All language subtitles for Kompromat (2022) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,230 --> 00:00:36,130 KOMPROMAT 2 00:00:38,770 --> 00:00:40,540 Kompromat refers to documents 3 00:00:40,670 --> 00:00:42,470 used to destroy someone's reputation. 4 00:00:42,600 --> 00:00:44,610 The word, like the process, 5 00:00:44,740 --> 00:00:47,440 was invented by the Russian secret services. 6 00:00:49,250 --> 00:00:51,110 This film and its characters 7 00:00:51,250 --> 00:00:53,750 are very loosely based on real events. 8 00:02:13,830 --> 00:02:16,170 IRKUTSK, SIBERIA 9 00:02:18,270 --> 00:02:20,400 5 MONTHS EARLIER 10 00:02:21,100 --> 00:02:23,310 May I speak to Julia? 11 00:02:24,710 --> 00:02:26,080 Thank you. 12 00:02:29,310 --> 00:02:31,780 Hello, Julia. It's Mathieu. 13 00:02:32,610 --> 00:02:33,980 Fine, and you? 14 00:02:35,420 --> 00:02:36,890 Did you get my message? 15 00:02:37,390 --> 00:02:40,490 Yes, I found your phone. It's at the house. 16 00:02:40,620 --> 00:02:43,090 Can you watch Rose this afternoon? 17 00:02:43,230 --> 00:02:44,630 She's not feeling well. 18 00:02:44,760 --> 00:02:48,230 She doesn't want to go to school. Okay? 19 00:02:48,973 --> 00:02:50,800 Great. 20 00:02:52,200 --> 00:02:55,170 Okay. That way you can pick up your phone. 21 00:02:56,413 --> 00:02:59,810 Thanks a lot, Julia. See you later. 22 00:03:15,120 --> 00:03:17,460 The Alliance Française gives French classes, 23 00:03:17,590 --> 00:03:19,730 but we also have cultural activities. 24 00:03:19,860 --> 00:03:22,230 - Morning, Fabienne! - Hi! How are you? 25 00:03:22,360 --> 00:03:24,100 - Cold! - Yeah. 26 00:03:24,670 --> 00:03:26,040 Where were we? 27 00:03:26,500 --> 00:03:28,040 - Good morning. - Good morning. 28 00:03:28,970 --> 00:03:30,340 Come in! 29 00:03:30,470 --> 00:03:31,670 Hello! 30 00:03:31,810 --> 00:03:33,740 - How's it going? - Great! 31 00:03:35,740 --> 00:03:36,950 Good morning, boss! 32 00:03:37,080 --> 00:03:38,580 Vladimir, how are you? 33 00:03:38,710 --> 00:03:39,980 Very well. 34 00:03:40,420 --> 00:03:41,720 Would you be willing 35 00:03:41,850 --> 00:03:44,090 to give an interview to the local TV station? 36 00:03:44,690 --> 00:03:45,960 Me? 37 00:03:46,190 --> 00:03:48,320 They do a weekly portrait of an Irkutsk celebrity, 38 00:03:48,460 --> 00:03:49,530 like you. 39 00:03:49,660 --> 00:03:50,960 An Irkutsk celebrity? 40 00:03:51,090 --> 00:03:53,260 It's good publicity for us. 41 00:03:53,600 --> 00:03:54,860 Why not? 42 00:03:55,000 --> 00:03:56,870 - I'll see to it. - Thanks, Vladimir. 43 00:03:57,000 --> 00:03:58,370 Good morning, Boris. 44 00:03:58,500 --> 00:04:00,400 Good morning, Mathieu. 45 00:04:00,540 --> 00:04:02,570 It's not working? 46 00:04:02,700 --> 00:04:04,010 It'll work! 47 00:04:04,140 --> 00:04:07,440 Good, because it's not exactly hot in here! 48 00:04:07,580 --> 00:04:09,810 The magician winter arrives. 49 00:04:10,750 --> 00:04:13,750 It's here. Slippery everywhere. 50 00:04:14,880 --> 00:04:15,990 Hanging from 51 00:04:16,120 --> 00:04:17,520 - the oak tree branches... - Hello? 52 00:04:18,020 --> 00:04:19,720 Thanks for calling me back. 53 00:04:21,360 --> 00:04:24,060 Boris, I'm on the phone. 54 00:04:24,890 --> 00:04:26,630 Is there any way you could come... 55 00:04:28,160 --> 00:04:30,700 Boris, Boris! The phone. 56 00:04:31,170 --> 00:04:32,130 Okay... 57 00:04:32,190 --> 00:04:34,100 Could you stop by 58 00:04:34,240 --> 00:04:35,640 at the end of the week? 59 00:04:47,750 --> 00:04:49,720 I'm home! 60 00:04:57,460 --> 00:05:00,700 France has repaid the 784 million euros 61 00:05:00,830 --> 00:05:03,000 the Russians advanced us. 62 00:05:04,730 --> 00:05:06,040 You're late. 63 00:05:06,700 --> 00:05:08,800 Sorry. I did my best, but... 64 00:05:08,940 --> 00:05:10,770 I had things to do. 65 00:05:12,300 --> 00:05:13,910 Where you going? 66 00:05:14,080 --> 00:05:16,950 - I told you. - No, you didn't. 67 00:05:17,000 --> 00:05:18,510 To my yoga class. 68 00:05:19,550 --> 00:05:21,700 That's what couldn't be canceled? 69 00:05:22,050 --> 00:05:23,590 Rose is in her room. 70 00:05:23,680 --> 00:05:25,690 She's not sick at all. 71 00:05:27,190 --> 00:05:28,660 See you tonight. 72 00:05:38,820 --> 00:05:40,840 Daddy! 73 00:05:40,870 --> 00:05:42,470 Sweetheart! 74 00:05:42,600 --> 00:05:44,710 - How are you? - Good. 75 00:05:44,840 --> 00:05:46,640 I'm so happy to see you. 76 00:05:46,980 --> 00:05:49,850 Look, I made you a bear with your name on it. 77 00:05:50,990 --> 00:05:52,780 That's beautiful! You made that? 78 00:05:53,050 --> 00:05:54,110 Yes. 79 00:05:54,210 --> 00:05:55,650 All alone? 80 00:05:55,720 --> 00:05:57,820 Thank you, sweetheart. 81 00:06:01,920 --> 00:06:03,830 You staying with me today? 82 00:06:05,530 --> 00:06:08,330 No, I can't. I have to go back to work. 83 00:06:08,460 --> 00:06:10,870 But Julia will be here till Mom gets home. 84 00:06:11,130 --> 00:06:13,340 Why can't you stay with me? 85 00:06:15,410 --> 00:06:18,270 Because I can't. 86 00:06:19,040 --> 00:06:20,540 I have to work, but... 87 00:06:21,040 --> 00:06:22,750 Julia's funny, isn't she? 88 00:06:22,880 --> 00:06:25,850 No, Julia's not funny. 89 00:06:26,580 --> 00:06:28,420 No, that's true, she's not. 90 00:06:28,550 --> 00:06:29,950 I have an idea that's funny. 91 00:06:30,990 --> 00:06:34,390 I found her phone. Know what we can do? 92 00:06:38,960 --> 00:06:40,130 Let's hide it. 93 00:06:40,360 --> 00:06:41,630 Okay? 94 00:06:42,100 --> 00:06:43,500 Where shall we put it? 95 00:06:43,800 --> 00:06:45,500 In the fridge? 96 00:06:45,640 --> 00:06:48,100 No, she'll find it right away, won't she? 97 00:06:48,300 --> 00:06:50,470 How about in the toaster? 98 00:06:52,180 --> 00:06:53,510 Maybe in the toaster. 99 00:06:53,640 --> 00:06:55,850 That's a very good idea! 100 00:06:56,650 --> 00:06:59,450 Look, we'll put her phone in the toaster, 101 00:06:59,580 --> 00:07:00,720 like a slice of bread. 102 00:07:00,850 --> 00:07:01,850 Click! 103 00:07:02,390 --> 00:07:03,720 And presto! 104 00:07:09,960 --> 00:07:11,830 Hey, what are you doing? 105 00:07:30,050 --> 00:07:31,380 What's going on? 106 00:07:31,680 --> 00:07:33,680 Who are you? What do you want? 107 00:07:33,820 --> 00:07:34,680 Shut up! 108 00:07:34,820 --> 00:07:35,850 Rose! 109 00:07:36,220 --> 00:07:38,090 Julia, call my wife, please! 110 00:07:38,220 --> 00:07:39,160 Daddy! 111 00:07:39,290 --> 00:07:40,690 Don't cry, sweetheart! 112 00:07:40,820 --> 00:07:41,560 It'll be fine! 113 00:07:41,690 --> 00:07:43,790 Who the hell are you? 114 00:07:50,270 --> 00:07:54,540 It's a mistake! Call the French Embassy! 115 00:08:08,580 --> 00:08:11,750 I'm director of the Alliance Française! 116 00:08:11,890 --> 00:08:13,960 Shut up! 117 00:08:22,530 --> 00:08:24,900 3 WEEKS EARLIER 118 00:08:25,510 --> 00:08:27,840 I thank you all 119 00:08:28,570 --> 00:08:30,740 for attending this inauguration. 120 00:08:31,110 --> 00:08:33,080 Barely six months since my arrival, 121 00:08:33,240 --> 00:08:34,580 I'm extremely proud 122 00:08:34,710 --> 00:08:38,410 to be promoting French culture in Siberia. 123 00:08:38,710 --> 00:08:41,450 I would also like to thank, 124 00:08:41,820 --> 00:08:45,860 in particular, Mr. Ivanovitch, 125 00:08:46,360 --> 00:08:48,930 whom everyone here knows. 126 00:08:49,360 --> 00:08:52,160 Without your generosity, 127 00:08:52,500 --> 00:08:54,130 dear Andrei, 128 00:08:54,930 --> 00:08:59,570 we would never have been able to renovate this theater. 129 00:09:00,600 --> 00:09:03,010 Thank you, Andrei. 130 00:09:04,540 --> 00:09:06,240 As we say in France, 131 00:09:06,380 --> 00:09:08,510 enjoy the show! 132 00:09:14,250 --> 00:09:16,690 Can you speak to the choreographer? 133 00:09:17,490 --> 00:09:19,960 Don't worry, Vladimir, it'll be fine. 134 00:09:20,260 --> 00:09:21,420 The Russian mentality 135 00:09:21,560 --> 00:09:23,560 is very different from the French. 136 00:09:23,690 --> 00:09:25,760 I know. Anyway, it's too late now. 137 00:09:28,600 --> 00:09:31,270 Andrei, thank you. 138 00:09:33,070 --> 00:09:34,970 - How was I? - Great. 139 00:09:36,870 --> 00:09:38,340 This is Michèle, 140 00:09:38,480 --> 00:09:40,140 cultural attaché at the French Embassy. 141 00:09:40,280 --> 00:09:42,380 - Hello. - You came from Moscow? 142 00:09:42,510 --> 00:09:44,580 Yes, I wouldn't miss this! 143 00:09:44,850 --> 00:09:46,920 You'll see, it's terrific. 144 00:09:47,450 --> 00:09:49,990 Stop squirming. It's about to start. 145 00:09:50,250 --> 00:09:52,990 - What? - The show's starting. 