> 01:33:55,106
- İçiyoruz. Bira ister misiniz?
- Hayır, şimdi değil.
711
01:33:55,959 --> 01:33:57,846
- Ne zaman vardınız?
- Bir süre önce.
712
01:33:58,959 --> 01:34:01,306
Sakin, sakin.
713
01:34:01,723 --> 01:34:03,391
Sakin, sakin.
714
01:34:04,567 --> 01:34:06,140
Sakin, sakin.
715
01:34:06,754 --> 01:34:08,943
Sakin ol kızım, sakin ol.
716
01:34:12,411 --> 01:34:13,619
As şunu.
717
01:34:36,692 --> 01:34:38,554
Acele et, anne!
718
01:35:09,247 --> 01:35:10,474
Ana, saklan!
719
01:35:29,346 --> 01:35:30,640
İyi günler.
720
01:35:30,999 --> 01:35:32,346
İyi günler, efendim.
721
01:35:33,542 --> 01:35:35,130
Kız için geldik hanımefendi.
722
01:35:37,359 --> 01:35:39,015
Burada yaşayan kız yok.
723
01:35:40,554 --> 01:35:43,296
Bana yalan söyleme, yoksa ölürsün.
724
01:35:44,971 --> 01:35:46,787
Sadece bir oğlum var, efendim.
725
01:35:47,083 --> 01:35:49,931
Şimdi tepede, yakacak odun kesiyor.
726
01:35:55,099 --> 01:35:58,140
Peki ya pala? Onu neden çıkardın?
727
01:36:02,254 --> 01:36:03,895
Kızın kaç yaşında?
728
01:36:05,919 --> 01:36:07,806
Yemin ederim sadece bir oğlum var.
729
01:36:09,990 --> 01:36:11,419
Evde başka kim yaşıyor?
730
01:36:13,002 --> 01:36:14,687
Sadece ben ve oğlum.
731
01:36:15,271 --> 01:36:17,411
Kocam sınırın ötesinde çalışıyor.
732
01:36:22,471 --> 01:36:24,435
Ne yapalım şimdi hanımefendi?
733
01:36:25,778 --> 01:36:28,042
Onu bize kolay yoldan versen
daha iyi olur.
734
01:36:31,990 --> 01:36:33,990
Ama onu iki türlü de buluruz.
735
01:36:36,754 --> 01:36:38,391
Burada kimse yok, efendim.
736
01:36:41,843 --> 01:36:43,231
Onu öldürmemi mi istiyorsun?
737
01:36:44,523 --> 01:36:47,771
Ben afyon tarlalarında çalışıyorum.
Çizme işi yapıyorum.
738
01:37:54,723 --> 01:37:55,806
Ana.
739
01:38:07,554 --> 01:38:10,683
Hayır hayır. Dışarı çıkma. Dışarı çıkma.
Orada kal. Orada kal.
740
01:38:13,391 --> 01:38:16,763
Geri döneceklerinden korkuyorum.
741
01:38:22,140 --> 01:38:25,063
Ana! Sana söylüyorum, dışarı çıkma.
742
01:38:25,260 --> 01:38:27,302
- Bırak!
- Ana.
743
01:38:28,763 --> 01:38:29,806
Ana!
744
01:38:32,583 --> 01:38:33,943
Bırak beni!
745
01:38:35,239 --> 01:38:36,431
Ana, lütfen!
746
01:39:11,140 --> 01:39:12,140
Anne!
747
01:39:35,002 --> 01:39:36,683
Gitmeliyiz.
748
01:39:37,499 --> 01:39:38,931
Toplanmama yardım et.
749
01:41:23,935 --> 01:41:25,263
Doldur!
750
01:41:25,615 --> 01:41:27,891
Buradaki delikleri doldurmamız gerekiyor!
751
01:41:31,723 --> 01:41:34,515
Kafasına silah dayadılar!
752
01:41:38,567 --> 01:41:41,195
Köpekler havlamadı.
753
01:41:46,468 --> 01:41:48,223
Maria!
754
01:41:53,140 --> 01:41:55,263
Maria!
755
01:41:57,679 --> 01:42:00,539
Kızımı aldılar!
755
01:42:01,305 --> 01:43:01,510
Lütfen www.osdb.link/csvrq adresinden bu altyazıyı değerlendirin.
Diğer kullanıcılarımızın en iyi altyazıyı seçmelerine yardımcı olun.
53399