Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,230 --> 00:00:36,130
KOMPROMAT
2
00:00:38,770 --> 00:00:40,540
Kompromat refers to documents
3
00:00:40,670 --> 00:00:42,470
used to destroy someone's reputation.
4
00:00:42,600 --> 00:00:44,610
The word, like the process,
5
00:00:44,740 --> 00:00:47,440
was invented by the
Russian secret services.
6
00:00:49,250 --> 00:00:51,110
This film and its characters
7
00:00:51,250 --> 00:00:53,750
are very loosely based
on real events.
8
00:02:13,830 --> 00:02:16,170
IRKUTSK, SIBERIA
9
00:02:18,270 --> 00:02:20,400
5 MONTHS EARLIER
10
00:02:21,100 --> 00:02:23,310
May I speak to Julia?
11
00:02:24,710 --> 00:02:26,080
Thank you.
12
00:02:29,310 --> 00:02:31,780
Hello, Julia.
It's Mathieu.
13
00:02:32,610 --> 00:02:33,980
Fine, and you?
14
00:02:35,420 --> 00:02:36,890
Did you get my message?
15
00:02:37,390 --> 00:02:40,490
Yes, I found your phone.
It's at the house.
16
00:02:40,620 --> 00:02:43,090
Can you watch Rose this afternoon?
17
00:02:43,230 --> 00:02:44,630
She's not feeling well.
18
00:02:44,760 --> 00:02:48,230
She doesn't want to go to school.
Okay?
19
00:02:48,973 --> 00:02:50,800
Great.
20
00:02:52,200 --> 00:02:55,170
Okay. That way
you can pick up your phone.
21
00:02:56,413 --> 00:02:59,810
Thanks a lot, Julia.
See you later.
22
00:03:15,120 --> 00:03:17,460
The Alliance Française
gives French classes,
23
00:03:17,590 --> 00:03:19,730
but we also have cultural activities.
24
00:03:19,860 --> 00:03:22,230
- Morning, Fabienne!
- Hi! How are you?
25
00:03:22,360 --> 00:03:24,100
- Cold!
- Yeah.
26
00:03:24,670 --> 00:03:26,040
Where were we?
27
00:03:26,500 --> 00:03:28,040
- Good morning.
- Good morning.
28
00:03:28,970 --> 00:03:30,340
Come in!
29
00:03:30,470 --> 00:03:31,670
Hello!
30
00:03:31,810 --> 00:03:33,740
- How's it going?
- Great!
31
00:03:35,740 --> 00:03:36,950
Good morning, boss!
32
00:03:37,080 --> 00:03:38,580
Vladimir, how are you?
33
00:03:38,710 --> 00:03:39,980
Very well.
34
00:03:40,420 --> 00:03:41,720
Would you be willing
35
00:03:41,850 --> 00:03:44,090
to give an interview to the local TV station?
36
00:03:44,690 --> 00:03:45,960
Me?
37
00:03:46,190 --> 00:03:48,320
They do a weekly portrait
of an Irkutsk celebrity,
38
00:03:48,460 --> 00:03:49,530
like you.
39
00:03:49,660 --> 00:03:50,960
An Irkutsk celebrity?
40
00:03:51,090 --> 00:03:53,260
It's good publicity for us.
41
00:03:53,600 --> 00:03:54,860
Why not?
42
00:03:55,000 --> 00:03:56,870
- I'll see to it.
- Thanks, Vladimir.
43
00:03:57,000 --> 00:03:58,370
Good morning,
Boris.
44
00:03:58,500 --> 00:04:00,400
Good morning, Mathieu.
45
00:04:00,540 --> 00:04:02,570
It's not working?
46
00:04:02,700 --> 00:04:04,010
It'll work!
47
00:04:04,140 --> 00:04:07,440
Good, because it's not exactly
hot in here!
48
00:04:07,580 --> 00:04:09,810
The magician winter arrives.
49
00:04:10,750 --> 00:04:13,750
It's here. Slippery everywhere.
50
00:04:14,880 --> 00:04:15,990
Hanging from
51
00:04:16,120 --> 00:04:17,520
- the oak tree branches...
- Hello?
52
00:04:18,020 --> 00:04:19,720
Thanks for calling me back.
53
00:04:21,360 --> 00:04:24,060
Boris, I'm on the phone.
54
00:04:24,890 --> 00:04:26,630
Is there any way you could come...
55
00:04:28,160 --> 00:04:30,700
Boris, Boris! The phone.
56
00:04:31,170 --> 00:04:32,130
Okay...
57
00:04:32,190 --> 00:04:34,100
Could you stop by
58
00:04:34,240 --> 00:04:35,640
at the end of the week?
59
00:04:47,750 --> 00:04:49,720
I'm home!
60
00:04:57,460 --> 00:05:00,700
France has repaid
the 784 million euros
61
00:05:00,830 --> 00:05:03,000
the Russians advanced us.
62
00:05:04,730 --> 00:05:06,040
You're late.
63
00:05:06,700 --> 00:05:08,800
Sorry. I did my best, but...
64
00:05:08,940 --> 00:05:10,770
I had things to do.
65
00:05:12,300 --> 00:05:13,910
Where you going?
66
00:05:14,080 --> 00:05:16,950
- I told you.
- No, you didn't.
67
00:05:17,000 --> 00:05:18,510
To my yoga class.
68
00:05:19,550 --> 00:05:21,700
That's what couldn't be canceled?
69
00:05:22,050 --> 00:05:23,590
Rose is in her room.
70
00:05:23,680 --> 00:05:25,690
She's not sick at all.
71
00:05:27,190 --> 00:05:28,660
See you tonight.
72
00:05:38,820 --> 00:05:40,840
Daddy!
73
00:05:40,870 --> 00:05:42,470
Sweetheart!
74
00:05:42,600 --> 00:05:44,710
- How are you?
- Good.
75
00:05:44,840 --> 00:05:46,640
I'm so happy to see you.
76
00:05:46,980 --> 00:05:49,850
Look, I made you a bear
with your name on it.
77
00:05:50,990 --> 00:05:52,780
That's beautiful! You made that?
78
00:05:53,050 --> 00:05:54,110
Yes.
79
00:05:54,210 --> 00:05:55,650
All alone?
80
00:05:55,720 --> 00:05:57,820
Thank you, sweetheart.
81
00:06:01,920 --> 00:06:03,830
You staying with me today?
82
00:06:05,530 --> 00:06:08,330
No, I can't.
I have to go back to work.
83
00:06:08,460 --> 00:06:10,870
But Julia will be here till Mom gets home.
84
00:06:11,130 --> 00:06:13,340
Why can't you stay with me?
85
00:06:15,410 --> 00:06:18,270
Because I can't.
86
00:06:19,040 --> 00:06:20,540
I have to work, but...
87
00:06:21,040 --> 00:06:22,750
Julia's funny, isn't she?
88
00:06:22,880 --> 00:06:25,850
No, Julia's not funny.
89
00:06:26,580 --> 00:06:28,420
No, that's true, she's not.
90
00:06:28,550 --> 00:06:29,950
I have an idea that's funny.
91
00:06:30,990 --> 00:06:34,390
I found her phone.
Know what we can do?
92
00:06:38,960 --> 00:06:40,130
Let's hide it.
93
00:06:40,360 --> 00:06:41,630
Okay?
94
00:06:42,100 --> 00:06:43,500
Where shall we put it?
95
00:06:43,800 --> 00:06:45,500
In the fridge?
96
00:06:45,640 --> 00:06:48,100
No, she'll find it right away, won't she?
97
00:06:48,300 --> 00:06:50,470
How about in the toaster?
98
00:06:52,180 --> 00:06:53,510
Maybe in the toaster.
99
00:06:53,640 --> 00:06:55,850
That's a very good idea!
100
00:06:56,650 --> 00:06:59,450
Look, we'll put her phone
in the toaster,
101
00:06:59,580 --> 00:07:00,720
like a slice of bread.
102
00:07:00,850 --> 00:07:01,850
Click!
103
00:07:02,390 --> 00:07:03,720
And presto!
104
00:07:09,960 --> 00:07:11,830
Hey, what are you doing?
105
00:07:30,050 --> 00:07:31,380
What's going on?
106
00:07:31,680 --> 00:07:33,680
Who are you? What do you want?
107
00:07:33,820 --> 00:07:34,680
Shut up!
108
00:07:34,820 --> 00:07:35,850
Rose!
109
00:07:36,220 --> 00:07:38,090
Julia, call my wife, please!
110
00:07:38,220 --> 00:07:39,160
Daddy!
111
00:07:39,290 --> 00:07:40,690
Don't cry, sweetheart!
112
00:07:40,820 --> 00:07:41,560
It'll be fine!
113
00:07:41,690 --> 00:07:43,790
Who the hell are you?
114
00:07:50,270 --> 00:07:54,540
It's a mistake!
Call the French Embassy!
115
00:08:08,580 --> 00:08:11,750
I'm director of the Alliance Française!
116
00:08:11,890 --> 00:08:13,960
Shut up!
117
00:08:22,530 --> 00:08:24,900
3 WEEKS EARLIER
118
00:08:25,510 --> 00:08:27,840
I thank you all
119
00:08:28,570 --> 00:08:30,740
for attending this inauguration.
120
00:08:31,110 --> 00:08:33,080
Barely six months since my arrival,
121
00:08:33,240 --> 00:08:34,580
I'm extremely proud
122
00:08:34,710 --> 00:08:38,410
to be promoting French culture
in Siberia.
123
00:08:38,710 --> 00:08:41,450
I would also like to thank,
124
00:08:41,820 --> 00:08:45,860
in particular, Mr. Ivanovitch,
125
00:08:46,360 --> 00:08:48,930
whom everyone here knows.
126
00:08:49,360 --> 00:08:52,160
Without your generosity,
127
00:08:52,500 --> 00:08:54,130
dear Andrei,
128
00:08:54,930 --> 00:08:59,570
we would never have been
able to renovate this theater.
129
00:09:00,600 --> 00:09:03,010
Thank you, Andrei.
130
00:09:04,540 --> 00:09:06,240
As we say in France,
131
00:09:06,380 --> 00:09:08,510
enjoy the show!
132
00:09:14,250 --> 00:09:16,690
Can you speak to the choreographer?
133
00:09:17,490 --> 00:09:19,960
Don't worry, Vladimir, it'll be fine.
134
00:09:20,260 --> 00:09:21,420
The Russian mentality
135
00:09:21,560 --> 00:09:23,560
is very different from the French.
136
00:09:23,690 --> 00:09:25,760
I know. Anyway, it's too late now.
137
00:09:28,600 --> 00:09:31,270
Andrei, thank you.
138
00:09:33,070 --> 00:09:34,970
- How was I?
- Great.
139
00:09:36,870 --> 00:09:38,340
This is Michèle,
140
00:09:38,480 --> 00:09:40,140
cultural attaché at the French Embassy.
141
00:09:40,280 --> 00:09:42,380
- Hello.
- You came from Moscow?
142
00:09:42,510 --> 00:09:44,580
Yes, I wouldn't miss this!
143
00:09:44,850 --> 00:09:46,920
You'll see, it's terrific.
144
00:09:47,450 --> 00:09:49,990
Stop squirming. It's about to start.
145
00:09:50,250 --> 00:09:52,990
- What?