146 00:10:24,590 --> 00:10:27,120 Honey, we're going home. She's asleep. 147 00:10:28,260 --> 00:10:30,060 Stay a while, it just started. 148 00:10:30,190 --> 00:10:32,630 She may wake up and start crying. 149 00:10:32,760 --> 00:10:35,100 - Let her sleep on your lap. - No. 150 00:12:06,390 --> 00:12:07,660 Daddy! 151 00:12:08,030 --> 00:12:09,160 Daddy! 152 00:12:09,290 --> 00:12:11,730 Rose? 153 00:12:12,430 --> 00:12:14,400 Rose, I'm here, sweetheart! 154 00:12:42,990 --> 00:12:44,560 Mathieu Roussel? 155 00:12:47,870 --> 00:12:50,000 Do you understand Russian? 156 00:12:50,330 --> 00:12:52,370 I'm thirsty. 157 00:12:52,500 --> 00:12:53,940 I'm thirsty. 158 00:13:02,050 --> 00:13:03,950 I'm an examining magistrate. 159 00:13:04,950 --> 00:13:08,650 Official proceedings have been opened against you. 160 00:13:13,020 --> 00:13:16,530 Please, call the French Embassy. 161 00:13:17,630 --> 00:13:18,390 Please. 162 00:13:18,530 --> 00:13:19,860 You are accused of 163 00:13:20,000 --> 00:13:22,930 disseminating child pornography on the internet. 164 00:13:25,440 --> 00:13:26,800 Do you understand? 165 00:13:29,140 --> 00:13:30,970 Do you understand? 166 00:13:36,150 --> 00:13:38,080 That's impossible. 167 00:13:38,210 --> 00:13:41,920 In addition, you're accused of molesting your daughter. 168 00:13:46,860 --> 00:13:47,990 Listen... 169 00:13:49,430 --> 00:13:52,430 That's impossible! 170 00:13:52,560 --> 00:13:54,930 The investigation will decide. 171 00:13:55,360 --> 00:13:59,940 You are remanded into custody, pending further investigation, 172 00:14:00,200 --> 00:14:01,570 in accordance with article 242 173 00:14:01,700 --> 00:14:04,270 of the Russian Federation penal code. 174 00:14:04,570 --> 00:14:06,740 Article 242. 175 00:14:36,370 --> 00:14:37,540 No. 176 00:14:38,240 --> 00:14:39,440 Not that. 177 00:14:40,240 --> 00:14:42,450 Please, please... 178 00:14:43,750 --> 00:14:45,650 - Okay. - Thank you. 179 00:15:11,240 --> 00:15:12,810 Cell 135! 180 00:15:12,840 --> 00:15:14,040 Positions! 181 00:15:35,490 --> 00:15:36,900 At ease! 182 00:15:47,780 --> 00:15:49,110 What, who? 183 00:15:56,190 --> 00:15:57,790 What's your name? 184 00:15:59,410 --> 00:16:01,790 Mathieu. I'm French. 185 00:16:06,440 --> 00:16:07,930 What article? 186 00:16:08,650 --> 00:16:09,470 So? 187 00:16:09,500 --> 00:16:11,300 Cat got your tongue? 188 00:16:12,270 --> 00:16:14,640 Go on! Spit it out! 189 00:16:14,990 --> 00:16:16,910 Enough! Keep quiet! 190 00:16:17,640 --> 00:16:20,510 Why are you here? What's the charge? 191 00:16:22,350 --> 00:16:23,410 Come here. 192 00:16:23,450 --> 00:16:24,780 No idea. 193 00:16:24,920 --> 00:16:26,380 Come here. 194 00:16:30,490 --> 00:16:31,920 That's your bunk. 195 00:16:37,490 --> 00:16:40,260 Why are you here, you bastard? 196 00:16:40,540 --> 00:16:42,170 Bastard! Answer me! 197 00:16:42,330 --> 00:16:43,600 No idea. 198 00:16:43,830 --> 00:16:45,500 Why'd they lock you up? 199 00:16:45,800 --> 00:16:47,740 You're not here for nothing. 200 00:17:15,900 --> 00:17:18,840 Vladimir, excuse me. Where's Ivanovitch? 201 00:17:19,700 --> 00:17:21,500 He rushed out of here. 202 00:17:22,110 --> 00:17:25,180 Mathieu, this is Svetlana. 203 00:17:25,440 --> 00:17:28,440 She taught French here last year. 204 00:17:28,910 --> 00:17:31,450 - Pleased to meet you, miss. - Likewise. 205 00:17:31,680 --> 00:17:34,020 - He didn't say anything? - Not a word. 206 00:17:34,150 --> 00:17:36,850 I was saying how much I loved that ballet. 207 00:17:37,650 --> 00:17:39,020 Thank you. 208 00:17:54,940 --> 00:17:57,470 - To your health! - Cheers! 209 00:18:01,250 --> 00:18:04,380 To the dance and the arts! 210 00:18:04,680 --> 00:18:07,420 - Cheers! - Cheers! 211 00:18:22,430 --> 00:18:24,030 Welcome to Russia! 212 00:18:24,300 --> 00:18:25,870 Welcome to Irkutsk! 213 00:18:26,070 --> 00:18:27,600 Cheers! 214 00:18:28,570 --> 00:18:30,940 You'll never keep up with them! 215 00:18:31,070 --> 00:18:32,410 No, I can't dance. 216 00:18:33,440 --> 00:18:35,780 I don't know how to dance! 217 00:18:36,050 --> 00:18:37,450 I can't... 218 00:18:59,570 --> 00:19:01,270 Cell 135! 219 00:19:01,310 --> 00:19:02,710 Positions! 220 00:19:06,510 --> 00:19:07,880 Health walk! 221 00:19:24,670 --> 00:19:26,160 Not you! 222 00:19:28,700 --> 00:19:32,070 If you wanna go for a walk, you have to pay. 223 00:19:32,100 --> 00:19:33,600 Don't you have money? 224 00:19:33,640 --> 00:19:36,110 The guards took it all. 225 00:19:38,340 --> 00:19:40,340 There are three categories here. 226 00:19:40,640 --> 00:19:42,810 Men we respect, 227 00:19:43,010 --> 00:19:44,650 men we beat, 228 00:19:44,780 --> 00:19:46,280 and men we fuck. 229 00:19:46,680 --> 00:19:49,320 So, what's the charge against you? 230 00:19:49,890 --> 00:19:51,520 Why are you here? 231 00:19:58,190 --> 00:20:00,400 Shakir will find out in the yard. 232 00:20:00,420 --> 00:20:02,430 He'll know. 233 00:20:04,030 --> 00:20:05,640 242! 234 00:20:06,000 --> 00:20:10,170 I'm betting you're a 242. 235 00:20:12,040 --> 00:20:13,480 I'm not guilty. 236 00:20:14,140 --> 00:20:15,580 You're a strong guy. 237 00:20:15,950 --> 00:20:17,780 You'll defend yourself. 238 00:20:31,630 --> 00:20:33,760 Cell 135! Positions! 239 00:20:48,410 --> 00:20:51,280 Dirty fuck! You like kids? 240 00:21:05,960 --> 00:21:07,670 Get over here! 241 00:21:19,080 --> 00:21:21,880 I'll kill you, asshole! 242 00:21:22,010 --> 00:21:23,710 I'll get you! 243 00:22:16,000 --> 00:22:18,970 - Don't you ever smile? - When it's worth the effort. 244 00:22:19,300 --> 00:22:20,700 Really? 245 00:22:21,440 --> 00:22:23,240 Not too often, it seems. 246 00:22:23,570 --> 00:22:26,880 We don't smile at people all day long here. 247 00:22:27,710 --> 00:22:29,210 If you're always smiling, 248 00:22:29,350 --> 00:22:30,550 you're always lying. 249 00:22:30,680 --> 00:22:32,350 We're always lying? 250 00:22:35,450 --> 00:22:36,990 Maybe, who knows? 251 00:22:38,320 --> 00:22:39,690 May I call you Svetlana? 252 00:22:40,760 --> 00:22:41,890 Yes. 253 00:22:43,190 --> 00:22:45,860 - You're always smiling. - That's not true. 254 00:22:46,260 --> 00:22:47,900 No, I don't think so. 255 00:22:49,800 --> 00:22:51,670 You don't even realize it. 256 00:22:57,410 --> 00:22:59,310 I'm smiling because I'm happy. 257 00:23:01,580 --> 00:23:02,780 You're smiling too. 258 00:23:03,950 --> 00:23:05,520 - You're happy too. - No way! 259 00:23:05,650 --> 00:23:07,990 It's true. You don't realize it, either. 260 00:23:12,620 --> 00:23:13,960 I have to go. 261 00:23:14,260 --> 00:23:16,890 Wait! Can we see each other again? 262 00:23:17,230 --> 00:23:18,260 I don't think so. 263 00:23:18,400 --> 00:23:20,060 - Why? - It doesn't matter. 264 00:23:33,210 --> 00:23:34,680 Pretty girl. 265 00:23:35,550 --> 00:23:37,580 Pretty girl, I said. 266 00:23:39,980 --> 00:23:41,390 Do you know her? 267 00:23:42,190 --> 00:23:43,690 I've seen her. 268 00:23:44,150 --> 00:23:45,660 Dimitri Rostov. 269 00:23:47,020 --> 00:23:48,230 Mathieu Roussel. 270 00:23:48,590 --> 00:23:51,760 Boss, to your health! 271 00:23:53,430 --> 00:23:55,230 I loved you 272 00:23:55,400 --> 00:23:56,930 And perhaps my love 273 00:23:57,070 --> 00:24:00,870 Deep in my heart Is not yet extinguished 274 00:24:01,410 --> 00:24:02,610 FSB! 275 00:24:02,740 --> 00:24:05,410 Stay away from guys like him! 276 00:24:06,010 --> 00:24:09,010 - FSB? - They used to be called 277 00:24:09,150 --> 00:24:10,450 KGB! 278 00:24:11,680 --> 00:24:13,380 I loved you 279 00:24:13,820 --> 00:24:15,620 And perhaps my love 280 00:24:15,750 --> 00:24:19,420 Was a timid flame and... 281 00:25:56,520 --> 00:25:58,020 Hello, Mathieu. 282 00:26:00,590 --> 00:26:03,090 Got anything to eat? I'm hungry. 283 00:26:03,330 --> 00:26:05,730 I'm sorry, I don't have a thing. 284 00:26:07,430 --> 00:26:10,270 The Embassy has to get me out of here, Michèle. 285 00:26:10,710 --> 00:26:13,040 Yes, we're working on that. 286 00:26:13,330 --> 00:26:15,140 My wife should... 287 00:26:15,370 --> 00:26:17,640 make a deposition. Or come here... 288 00:26:18,110 --> 00:26:20,330 I'd really like to see her. 289 00:26:20,400 --> 00:26:22,050 I'd like to speak to her. 290 00:26:22,370 --> 00:26:25,120 I'd like to know how Rose, my daughter, is. 291 00:26:25,320 --> 00:26:27,140 Your wife... 292 00:26:27,190 --> 00:26:28,820 make deposition. 293 00:26:28,950 --> 00:26:30,550 This is Mr. Borodin. 294 00:26:30,690 --> 00:26:32,220 He'll be your attorney. 295 00:26:32,330 --> 00:26:35,560 I speak little French. 296 00:26:37,390 --> 00:26:40,960 My wife saw the police? She spoke to them? 297 00:26:41,100 --> 00:26:42,370 Interrogation. 