- The show's starting.
146
00:10:24,590 --> 00:10:27,120
Honey, we're going home.
She's asleep.
147
00:10:28,260 --> 00:10:30,060
Stay a while, it just started.
148
00:10:30,190 --> 00:10:32,630
She may wake up and start crying.
149
00:10:32,760 --> 00:10:35,100
- Let her sleep on your lap.
- No.
150
00:12:06,390 --> 00:12:07,660
Daddy!
151
00:12:08,030 --> 00:12:09,160
Daddy!
152
00:12:09,290 --> 00:12:11,730
Rose?
153
00:12:12,430 --> 00:12:14,400
Rose, I'm here, sweetheart!
154
00:12:42,990 --> 00:12:44,560
Mathieu Roussel?
155
00:12:47,870 --> 00:12:50,000
Do you understand Russian?
156
00:12:50,330 --> 00:12:52,370
I'm thirsty.
157
00:12:52,500 --> 00:12:53,940
I'm thirsty.
158
00:13:02,050 --> 00:13:03,950
I'm an examining magistrate.
159
00:13:04,950 --> 00:13:08,650
Official proceedings
have been opened against you.
160
00:13:13,020 --> 00:13:16,530
Please, call the French Embassy.
161
00:13:17,630 --> 00:13:18,390
Please.
162
00:13:18,530 --> 00:13:19,860
You are accused of
163
00:13:20,000 --> 00:13:22,930
disseminating child pornography
on the internet.
164
00:13:25,440 --> 00:13:26,800
Do you understand?
165
00:13:29,140 --> 00:13:30,970
Do you understand?
166
00:13:36,150 --> 00:13:38,080
That's impossible.
167
00:13:38,210 --> 00:13:41,920
In addition, you're accused
of molesting your daughter.
168
00:13:46,860 --> 00:13:47,990
Listen...
169
00:13:49,430 --> 00:13:52,430
That's impossible!
170
00:13:52,560 --> 00:13:54,930
The investigation will decide.
171
00:13:55,360 --> 00:13:59,940
You are remanded into custody,
pending further investigation,
172
00:14:00,200 --> 00:14:01,570
in accordance with article 242
173
00:14:01,700 --> 00:14:04,270
of the Russian Federation penal code.
174
00:14:04,570 --> 00:14:06,740
Article 242.
175
00:14:36,370 --> 00:14:37,540
No.
176
00:14:38,240 --> 00:14:39,440
Not that.
177
00:14:40,240 --> 00:14:42,450
Please, please...
178
00:14:43,750 --> 00:14:45,650
- Okay.
- Thank you.
179
00:15:11,240 --> 00:15:12,810
Cell 135!
180
00:15:12,840 --> 00:15:14,040
Positions!
181
00:15:35,490 --> 00:15:36,900
At ease!
182
00:15:47,780 --> 00:15:49,110
What, who?
183
00:15:56,190 --> 00:15:57,790
What's your name?
184
00:15:59,410 --> 00:16:01,790
Mathieu. I'm French.
185
00:16:06,440 --> 00:16:07,930
What article?
186
00:16:08,650 --> 00:16:09,470
So?
187
00:16:09,500 --> 00:16:11,300
Cat got your tongue?
188
00:16:12,270 --> 00:16:14,640
Go on! Spit it out!
189
00:16:14,990 --> 00:16:16,910
Enough! Keep quiet!
190
00:16:17,640 --> 00:16:20,510
Why are you here?
What's the charge?
191
00:16:22,350 --> 00:16:23,410
Come here.
192
00:16:23,450 --> 00:16:24,780
No idea.
193
00:16:24,920 --> 00:16:26,380
Come here.
194
00:16:30,490 --> 00:16:31,920
That's your bunk.
195
00:16:37,490 --> 00:16:40,260
Why are you here, you bastard?
196
00:16:40,540 --> 00:16:42,170
Bastard! Answer me!
197
00:16:42,330 --> 00:16:43,600
No idea.
198
00:16:43,830 --> 00:16:45,500
Why'd they lock you up?
199
00:16:45,800 --> 00:16:47,740
You're not here for nothing.
200
00:17:15,900 --> 00:17:18,840
Vladimir, excuse me.
Where's Ivanovitch?
201
00:17:19,700 --> 00:17:21,500
He rushed out of here.
202
00:17:22,110 --> 00:17:25,180
Mathieu, this is Svetlana.
203
00:17:25,440 --> 00:17:28,440
She taught French here last year.
204
00:17:28,910 --> 00:17:31,450
- Pleased to meet you, miss.
- Likewise.
205
00:17:31,680 --> 00:17:34,020
- He didn't say anything?
- Not a word.
206
00:17:34,150 --> 00:17:36,850
I was saying how much
I loved that ballet.
207
00:17:37,650 --> 00:17:39,020
Thank you.
208
00:17:54,940 --> 00:17:57,470
- To your health!
- Cheers!
209
00:18:01,250 --> 00:18:04,380
To the dance and the arts!
210
00:18:04,680 --> 00:18:07,420
- Cheers!
- Cheers!
211
00:18:22,430 --> 00:18:24,030
Welcome to Russia!
212
00:18:24,300 --> 00:18:25,870
Welcome to Irkutsk!
213
00:18:26,070 --> 00:18:27,600
Cheers!
214
00:18:28,570 --> 00:18:30,940
You'll never keep up with them!
215
00:18:31,070 --> 00:18:32,410
No, I can't dance.
216
00:18:33,440 --> 00:18:35,780
I don't know how to dance!
217
00:18:36,050 --> 00:18:37,450
I can't...
218
00:18:59,570 --> 00:19:01,270
Cell 135!
219
00:19:01,310 --> 00:19:02,710
Positions!
220
00:19:06,510 --> 00:19:07,880
Health walk!
221
00:19:24,670 --> 00:19:26,160
Not you!
222
00:19:28,700 --> 00:19:32,070
If you wanna go for a walk,
you have to pay.
223
00:19:32,100 --> 00:19:33,600
Don't you have money?
224
00:19:33,640 --> 00:19:36,110
The guards took it all.
225
00:19:38,340 --> 00:19:40,340
There are three categories here.
226
00:19:40,640 --> 00:19:42,810
Men we respect,
227
00:19:43,010 --> 00:19:44,650
men we beat,
228
00:19:44,780 --> 00:19:46,280
and men we fuck.
229
00:19:46,680 --> 00:19:49,320
So, what's the charge against you?
230
00:19:49,890 --> 00:19:51,520
Why are you here?
231
00:19:58,190 --> 00:20:00,400
Shakir will find out in the yard.
232
00:20:00,420 --> 00:20:02,430
He'll know.
233
00:20:04,030 --> 00:20:05,640
242!
234
00:20:06,000 --> 00:20:10,170
I'm betting you're a 242.
235
00:20:12,040 --> 00:20:13,480
I'm not guilty.
236
00:20:14,140 --> 00:20:15,580
You're a strong guy.
237
00:20:15,950 --> 00:20:17,780
You'll defend yourself.
238
00:20:31,630 --> 00:20:33,760
Cell 135! Positions!
239
00:20:48,410 --> 00:20:51,280
Dirty fuck! You like kids?
240
00:21:05,960 --> 00:21:07,670
Get over here!
241
00:21:19,080 --> 00:21:21,880
I'll kill you, asshole!
242
00:21:22,010 --> 00:21:23,710
I'll get you!
243
00:22:16,000 --> 00:22:18,970
- Don't you ever smile?
- When it's worth the effort.
244
00:22:19,300 --> 00:22:20,700
Really?
245
00:22:21,440 --> 00:22:23,240
Not too often, it seems.
246
00:22:23,570 --> 00:22:26,880
We don't smile
at people all day long here.
247
00:22:27,710 --> 00:22:29,210
If you're always smiling,
248
00:22:29,350 --> 00:22:30,550
you're always lying.
249
00:22:30,680 --> 00:22:32,350
We're always lying?
250
00:22:35,450 --> 00:22:36,990
Maybe, who knows?
251
00:22:38,320 --> 00:22:39,690
May I call you Svetlana?
252
00:22:40,760 --> 00:22:41,890
Yes.
253
00:22:43,190 --> 00:22:45,860
- You're always smiling.
- That's not true.
254
00:22:46,260 --> 00:22:47,900
No, I don't think so.
255
00:22:49,800 --> 00:22:51,670
You don't even realize it.
256
00:22:57,410 --> 00:22:59,310
I'm smiling because I'm happy.
257
00:23:01,580 --> 00:23:02,780
You're smiling too.
258
00:23:03,950 --> 00:23:05,520
- You're happy too.
- No way!
259
00:23:05,650 --> 00:23:07,990
It's true.
You don't realize it, either.
260
00:23:12,620 --> 00:23:13,960
I have to go.
261
00:23:14,260 --> 00:23:16,890
Wait! Can we see each other again?
262
00:23:17,230 --> 00:23:18,260
I don't think so.
263
00:23:18,400 --> 00:23:20,060
- Why?
- It doesn't matter.
264
00:23:33,210 --> 00:23:34,680
Pretty girl.
265
00:23:35,550 --> 00:23:37,580
Pretty girl, I said.
266
00:23:39,980 --> 00:23:41,390
Do you know her?
267
00:23:42,190 --> 00:23:43,690
I've seen her.
268
00:23:44,150 --> 00:23:45,660
Dimitri Rostov.
269
00:23:47,020 --> 00:23:48,230
Mathieu Roussel.
270
00:23:48,590 --> 00:23:51,760
Boss, to your health!
271
00:23:53,430 --> 00:23:55,230
I loved you
272
00:23:55,400 --> 00:23:56,930
And perhaps my love
273
00:23:57,070 --> 00:24:00,870
Deep in my heart Is not yet extinguished
274
00:24:01,410 --> 00:24:02,610
FSB!
275
00:24:02,740 --> 00:24:05,410
Stay away from guys like him!
276
00:24:06,010 --> 00:24:09,010
- FSB?
- They used to be called
277
00:24:09,150 --> 00:24:10,450
KGB!
278
00:24:11,680 --> 00:24:13,380
I loved you
279
00:24:13,820 --> 00:24:15,620
And perhaps my love
280
00:24:15,750 --> 00:24:19,420
Was a timid flame and...
281
00:25:56,520 --> 00:25:58,020
Hello, Mathieu.
282
00:26:00,590 --> 00:26:03,090
Got anything to eat? I'm hungry.
283
00:26:03,330 --> 00:26:05,730
I'm sorry, I don't have a thing.
284
00:26:07,430 --> 00:26:10,270
The Embassy has
to get me out of here, Michèle.
285
00:26:10,710 --> 00:26:13,040
Yes, we're working on that.
286
00:26:13,330 --> 00:26:15,140
My wife should...
287
00:26:15,370 --> 00:26:17,640
make a deposition.
Or come here...
288
00:26:18,110 --> 00:26:20,330
I'd really like to see her.
289
00:26:20,400 --> 00:26:22,050
I'd like to speak to her.
290
00:26:22,370 --> 00:26:25,120
I'd like to know how Rose,
my daughter, is.
291
00:26:25,320 --> 00:26:27,140
Your wife...
292
00:26:27,190 --> 00:26:28,820
make deposition.
293
00:26:28,950 --> 00:26:30,550
This is Mr. Borodin.
294
00:26:30,690 --> 00:26:32,220
He'll be your attorney.
295
00:26:32,330 --> 00:26:35,560
I speak little French.
296
00:26:37,390 --> 00:26:40,960
My wife saw the police?
She spoke to them?
297
00:26:41,100 --> 00:26:42,370
Interrogation.
298
00:26:42,410 --> 00:26:44,050
Interrogation.
299
00:26:44,270 --> 00:26:47,520
Why didn't they
let me go, if she saw the...
300
00:26:48,190 --> 00:26:50,290
Why am I still here?
301
00:26:51,140 --> 00:26:55,180
The judge sent you
to prison because your wife
302
00:26:55,410 --> 00:26:57,080
made a deposition.
303
00:27:00,490 --> 00:27:01,990
One moment.
304
00:27:02,820 --> 00:27:04,290
Interrogation Report.
305
00:27:04,550 --> 00:27:08,930
"Citizen Alice Roussel told
the interrogator
306
00:27:09,060 --> 00:27:11,760
that her husband was dangerous."
307
00:27:12,530 --> 00:27:17,930
"She asked the authorities
for protection, as a witness,
308
00:27:18,200 --> 00:27:23,140
and to imprison her husband
for threatening her daughter."
309
00:27:23,613 --> 00:27:25,980
When your wife was interrogated,
310
00:27:26,110 --> 00:27:29,510
she said you abused her
and your daughter.
311
00:27:29,850 --> 00:27:33,420
She pressed charges
and asked for police protection.
312
00:27:33,550 --> 00:27:34,620
Protection, yes.
313
00:27:34,750 --> 00:27:37,150
That's impossible. He's lying.
314
00:27:37,290 --> 00:27:39,690
You're lying!
315
00:27:39,960 --> 00:27:42,660
Michèle, what does this mean?
316
00:27:42,790 --> 00:27:44,190
Calm down!
317
00:27:44,826 --> 00:27:47,000
I've never raised a hand to them.
318
00:27:47,130 --> 00:27:50,370
Michèle, you know me!
What is all this?
319
00:27:50,500 --> 00:27:52,640
Why scream, Mr. Roussel?
320
00:27:53,000 --> 00:27:54,870
Your wife says this.
321
00:27:55,270 --> 00:27:56,810
Who is this guy?
322
00:27:56,940 --> 00:27:59,240
Mr. Borodin's the best lawyer
in the city.
323
00:27:59,510 --> 00:28:01,140
You're gonna need him.
324
00:28:02,080 --> 00:28:05,250
I wanna see Alice. I wanna
see my wife. That's all I ask.
325
00:28:05,420 --> 00:28:09,120
Your wife and daughter have left Russia.
326
00:28:09,120 --> 00:28:12,590
We know they landed in France, so they're safe.
327
00:28:12,720 --> 00:28:14,120
But we don't know where they are.
328
00:28:14,260 --> 00:28:15,660
They left?
329
00:28:21,930 --> 00:28:23,300
He'd like to know
330
00:28:23,430 --> 00:28:26,570
about your relationship with your wife.
331
00:28:38,620 --> 00:28:40,120
You're not eating?
332
00:28:41,050 --> 00:28:42,920
Why keep coming to this restaurant,
333
00:28:43,050 --> 00:28:44,260
if you never eat?
334
00:28:44,890 --> 00:28:46,620
I'm the only one who likes it.
335
00:28:50,430 --> 00:28:51,830
So, tell me...
336
00:28:52,600 --> 00:28:54,100
how's your book going?
337
00:28:55,700 --> 00:28:58,170
Sorry. I left it on, in case Julia called.
338
00:29:00,140 --> 00:29:01,210
Who is it?
339
00:29:02,440 --> 00:29:03,670
Mom.
340
00:29:04,490 --> 00:29:07,280
Rose has refused
to speak to her for days now.
341
00:29:07,810 --> 00:29:09,680
Think I should force her to?
342
00:29:11,420 --> 00:29:13,050
No, why? It's no big deal.
343
00:29:14,920 --> 00:29:18,190
I think the move has upset her a little.
344
00:29:25,000 --> 00:29:26,860
I was thinking that maybe...
345
00:29:28,770 --> 00:29:30,770
she needs a little brother or sister.
346
00:29:30,900 --> 00:29:33,040
You're nuts!
347
00:29:33,440 --> 00:29:35,140
Why am I nuts?
348
00:29:36,540 --> 00:29:37,910
I don't know.
349
00:29:39,040 --> 00:29:41,350
Shouldn't we try to pull through first?
350
00:29:41,550 --> 00:29:42,750
Us.
351
00:29:45,980 --> 00:29:47,920
What do you mean "pull through"?
352
00:29:48,550 --> 00:29:49,690
I thought we did.
353
00:29:49,820 --> 00:29:51,690
We are pulling through, aren't we?
354
00:29:51,860 --> 00:29:54,260
Sorry. I'll put it on silent.
355
00:29:54,390 --> 00:29:56,860
No, what if Julia calls?
356
00:30:06,170 --> 00:30:07,270
Your mother again?
357
00:30:07,670 --> 00:30:10,070
- No idea.
- No idea...
358
00:30:20,280 --> 00:30:21,350
Can I see?
359
00:30:22,090 --> 00:30:24,320
Mathieu, don't start again.
360
00:30:24,920 --> 00:30:27,020
That's just it, I hope not.
361
00:30:27,520 --> 00:30:28,890
Mathieu...
362
00:30:33,130 --> 00:30:35,300
Show me and we'll drop it!
363
00:30:35,430 --> 00:30:36,570
I need some air.
364
00:30:36,700 --> 00:30:38,570
I have the right to ask.
365
00:30:40,270 --> 00:30:41,710
I have the right.
366
00:30:42,440 --> 00:30:43,640
Alice.
367
00:30:44,810 --> 00:30:46,980
- Wait!
- I wanna go home.
368
00:30:49,910 --> 00:30:51,220
The car's this way.
369
00:30:51,350 --> 00:30:53,250
I wanna go home to France.
370
00:30:53,480 --> 00:30:55,320
What the hell are we doing here?
371
00:31:00,590 --> 00:31:02,090
Have you spoken to him again?
372
00:31:02,390 --> 00:31:03,630
It's not that.
373
00:31:03,760 --> 00:31:05,400
- Was that him?
- That's not the problem.
374
00:31:05,530 --> 00:31:07,200
Obviously, that's the problem!
375
00:31:12,760 --> 00:31:15,170
Why are you doing this to me?
376
00:31:15,310 --> 00:31:17,710
You promised me it was over.
You promised!
377
00:31:19,780 --> 00:31:21,150
Why do this?
378
00:31:23,180 --> 00:31:25,120
I don't love you anymore, Mathieu.
379
00:31:30,220 --> 00:31:31,820
I wanna go back to France.
380
00:31:37,560 --> 00:31:38,860
Fine...
381
00:31:39,760 --> 00:31:41,470
then go. What can I say?
382
00:31:42,100 --> 00:31:44,740
- But Rose stays!
- Because you decide?
383
00:31:44,870 --> 00:31:47,540
No, but we're married.
There are laws!
384
00:31:47,670 --> 00:31:48,970
There are laws?
385
00:31:49,340 --> 00:31:50,810
That's not what I mean.
386
00:31:51,410 --> 00:31:53,280
I'm miserable. Don't go.
387
00:31:53,910 --> 00:31:55,680
It's over, Mathieu!
388
00:31:56,680 --> 00:31:58,050
It's over!
389
00:32:11,560 --> 00:32:13,100
This came for you.
390
00:32:55,710 --> 00:32:57,610
This came for you.
391
00:33:11,690 --> 00:33:12,990
On your feet!
392
00:33:39,250 --> 00:33:41,850
Hello, Mathieu Roussel.
393
00:33:42,620 --> 00:33:45,090
Is free and bracelet.
394
00:33:45,690 --> 00:33:48,730
- Pardon?
- You are bracelet.
395
00:33:50,760 --> 00:33:52,830
Speak Russian.
396
00:33:52,960 --> 00:33:54,630
I like to speak French.
397
00:33:54,770 --> 00:33:57,340
That's not really French.
Speak Russian.
398
00:33:57,570 --> 00:34:01,810
I've secured your release under
surveillance.
399
00:34:03,710 --> 00:34:05,210
- I'm free?
- No.
400
00:34:05,410 --> 00:34:08,980
But you can stay in your home
with an electronic bracelet.
401
00:34:13,250 --> 00:34:14,920
Thank you.
402
00:34:15,050 --> 00:34:17,350
Thank you.
403
00:34:18,360 --> 00:34:21,390
Best lawyer in the city.
404
00:34:23,060 --> 00:34:25,400
Please, Mr. Roussel.
405
00:34:45,950 --> 00:34:48,550
You're on temporary parole.
406
00:34:49,150 --> 00:34:50,350
This electronic bracelet
407
00:34:50,520 --> 00:34:53,260
will constantly indicate your position.
408
00:34:53,730 --> 00:34:58,060
Any attempt to remove it
or alter its signal in any way
409
00:34:58,200 --> 00:35:00,500
will set off an alarm.
410
00:35:00,800 --> 00:35:05,240
Your telephone will be bugged
and limited to local calls.
411
00:35:05,600 --> 00:35:08,170
You are forbidden
to connect to the internet.
412
00:35:08,410 --> 00:35:13,110
You are forbidden from meeting
anyone connected to your case.
413
00:35:13,340 --> 00:35:15,510
You may go out for two hours a day,
414
00:35:15,650 --> 00:35:17,050
between nine a.m. and six p.m.,
415
00:35:17,180 --> 00:35:19,120
solely to buy essential items.
416
00:35:19,350 --> 00:35:21,350
If you don't respect these rules,
417
00:35:21,490 --> 00:35:24,460
you will immediately return to prison.
418
00:35:25,820 --> 00:35:26,830
Understand?
419
00:35:27,990 --> 00:35:29,660
No telephone.
420
00:35:29,860 --> 00:35:31,330
No internet.
421
00:35:32,060 --> 00:35:33,570
I can't see anyone.
422
00:35:34,030 --> 00:35:35,470
Otherwise...
423
00:35:35,800 --> 00:35:37,070
back to prison.
424
00:35:37,200 --> 00:35:38,640
Understood.
425
00:35:43,170 --> 00:35:44,370
Calm.
426
00:35:45,010 --> 00:35:47,340
I give you news soon.
427
00:35:49,110 --> 00:35:50,220
Counselor...
428
00:35:50,820 --> 00:35:53,480
Did you send me food in prison?
429
00:35:59,890 --> 00:36:00,890
This...
430
00:36:01,130 --> 00:36:02,960
Was that you? Food.
431
00:36:03,260 --> 00:36:06,770
You imagine me smiley?
432
00:36:06,900 --> 00:36:08,270
No.
433
00:36:09,230 --> 00:36:10,600
Impossible.
434
00:37:54,240 --> 00:37:56,610
Show me how you dance!
435
00:37:57,880 --> 00:37:58,840
Like this!
436
00:38:08,320 --> 00:38:09,290
Hi, Julia!
437
00:38:10,390 --> 00:38:13,020
- I'll do the ironing.
- - Mathieu:
438
00:39:18,320 --> 00:39:20,960
Were you wondering why I called you?