298 00:26:42,410 --> 00:26:44,050 Interrogation. 299 00:26:44,270 --> 00:26:47,520 Why didn't they let me go, if she saw the... 300 00:26:48,190 --> 00:26:50,290 Why am I still here? 301 00:26:51,140 --> 00:26:55,180 The judge sent you to prison because your wife 302 00:26:55,410 --> 00:26:57,080 made a deposition. 303 00:27:00,490 --> 00:27:01,990 One moment. 304 00:27:02,820 --> 00:27:04,290 Interrogation Report. 305 00:27:04,550 --> 00:27:08,930 "Citizen Alice Roussel told the interrogator 306 00:27:09,060 --> 00:27:11,760 that her husband was dangerous." 307 00:27:12,530 --> 00:27:17,930 "She asked the authorities for protection, as a witness, 308 00:27:18,200 --> 00:27:23,140 and to imprison her husband for threatening her daughter." 309 00:27:23,613 --> 00:27:25,980 When your wife was interrogated, 310 00:27:26,110 --> 00:27:29,510 she said you abused her and your daughter. 311 00:27:29,850 --> 00:27:33,420 She pressed charges and asked for police protection. 312 00:27:33,550 --> 00:27:34,620 Protection, yes. 313 00:27:34,750 --> 00:27:37,150 That's impossible. He's lying. 314 00:27:37,290 --> 00:27:39,690 You're lying! 315 00:27:39,960 --> 00:27:42,660 Michèle, what does this mean? 316 00:27:42,790 --> 00:27:44,190 Calm down! 317 00:27:44,826 --> 00:27:47,000 I've never raised a hand to them. 318 00:27:47,130 --> 00:27:50,370 Michèle, you know me! What is all this? 319 00:27:50,500 --> 00:27:52,640 Why scream, Mr. Roussel? 320 00:27:53,000 --> 00:27:54,870 Your wife says this. 321 00:27:55,270 --> 00:27:56,810 Who is this guy? 322 00:27:56,940 --> 00:27:59,240 Mr. Borodin's the best lawyer in the city. 323 00:27:59,510 --> 00:28:01,140 You're gonna need him. 324 00:28:02,080 --> 00:28:05,250 I wanna see Alice. I wanna see my wife. That's all I ask. 325 00:28:05,420 --> 00:28:09,120 Your wife and daughter have left Russia. 326 00:28:09,120 --> 00:28:12,590 We know they landed in France, so they're safe. 327 00:28:12,720 --> 00:28:14,120 But we don't know where they are. 328 00:28:14,260 --> 00:28:15,660 They left? 329 00:28:21,930 --> 00:28:23,300 He'd like to know 330 00:28:23,430 --> 00:28:26,570 about your relationship with your wife. 331 00:28:38,620 --> 00:28:40,120 You're not eating? 332 00:28:41,050 --> 00:28:42,920 Why keep coming to this restaurant, 333 00:28:43,050 --> 00:28:44,260 if you never eat? 334 00:28:44,890 --> 00:28:46,620 I'm the only one who likes it. 335 00:28:50,430 --> 00:28:51,830 So, tell me... 336 00:28:52,600 --> 00:28:54,100 how's your book going? 337 00:28:55,700 --> 00:28:58,170 Sorry. I left it on, in case Julia called. 338 00:29:00,140 --> 00:29:01,210 Who is it? 339 00:29:02,440 --> 00:29:03,670 Mom. 340 00:29:04,490 --> 00:29:07,280 Rose has refused to speak to her for days now. 341 00:29:07,810 --> 00:29:09,680 Think I should force her to? 342 00:29:11,420 --> 00:29:13,050 No, why? It's no big deal. 343 00:29:14,920 --> 00:29:18,190 I think the move has upset her a little. 344 00:29:25,000 --> 00:29:26,860 I was thinking that maybe... 345 00:29:28,770 --> 00:29:30,770 she needs a little brother or sister. 346 00:29:30,900 --> 00:29:33,040 You're nuts! 347 00:29:33,440 --> 00:29:35,140 Why am I nuts? 348 00:29:36,540 --> 00:29:37,910 I don't know. 349 00:29:39,040 --> 00:29:41,350 Shouldn't we try to pull through first? 350 00:29:41,550 --> 00:29:42,750 Us. 351 00:29:45,980 --> 00:29:47,920 What do you mean "pull through"? 352 00:29:48,550 --> 00:29:49,690 I thought we did. 353 00:29:49,820 --> 00:29:51,690 We are pulling through, aren't we? 354 00:29:51,860 --> 00:29:54,260 Sorry. I'll put it on silent. 355 00:29:54,390 --> 00:29:56,860 No, what if Julia calls? 356 00:30:06,170 --> 00:30:07,270 Your mother again? 357 00:30:07,670 --> 00:30:10,070 - No idea. - No idea... 358 00:30:20,280 --> 00:30:21,350 Can I see? 359 00:30:22,090 --> 00:30:24,320 Mathieu, don't start again. 360 00:30:24,920 --> 00:30:27,020 That's just it, I hope not. 361 00:30:27,520 --> 00:30:28,890 Mathieu... 362 00:30:33,130 --> 00:30:35,300 Show me and we'll drop it! 363 00:30:35,430 --> 00:30:36,570 I need some air. 364 00:30:36,700 --> 00:30:38,570 I have the right to ask. 365 00:30:40,270 --> 00:30:41,710 I have the right. 366 00:30:42,440 --> 00:30:43,640 Alice. 367 00:30:44,810 --> 00:30:46,980 - Wait! - I wanna go home. 368 00:30:49,910 --> 00:30:51,220 The car's this way. 369 00:30:51,350 --> 00:30:53,250 I wanna go home to France. 370 00:30:53,480 --> 00:30:55,320 What the hell are we doing here? 371 00:31:00,590 --> 00:31:02,090 Have you spoken to him again? 372 00:31:02,390 --> 00:31:03,630 It's not that. 373 00:31:03,760 --> 00:31:05,400 - Was that him? - That's not the problem. 374 00:31:05,530 --> 00:31:07,200 Obviously, that's the problem! 375 00:31:12,760 --> 00:31:15,170 Why are you doing this to me? 376 00:31:15,310 --> 00:31:17,710 You promised me it was over. You promised! 377 00:31:19,780 --> 00:31:21,150 Why do this? 378 00:31:23,180 --> 00:31:25,120 I don't love you anymore, Mathieu. 379 00:31:30,220 --> 00:31:31,820 I wanna go back to France. 380 00:31:37,560 --> 00:31:38,860 Fine... 381 00:31:39,760 --> 00:31:41,470 then go. What can I say? 382 00:31:42,100 --> 00:31:44,740 - But Rose stays! - Because you decide? 383 00:31:44,870 --> 00:31:47,540 No, but we're married. There are laws! 384 00:31:47,670 --> 00:31:48,970 There are laws? 385 00:31:49,340 --> 00:31:50,810 That's not what I mean. 386 00:31:51,410 --> 00:31:53,280 I'm miserable. Don't go. 387 00:31:53,910 --> 00:31:55,680 It's over, Mathieu! 388 00:31:56,680 --> 00:31:58,050 It's over! 389 00:32:11,560 --> 00:32:13,100 This came for you. 390 00:32:55,710 --> 00:32:57,610 This came for you. 391 00:33:11,690 --> 00:33:12,990 On your feet! 392 00:33:39,250 --> 00:33:41,850 Hello, Mathieu Roussel. 393 00:33:42,620 --> 00:33:45,090 Is free and bracelet. 394 00:33:45,690 --> 00:33:48,730 - Pardon? - You are bracelet. 395 00:33:50,760 --> 00:33:52,830 Speak Russian. 396 00:33:52,960 --> 00:33:54,630 I like to speak French. 397 00:33:54,770 --> 00:33:57,340 That's not really French. Speak Russian. 398 00:33:57,570 --> 00:34:01,810 I've secured your release under surveillance. 399 00:34:03,710 --> 00:34:05,210 - I'm free? - No. 400 00:34:05,410 --> 00:34:08,980 But you can stay in your home with an electronic bracelet. 401 00:34:13,250 --> 00:34:14,920 Thank you. 402 00:34:15,050 --> 00:34:17,350 Thank you. 403 00:34:18,360 --> 00:34:21,390 Best lawyer in the city. 404 00:34:23,060 --> 00:34:25,400 Please, Mr. Roussel. 405 00:34:45,950 --> 00:34:48,550 You're on temporary parole. 406 00:34:49,150 --> 00:34:50,350 This electronic bracelet 407 00:34:50,520 --> 00:34:53,260 will constantly indicate your position. 408 00:34:53,730 --> 00:34:58,060 Any attempt to remove it or alter its signal in any way 409 00:34:58,200 --> 00:35:00,500 will set off an alarm. 410 00:35:00,800 --> 00:35:05,240 Your telephone will be bugged and limited to local calls. 411 00:35:05,600 --> 00:35:08,170 You are forbidden to connect to the internet. 412 00:35:08,410 --> 00:35:13,110 You are forbidden from meeting anyone connected to your case. 413 00:35:13,340 --> 00:35:15,510 You may go out for two hours a day, 414 00:35:15,650 --> 00:35:17,050 between nine a.m. and six p.m., 415 00:35:17,180 --> 00:35:19,120 solely to buy essential items. 416 00:35:19,350 --> 00:35:21,350 If you don't respect these rules, 417 00:35:21,490 --> 00:35:24,460 you will immediately return to prison. 418 00:35:25,820 --> 00:35:26,830 Understand? 419 00:35:27,990 --> 00:35:29,660 No telephone. 420 00:35:29,860 --> 00:35:31,330 No internet. 421 00:35:32,060 --> 00:35:33,570 I can't see anyone. 422 00:35:34,030 --> 00:35:35,470 Otherwise... 423 00:35:35,800 --> 00:35:37,070 back to prison. 424 00:35:37,200 --> 00:35:38,640 Understood. 425 00:35:43,170 --> 00:35:44,370 Calm. 426 00:35:45,010 --> 00:35:47,340 I give you news soon. 427 00:35:49,110 --> 00:35:50,220 Counselor... 428 00:35:50,820 --> 00:35:53,480 Did you send me food in prison? 429 00:35:59,890 --> 00:36:00,890 This... 430 00:36:01,130 --> 00:36:02,960 Was that you? Food. 431 00:36:03,260 --> 00:36:06,770 You imagine me smiley? 432 00:36:06,900 --> 00:36:08,270 No. 433 00:36:09,230 --> 00:36:10,600 Impossible. 434 00:37:54,240 --> 00:37:56,610 Show me how you dance! 435 00:37:57,880 --> 00:37:58,840 Like this! 436 00:38:08,320 --> 00:38:09,290 Hi, Julia! 