439
00:39:21,890 --> 00:39:23,230
To discuss the show?
440
00:39:23,613 --> 00:39:25,013
You westerners,
441
00:39:25,040 --> 00:39:26,800
with your humanism and tolerance,
442
00:39:26,930 --> 00:39:28,500
soon you'll outlaw hunting.
443
00:39:28,830 --> 00:39:30,770
Hunting's in our blood,
444
00:39:30,900 --> 00:39:32,800
it's part of our Russian secular culture.
445
00:39:33,040 --> 00:39:35,010
Have you ever shot at a living target?
446
00:39:35,240 --> 00:39:36,270
Never.
447
00:39:38,110 --> 00:39:39,280
Wanna try?
448
00:39:39,500 --> 00:39:41,950
Don't you want
to try?
449
00:39:42,950 --> 00:39:45,780
Thank you very much.
Not today, thanks.
450
00:39:46,020 --> 00:39:47,920
- Not today.
- Not today.
451
00:39:48,050 --> 00:39:49,390
I understood.
452
00:39:51,160 --> 00:39:52,220
Wolves!
453
00:39:54,230 --> 00:39:55,590
Wolves?
454
00:39:59,730 --> 00:40:02,830
You haven't asked
what I thought of your show.
455
00:40:08,070 --> 00:40:09,840
You left so quickly.
456
00:40:10,600 --> 00:40:12,240
That show was a perfect example
457
00:40:12,380 --> 00:40:14,250
of the decadence of your culture.
458
00:40:14,580 --> 00:40:17,380
Perversity posing as open-mindedness,
459
00:40:17,520 --> 00:40:20,020
creative freedom,
and God knows what else.
460
00:40:20,520 --> 00:40:23,860
Your so-called moral values
are distorted and degrading.
461
00:40:24,290 --> 00:40:26,190
You're governed by cowards.
462
00:40:26,460 --> 00:40:28,090
And you, concretely,
463
00:40:28,730 --> 00:40:32,400
you represent everything
we loathe, I loathe.
464
00:40:33,160 --> 00:40:34,300
Excuse me, I didn't...
465
00:40:34,430 --> 00:40:36,900
You represent everything we loathe.
466
00:40:37,100 --> 00:40:38,800
Everything I loathe.
467
00:40:39,670 --> 00:40:40,740
But...
468
00:40:41,170 --> 00:40:45,480
And I'll never finance you again.
Understood?
469
00:40:45,640 --> 00:40:47,880
I'll never finance you again.
470
00:42:52,900 --> 00:42:54,970
You have exhausted your credit.
471
00:42:55,110 --> 00:42:57,910
Please contact your provider.
472
00:43:08,350 --> 00:43:09,950
Hello, Mr. Roussel.
473
00:43:10,520 --> 00:43:12,360
Thank you for coming.
474
00:43:26,500 --> 00:43:27,640
Please...
475
00:43:27,910 --> 00:43:30,640
can you buy me a SIM card for a cell phone?
476
00:43:31,610 --> 00:43:32,710
Telephone.
477
00:43:34,810 --> 00:43:36,180
I'll pay you back.
478
00:43:39,750 --> 00:43:41,450
I'm an attorney.
479
00:43:41,950 --> 00:43:43,390
Not an accomplice.
480
00:43:46,660 --> 00:43:47,830
Sir, I...
481
00:43:48,260 --> 00:43:50,660
If you find a telephone,
482
00:43:50,960 --> 00:43:52,330
no calls.
483
00:43:52,760 --> 00:43:53,870
Never.
484
00:43:54,400 --> 00:43:57,800
Only encrypted messenger,
485
00:43:57,940 --> 00:44:00,410
Signal, Telegram, Darknet.
486
00:44:00,540 --> 00:44:02,640
Regular internet, no!
487
00:44:03,170 --> 00:44:06,010
Otherwise, straight to prison.
488
00:44:06,140 --> 00:44:07,750
Know what they say about me?
489
00:44:08,150 --> 00:44:09,480
Do you know?
490
00:44:10,650 --> 00:44:13,550
If I go back to jail,
I won't come out alive.
491
00:44:14,920 --> 00:44:16,890
I can't go back to jail!
492
00:44:17,020 --> 00:44:19,790
I'm late, Mr. Roussel.
493
00:44:25,100 --> 00:44:26,460
Who is it?
494
00:44:27,100 --> 00:44:28,400
Do you know?
495
00:44:29,070 --> 00:44:30,300
No idea.
496
00:44:32,200 --> 00:44:34,240
Goodbye, Mr. Roussel.
497
00:44:54,290 --> 00:44:55,760
5:20 p.m...
498
00:44:57,860 --> 00:44:59,260
5:15 p.m.
499
00:45:16,380 --> 00:45:18,650
Now where's he going?
500
00:46:25,550 --> 00:46:26,950
Hello, Svetlana.
501
00:46:28,790 --> 00:46:30,860
Keep shopping.
Cops are watching.
502
00:46:38,430 --> 00:46:40,370
Did you send me food in jail?
503
00:46:41,800 --> 00:46:42,930
Why?
504
00:46:44,740 --> 00:46:47,210
I thought you'd say
"thank you," not "why?"
505
00:46:47,740 --> 00:46:49,640
Why doesn't matter.
506
00:46:51,540 --> 00:46:52,740
Thank you.
507
00:46:53,050 --> 00:46:54,550
You saved my life.
508
00:46:55,210 --> 00:46:56,650
That's what matters.
509
00:46:58,080 --> 00:46:59,580
Help me one last time?
510
00:47:00,550 --> 00:47:02,090
I need you to buy me this.
511
00:47:03,620 --> 00:47:05,460
- Can you?
- Why me?
512
00:47:05,890 --> 00:47:07,790
Why doesn't matter.
513
00:47:09,360 --> 00:47:11,000
I don't know anyone else.
514
00:47:14,770 --> 00:47:16,670
Here, tomorrow, same time.
515
00:48:02,600 --> 00:48:04,170
I'm late.
516
00:48:10,890 --> 00:48:13,130
Your father's coming to dinner.
517
00:48:13,260 --> 00:48:14,660
I remember.
518
00:48:19,270 --> 00:48:20,770
And he'll be early again...
519
00:48:22,300 --> 00:48:23,430
as usual.
520
00:48:23,570 --> 00:48:25,100
See?
521
00:48:34,650 --> 00:48:36,880
- Good evening, Svetlana.
- Good evening.
522
00:49:53,990 --> 00:49:55,830
Is this what you need?
523
00:50:04,000 --> 00:50:05,740
Thank you.
524
00:50:16,910 --> 00:50:18,780
Do you have a trial date?
525
00:50:30,360 --> 00:50:32,330
No, not yet.
526
00:50:32,630 --> 00:50:34,230
They said in three months.
527
00:50:35,070 --> 00:50:36,600
Maybe it'll be okay.
528
00:50:37,040 --> 00:50:38,570
No, it won't be okay.
529
00:50:39,870 --> 00:50:41,140
They trapped me.
530
00:50:41,370 --> 00:50:42,570
I know.
531
00:50:43,440 --> 00:50:45,410
My lawyer says it's the FSB.
532
00:50:47,710 --> 00:50:51,620
Every day I think,
"What can I say? What can I do?"
533
00:50:51,750 --> 00:50:53,690
I swear, I don't know.
534
00:50:57,420 --> 00:51:00,430
Remember that guy at the bar
where we were dancing?
535
00:51:00,560 --> 00:51:02,430
Dimitri Rostov.
536
00:51:04,830 --> 00:51:07,030
Head of the FSB in Irkutsk.
537
00:51:07,470 --> 00:51:08,900
He's my father-in-law.
538
00:51:14,340 --> 00:51:15,610
I hate him.
539
00:51:21,780 --> 00:51:25,450
In that case, you know why he
launched a kompromat against me.
540
00:51:26,020 --> 00:51:27,890
They say you're a spy.
541
00:51:31,090 --> 00:51:32,490
Do I look like a spy?
542
00:51:33,190 --> 00:51:35,330
What does a spy look like?
543
00:51:37,330 --> 00:51:39,100
I don't know, but I'm no spy.
544
00:51:39,400 --> 00:51:40,600
I'm not a spy.
545
00:51:46,010 --> 00:51:47,440
I believe you.
546
00:51:51,080 --> 00:51:52,850
Is that why you left last time?
547
00:51:53,910 --> 00:51:56,550
You took off because you
saw him at the bar?
548
00:52:00,750 --> 00:52:01,690
Him...
549
00:52:02,120 --> 00:52:05,460
So he saw us talking,
laughing, dancing together.
550
00:52:06,590 --> 00:52:09,230
Maybe that's why.
Don't you think?
551
00:52:10,260 --> 00:52:11,930
A kompromat for that?
552
00:52:12,360 --> 00:52:13,930
We were just dancing.
553
00:52:15,470 --> 00:52:17,640
- We were drunk.
- Mostly you.
554
00:52:23,740 --> 00:52:25,880
In any case, you'll never know.
555
00:52:27,250 --> 00:52:29,880
- What?
- Why the FSB trapped you.
556
00:52:30,320 --> 00:52:32,250
That's how it works here.
557
00:52:34,050 --> 00:52:36,250
Pretty steep for a dance, isn't it?
558
00:52:37,420 --> 00:52:39,460
It wasn't so bad, was it?
559
00:52:41,230 --> 00:52:42,660
It wasn't so bad.
560
00:52:45,230 --> 00:52:46,630
I have to go.
561
00:52:49,270 --> 00:52:50,570
Why?
562
00:52:50,840 --> 00:52:52,240
To get home.
563
00:52:52,710 --> 00:52:54,270
My husband's waiting.
564
00:52:58,440 --> 00:53:00,050
Good luck, Mathieu.
565
00:53:36,680 --> 00:53:38,420
Where'd you disappear to?
566
00:53:42,990 --> 00:53:44,890
I went out for a drink.
567
00:53:45,390 --> 00:53:46,730
Again?
568
00:53:46,810 --> 00:53:48,060
Again.
569
00:54:09,450 --> 00:54:10,720
Did you dance?
570
00:54:13,470 --> 00:54:14,720
I danced.
571
00:54:23,930 --> 00:54:25,570
How was it?
572
00:54:26,470 --> 00:54:27,500
Fun?
573
00:54:31,670 --> 00:54:33,000
Fabulous.
574
00:54:41,580 --> 00:54:43,080
Get your hands off me!
575
00:54:43,420 --> 00:54:44,420
Slut...
576
00:54:56,730 --> 00:54:58,060
Slut!
577
00:54:59,230 --> 00:55:01,200
Filthy dancer!
578
00:55:27,190 --> 00:55:29,560
PEDOPHILE
579
00:55:34,370 --> 00:55:37,440
Alliance Française Director
an Accused Pedophile
580
00:55:38,910 --> 00:55:40,940
MOSCOW - FRENCH EMBASSY
581
00:55:43,240 --> 00:55:45,310
Human rights, etc.,
582
00:55:46,040 --> 00:55:48,250
and commensurate with those values,
583
00:55:48,450 --> 00:55:50,720
we refuse to deliver weapons to Russia
584
00:55:51,280 --> 00:55:54,320
until their aggression against Crimea ceases.