437 00:38:10,390 --> 00:38:13,020 - I'll do the ironing. - - Mathieu: 438 00:39:18,320 --> 00:39:20,960 Were you wondering why I called you? 439 00:39:21,890 --> 00:39:23,230 To discuss the show? 440 00:39:23,613 --> 00:39:25,013 You westerners, 441 00:39:25,040 --> 00:39:26,800 with your humanism and tolerance, 442 00:39:26,930 --> 00:39:28,500 soon you'll outlaw hunting. 443 00:39:28,830 --> 00:39:30,770 Hunting's in our blood, 444 00:39:30,900 --> 00:39:32,800 it's part of our Russian secular culture. 445 00:39:33,040 --> 00:39:35,010 Have you ever shot at a living target? 446 00:39:35,240 --> 00:39:36,270 Never. 447 00:39:38,110 --> 00:39:39,280 Wanna try? 448 00:39:39,500 --> 00:39:41,950 Don't you want to try? 449 00:39:42,950 --> 00:39:45,780 Thank you very much. Not today, thanks. 450 00:39:46,020 --> 00:39:47,920 - Not today. - Not today. 451 00:39:48,050 --> 00:39:49,390 I understood. 452 00:39:51,160 --> 00:39:52,220 Wolves! 453 00:39:54,230 --> 00:39:55,590 Wolves? 454 00:39:59,730 --> 00:40:02,830 You haven't asked what I thought of your show. 455 00:40:08,070 --> 00:40:09,840 You left so quickly. 456 00:40:10,600 --> 00:40:12,240 That show was a perfect example 457 00:40:12,380 --> 00:40:14,250 of the decadence of your culture. 458 00:40:14,580 --> 00:40:17,380 Perversity posing as open-mindedness, 459 00:40:17,520 --> 00:40:20,020 creative freedom, and God knows what else. 460 00:40:20,520 --> 00:40:23,860 Your so-called moral values are distorted and degrading. 461 00:40:24,290 --> 00:40:26,190 You're governed by cowards. 462 00:40:26,460 --> 00:40:28,090 And you, concretely, 463 00:40:28,730 --> 00:40:32,400 you represent everything we loathe, I loathe. 464 00:40:33,160 --> 00:40:34,300 Excuse me, I didn't... 465 00:40:34,430 --> 00:40:36,900 You represent everything we loathe. 466 00:40:37,100 --> 00:40:38,800 Everything I loathe. 467 00:40:39,670 --> 00:40:40,740 But... 468 00:40:41,170 --> 00:40:45,480 And I'll never finance you again. Understood? 469 00:40:45,640 --> 00:40:47,880 I'll never finance you again. 470 00:42:52,900 --> 00:42:54,970 You have exhausted your credit. 471 00:42:55,110 --> 00:42:57,910 Please contact your provider. 472 00:43:08,350 --> 00:43:09,950 Hello, Mr. Roussel. 473 00:43:10,520 --> 00:43:12,360 Thank you for coming. 474 00:43:26,500 --> 00:43:27,640 Please... 475 00:43:27,910 --> 00:43:30,640 can you buy me a SIM card for a cell phone? 476 00:43:31,610 --> 00:43:32,710 Telephone. 477 00:43:34,810 --> 00:43:36,180 I'll pay you back. 478 00:43:39,750 --> 00:43:41,450 I'm an attorney. 479 00:43:41,950 --> 00:43:43,390 Not an accomplice. 480 00:43:46,660 --> 00:43:47,830 Sir, I... 481 00:43:48,260 --> 00:43:50,660 If you find a telephone, 482 00:43:50,960 --> 00:43:52,330 no calls. 483 00:43:52,760 --> 00:43:53,870 Never. 484 00:43:54,400 --> 00:43:57,800 Only encrypted messenger, 485 00:43:57,940 --> 00:44:00,410 Signal, Telegram, Darknet. 486 00:44:00,540 --> 00:44:02,640 Regular internet, no! 487 00:44:03,170 --> 00:44:06,010 Otherwise, straight to prison. 488 00:44:06,140 --> 00:44:07,750 Know what they say about me? 489 00:44:08,150 --> 00:44:09,480 Do you know? 490 00:44:10,650 --> 00:44:13,550 If I go back to jail, I won't come out alive. 491 00:44:14,920 --> 00:44:16,890 I can't go back to jail! 492 00:44:17,020 --> 00:44:19,790 I'm late, Mr. Roussel. 493 00:44:25,100 --> 00:44:26,460 Who is it? 494 00:44:27,100 --> 00:44:28,400 Do you know? 495 00:44:29,070 --> 00:44:30,300 No idea. 496 00:44:32,200 --> 00:44:34,240 Goodbye, Mr. Roussel. 497 00:44:54,290 --> 00:44:55,760 5:20 p.m... 498 00:44:57,860 --> 00:44:59,260 5:15 p.m. 499 00:45:16,380 --> 00:45:18,650 Now where's he going? 500 00:46:25,550 --> 00:46:26,950 Hello, Svetlana. 501 00:46:28,790 --> 00:46:30,860 Keep shopping. Cops are watching. 502 00:46:38,430 --> 00:46:40,370 Did you send me food in jail? 503 00:46:41,800 --> 00:46:42,930 Why? 504 00:46:44,740 --> 00:46:47,210 I thought you'd say "thank you," not "why?" 505 00:46:47,740 --> 00:46:49,640 Why doesn't matter. 506 00:46:51,540 --> 00:46:52,740 Thank you. 507 00:46:53,050 --> 00:46:54,550 You saved my life. 508 00:46:55,210 --> 00:46:56,650 That's what matters. 509 00:46:58,080 --> 00:46:59,580 Help me one last time? 510 00:47:00,550 --> 00:47:02,090 I need you to buy me this. 511 00:47:03,620 --> 00:47:05,460 - Can you? - Why me? 512 00:47:05,890 --> 00:47:07,790 Why doesn't matter. 513 00:47:09,360 --> 00:47:11,000 I don't know anyone else. 514 00:47:14,770 --> 00:47:16,670 Here, tomorrow, same time. 515 00:48:02,600 --> 00:48:04,170 I'm late. 516 00:48:10,890 --> 00:48:13,130 Your father's coming to dinner. 517 00:48:13,260 --> 00:48:14,660 I remember. 518 00:48:19,270 --> 00:48:20,770 And he'll be early again... 519 00:48:22,300 --> 00:48:23,430 as usual. 520 00:48:23,570 --> 00:48:25,100 See? 521 00:48:34,650 --> 00:48:36,880 - Good evening, Svetlana. - Good evening. 522 00:49:53,990 --> 00:49:55,830 Is this what you need? 523 00:50:04,000 --> 00:50:05,740 Thank you. 524 00:50:16,910 --> 00:50:18,780 Do you have a trial date? 525 00:50:30,360 --> 00:50:32,330 No, not yet. 526 00:50:32,630 --> 00:50:34,230 They said in three months. 527 00:50:35,070 --> 00:50:36,600 Maybe it'll be okay. 528 00:50:37,040 --> 00:50:38,570 No, it won't be okay. 529 00:50:39,870 --> 00:50:41,140 They trapped me. 530 00:50:41,370 --> 00:50:42,570 I know. 531 00:50:43,440 --> 00:50:45,410 My lawyer says it's the FSB. 532 00:50:47,710 --> 00:50:51,620 Every day I think, "What can I say? What can I do?" 533 00:50:51,750 --> 00:50:53,690 I swear, I don't know. 534 00:50:57,420 --> 00:51:00,430 Remember that guy at the bar where we were dancing? 535 00:51:00,560 --> 00:51:02,430 Dimitri Rostov. 536 00:51:04,830 --> 00:51:07,030 Head of the FSB in Irkutsk. 537 00:51:07,470 --> 00:51:08,900 He's my father-in-law. 538 00:51:14,340 --> 00:51:15,610 I hate him. 539 00:51:21,780 --> 00:51:25,450 In that case, you know why he launched a kompromat against me. 540 00:51:26,020 --> 00:51:27,890 They say you're a spy. 541 00:51:31,090 --> 00:51:32,490 Do I look like a spy? 542 00:51:33,190 --> 00:51:35,330 What does a spy look like? 543 00:51:37,330 --> 00:51:39,100 I don't know, but I'm no spy. 544 00:51:39,400 --> 00:51:40,600 I'm not a spy. 545 00:51:46,010 --> 00:51:47,440 I believe you. 546 00:51:51,080 --> 00:51:52,850 Is that why you left last time? 547 00:51:53,910 --> 00:51:56,550 You took off because you saw him at the bar? 548 00:52:00,750 --> 00:52:01,690 Him... 549 00:52:02,120 --> 00:52:05,460 So he saw us talking, laughing, dancing together. 550 00:52:06,590 --> 00:52:09,230 Maybe that's why. Don't you think? 551 00:52:10,260 --> 00:52:11,930 A kompromat for that? 552 00:52:12,360 --> 00:52:13,930 We were just dancing. 553 00:52:15,470 --> 00:52:17,640 - We were drunk. - Mostly you. 554 00:52:23,740 --> 00:52:25,880 In any case, you'll never know. 555 00:52:27,250 --> 00:52:29,880 - What? - Why the FSB trapped you. 556 00:52:30,320 --> 00:52:32,250 That's how it works here. 557 00:52:34,050 --> 00:52:36,250 Pretty steep for a dance, isn't it? 558 00:52:37,420 --> 00:52:39,460 It wasn't so bad, was it? 559 00:52:41,230 --> 00:52:42,660 It wasn't so bad. 560 00:52:45,230 --> 00:52:46,630 I have to go. 561 00:52:49,270 --> 00:52:50,570 Why? 562 00:52:50,840 --> 00:52:52,240 To get home. 563 00:52:52,710 --> 00:52:54,270 My husband's waiting. 564 00:52:58,440 --> 00:53:00,050 Good luck, Mathieu. 565 00:53:36,680 --> 00:53:38,420 Where'd you disappear to? 566 00:53:42,990 --> 00:53:44,890 I went out for a drink. 567 00:53:45,390 --> 00:53:46,730 Again? 568 00:53:46,810 --> 00:53:48,060 Again. 569 00:54:09,450 --> 00:54:10,720 Did you dance? 570 00:54:13,470 --> 00:54:14,720 I danced. 571 00:54:23,930 --> 00:54:25,570 How was it? 572 00:54:26,470 --> 00:54:27,500 Fun? 573 00:54:31,670 --> 00:54:33,000 Fabulous. 574 00:54:41,580 --> 00:54:43,080 Get your hands off me! 575 00:54:43,420 --> 00:54:44,420 Slut... 576 00:54:56,730 --> 00:54:58,060 Slut! 577 00:54:59,230 --> 00:55:01,200 Filthy dancer! 578 00:55:27,190 --> 00:55:29,560 PEDOPHILE 579 00:55:34,370 --> 00:55:37,440 Alliance Française Director an Accused Pedophile 580 00:55:38,910 --> 00:55:40,940 MOSCOW - FRENCH EMBASSY 581 00:55:43,240 --> 00:55:45,310 Human rights, etc., 582 00:55:46,040 --> 00:55:48,250 and commensurate with those values, 583 00:55:48,450 --> 00:55:50,720 we refuse to deliver weapons to Russia 584 00:55:51,280 --> 00:55:54,320 until their aggression against Crimea ceases. 585 00:55:55,390 --> 00:55:56,920 Will you send me that? 586 00:55:58,490 --> 00:56:00,660 I have to go, Julien's calling. 587 00:56:05,800 --> 00:56:06,900 I'm on my way. 588 00:56:07,430 --> 00:56:09,200 NO PHONES IN THE ANECHOIC CHAMBER 589 00:56:11,640 --> 00:56:12,670 Thank you. 590 00:56:14,610 --> 00:56:15,640 Thank you. 591 00:56:19,880 --> 00:56:21,110 So? 592 00:56:21,980 --> 00:56:23,220 We finally got 593 00:56:23,420 --> 00:56:25,280 Mathieu Roussel's indictment file. 594 00:56:28,320 --> 00:56:29,560 What a nightmare! 595 00:56:31,690 --> 00:56:32,660 A put-up job! 596 00:56:32,960 --> 00:56:35,390 It's basically a bunch of crude fabrications. 597 00:56:35,960 --> 00:56:37,160 Kompromat? 598 00:56:37,500 --> 00:56:40,370 But why Mathieu? What did he do to them? 599 00:56:40,500 --> 00:56:42,130 You sure he's not secret service? 600 00:56:42,270 --> 00:56:43,570 Not to my knowledge. 601 00:56:43,900 --> 00:56:48,170 Those guys are so twisted, you never know. 602 00:56:49,980 --> 00:56:51,110 What'll we do? 603 00:56:51,540 --> 00:56:53,050 Once he's convicted... 604 00:56:53,180 --> 00:56:54,450 They won't convict him 605 00:56:54,580 --> 00:56:56,580 if it's all based on gross falsehoods. 606 00:56:56,750 --> 00:56:59,250 That file only proves his innocence. 607 00:56:59,390 --> 00:57:00,690 They'll have to free him. 608 00:57:00,890 --> 00:57:03,390 And admit that the FSB trapped him? 609 00:57:03,660 --> 00:57:06,390 They have no choice. They'll convict him. 610 00:57:06,860 --> 00:57:09,100 - What'll he get? - Minimum, ten years. 611 00:57:09,230 --> 00:57:10,760 Probably 15. 612 00:57:11,430 --> 00:57:12,670 Once he's convicted, 613 00:57:13,100 --> 00:57:16,700 we'll negotiate his extradition, to serve his sentence in France. 614 00:57:17,240 --> 00:57:18,440 That sounds good. 615 00:57:18,570 --> 00:57:21,410 And we say what? There's nothing we can do? 616 00:57:22,270 --> 00:57:23,740 There is nothing we can do. 617 00:57:23,880 --> 00:57:25,040 Are you in contact? 618 00:57:25,210 --> 00:57:26,510 Via his lawyer. 619 00:57:26,650 --> 00:57:29,080 Let's avoid another crisis. Reassure him. 620 00:57:29,650 --> 00:57:31,820 Keep him calm until his trial. 621 00:57:46,270 --> 00:57:48,130 Your trial's in three months. 622 00:57:48,270 --> 00:57:49,740 You have to wait... 623 00:57:49,870 --> 00:57:51,870 ...calmly. 624 00:57:52,000 --> 00:57:53,240 Calmly! 625 00:57:56,240 --> 00:57:57,880 What could I get? 626 00:57:58,280 --> 00:58:01,880 I don't know. Maybe prison, maybe not. 627 00:58:02,480 --> 00:58:04,350 I'm working for you. 628 00:58:08,290 --> 00:58:09,620 It'll be fine. 629 00:58:26,240 --> 00:58:27,370 Listen to me. 630 00:58:28,210 --> 00:58:31,380 You'll be sentenced to ten or 15 years in prison. 631 00:58:31,510 --> 00:58:32,880 You have no chance. 632 00:58:33,080 --> 00:58:35,610 If you have the guts, escape. 633 00:58:35,750 --> 00:58:37,220 Take off. 634 00:58:39,220 --> 00:58:40,520 Goodbye, 635 00:58:41,190 --> 00:58:42,520 Mr. Roussel! 636 00:59:46,990 --> 00:59:49,690 Still in Irkutsk? 637 00:59:55,330 --> 00:59:56,930 Yes. 638 01:00:04,700 --> 01:00:05,970 I've decided to stay till summer. 639 01:00:08,240 --> 01:00:10,380 It's already summer 640 01:00:37,740 --> 01:00:39,370 Open the door! 641 01:01:00,260 --> 01:01:02,600 Is it working now? 642 01:01:05,870 --> 01:01:07,050 Okay. 643 01:01:10,980 --> 01:01:12,970 I don't know what happened. 644 01:01:15,980 --> 01:01:17,340 A bad connection? 645 01:01:18,940 --> 01:01:20,850 These things are shit! 646 01:01:21,050 --> 01:01:22,650 Made in Russia! 647 01:01:27,350 --> 01:01:28,590 Sorry! 648 01:01:28,960 --> 01:01:30,060 Let's go. 649 01:01:32,130 --> 01:01:33,630 Have a nice day! 650 01:01:57,380 --> 01:01:59,590 IRKUTSK - ULAN BATOR 651 01:02:59,310 --> 01:03:00,410 Ulan Bator? 652 01:03:00,550 --> 01:03:02,720 Yes, Ulan Bator. Get on. 653 01:03:03,720 --> 01:03:04,850 Get on. 654 01:03:30,210 --> 01:03:31,540 I'm listening. 655 01:03:34,310 --> 01:03:35,510 Again? 656 01:03:51,130 --> 01:03:52,500 Open the door! 657 01:04:11,580 --> 01:04:13,490 Your French guy disappeared. 658 01:04:21,730 --> 01:04:23,400 That doesn't surprise you? 659 01:04:34,980 --> 01:04:36,140 Sasha! 660 01:04:41,610 --> 01:04:43,050 He has a phone. 661 01:04:43,750 --> 01:04:45,550 I have his number. 662 01:04:50,590 --> 01:04:52,990 Now we'll find him quickly. 663 01:04:53,290 --> 01:04:54,560 Yeah. 664 01:04:56,230 --> 01:04:57,930 He wrote on Telegram. 665 01:04:58,700 --> 01:05:00,470 A few days ago. 666 01:05:01,870 --> 01:05:03,800 That's how she got his number. 667 01:05:03,940 --> 01:05:05,170 See you tonight. 668 01:05:06,340 --> 01:05:07,710 Of course not. 669 01:05:10,440 --> 01:05:12,080 She didn't respond, no. 670 01:05:12,210 --> 01:05:13,810 No, she didn't respond. 671 01:05:17,180 --> 01:05:20,490 RUSSIAN - MONGOLIAN BORDER 672 01:05:24,320 --> 01:05:26,790 Your papers, please. Where are you going? 673 01:05:26,930 --> 01:05:28,590 We're checking. 674 01:05:29,700 --> 01:05:31,200 Passports. 675 01:05:33,670 --> 01:05:36,440 What's in the suitcase? Open it. 676 01:06:09,940 --> 01:06:11,440 Where are you going? 677 01:06:20,150 --> 01:06:21,410 Yes? 678 01:06:27,120 --> 01:06:28,490 Have a nice trip. 679 01:06:46,110 --> 01:06:47,710 Stop! The Frenchman! 680 01:06:48,070 --> 01:06:49,540 The Frenchman escaped! 681 01:06:49,680 --> 01:06:51,980 His cell phone was traced here. 682 01:06:56,180 --> 01:06:58,050 The bus! 683 01:06:59,150 --> 01:07:00,620 Open up! 684 01:07:07,230 --> 01:07:08,560 Stop! 685 01:07:11,560 --> 01:07:13,530 Stop! 686 01:07:15,240 --> 01:07:16,540 Stop the bus! 687 01:07:19,570 --> 01:07:20,810 Open the door! 688 01:08:04,280 --> 01:08:05,890 Whose phone is this? 689 01:08:16,700 --> 01:08:18,560 We're clear. 690 01:08:40,390 --> 01:08:43,420 There's a new phone in the bag. 691 01:08:49,960 --> 01:08:52,000 How will you cross the border? 692 01:08:52,630 --> 01:08:55,100 I don't know. 693 01:08:58,270 --> 01:08:59,740 You don't want to tell me. 694 01:09:00,570 --> 01:09:02,640 No, it's not that. I really... 695 01:09:03,340 --> 01:09:04,980 I don't know, I... 696 01:09:05,310 --> 01:09:07,680 I'll improvise. I'll find a way. 697 01:09:07,810 --> 01:09:09,550 You're so French. 698 01:09:12,580 --> 01:09:14,090 What does that mean? 699 01:09:14,890 --> 01:09:16,960 Lots of words, lots of phrases. 700 01:09:17,690 --> 01:09:18,930 - You're so... - So what? 701 01:09:19,060 --> 01:09:20,790 - Lightweight. - Lightweight? 702 01:09:23,330 --> 01:09:24,660 I don't feel 703 01:09:24,800 --> 01:09:26,630 especially lightweight at the moment, but... 704 01:09:27,130 --> 01:09:28,500 Maybe. 705 01:09:30,640 --> 01:09:32,470 Think we're that different? 706 01:09:34,270 --> 01:09:35,840 We're tragic. 707 01:09:36,780 --> 01:09:38,810 We can't understand one another. 708 01:09:40,710 --> 01:09:42,480 You think? 709 01:09:55,630 --> 01:09:56,900 Look. 710 01:09:57,960 --> 01:10:00,070 Horrible! Erase! 711 01:10:00,200 --> 01:10:01,740 No, absolutely not. 712 01:10:02,270 --> 01:10:03,870 You're not at all horrible. 713 01:10:04,440 --> 01:10:05,870 You're very beautiful. 714 01:10:07,140 --> 01:10:08,440 You're very beautiful. 715 01:11:33,060 --> 01:11:35,660 I don't usually carpool. 716 01:11:36,300 --> 01:11:38,900 There are too many violent people around. 717 01:11:40,030 --> 01:11:43,240 But last week, I fell asleep at the wheel... 718 01:11:43,500 --> 01:11:48,540 IRKUTSK - KRASNOYARSK - NOVOSIBIRSK 719 01:12:38,660 --> 01:12:40,060 Hope you got home okay. 720 01:12:40,190 --> 01:12:43,830 I'm sure we'll meet again one day. 721 01:13:04,820 --> 01:13:07,050 You have 3 new messages. 722 01:13:08,360 --> 01:13:09,690 I got home fine, thanks. 723 01:13:09,820 --> 01:13:12,790 Don't stay in contact. It's too dangerous. 724 01:13:12,930 --> 01:13:15,260 Good luck, Mathieu Roussel. 725 01:13:21,950 --> 01:13:23,740 There they are! 726 01:13:25,370 --> 01:13:27,110 Sagarine! 727 01:13:27,410 --> 01:13:28,810 Know him? 728 01:13:30,310 --> 01:13:31,750 By reputation. 729 01:13:33,610 --> 01:13:36,320 He slipped right through your fingers. 730 01:13:38,250 --> 01:13:40,020 Have an explanation? 731 01:13:40,620 --> 01:13:42,990 It proves that our suspicions were correct. 732 01:13:43,220 --> 01:13:44,990 Mathieu Roussel is a spy. 733 01:13:47,360 --> 01:13:49,000 I'll catch him. 734 01:13:51,430 --> 01:13:53,770 And I'll rid the FSB of suspicions. 735 01:13:59,310 --> 01:14:00,240 Yes? 736 01:14:00,370 --> 01:14:01,440 Go ahead. 737 01:14:05,010 --> 01:14:06,310 He was at Beslan? 738 01:14:06,550 --> 01:14:09,480 Three hundred hostages died. Half were children. 