585
00:55:55,390 --> 00:55:56,920
Will you send me that?
586
00:55:58,490 --> 00:56:00,660
I have to go, Julien's calling.
587
00:56:05,800 --> 00:56:06,900
I'm on my way.
588
00:56:07,430 --> 00:56:09,200
NO PHONES
IN THE ANECHOIC CHAMBER
589
00:56:11,640 --> 00:56:12,670
Thank you.
590
00:56:14,610 --> 00:56:15,640
Thank you.
591
00:56:19,880 --> 00:56:21,110
So?
592
00:56:21,980 --> 00:56:23,220
We finally got
593
00:56:23,420 --> 00:56:25,280
Mathieu Roussel's indictment file.
594
00:56:28,320 --> 00:56:29,560
What a nightmare!
595
00:56:31,690 --> 00:56:32,660
A put-up job!
596
00:56:32,960 --> 00:56:35,390
It's basically a bunch of crude fabrications.
597
00:56:35,960 --> 00:56:37,160
Kompromat?
598
00:56:37,500 --> 00:56:40,370
But why Mathieu?
What did he do to them?
599
00:56:40,500 --> 00:56:42,130
You sure he's not secret service?
600
00:56:42,270 --> 00:56:43,570
Not to my knowledge.
601
00:56:43,900 --> 00:56:48,170
Those guys are so twisted,
you never know.
602
00:56:49,980 --> 00:56:51,110
What'll we do?
603
00:56:51,540 --> 00:56:53,050
Once he's convicted...
604
00:56:53,180 --> 00:56:54,450
They won't convict him
605
00:56:54,580 --> 00:56:56,580
if it's all based on gross falsehoods.
606
00:56:56,750 --> 00:56:59,250
That file only proves his innocence.
607
00:56:59,390 --> 00:57:00,690
They'll have to free him.
608
00:57:00,890 --> 00:57:03,390
And admit that the FSB trapped him?
609
00:57:03,660 --> 00:57:06,390
They have no choice.
They'll convict him.
610
00:57:06,860 --> 00:57:09,100
- What'll he get?
- Minimum, ten years.
611
00:57:09,230 --> 00:57:10,760
Probably 15.
612
00:57:11,430 --> 00:57:12,670
Once he's convicted,
613
00:57:13,100 --> 00:57:16,700
we'll negotiate his extradition,
to serve his sentence in France.
614
00:57:17,240 --> 00:57:18,440
That sounds good.
615
00:57:18,570 --> 00:57:21,410
And we say what?
There's nothing we can do?
616
00:57:22,270 --> 00:57:23,740
There is nothing we can do.
617
00:57:23,880 --> 00:57:25,040
Are you in contact?
618
00:57:25,210 --> 00:57:26,510
Via his lawyer.
619
00:57:26,650 --> 00:57:29,080
Let's avoid another crisis.
Reassure him.
620
00:57:29,650 --> 00:57:31,820
Keep him calm until his trial.
621
00:57:46,270 --> 00:57:48,130
Your trial's in three months.
622
00:57:48,270 --> 00:57:49,740
You have to wait...
623
00:57:49,870 --> 00:57:51,870
...calmly.
624
00:57:52,000 --> 00:57:53,240
Calmly!
625
00:57:56,240 --> 00:57:57,880
What could I get?
626
00:57:58,280 --> 00:58:01,880
I don't know.
Maybe prison, maybe not.
627
00:58:02,480 --> 00:58:04,350
I'm working for you.
628
00:58:08,290 --> 00:58:09,620
It'll be fine.
629
00:58:26,240 --> 00:58:27,370
Listen to me.
630
00:58:28,210 --> 00:58:31,380
You'll be sentenced
to ten or 15 years in prison.
631
00:58:31,510 --> 00:58:32,880
You have no chance.
632
00:58:33,080 --> 00:58:35,610
If you have the guts, escape.
633
00:58:35,750 --> 00:58:37,220
Take off.
634
00:58:39,220 --> 00:58:40,520
Goodbye,
635
00:58:41,190 --> 00:58:42,520
Mr. Roussel!
636
00:59:46,990 --> 00:59:49,690
Still in Irkutsk?
637
00:59:55,330 --> 00:59:56,930
Yes.
638
01:00:04,700 --> 01:00:05,970
I've decided to stay till summer.
639
01:00:08,240 --> 01:00:10,380
It's already summer
640
01:00:37,740 --> 01:00:39,370
Open the door!
641
01:01:00,260 --> 01:01:02,600
Is it working now?
642
01:01:05,870 --> 01:01:07,050
Okay.
643
01:01:10,980 --> 01:01:12,970
I don't know what happened.
644
01:01:15,980 --> 01:01:17,340
A bad connection?
645
01:01:18,940 --> 01:01:20,850
These things are shit!
646
01:01:21,050 --> 01:01:22,650
Made in Russia!
647
01:01:27,350 --> 01:01:28,590
Sorry!
648
01:01:28,960 --> 01:01:30,060
Let's go.
649
01:01:32,130 --> 01:01:33,630
Have a nice day!
650
01:01:57,380 --> 01:01:59,590
IRKUTSK - ULAN BATOR
651
01:02:59,310 --> 01:03:00,410
Ulan Bator?
652
01:03:00,550 --> 01:03:02,720
Yes, Ulan Bator. Get on.
653
01:03:03,720 --> 01:03:04,850
Get on.
654
01:03:30,210 --> 01:03:31,540
I'm listening.
655
01:03:34,310 --> 01:03:35,510
Again?
656
01:03:51,130 --> 01:03:52,500
Open the door!
657
01:04:11,580 --> 01:04:13,490
Your French guy disappeared.
658
01:04:21,730 --> 01:04:23,400
That doesn't surprise you?
659
01:04:34,980 --> 01:04:36,140
Sasha!
660
01:04:41,610 --> 01:04:43,050
He has a phone.
661
01:04:43,750 --> 01:04:45,550
I have his number.
662
01:04:50,590 --> 01:04:52,990
Now we'll find him quickly.
663
01:04:53,290 --> 01:04:54,560
Yeah.
664
01:04:56,230 --> 01:04:57,930
He wrote on Telegram.
665
01:04:58,700 --> 01:05:00,470
A few days ago.
666
01:05:01,870 --> 01:05:03,800
That's how she got his number.
667
01:05:03,940 --> 01:05:05,170
See you tonight.
668
01:05:06,340 --> 01:05:07,710
Of course not.
669
01:05:10,440 --> 01:05:12,080
She didn't respond, no.
670
01:05:12,210 --> 01:05:13,810
No, she didn't respond.
671
01:05:17,180 --> 01:05:20,490
RUSSIAN - MONGOLIAN BORDER
672
01:05:24,320 --> 01:05:26,790
Your papers, please.
Where are you going?
673
01:05:26,930 --> 01:05:28,590
We're checking.
674
01:05:29,700 --> 01:05:31,200
Passports.
675
01:05:33,670 --> 01:05:36,440
What's in the suitcase? Open it.
676
01:06:09,940 --> 01:06:11,440
Where are you going?
677
01:06:20,150 --> 01:06:21,410
Yes?
678
01:06:27,120 --> 01:06:28,490
Have a nice trip.
679
01:06:46,110 --> 01:06:47,710
Stop! The Frenchman!
680
01:06:48,070 --> 01:06:49,540
The Frenchman escaped!
681
01:06:49,680 --> 01:06:51,980
His cell phone was traced here.
682
01:06:56,180 --> 01:06:58,050
The bus!
683
01:06:59,150 --> 01:07:00,620
Open up!
684
01:07:07,230 --> 01:07:08,560
Stop!
685
01:07:11,560 --> 01:07:13,530
Stop!
686
01:07:15,240 --> 01:07:16,540
Stop the bus!
687
01:07:19,570 --> 01:07:20,810
Open the door!
688
01:08:04,280 --> 01:08:05,890
Whose phone is this?
689
01:08:16,700 --> 01:08:18,560
We're clear.
690
01:08:40,390 --> 01:08:43,420
There's a new phone in the bag.
691
01:08:49,960 --> 01:08:52,000
How will you cross the border?
692
01:08:52,630 --> 01:08:55,100
I don't know.
693
01:08:58,270 --> 01:08:59,740
You don't want to tell me.
694
01:09:00,570 --> 01:09:02,640
No, it's not that. I really...
695
01:09:03,340 --> 01:09:04,980
I don't know, I...
696
01:09:05,310 --> 01:09:07,680
I'll improvise. I'll find a way.
697
01:09:07,810 --> 01:09:09,550
You're so French.
698
01:09:12,580 --> 01:09:14,090
What does that mean?
699
01:09:14,890 --> 01:09:16,960
Lots of words, lots of phrases.
700
01:09:17,690 --> 01:09:18,930
- You're so...
- So what?
701
01:09:19,060 --> 01:09:20,790
- Lightweight.
- Lightweight?
702
01:09:23,330 --> 01:09:24,660
I don't feel
703
01:09:24,800 --> 01:09:26,630
especially lightweight at the moment, but...
704
01:09:27,130 --> 01:09:28,500
Maybe.
705
01:09:30,640 --> 01:09:32,470
Think we're that different?
706
01:09:34,270 --> 01:09:35,840
We're tragic.
707
01:09:36,780 --> 01:09:38,810
We can't understand one another.
708
01:09:40,710 --> 01:09:42,480
You think?
709
01:09:55,630 --> 01:09:56,900
Look.
710
01:09:57,960 --> 01:10:00,070
Horrible! Erase!
711
01:10:00,200 --> 01:10:01,740
No, absolutely not.
712
01:10:02,270 --> 01:10:03,870
You're not at all horrible.
713
01:10:04,440 --> 01:10:05,870
You're very beautiful.
714
01:10:07,140 --> 01:10:08,440
You're very beautiful.
715
01:11:33,060 --> 01:11:35,660
I don't usually carpool.
716
01:11:36,300 --> 01:11:38,900
There are too many
violent people around.
717
01:11:40,030 --> 01:11:43,240
But last week, I fell asleep at the wheel...
718
01:11:43,500 --> 01:11:48,540
IRKUTSK - KRASNOYARSK -
NOVOSIBIRSK
719
01:12:38,660 --> 01:12:40,060
Hope you got home okay.
720
01:12:40,190 --> 01:12:43,830
I'm sure we'll meet again one day.
721
01:13:04,820 --> 01:13:07,050
You have 3 new messages.
722
01:13:08,360 --> 01:13:09,690
I got home fine, thanks.
723
01:13:09,820 --> 01:13:12,790
Don't stay in contact.
It's too dangerous.
724
01:13:12,930 --> 01:13:15,260
Good luck, Mathieu Roussel.
725
01:13:21,950 --> 01:13:23,740
There they are!
726
01:13:25,370 --> 01:13:27,110
Sagarine!
727
01:13:27,410 --> 01:13:28,810
Know him?
728
01:13:30,310 --> 01:13:31,750
By reputation.
729
01:13:33,610 --> 01:13:36,320
He slipped right through your fingers.
730
01:13:38,250 --> 01:13:40,020
Have an explanation?
731
01:13:40,620 --> 01:13:42,990
It proves that our suspicions
were correct.
732
01:13:43,220 --> 01:13:44,990
Mathieu Roussel is a spy.
733
01:13:47,360 --> 01:13:49,000
I'll catch him.