739 01:14:09,920 --> 01:14:11,920 Killed by terrorists. Not Spetsnaz. 740 01:14:12,050 --> 01:14:15,290 They attacked the school with tanks, flamethrowers. 741 01:14:15,690 --> 01:14:17,190 The Spetsnaz are animals. 742 01:14:17,320 --> 01:14:20,490 And that brute takes us for idiots. 743 01:14:27,000 --> 01:14:28,440 We have a lead. 744 01:14:28,570 --> 01:14:30,700 We traced his cell phone to the Mongolian border. 745 01:14:30,970 --> 01:14:33,010 He had a map of the region in his house. 746 01:14:35,680 --> 01:14:38,310 Luckily, he didn't turn off his phone. 747 01:14:38,450 --> 01:14:39,980 He had a new number. 748 01:14:40,110 --> 01:14:41,720 We got it from an informer. 749 01:14:56,360 --> 01:14:59,370 There were theaters everywhere. 750 01:14:59,500 --> 01:15:02,300 - We read poetry. - Uh-huh. 751 01:15:03,000 --> 01:15:07,440 We were workers, but we had access to culture! 752 01:15:07,570 --> 01:15:11,480 But you had nothing to eat, with the communists. 753 01:15:12,110 --> 01:15:14,850 What was your relationship with the Frenchman? 754 01:15:15,250 --> 01:15:18,690 Professional. I had worked at the Alliance Française. 755 01:15:19,150 --> 01:15:20,820 - That's all? - Yes. 756 01:15:22,490 --> 01:15:25,530 I heard you liked to dance together. 757 01:15:30,130 --> 01:15:31,770 Just once. 758 01:15:32,930 --> 01:15:34,130 Only once? 759 01:15:34,400 --> 01:15:36,140 Yes, once. 760 01:15:39,240 --> 01:15:41,510 So, you like to dance... 761 01:15:50,150 --> 01:15:51,850 Then why'd he call you? 762 01:15:52,050 --> 01:15:53,390 You'd have to ask him. 763 01:15:53,520 --> 01:15:55,220 Because he's your lover? 764 01:15:55,390 --> 01:15:57,290 We danced together once. 765 01:15:57,420 --> 01:15:59,460 We were a little drunk. That's it. 766 01:15:59,590 --> 01:16:01,760 Nothing else happened. 767 01:16:01,960 --> 01:16:03,260 He's married. So am I. 768 01:16:03,600 --> 01:16:05,470 He's not my lover. 769 01:16:06,170 --> 01:16:07,630 He's not my lover. 770 01:16:11,210 --> 01:16:12,340 We weren't afraid of them. 771 01:16:12,470 --> 01:16:13,470 Yeah. 772 01:16:13,610 --> 01:16:14,880 In the stores, 773 01:16:15,010 --> 01:16:18,980 there weren't many brands of detergent. 774 01:16:19,110 --> 01:16:20,380 We had one. 775 01:16:20,650 --> 01:16:22,550 Good luck, Mathieu Roussel. 776 01:16:27,290 --> 01:16:29,890 Show me his message on your phone. 777 01:16:30,020 --> 01:16:31,290 I erased it. 778 01:16:31,490 --> 01:16:32,730 There! 779 01:16:33,130 --> 01:16:34,390 No luck. 780 01:16:34,830 --> 01:16:37,300 I kept his number, just in case. 781 01:16:37,530 --> 01:16:39,670 In case of what? 782 01:16:41,740 --> 01:16:43,540 Give me your phone. 783 01:16:45,140 --> 01:16:46,640 Unlock it. 784 01:17:00,120 --> 01:17:03,820 I'd like to continue speaking French. 785 01:17:18,010 --> 01:17:21,680 At least in writing... 786 01:17:36,360 --> 01:17:39,230 How much did he pay you to help him escape? 787 01:17:39,360 --> 01:17:42,200 - I didn't help him. - Of course you did. 788 01:17:42,330 --> 01:17:43,600 That's enough! 789 01:17:44,130 --> 01:17:45,270 Get out! 790 01:17:46,030 --> 01:17:48,840 I really hate when little whores lie to me! 791 01:17:48,970 --> 01:17:50,070 Are you crazy? 792 01:17:50,200 --> 01:17:52,210 Especially whores like you. 793 01:17:52,940 --> 01:17:54,440 That's what you are, 794 01:17:55,080 --> 01:17:56,510 Svetlana Rostova. 795 01:17:57,280 --> 01:17:59,980 A foreign spy's little whore. 796 01:18:00,150 --> 01:18:01,280 Sasha, stop! 797 01:18:01,420 --> 01:18:02,520 Sit down! 798 01:18:02,650 --> 01:18:05,250 - Please, leave. - A little whore! 799 01:18:06,390 --> 01:18:08,090 Where is that bastard? 800 01:18:08,220 --> 01:18:09,460 I don't know. 801 01:19:03,640 --> 01:19:07,310 This FSB guy's looking for you. Be careful. Don't answer me. 802 01:19:19,830 --> 01:19:21,730 This is where Mathieu Roussel, 803 01:19:21,860 --> 01:19:23,330 of the Alliance Française, 804 01:19:23,500 --> 01:19:24,900 lived with his wife and daughter. 805 01:19:25,230 --> 01:19:27,870 He was arrested on February 21 for spreading 806 01:19:28,000 --> 01:19:30,640 child pornography on the internet. 807 01:19:30,840 --> 01:19:32,310 On April 16, he was released 808 01:19:32,540 --> 01:19:35,040 with an electronic surveillance bracelet. 809 01:19:58,670 --> 01:20:01,870 Avoiding questioning only proves his guilt. 810 01:20:02,000 --> 01:20:04,670 An international arrest order has been issued 811 01:20:04,810 --> 01:20:06,170 and everything is being done 812 01:20:06,310 --> 01:20:09,210 to prevent him from crossing the border. 813 01:20:09,340 --> 01:20:10,780 To date, 814 01:20:10,980 --> 01:20:13,150 pedophilia is considered the most serious crime... 815 01:20:13,280 --> 01:20:14,250 Hello? 816 01:20:14,610 --> 01:20:16,620 I have info on the Frenchman. 817 01:21:45,570 --> 01:21:47,010 You know, 818 01:21:47,140 --> 01:21:49,580 I like to think of myself as a philosopher. 819 01:21:49,740 --> 01:21:51,780 I've traveled a lot. 820 01:21:51,910 --> 01:21:55,850 Especially in Europe, but also in Israel, Central Asia, 821 01:21:55,980 --> 01:22:00,050 even in the United States, where I've given seminars. 822 01:22:00,220 --> 01:22:01,490 Everyone has the right 823 01:22:01,620 --> 01:22:03,720 to believe in whatever God he likes, 824 01:22:03,860 --> 01:22:05,730 at the moment he believes. 825 01:22:05,860 --> 01:22:09,230 But if you don't believe in God, you can't understand 826 01:22:09,360 --> 01:22:11,430 the universe or its origins. 827 01:22:14,240 --> 01:22:17,470 Could I have a little water? 828 01:22:18,470 --> 01:22:19,840 Thank you. 829 01:22:27,680 --> 01:22:28,650 Shit... 830 01:22:29,250 --> 01:22:31,750 Are you Catholic in Switzerland? 831 01:22:33,186 --> 01:22:35,120 Protestant, too. 832 01:22:35,173 --> 01:22:38,460 So, you believe in God Almighty? 833 01:22:38,630 --> 01:22:40,160 Of course. 834 01:22:40,390 --> 01:22:41,730 Of course. 835 01:22:45,430 --> 01:22:47,600 The Frenchman's still in the country. 836 01:22:49,300 --> 01:22:50,940 Someone's helping him. 837 01:22:51,600 --> 01:22:53,010 Who? 838 01:22:53,210 --> 01:22:54,640 I don't know. 839 01:22:55,440 --> 01:22:57,380 It doesn't matter. 840 01:22:57,980 --> 01:23:00,880 I think the professor's learned his lesson. 841 01:23:01,580 --> 01:23:04,190 Let him go back to the Sorbonne. 842 01:23:05,190 --> 01:23:08,320 It doesn't depend on me anymore. Nor on you. 843 01:23:08,920 --> 01:23:12,430 Moscow's in charge now. They won't let him go home. 844 01:23:12,590 --> 01:23:14,430 Any regrets? 845 01:23:16,560 --> 01:23:18,270 May he burn in hell! 846 01:23:28,510 --> 01:23:31,850 Get your papers ready, son... 847 01:23:33,280 --> 01:23:35,020 The Tsar's police. 848 01:23:48,960 --> 01:23:51,270 My papers... 849 01:23:51,930 --> 01:23:54,530 are in my backpack, in the trunk. 850 01:24:38,150 --> 01:24:39,680 Your papers. 851 01:24:40,680 --> 01:24:42,180 Where are you going? 852 01:24:42,480 --> 01:24:43,580 Moscow. 853 01:24:44,150 --> 01:24:46,850 - For what reason? - I'm going home. 854 01:24:47,520 --> 01:24:49,120 Open the trunk. 855 01:24:52,760 --> 01:24:54,460 There's nothing in there. 856 01:24:54,590 --> 01:24:56,000 The trunk! 857 01:24:56,760 --> 01:25:01,240 You should be ashamed, wasting my time, you nitwit! 858 01:25:01,470 --> 01:25:02,770 I'm Alexandre Alexeivitch, 859 01:25:02,900 --> 01:25:04,840 bishop of the patriarch of Moscow, 860 01:25:05,040 --> 01:25:07,710 and you treat me like a criminal. 861 01:25:07,980 --> 01:25:11,150 Get lost, before I call the Kremlin! 862 01:25:11,280 --> 01:25:12,580 Okay, go ahead! 863 01:25:12,710 --> 01:25:15,150 Get out of my way! 864 01:25:16,320 --> 01:25:17,720 Bunch of idiots! 865 01:25:58,360 --> 01:25:59,530 Thank you! 866 01:25:59,660 --> 01:26:02,060 Do you wish to confess, my son? 867 01:26:02,220 --> 01:26:04,000 Not today. 868 01:26:06,000 --> 01:26:07,870 Thank you. 869 01:26:15,810 --> 01:26:17,310 Ambassador, sir, 870 01:26:17,510 --> 01:26:19,710 I got this ten minutes ago. 871 01:26:22,320 --> 01:26:24,120 He's in Moscow? Not Mongolia? 872 01:26:24,250 --> 01:26:26,590 I don't know. What do I say? 873 01:26:31,660 --> 01:26:33,760 - Yes? - Stay where you are. 874 01:26:33,960 --> 01:26:37,000 The FSB may be staked out, outside the embassy. 875 01:26:37,130 --> 01:26:38,500 Okay, fine. 876 01:26:38,900 --> 01:26:40,400 The gendarmes will check. 877 01:26:40,530 --> 01:26:42,470 - Okay. - Don't budge. 878 01:26:56,750 --> 01:26:57,920 Yes? 879 01:26:58,220 --> 01:27:00,460 Cross the street and walk to the gate calmly. 880 01:27:20,240 --> 01:27:21,540 Come in! 881 01:27:26,410 --> 01:27:28,350 So you managed to cross 882 01:27:28,480 --> 01:27:30,450 all of Russia without being caught? 883 01:27:30,920 --> 01:27:33,760 I opened a PayPal account and reserved rooms and rides 884 01:27:33,890 --> 01:27:36,020 with a fake name. 885 01:27:36,290 --> 01:27:38,590 That's how I got here. 886 01:27:38,730 --> 01:27:41,260 Could I have a piece of meat, sir? 887 01:27:42,130 --> 01:27:43,530 Hats off to you! 888 01:27:43,670 --> 01:27:44,670 Really! 889 01:27:44,800 --> 01:27:46,000 For an Alliance Française director, 890 01:27:46,130 --> 01:27:47,740 you're pretty resourceful. 891 01:27:48,170 --> 01:27:49,540 Thank you. 892 01:27:54,080 --> 01:27:55,580 Does anyone know you're here? 893 01:27:56,780 --> 01:27:57,880 No. 894 01:27:58,080 --> 01:28:00,720 No one must know. The Russians, the press. No one. 895 01:28:00,950 --> 01:28:02,620 No outside communication. 896 01:28:03,920 --> 01:28:04,950 Okay. 897 01:28:05,590 --> 01:28:07,760 You're putting us in deep shit. 898 01:28:12,730 --> 01:28:15,360 We have more comfortable apartments, 899 01:28:15,500 --> 01:28:17,370 but they're less discreet. 900 01:28:20,540 --> 01:28:23,200 Keep them closed, day and night. 901 01:28:23,770 --> 01:28:25,910 I'll stop by to see you regularly. 902 01:28:26,410 --> 01:28:28,880 The cook will bring your meals. 903 01:28:29,010 --> 01:28:31,950 Thank you, Michèle. You won't lock me in? 904 01:28:32,080 --> 01:28:33,880 Of course not, I trust you. 905 01:28:35,050 --> 01:28:36,580 Do you need anything else? 906 01:28:38,050 --> 01:28:39,290 My daughter. 907 01:28:40,190 --> 01:28:42,460 I'm sure you'll see her soon. 908 01:28:43,520 --> 01:28:45,260 Have you seen the video? 909 01:28:46,190 --> 01:28:47,730 No. What video? 910 01:28:48,630 --> 01:28:50,670 Your lawyer received it in the mail, 911 01:28:50,800 --> 01:28:54,470 on a USB drive. But you'd already left Irkutsk. 912 01:28:55,740 --> 01:28:58,370 My name is Alice Roussel. 913 01:28:58,510 --> 01:29:01,640 The documents accusing my husband are false, 914 01:29:01,780 --> 01:29:04,110 which I was forced to sign. 915 01:29:04,240 --> 01:29:05,450 I was given the choice 916 01:29:05,580 --> 01:29:07,580 of signing those papers 917 01:29:08,150 --> 01:29:09,420 or going to prison 918 01:29:09,750 --> 01:29:12,490 and sending my daughter to an orphanage. 919 01:29:12,620 --> 01:29:15,990 That's why I agreed to sign those papers. 920 01:29:16,190 --> 01:29:18,490 But my husband is innocent. 921 01:29:21,430 --> 01:29:24,260 He's a wonderful father. 922 01:29:32,940 --> 01:29:35,380 They'd have convicted you, anyway. 923 01:29:37,150 --> 01:29:38,910 You were right to escape. 924 01:29:42,280 --> 01:29:44,790 Thank you, Michèle. 925 01:29:45,350 --> 01:29:46,890 See you later. 926 01:30:00,300 --> 01:30:03,140 - When did he leave? - I don't know. 927 01:30:03,570 --> 01:30:06,270 My husband and I were watching TV. 928 01:30:06,770 --> 01:30:09,110 - When did he leave? - I don't know. 929 01:30:09,610 --> 01:30:11,010 I didn't see him. 930 01:30:23,190 --> 01:30:25,690 Our objective is to smuggle you out of the country. 931 01:30:25,960 --> 01:30:29,030 We'll take a diplomatic car from the embassy. 932 01:30:29,230 --> 01:30:31,400 You'll be hidden under a blanket. 933 01:30:31,530 --> 01:30:33,870 An eight-hour drive to here. 934 01:30:35,440 --> 01:30:37,270 Good. And then? 935 01:30:37,840 --> 01:30:40,610 You'll cross the border, into Estonia, on foot. 936 01:30:40,740 --> 01:30:42,310 How many kilometers will that be? 937 01:30:42,440 --> 01:30:43,740 About 20. 938 01:30:43,780 --> 01:30:44,980 At night. 939 01:30:46,980 --> 01:30:48,220 Okay, great. 940 01:30:50,120 --> 01:30:52,450 Twenty kilometers through a forest with wolves 941 01:30:52,590 --> 01:30:54,190 and armed border guards. 942 01:30:54,390 --> 01:30:56,590 - Who shoot on sight - It won't be easy. 943 01:30:59,090 --> 01:31:00,360 Okay. 944 01:31:00,860 --> 01:31:01,830 When? 945 01:31:02,060 --> 01:31:03,360 We'll let you know. 946 01:31:17,350 --> 01:31:21,820 You okay? 947 01:31:27,190 --> 01:31:29,660 Can I respond this time? 948 01:31:32,630 --> 01:31:35,560 Please 949 01:31:40,400 --> 01:31:42,200 I'm sort of okay. And you? 950 01:31:45,410 --> 01:31:47,510 Sort of? Are you in France? 951 01:31:51,950 --> 01:31:54,380 Not yet. 952 01:31:57,120 --> 01:31:59,390 Soon, I hope. 953 01:32:01,990 --> 01:32:03,520 Can I call you? 954 01:32:16,000 --> 01:32:17,640 You don't answer anymore? 955 01:32:47,070 --> 01:32:49,500 Sorry. I'm here now. 956 01:32:54,010 --> 01:32:55,480 Everything okay? 957 01:32:57,310 --> 01:32:59,710 Yes. I went to the supermarket today. I thought of you. 958 01:33:07,620 --> 01:33:10,290 I think I miss that supermarket a little 959 01:33:14,460 --> 01:33:16,760 Want me to send you a delivery? 960 01:33:20,240 --> 01:33:21,470 Come in. 961 01:33:23,240 --> 01:33:24,540 Thank you. 962 01:33:25,110 --> 01:33:26,410 Hello. 963 01:33:31,380 --> 01:33:32,680 Have a seat. 964 01:33:39,550 --> 01:33:42,520 We have two important things to tell you. 965 01:33:44,290 --> 01:33:46,230 Good news and bad news? 966 01:33:46,860 --> 01:33:48,900 One's bad and one's very bad. 967 01:33:51,370 --> 01:33:53,270 You've been convicted, in absentia, 968 01:33:53,500 --> 01:33:55,100 to 15 years of forced labor. 969 01:33:58,210 --> 01:33:59,570 I can't imagine... 970 01:34:00,410 --> 01:34:02,510 what the very bad news could be. 971 01:34:03,580 --> 01:34:06,480 I spoke to Russian authorities this morning. 972 01:34:07,550 --> 01:34:09,680 They know you're within these walls. 973 01:34:10,850 --> 01:34:12,390 They know or suspect? 974 01:34:12,590 --> 01:34:14,890 - They know. - How could they know? 975 01:34:15,160 --> 01:34:16,490 How do I know? 976 01:34:17,730 --> 01:34:20,130 In any case, they asked questions. 977 01:34:20,260 --> 01:34:21,500 Precise and insistent. 978 01:34:21,760 --> 01:34:24,970 I had no choice but to admit that you were here. 979 01:34:25,400 --> 01:34:28,240 You had another choice. You could have lied. 980 01:34:28,470 --> 01:34:31,340 I won't endanger our relations with Russia for you. 981 01:34:31,640 --> 01:34:33,210 Who do you take yourself for? 982 01:34:37,880 --> 01:34:39,980 I take myself for a guy who's innocent 983 01:34:40,380 --> 01:34:43,020 and asking for his embassy's help. 984 01:34:43,320 --> 01:34:45,390 The Russians seem convinced of your guilt. 985 01:34:45,720 --> 01:34:48,160 It is crazy that the FSB would put so much energy 986 01:34:48,290 --> 01:34:50,930 into bringing down a simple Alliance Française director. 987 01:34:51,060 --> 01:34:52,290 Why? 988 01:34:55,700 --> 01:34:56,760 Hold on... 989 01:34:58,100 --> 01:34:59,430 Is that a real question? 990 01:34:59,800 --> 01:35:03,040 What are you insinuating? What do you mean, "why"? 991 01:35:03,370 --> 01:35:05,310 How do I know why? 992 01:35:05,940 --> 01:35:07,480 I don't know why! 993 01:35:08,310 --> 01:35:09,540 Because I don't like hunting? 994 01:35:09,680 --> 01:35:12,650 Because I play princess with my daughter? 995 01:35:12,780 --> 01:35:15,480 Because I watch two men kiss on stage? 996 01:35:15,620 --> 01:35:17,450 Because you wouldn't give them 997 01:35:17,650 --> 01:35:19,620 those damned helicopter carriers? 998 01:35:19,750 --> 01:35:23,130 Because I danced with some FSB guy's daughter-in-law? 999 01:35:23,260 --> 01:35:24,530 I don't know! 1000 01:35:24,660 --> 01:35:27,260 Because they hate who I am, that's why! 1001 01:35:28,560 --> 01:35:30,730 Who cares? What do we do now? 1002 01:35:33,140 --> 01:35:35,970 It's not up to me to dictate your behavior but... 1003 01:35:36,210 --> 01:35:37,740 Maybe you should consider 1004 01:35:37,910 --> 01:35:39,470 Surrendering to Russian authorities. 1005 01:35:42,080 --> 01:35:45,950 I don't get it. Those people had a plan to cross the border. 1006 01:35:46,080 --> 01:35:49,580 Smuggling you out of the country is out of the question. 1007 01:35:49,750 --> 01:35:51,890 That would be a grave diplomatic error. 1008 01:35:52,020 --> 01:35:53,520 With consequences... 1009 01:36:02,100 --> 01:36:05,000 So I should turn myself in? And do 15 years? 1010 01:36:05,970 --> 01:36:08,770 You'd only spend a few weeks in prison here... 1011 01:36:09,300 --> 01:36:10,840 and I promise... 1012 01:36:10,970 --> 01:36:12,110 Yeah, right! 1013 01:36:12,540 --> 01:36:14,210 ...to have you transferred to France, 1014 01:36:14,340 --> 01:36:17,310 to serve your sentence in comfortable conditions. 