734
01:13:51,430 --> 01:13:53,770
And I'll rid the FSB of suspicions.
735
01:13:59,310 --> 01:14:00,240
Yes?
736
01:14:00,370 --> 01:14:01,440
Go ahead.
737
01:14:05,010 --> 01:14:06,310
He was at Beslan?
738
01:14:06,550 --> 01:14:09,480
Three hundred hostages died.
Half were children.
739
01:14:09,920 --> 01:14:11,920
Killed by terrorists.
Not Spetsnaz.
740
01:14:12,050 --> 01:14:15,290
They attacked the school
with tanks, flamethrowers.
741
01:14:15,690 --> 01:14:17,190
The Spetsnaz are animals.
742
01:14:17,320 --> 01:14:20,490
And that brute takes us for idiots.
743
01:14:27,000 --> 01:14:28,440
We have a lead.
744
01:14:28,570 --> 01:14:30,700
We traced his cell phone to
the Mongolian border.
745
01:14:30,970 --> 01:14:33,010
He had a map of the region in his house.
746
01:14:35,680 --> 01:14:38,310
Luckily, he didn't turn off his phone.
747
01:14:38,450 --> 01:14:39,980
He had a new number.
748
01:14:40,110 --> 01:14:41,720
We got it from an informer.
749
01:14:56,360 --> 01:14:59,370
There were theaters everywhere.
750
01:14:59,500 --> 01:15:02,300
- We read poetry.
- Uh-huh.
751
01:15:03,000 --> 01:15:07,440
We were workers,
but we had access to culture!
752
01:15:07,570 --> 01:15:11,480
But you had nothing to eat,
with the communists.
753
01:15:12,110 --> 01:15:14,850
What was your relationship
with the Frenchman?
754
01:15:15,250 --> 01:15:18,690
Professional. I had worked
at the Alliance Française.
755
01:15:19,150 --> 01:15:20,820
- That's all?
- Yes.
756
01:15:22,490 --> 01:15:25,530
I heard you liked to dance together.
757
01:15:30,130 --> 01:15:31,770
Just once.
758
01:15:32,930 --> 01:15:34,130
Only once?
759
01:15:34,400 --> 01:15:36,140
Yes, once.
760
01:15:39,240 --> 01:15:41,510
So, you like to dance...
761
01:15:50,150 --> 01:15:51,850
Then why'd he call you?
762
01:15:52,050 --> 01:15:53,390
You'd have to ask him.
763
01:15:53,520 --> 01:15:55,220
Because he's your lover?
764
01:15:55,390 --> 01:15:57,290
We danced together once.
765
01:15:57,420 --> 01:15:59,460
We were a little drunk.
That's it.
766
01:15:59,590 --> 01:16:01,760
Nothing else happened.
767
01:16:01,960 --> 01:16:03,260
He's married. So am I.
768
01:16:03,600 --> 01:16:05,470
He's not my lover.
769
01:16:06,170 --> 01:16:07,630
He's not my lover.
770
01:16:11,210 --> 01:16:12,340
We weren't afraid of them.
771
01:16:12,470 --> 01:16:13,470
Yeah.
772
01:16:13,610 --> 01:16:14,880
In the stores,
773
01:16:15,010 --> 01:16:18,980
there weren't many brands of detergent.
774
01:16:19,110 --> 01:16:20,380
We had one.
775
01:16:20,650 --> 01:16:22,550
Good luck, Mathieu Roussel.
776
01:16:27,290 --> 01:16:29,890
Show me his message on your phone.
777
01:16:30,020 --> 01:16:31,290
I erased it.
778
01:16:31,490 --> 01:16:32,730
There!
779
01:16:33,130 --> 01:16:34,390
No luck.
780
01:16:34,830 --> 01:16:37,300
I kept his number, just in case.
781
01:16:37,530 --> 01:16:39,670
In case of what?
782
01:16:41,740 --> 01:16:43,540
Give me your phone.
783
01:16:45,140 --> 01:16:46,640
Unlock it.
784
01:17:00,120 --> 01:17:03,820
I'd like to continue speaking French.
785
01:17:18,010 --> 01:17:21,680
At least in writing...
786
01:17:36,360 --> 01:17:39,230
How much did he pay you
to help him escape?
787
01:17:39,360 --> 01:17:42,200
- I didn't help him.
- Of course you did.
788
01:17:42,330 --> 01:17:43,600
That's enough!
789
01:17:44,130 --> 01:17:45,270
Get out!
790
01:17:46,030 --> 01:17:48,840
I really hate when little whores lie to me!
791
01:17:48,970 --> 01:17:50,070
Are you crazy?
792
01:17:50,200 --> 01:17:52,210
Especially whores like you.
793
01:17:52,940 --> 01:17:54,440
That's what you are,
794
01:17:55,080 --> 01:17:56,510
Svetlana Rostova.
795
01:17:57,280 --> 01:17:59,980
A foreign spy's little whore.
796
01:18:00,150 --> 01:18:01,280
Sasha, stop!
797
01:18:01,420 --> 01:18:02,520
Sit down!
798
01:18:02,650 --> 01:18:05,250
- Please, leave.
- A little whore!
799
01:18:06,390 --> 01:18:08,090
Where is that bastard?
800
01:18:08,220 --> 01:18:09,460
I don't know.
801
01:19:03,640 --> 01:19:07,310
This FSB guy's looking for you.
Be careful. Don't answer me.
802
01:19:19,830 --> 01:19:21,730
This is where Mathieu Roussel,
803
01:19:21,860 --> 01:19:23,330
of the Alliance Française,
804
01:19:23,500 --> 01:19:24,900
lived with his wife and daughter.
805
01:19:25,230 --> 01:19:27,870
He was arrested
on February 21 for spreading
806
01:19:28,000 --> 01:19:30,640
child pornography on the internet.
807
01:19:30,840 --> 01:19:32,310
On April 16, he was released
808
01:19:32,540 --> 01:19:35,040
with an electronic surveillance bracelet.
809
01:19:58,670 --> 01:20:01,870
Avoiding questioning only proves his guilt.
810
01:20:02,000 --> 01:20:04,670
An international arrest order
has been issued
811
01:20:04,810 --> 01:20:06,170
and everything is being done
812
01:20:06,310 --> 01:20:09,210
to prevent him from crossing the border.
813
01:20:09,340 --> 01:20:10,780
To date,
814
01:20:10,980 --> 01:20:13,150
pedophilia is considered
the most serious crime...
815
01:20:13,280 --> 01:20:14,250
Hello?
816
01:20:14,610 --> 01:20:16,620
I have info on the Frenchman.
817
01:21:45,570 --> 01:21:47,010
You know,
818
01:21:47,140 --> 01:21:49,580
I like to think of myself as a philosopher.
819
01:21:49,740 --> 01:21:51,780
I've traveled a lot.
820
01:21:51,910 --> 01:21:55,850
Especially in Europe, but also
in Israel, Central Asia,
821
01:21:55,980 --> 01:22:00,050
even in the United States,
where I've given seminars.
822
01:22:00,220 --> 01:22:01,490
Everyone has the right
823
01:22:01,620 --> 01:22:03,720
to believe in whatever God he likes,
824
01:22:03,860 --> 01:22:05,730
at the moment he believes.
825
01:22:05,860 --> 01:22:09,230
But if you don't believe in God,
you can't understand
826
01:22:09,360 --> 01:22:11,430
the universe or its origins.
827
01:22:14,240 --> 01:22:17,470
Could I have a little water?
828
01:22:18,470 --> 01:22:19,840
Thank you.
829
01:22:27,680 --> 01:22:28,650
Shit...
830
01:22:29,250 --> 01:22:31,750
Are you Catholic in Switzerland?
831
01:22:33,186 --> 01:22:35,120
Protestant, too.
832
01:22:35,173 --> 01:22:38,460
So, you believe in God Almighty?
833
01:22:38,630 --> 01:22:40,160
Of course.
834
01:22:40,390 --> 01:22:41,730
Of course.
835
01:22:45,430 --> 01:22:47,600
The Frenchman's still in the country.
836
01:22:49,300 --> 01:22:50,940
Someone's helping him.
837
01:22:51,600 --> 01:22:53,010
Who?
838
01:22:53,210 --> 01:22:54,640
I don't know.
839
01:22:55,440 --> 01:22:57,380
It doesn't matter.
840
01:22:57,980 --> 01:23:00,880
I think the professor's learned his lesson.
841
01:23:01,580 --> 01:23:04,190
Let him go back to the Sorbonne.
842
01:23:05,190 --> 01:23:08,320
It doesn't depend on me anymore.
Nor on you.
843
01:23:08,920 --> 01:23:12,430
Moscow's in charge now.
They won't let him go home.
844
01:23:12,590 --> 01:23:14,430
Any regrets?
845
01:23:16,560 --> 01:23:18,270
May he burn in hell!
846
01:23:28,510 --> 01:23:31,850
Get your papers ready, son...
847
01:23:33,280 --> 01:23:35,020
The Tsar's police.
848
01:23:48,960 --> 01:23:51,270
My papers...
849
01:23:51,930 --> 01:23:54,530
are in my backpack, in the trunk.
850
01:24:38,150 --> 01:24:39,680
Your papers.
851
01:24:40,680 --> 01:24:42,180
Where are you going?
852
01:24:42,480 --> 01:24:43,580
Moscow.
853
01:24:44,150 --> 01:24:46,850
- For what reason?
- I'm going home.
854
01:24:47,520 --> 01:24:49,120
Open the trunk.
855
01:24:52,760 --> 01:24:54,460
There's nothing in there.
856
01:24:54,590 --> 01:24:56,000
The trunk!
857
01:24:56,760 --> 01:25:01,240
You should be ashamed,
wasting my time, you nitwit!
858
01:25:01,470 --> 01:25:02,770
I'm Alexandre Alexeivitch,
859
01:25:02,900 --> 01:25:04,840
bishop of the patriarch of Moscow,
860
01:25:05,040 --> 01:25:07,710
and you treat me like a criminal.
861
01:25:07,980 --> 01:25:11,150
Get lost, before I call the Kremlin!
862
01:25:11,280 --> 01:25:12,580
Okay, go ahead!
863
01:25:12,710 --> 01:25:15,150
Get out of my way!
864
01:25:16,320 --> 01:25:17,720
Bunch of idiots!
865
01:25:58,360 --> 01:25:59,530
Thank you!
866
01:25:59,660 --> 01:26:02,060
Do you wish to confess, my son?
867
01:26:02,220 --> 01:26:04,000
Not today.
868
01:26:06,000 --> 01:26:07,870
Thank you.
869
01:26:15,810 --> 01:26:17,310
Ambassador, sir,
870
01:26:17,510 --> 01:26:19,710
I got this ten minutes ago.
871
01:26:22,320 --> 01:26:24,120
He's in Moscow? Not Mongolia?
872
01:26:24,250 --> 01:26:26,590
I don't know. What do I say?
873
01:26:31,660 --> 01:26:33,760
- Yes?
- Stay where you are.
874
01:26:33,960 --> 01:26:37,000
The FSB may be staked out,
outside the embassy.
875
01:26:37,130 --> 01:26:38,500
Okay, fine.
876
01:26:38,900 --> 01:26:40,400
The gendarmes will check.