1015 01:36:17,580 --> 01:36:19,380 With every possible pardon. 1016 01:36:19,710 --> 01:36:21,880 But I'm innocent, damn it! 1017 01:36:23,150 --> 01:36:25,520 I didn't do anything! 1018 01:36:34,930 --> 01:36:38,300 What if I refuse? You gonna throw me out? 1019 01:36:38,600 --> 01:36:40,000 Certainly not. 1020 01:36:40,300 --> 01:36:41,970 But you'll never leave here. 1021 01:36:42,970 --> 01:36:44,070 Okay, fine. 1022 01:36:44,210 --> 01:36:46,340 So I'm a prisoner, is that it? 1023 01:36:48,080 --> 01:36:51,080 The only solution is to turn yourself over. 1024 01:36:54,950 --> 01:36:57,020 Russians think the French are cowards. 1025 01:36:58,090 --> 01:36:59,420 They're right. 1026 01:37:15,870 --> 01:37:17,910 We said you'd quit that. 1027 01:37:18,570 --> 01:37:19,910 Yeah... 1028 01:37:20,840 --> 01:37:22,640 You have to sleep. 1029 01:37:28,450 --> 01:37:30,790 What are you doing to me? 1030 01:37:32,090 --> 01:37:33,520 Remember Catherine? 1031 01:37:35,620 --> 01:37:38,430 She works at the Alliance Française in Moscow. 1032 01:37:39,560 --> 01:37:41,600 They're looking for someone like me. 1033 01:37:46,470 --> 01:37:48,470 I have an interview tomorrow. 1034 01:37:59,710 --> 01:38:02,280 You're going to Moscow for the interview? 1035 01:38:03,520 --> 01:38:05,250 That job's an opportunity. 1036 01:38:05,450 --> 01:38:06,920 You're right. 1037 01:38:11,460 --> 01:38:13,490 But what'll we do in Moscow? 1038 01:38:13,900 --> 01:38:15,560 And what do we do here? 1039 01:38:16,500 --> 01:38:17,970 That's true, too. 1040 01:38:26,180 --> 01:38:27,680 When will you be back? 1041 01:38:29,040 --> 01:38:30,650 The day after tomorrow. 1042 01:38:32,550 --> 01:38:33,950 Hm? 1043 01:38:38,320 --> 01:38:41,490 And it's also that friendship 1044 01:38:41,790 --> 01:38:44,490 that we wanted to celebrate today, 1045 01:38:44,960 --> 01:38:46,160 as we do every year. 1046 01:40:18,450 --> 01:40:19,450 Hello! 1047 01:40:19,620 --> 01:40:21,390 - How are you? - Fine! 1048 01:41:01,130 --> 01:41:02,460 Shit! 1049 01:41:07,200 --> 01:41:08,500 He disappeared. 1050 01:41:08,840 --> 01:41:10,610 Search every street. He can't be far. 1051 01:41:10,740 --> 01:41:13,110 You two, that way! You, that way. 1052 01:41:13,810 --> 01:41:14,910 Shit! 1053 01:41:35,100 --> 01:41:37,730 - Mathieu! - Run! Come here! 1054 01:42:26,550 --> 01:42:27,820 Why? 1055 01:42:28,350 --> 01:42:29,790 Why do all this for me? 1056 01:42:31,520 --> 01:42:33,590 Why! Again "why"! 1057 01:42:34,360 --> 01:42:35,690 Right. 1058 01:42:36,560 --> 01:42:38,030 The why doesn't matter. 1059 01:42:41,360 --> 01:42:42,900 You know why, don't you? 1060 01:42:46,270 --> 01:42:47,570 I think so. 1061 01:42:49,300 --> 01:42:51,510 Then why ask the question? 1062 01:43:00,020 --> 01:43:01,380 I don't know. 1063 01:43:11,030 --> 01:43:13,000 How does he know she's in Moscow? 1064 01:43:13,130 --> 01:43:14,330 She rented a car. 1065 01:43:14,460 --> 01:43:17,030 I always knew that girl was a whore. 1066 01:43:18,600 --> 01:43:20,040 And you believed her? 1067 01:43:20,190 --> 01:43:21,970 Damn cuckold! 1068 01:43:22,570 --> 01:43:23,840 You're a nice guy... 1069 01:43:23,970 --> 01:43:24,970 What? 1070 01:43:25,110 --> 01:43:26,540 Maybe you like having a wife 1071 01:43:26,740 --> 01:43:29,110 who spreads her legs for foreigners! 1072 01:43:29,240 --> 01:43:30,340 No problem... 1073 01:43:30,480 --> 01:43:33,220 No problem? And that's my son! 1074 01:43:33,550 --> 01:43:36,850 You're a filthy fag! You're not my son! 1075 01:43:36,880 --> 01:43:38,020 That's fine. 1076 01:43:38,150 --> 01:43:40,990 - Get the hell up! - Don't touch me! 1077 01:43:41,120 --> 01:43:43,590 Some Chechen war hero! Stand up! 1078 01:43:43,730 --> 01:43:45,760 - Don't touch me! - Get up! 1079 01:43:46,060 --> 01:43:47,700 You'll never see her again. 1080 01:43:47,860 --> 01:43:49,370 That's enough, Dad! 1081 01:43:52,970 --> 01:43:54,700 You'll never see her again! 1082 01:43:55,900 --> 01:43:57,410 Go fuck yourself! 1083 01:44:22,260 --> 01:44:23,530 Yes? 1084 01:44:25,230 --> 01:44:26,540 Yes. 1085 01:44:28,100 --> 01:44:29,370 Understood. 1086 01:44:31,840 --> 01:44:35,410 They were spotted at a gas station near Ostrov. 1087 01:44:36,850 --> 01:44:38,350 Route M9. 1088 01:44:40,020 --> 01:44:42,890 He's trying to get to the Estonian border. 1089 01:44:45,090 --> 01:44:46,490 Let's go. 1090 01:45:53,360 --> 01:45:54,590 Is that it? 1091 01:45:56,260 --> 01:45:57,690 Yeah, that's it. 1092 01:45:58,860 --> 01:45:59,930 There's a... 1093 01:46:00,530 --> 01:46:02,900 a big clearing there that should help me. 1094 01:46:04,430 --> 01:46:05,870 See, I'm going there. 1095 01:46:09,070 --> 01:46:11,610 Okay, I'm going. 1096 01:46:13,410 --> 01:46:15,480 Soldiers take this to stay awake. 1097 01:46:15,740 --> 01:46:17,180 They're amphetamines. 1098 01:46:17,350 --> 01:46:18,850 I'm no soldier, you know. 1099 01:47:25,080 --> 01:47:26,750 Why don't you come with me? 1100 01:47:27,180 --> 01:47:28,720 Come with me. 1101 01:47:30,650 --> 01:47:32,820 I'd wind up hating myself. 1102 01:47:34,090 --> 01:47:35,920 Why? Do you still love him? 1103 01:47:38,890 --> 01:47:40,260 Go, Mathieu. 1104 01:47:43,530 --> 01:47:45,400 I'm not going without you. 1105 01:47:46,870 --> 01:47:49,410 If I leave you here alone, they'll take revenge! 1106 01:47:50,340 --> 01:47:52,880 Rostov will never do anything to me. 1107 01:47:53,940 --> 01:47:55,510 You're the one he hates. 1108 01:47:58,010 --> 01:48:00,150 Do you realize how beautiful this is? 1109 01:48:01,020 --> 01:48:03,820 This never happens. When it does, you grab it. 1110 01:48:03,840 --> 01:48:05,220 Stop. 1111 01:48:08,120 --> 01:48:09,860 Afraid I'll convince you? 1112 01:48:11,930 --> 01:48:13,030 Is that it? 1113 01:48:13,630 --> 01:48:15,460 I'm not afraid of anything. 1114 01:48:19,300 --> 01:48:21,800 Go on. Go home, Mathieu. 1115 01:48:35,250 --> 01:48:36,650 I still love him. 1116 01:48:47,360 --> 01:48:48,700 I'll call you. 1117 01:48:51,300 --> 01:48:52,800 I won't answer. 1118 01:50:04,310 --> 01:50:05,870 Stop the car. 1119 01:50:12,480 --> 01:50:13,880 That has to be him. 1120 01:50:14,280 --> 01:50:15,550 Let's go! 1121 01:50:17,290 --> 01:50:18,890 Shall I call the border guards? 1122 01:50:19,390 --> 01:50:20,790 No, don't bother. 1123 01:50:21,720 --> 01:50:24,630 He's ours and he won't make it out of the woods. 1124 01:50:25,190 --> 01:50:27,130 The wolves will finish the job. 1125 01:50:27,530 --> 01:50:29,730 - Understand? - Of course. 1126 01:50:30,730 --> 01:50:32,570 Very good then. 1127 01:50:53,960 --> 01:50:55,760 Shit! 1128 01:50:59,930 --> 01:51:02,030 Stay calm. 1129 01:51:06,740 --> 01:51:07,800 Shit... 1130 01:51:13,280 --> 01:51:15,710 You don't attack men, you know that. 1131 01:51:37,870 --> 01:51:38,970 Sasha! 1132 01:51:49,050 --> 01:51:50,350 Sasha! 1133 01:51:56,520 --> 01:51:58,550 Sasha! Sasha! 1134 01:52:08,530 --> 01:52:10,470 DIMITRI ROSTOV CALLING 1135 01:52:22,110 --> 01:52:23,450 VOICEMAIL FROM SASHA 1136 01:52:27,280 --> 01:52:28,550 It's me... 1137 01:52:31,690 --> 01:52:33,690 I want to say that... 1138 01:52:36,530 --> 01:52:38,660 it's not your fault. 1139 01:52:43,630 --> 01:52:44,970 And that... 1140 01:52:46,400 --> 01:52:48,400 you're free now. 1141 01:52:52,110 --> 01:52:53,780 I love you, Sveta. 1142 01:53:22,910 --> 01:53:23,940 Sasha? 1143 01:53:24,640 --> 01:53:25,980 Sveta... 1144 01:53:29,050 --> 01:53:30,350 Sasha... 1145 01:53:32,150 --> 01:53:33,780 Sasha hanged himself. 1146 01:53:39,390 --> 01:53:41,390 It's all my fault. 1147 01:53:42,420 --> 01:53:43,860 Me, alone. 1148 01:53:46,300 --> 01:53:48,030 It's my fault. 1149 01:53:49,360 --> 01:53:50,470 Forgive me. 1150 01:53:51,000 --> 01:53:52,900 I'll be there by early afternoon. 1151 01:53:53,040 --> 01:53:54,100 No! 1152 01:53:54,290 --> 01:53:56,010 Don't come back. 1153 01:53:56,240 --> 01:53:57,770 You don't have to. 1154 01:53:59,140 --> 01:54:00,240 Live your life! 1155 01:54:00,370 --> 01:54:03,110 Who do you take me for, Dimitri Rostov? 1156 01:54:05,860 --> 01:54:07,550 Forgive me. 1157 01:54:08,130 --> 01:54:09,590 Forgive me! 1158 01:55:04,950 --> 01:55:06,640 Shit! 1159 01:55:07,110 --> 01:55:09,450 This isn't the clearing. 1160 01:59:35,710 --> 01:59:36,780 Daddy! 1161 01:59:41,920 --> 01:59:43,920 I lost your bear, sweetheart. 1162 01:59:45,050 --> 01:59:46,390 That's okay. 1163 02:01:52,820 --> 02:01:55,080 Mathieu Roussel is back in France 74546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.