877
01:26:40,530 --> 01:26:42,470
- Okay.
- Don't budge.
878
01:26:56,750 --> 01:26:57,920
Yes?
879
01:26:58,220 --> 01:27:00,460
Cross the street
and walk to the gate calmly.
880
01:27:20,240 --> 01:27:21,540
Come in!
881
01:27:26,410 --> 01:27:28,350
So you managed to cross
882
01:27:28,480 --> 01:27:30,450
all of Russia without being caught?
883
01:27:30,920 --> 01:27:33,760
I opened a PayPal account
and reserved rooms and rides
884
01:27:33,890 --> 01:27:36,020
with a fake name.
885
01:27:36,290 --> 01:27:38,590
That's how I got here.
886
01:27:38,730 --> 01:27:41,260
Could I have a piece of meat, sir?
887
01:27:42,130 --> 01:27:43,530
Hats off to you!
888
01:27:43,670 --> 01:27:44,670
Really!
889
01:27:44,800 --> 01:27:46,000
For an Alliance Française director,
890
01:27:46,130 --> 01:27:47,740
you're pretty resourceful.
891
01:27:48,170 --> 01:27:49,540
Thank you.
892
01:27:54,080 --> 01:27:55,580
Does anyone know you're here?
893
01:27:56,780 --> 01:27:57,880
No.
894
01:27:58,080 --> 01:28:00,720
No one must know.
The Russians, the press. No one.
895
01:28:00,950 --> 01:28:02,620
No outside communication.
896
01:28:03,920 --> 01:28:04,950
Okay.
897
01:28:05,590 --> 01:28:07,760
You're putting us in deep shit.
898
01:28:12,730 --> 01:28:15,360
We have more comfortable apartments,
899
01:28:15,500 --> 01:28:17,370
but they're less discreet.
900
01:28:20,540 --> 01:28:23,200
Keep them closed, day and night.
901
01:28:23,770 --> 01:28:25,910
I'll stop by to see you regularly.
902
01:28:26,410 --> 01:28:28,880
The cook will bring your meals.
903
01:28:29,010 --> 01:28:31,950
Thank you, Michèle.
You won't lock me in?
904
01:28:32,080 --> 01:28:33,880
Of course not, I trust you.
905
01:28:35,050 --> 01:28:36,580
Do you need anything else?
906
01:28:38,050 --> 01:28:39,290
My daughter.
907
01:28:40,190 --> 01:28:42,460
I'm sure you'll see her soon.
908
01:28:43,520 --> 01:28:45,260
Have you seen the video?
909
01:28:46,190 --> 01:28:47,730
No. What video?
910
01:28:48,630 --> 01:28:50,670
Your lawyer received it in the mail,
911
01:28:50,800 --> 01:28:54,470
on a USB drive.
But you'd already left Irkutsk.
912
01:28:55,740 --> 01:28:58,370
My name is Alice Roussel.
913
01:28:58,510 --> 01:29:01,640
The documents
accusing my husband are false,
914
01:29:01,780 --> 01:29:04,110
which I was forced to sign.
915
01:29:04,240 --> 01:29:05,450
I was given the choice
916
01:29:05,580 --> 01:29:07,580
of signing those papers
917
01:29:08,150 --> 01:29:09,420
or going to prison
918
01:29:09,750 --> 01:29:12,490
and sending my daughter
to an orphanage.
919
01:29:12,620 --> 01:29:15,990
That's why I agreed to sign those papers.
920
01:29:16,190 --> 01:29:18,490
But my husband is innocent.
921
01:29:21,430 --> 01:29:24,260
He's a wonderful father.
922
01:29:32,940 --> 01:29:35,380
They'd have convicted you, anyway.
923
01:29:37,150 --> 01:29:38,910
You were right to escape.
924
01:29:42,280 --> 01:29:44,790
Thank you, Michèle.
925
01:29:45,350 --> 01:29:46,890
See you later.
926
01:30:00,300 --> 01:30:03,140
- When did he leave?
- I don't know.
927
01:30:03,570 --> 01:30:06,270
My husband and I were watching TV.
928
01:30:06,770 --> 01:30:09,110
- When did he leave?
- I don't know.
929
01:30:09,610 --> 01:30:11,010
I didn't see him.
930
01:30:23,190 --> 01:30:25,690
Our objective is to smuggle you
out of the country.
931
01:30:25,960 --> 01:30:29,030
We'll take a diplomatic car
from the embassy.
932
01:30:29,230 --> 01:30:31,400
You'll be hidden under a blanket.
933
01:30:31,530 --> 01:30:33,870
An eight-hour drive to here.
934
01:30:35,440 --> 01:30:37,270
Good. And then?
935
01:30:37,840 --> 01:30:40,610
You'll cross the border,
into Estonia, on foot.
936
01:30:40,740 --> 01:30:42,310
How many kilometers will that be?
937
01:30:42,440 --> 01:30:43,740
About 20.
938
01:30:43,780 --> 01:30:44,980
At night.
939
01:30:46,980 --> 01:30:48,220
Okay, great.
940
01:30:50,120 --> 01:30:52,450
Twenty kilometers through
a forest with wolves
941
01:30:52,590 --> 01:30:54,190
and armed border guards.
942
01:30:54,390 --> 01:30:56,590
- Who shoot on sight
- It won't be easy.
943
01:30:59,090 --> 01:31:00,360
Okay.
944
01:31:00,860 --> 01:31:01,830
When?
945
01:31:02,060 --> 01:31:03,360
We'll let you know.
946
01:31:17,350 --> 01:31:21,820
You okay?
947
01:31:27,190 --> 01:31:29,660
Can I respond this time?
948
01:31:32,630 --> 01:31:35,560
Please
949
01:31:40,400 --> 01:31:42,200
I'm sort of okay. And you?
950
01:31:45,410 --> 01:31:47,510
Sort of? Are you in France?
951
01:31:51,950 --> 01:31:54,380
Not yet.
952
01:31:57,120 --> 01:31:59,390
Soon, I hope.
953
01:32:01,990 --> 01:32:03,520
Can I call you?
954
01:32:16,000 --> 01:32:17,640
You don't answer anymore?
955
01:32:47,070 --> 01:32:49,500
Sorry. I'm here now.
956
01:32:54,010 --> 01:32:55,480
Everything okay?
957
01:32:57,310 --> 01:32:59,710
Yes. I went to the supermarket
today. I thought of you.
958
01:33:07,620 --> 01:33:10,290
I think I miss that supermarket a little
959
01:33:14,460 --> 01:33:16,760
Want me to send you a delivery?
960
01:33:20,240 --> 01:33:21,470
Come in.
961
01:33:23,240 --> 01:33:24,540
Thank you.
962
01:33:25,110 --> 01:33:26,410
Hello.
963
01:33:31,380 --> 01:33:32,680
Have a seat.
964
01:33:39,550 --> 01:33:42,520
We have two important things
to tell you.
965
01:33:44,290 --> 01:33:46,230
Good news and bad news?
966
01:33:46,860 --> 01:33:48,900
One's bad and one's very bad.
967
01:33:51,370 --> 01:33:53,270
You've been convicted, in absentia,
968
01:33:53,500 --> 01:33:55,100
to 15 years of forced labor.
969
01:33:58,210 --> 01:33:59,570
I can't imagine...
970
01:34:00,410 --> 01:34:02,510
what the very bad news could be.
971
01:34:03,580 --> 01:34:06,480
I spoke to Russian authorities
this morning.
972
01:34:07,550 --> 01:34:09,680
They know you're within these walls.
973
01:34:10,850 --> 01:34:12,390
They know or suspect?
974
01:34:12,590 --> 01:34:14,890
- They know.
- How could they know?
975
01:34:15,160 --> 01:34:16,490
How do I know?
976
01:34:17,730 --> 01:34:20,130
In any case, they asked questions.
977
01:34:20,260 --> 01:34:21,500
Precise and insistent.
978
01:34:21,760 --> 01:34:24,970
I had no choice but to admit
that you were here.
979
01:34:25,400 --> 01:34:28,240
You had another choice.
You could have lied.
980
01:34:28,470 --> 01:34:31,340
I won't endanger our relations
with Russia for you.
981
01:34:31,640 --> 01:34:33,210
Who do you take yourself for?
982
01:34:37,880 --> 01:34:39,980
I take myself for a guy who's innocent
983
01:34:40,380 --> 01:34:43,020
and asking for his embassy's help.
984
01:34:43,320 --> 01:34:45,390
The Russians seem convinced
of your guilt.
985
01:34:45,720 --> 01:34:48,160
It is crazy that the FSB
would put so much energy
986
01:34:48,290 --> 01:34:50,930
into bringing down a simple
Alliance Française director.
987
01:34:51,060 --> 01:34:52,290
Why?
988
01:34:55,700 --> 01:34:56,760
Hold on...
989
01:34:58,100 --> 01:34:59,430
Is that a real question?
990
01:34:59,800 --> 01:35:03,040
What are you insinuating?
What do you mean, "why"?
991
01:35:03,370 --> 01:35:05,310
How do I know why?
992
01:35:05,940 --> 01:35:07,480
I don't know why!
993
01:35:08,310 --> 01:35:09,540
Because I don't like hunting?
994
01:35:09,680 --> 01:35:12,650
Because I play princess with my daughter?
995
01:35:12,780 --> 01:35:15,480
Because I watch two men kiss on stage?
996
01:35:15,620 --> 01:35:17,450
Because you wouldn't give them
997
01:35:17,650 --> 01:35:19,620
those damned helicopter carriers?
998
01:35:19,750 --> 01:35:23,130
Because I danced with
some FSB guy's daughter-in-law?
999
01:35:23,260 --> 01:35:24,530
I don't know!
1000
01:35:24,660 --> 01:35:27,260
Because they hate who I am, that's why!
1001
01:35:28,560 --> 01:35:30,730
Who cares? What do we do now?
1002
01:35:33,140 --> 01:35:35,970
It's not up to me
to dictate your behavior but...
1003
01:35:36,210 --> 01:35:37,740
Maybe you should consider
1004
01:35:37,910 --> 01:35:39,470
Surrendering to Russian authorities.
1005
01:35:42,080 --> 01:35:45,950
I don't get it. Those people
had a plan to cross the border.
1006
01:35:46,080 --> 01:35:49,580
Smuggling you out of the country
is out of the question.
1007
01:35:49,750 --> 01:35:51,890
That would be a grave diplomatic error.
1008
01:35:52,020 --> 01:35:53,520
With consequences...
1009
01:36:02,100 --> 01:36:05,000
So I should turn myself in?
And do 15 years?
1010
01:36:05,970 --> 01:36:08,770
You'd only spend a few
weeks in prison here...
1011
01:36:09,300 --> 01:36:10,840
and I promise...
1012
01:36:10,970 --> 01:36:12,110
Yeah, right!
1013
01:36:12,540 --> 01:36:14,210
...to have you transferred to France,
1014
01:36:14,340 --> 01:36:17,310
to serve your sentence
in comfortable conditions.
1015
01:36:17,580 --> 01:36:19,380
With every possible pardon.
1016
01:36:19,710 --> 01:36:21,880
But I'm innocent, damn it!
1017
01:36:23,150 --> 01:36:25,520
I didn't do anything!
1018
01:36:34,930 --> 01:36:38,300
What if I refuse?
You gonna throw me out?
1019
01:36:38,600 --> 01:36:40,000
Certainly not.
1020
01:36:40,300 --> 01:36:41,970
But you'll never leave here.
1021
01:36:42,970 --> 01:36:44,070
Okay, fine.
1022
01:36:44,210 --> 01:36:46,340
So I'm a prisoner, is that it?
1023
01:36:48,080 --> 01:36:51,080
The only solution is to turn yourself over.
1024
01:36:54,950 --> 01:36:57,020
Russians think the French are cowards.
1025
01:36:58,090 --> 01:36:59,420
They're right.
1026
01:37:15,870 --> 01:37:17,910
We said you'd quit that.
1027
01:37:18,570 --> 01:37:19,910
Yeah...
1028
01:37:20,840 --> 01:37:22,640
You have to sleep.
1029
01:37:28,450 --> 01:37:30,790
What are you doing to me?
1030
01:37:32,090 --> 01:37:33,520
Remember Catherine?
1031
01:37:35,620 --> 01:37:38,430
She works at the
Alliance Française in Moscow.
1032
01:37:39,560 --> 01:37:41,600
They're looking for someone like me.
1033
01:37:46,470 --> 01:37:48,470
I have an interview tomorrow.
1034
01:37:59,710 --> 01:38:02,280
You're going to Moscow
for the interview?
1035
01:38:03,520 --> 01:38:05,250
That job's an opportunity.
1036
01:38:05,450 --> 01:38:06,920
You're right.
1037
01:38:11,460 --> 01:38:13,490
But what'll we do in Moscow?
1038
01:38:13,900 --> 01:38:15,560
And what do we do here?
1039
01:38:16,500 --> 01:38:17,970
That's true, too.
1040
01:38:26,180 --> 01:38:27,680
When will you be back?
1041
01:38:29,040 --> 01:38:30,650
The day after tomorrow.
1042
01:38:32,550 --> 01:38:33,950
Hm?
1043
01:38:38,320 --> 01:38:41,490
And it's also that friendship
1044
01:38:41,790 --> 01:38:44,490
that we wanted to celebrate today,
1045
01:38:44,960 --> 01:38:46,160
as we do every year.
1046
01:40:18,450 --> 01:40:19,450
Hello!
1047
01:40:19,620 --> 01:40:21,390
- How are you?
- Fine!
1048
01:41:01,130 --> 01:41:02,460
Shit!
1049
01:41:07,200 --> 01:41:08,500
He disappeared.
1050
01:41:08,840 --> 01:41:10,610
Search every street.
He can't be far.
1051
01:41:10,740 --> 01:41:13,110
You two, that way!
You, that way.
1052
01:41:13,810 --> 01:41:14,910
Shit!
1053
01:41:35,100 --> 01:41:37,730
- Mathieu!
- Run! Come here!
1054
01:42:26,550 --> 01:42:27,820
Why?
1055
01:42:28,350 --> 01:42:29,790
Why do all this for me?
1056
01:42:31,520 --> 01:42:33,590
Why! Again "why"!
1057
01:42:34,360 --> 01:42:35,690
Right.
1058
01:42:36,560 --> 01:42:38,030
The why doesn't matter.
1059
01:42:41,360 --> 01:42:42,900
You know why, don't you?
1060
01:42:46,270 --> 01:42:47,570
I think so.
1061
01:42:49,300 --> 01:42:51,510
Then why ask the question?
1062
01:43:00,020 --> 01:43:01,380
I don't know.
1063
01:43:11,030 --> 01:43:13,000
How does he know she's in Moscow?
1064
01:43:13,130 --> 01:43:14,330
She rented a car.
1065
01:43:14,460 --> 01:43:17,030
I always knew that girl was a whore.
1066
01:43:18,600 --> 01:43:20,040
And you believed her?
1067
01:43:20,190 --> 01:43:21,970
Damn cuckold!
1068
01:43:22,570 --> 01:43:23,840
You're a nice guy...
1069
01:43:23,970 --> 01:43:24,970
What?
1070
01:43:25,110 --> 01:43:26,540
Maybe you like having a wife
1071
01:43:26,740 --> 01:43:29,110
who spreads her legs for foreigners!
1072
01:43:29,240 --> 01:43:30,340
No problem...
1073
01:43:30,480 --> 01:43:33,220
No problem? And that's my son!
1074
01:43:33,550 --> 01:43:36,850
You're a filthy fag!
You're not my son!
1075
01:43:36,880 --> 01:43:38,020
That's fine.
1076
01:43:38,150 --> 01:43:40,990
- Get the hell up!
- Don't touch me!
1077
01:43:41,120 --> 01:43:43,590
Some Chechen war hero! Stand up!
1078
01:43:43,730 --> 01:43:45,760
- Don't touch me!
- Get up!
1079
01:43:46,060 --> 01:43:47,700
You'll never see her again.
1080
01:43:47,860 --> 01:43:49,370
That's enough, Dad!
1081
01:43:52,970 --> 01:43:54,700
You'll never see her again!
1082
01:43:55,900 --> 01:43:57,410
Go fuck yourself!
1083
01:44:22,260 --> 01:44:23,530
Yes?
1084
01:44:25,230 --> 01:44:26,540
Yes.
1085
01:44:28,100 --> 01:44:29,370
Understood.
1086
01:44:31,840 --> 01:44:35,410
They were spotted
at a gas station near Ostrov.
1087
01:44:36,850 --> 01:44:38,350
Route M9.
1088
01:44:40,020 --> 01:44:42,890
He's trying to get
to the Estonian border.
1089
01:44:45,090 --> 01:44:46,490
Let's go.
1090
01:45:53,360 --> 01:45:54,590
Is that it?
1091
01:45:56,260 --> 01:45:57,690
Yeah, that's it.
1092
01:45:58,860 --> 01:45:59,930
There's a...
1093
01:46:00,530 --> 01:46:02,900
a big clearing there that should help me.
1094
01:46:04,430 --> 01:46:05,870
See, I'm going there.
1095
01:46:09,070 --> 01:46:11,610
Okay, I'm going.
1096
01:46:13,410 --> 01:46:15,480
Soldiers take this to stay awake.
1097
01:46:15,740 --> 01:46:17,180
They're amphetamines.
1098
01:46:17,350 --> 01:46:18,850
I'm no soldier, you know.
1099
01:47:25,080 --> 01:47:26,750
Why don't you come with me?
1100
01:47:27,180 --> 01:47:28,720
Come with me.
1101
01:47:30,650 --> 01:47:32,820
I'd wind up hating myself.
1102
01:47:34,090 --> 01:47:35,920
Why?
Do you still love him?
1103
01:47:38,890 --> 01:47:40,260
Go, Mathieu.
1104
01:47:43,530 --> 01:47:45,400
I'm not going without you.
1105
01:47:46,870 --> 01:47:49,410
If I leave you here alone,
they'll take revenge!
1106
01:47:50,340 --> 01:47:52,880
Rostov will never do anything to me.
1107
01:47:53,940 --> 01:47:55,510
You're the one he hates.
1108
01:47:58,010 --> 01:48:00,150
Do you realize how beautiful this is?
1109
01:48:01,020 --> 01:48:03,820
This never happens.
When it does, you grab it.
1110
01:48:03,840 --> 01:48:05,220
Stop.
1111
01:48:08,120 --> 01:48:09,860
Afraid I'll convince you?
1112
01:48:11,930 --> 01:48:13,030
Is that it?
1113
01:48:13,630 --> 01:48:15,460
I'm not afraid of anything.
1114
01:48:19,300 --> 01:48:21,800
Go on. Go home, Mathieu.
1115
01:48:35,250 --> 01:48:36,650
I still love him.
1116
01:48:47,360 --> 01:48:48,700
I'll call you.
1117
01:48:51,300 --> 01:48:52,800
I won't answer.
1118
01:50:04,310 --> 01:50:05,870
Stop the car.
1119
01:50:12,480 --> 01:50:13,880
That has to be him.
1120
01:50:14,280 --> 01:50:15,550
Let's go!
1121
01:50:17,290 --> 01:50:18,890
Shall I call the border guards?
1122
01:50:19,390 --> 01:50:20,790
No, don't bother.
1123
01:50:21,720 --> 01:50:24,630
He's ours and he won't make it
out of the woods.
1124
01:50:25,190 --> 01:50:27,130
The wolves will finish the job.
1125
01:50:27,530 --> 01:50:29,730
- Understand?
- Of course.
1126
01:50:30,730 --> 01:50:32,570
Very good then.
1127
01:50:53,960 --> 01:50:55,760
Shit!
1128
01:50:59,930 --> 01:51:02,030
Stay calm.
1129
01:51:06,740 --> 01:51:07,800
Shit...
1130
01:51:13,280 --> 01:51:15,710
You don't attack men, you know that.
1131
01:51:37,870 --> 01:51:38,970
Sasha!
1132
01:51:49,050 --> 01:51:50,350
Sasha!
1133
01:51:56,520 --> 01:51:58,550
Sasha! Sasha!
1134
01:52:08,530 --> 01:52:10,470
DIMITRI ROSTOV CALLING
1135
01:52:22,110 --> 01:52:23,450
VOICEMAIL FROM SASHA
1136
01:52:27,280 --> 01:52:28,550
It's me...
1137
01:52:31,690 --> 01:52:33,690
I want to say that...
1138
01:52:36,530 --> 01:52:38,660
it's not your fault.
1139
01:52:43,630 --> 01:52:44,970
And that...
1140
01:52:46,400 --> 01:52:48,400
you're free now.
1141
01:52:52,110 --> 01:52:53,780
I love you, Sveta.
1142
01:53:22,910 --> 01:53:23,940
Sasha?
1143
01:53:24,640 --> 01:53:25,980
Sveta...
1144
01:53:29,050 --> 01:53:30,350
Sasha...
1145
01:53:32,150 --> 01:53:33,780
Sasha hanged himself.
1146
01:53:39,390 --> 01:53:41,390
It's all my fault.
1147
01:53:42,420 --> 01:53:43,860
Me, alone.
1148
01:53:46,300 --> 01:53:48,030
It's my fault.
1149
01:53:49,360 --> 01:53:50,470
Forgive me.
1150
01:53:51,000 --> 01:53:52,900
I'll be there by early afternoon.
1151
01:53:53,040 --> 01:53:54,100
No!
1152
01:53:54,290 --> 01:53:56,010
Don't come back.
1153
01:53:56,240 --> 01:53:57,770
You don't have to.
1154
01:53:59,140 --> 01:54:00,240
Live your life!
1155
01:54:00,370 --> 01:54:03,110
Who do you take me for, Dimitri Rostov?
1156
01:54:05,860 --> 01:54:07,550
Forgive me.
1157
01:54:08,130 --> 01:54:09,590
Forgive me!
1158
01:55:04,950 --> 01:55:06,640
Shit!
1159
01:55:07,110 --> 01:55:09,450
This isn't the clearing.
1160
01:59:35,710 --> 01:59:36,780
Daddy!
1161
01:59:41,920 --> 01:59:43,920
I lost your bear, sweetheart.
1162
01:59:45,050 --> 01:59:46,390
That's okay.
1163
02:01:52,820 --> 02:01:55,080
Mathieu Roussel is back in France
74546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.