Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:05,430
"Hari-hari penuh kasih Nonomura Kotaro"
2
00:00:07,070 --> 00:00:10,980
"Setelah mandi... Siapa itu?"
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,980
Tsubosaka...
4
00:00:13,040 --> 00:00:15,600
Apa dia masih hidup...? Atau sudah mati...?
5
00:00:15,920 --> 00:00:19,370
Apakah itu mengandalkan penjualan DVD...?
6
00:00:20,430 --> 00:00:23,560
Tepatkah memanipusi kehidupan atau...
7
00:00:23,560 --> 00:00:26,330
...kematian orang lain mengandalkan
sequel? Ueda?
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,780
Apa yang terjadi pada Taniguchi...?
9
00:00:31,060 --> 00:00:35,320
- Kochi, dengar, dengarkan aku.
- Oh Miyabi-chan, aku minta maaf...
10
00:00:35,320 --> 00:00:37,320
Aku tadi berada di alam bawah sadar sejenak...
11
00:00:37,320 --> 00:00:41,120
"Ice Gallows" ini ada di
"Operation: Mystery!", kan?
12
00:00:41,290 --> 00:00:45,490
Episode di mana Kishida Shin menggunakan
Sunlight beam dan mengalahkan Frozen man.
13
00:00:45,630 --> 00:00:48,330
Kochi banyak menangis menontonnya...
14
00:00:48,470 --> 00:00:51,390
Um... Aku tidak pernah menontonnya...
15
00:00:51,420 --> 00:00:53,490
Bicara apa kamu, Kochi?
16
00:00:53,490 --> 00:00:56,900
Kita menontonnya bersama-sama.
Setelah mandi bersama-sama.
17
00:00:57,430 --> 00:00:59,420
Kau sudah lupa?
18
00:00:59,420 --> 00:01:02,760
- Kau buruk sekali...
- Kau yakin itu aku?
19
00:01:11,110 --> 00:01:13,000
<...Itu bukan...>
20
00:01:18,930 --> 00:01:23,050
"The faster a top spins,
the quieter..."
21
00:01:23,050 --> 00:01:24,560
Yah, tentu saja.
22
00:01:25,770 --> 00:01:26,860
Kau sudah selesaikan soal ini?
23
00:01:27,190 --> 00:01:31,060
Tidak. Aku ragu-ragu.
24
00:01:31,360 --> 00:01:33,920
Kita akan gagal ujian hukum.
25
00:01:44,980 --> 00:01:47,830
Jawaban: Building eviction
legal sebagaimana diatur oleh
26
00:01:47,830 --> 00:01:50,680
Mahkamah Agung,
8 Februari, 1994.
27
00:01:54,350 --> 00:01:55,310
Tepat!
28
00:02:02,340 --> 00:02:05,000
Pemberhentian terakhir.
29
00:02:07,390 --> 00:02:09,360
Di mana kita?
30
00:02:09,680 --> 00:02:10,960
Sarukuiyama.
31
00:02:12,660 --> 00:02:14,400
Di mana itu Sarukuiyama?
32
00:02:15,330 --> 00:02:18,270
Entahlah. Bagaimana kami tahu?
33
00:02:18,270 --> 00:02:20,370
Aku terlambat...!
34
00:02:31,600 --> 00:02:35,480
Dia terlambat 2 jam.
35
00:02:40,410 --> 00:02:42,290
Di mana Shibata?
36
00:02:42,410 --> 00:02:43,530
Belum kemari.
37
00:02:43,530 --> 00:02:44,710
Mungkin dia berhenti.
38
00:02:45,710 --> 00:02:50,730
Pegawai magang tidak boleh
meninggalkan kita.
39
00:02:50,730 --> 00:02:53,340
Mereka akan menyalahkan kita.
40
00:02:53,340 --> 00:03:00,570
Almarhum ayahnya tidak akan
pernah memaafkanku.
41
00:03:00,660 --> 00:03:02,310
Maaf!
42
00:03:02,780 --> 00:03:06,980
Syukurlah kau kemari, Shibata.
43
00:03:06,980 --> 00:03:08,080
Ia terlambat 2 jam.
44
00:03:08,080 --> 00:03:11,640
Aku akan kemari 10 menit
lebih awal mulai sekarang.
45
00:03:11,640 --> 00:03:18,370
Santai saja dan terbiasalah
ke markas besar
46
00:03:18,370 --> 00:03:21,700
selama masa latihanmu.
47
00:03:22,190 --> 00:03:23,760
Itu diskriminasi.
48
00:03:26,300 --> 00:03:29,100
Seseorang kemari mengenai
kasus berusia 13 tahun.
49
00:03:29,100 --> 00:03:30,250
Lagi?
50
00:03:30,250 --> 00:03:32,630
Kenapa kau membawaku
turun kemari?
51
00:03:32,630 --> 00:03:34,910
Bagian ini bertanggung jawab
atas kasus itu.
52
00:03:34,910 --> 00:03:37,800
Ceritakanlah pada kami.
53
00:03:37,800 --> 00:03:39,240
Siapa kalian?
54
00:03:41,580 --> 00:03:42,750
Detektif!
55
00:03:50,030 --> 00:03:54,520
Aku akan segera menjalani
operasi bypass jantung.
56
00:03:55,510 --> 00:03:59,620
Sulit operasi dengan
tingkat keberhasilan rendah.
57
00:04:00,480 --> 00:04:02,210
Aku tidak mungkin menjalaninya.
58
00:04:03,330 --> 00:04:08,350
Itu sebabnya aku harus
membereskan sesuatu.
59
00:04:08,740 --> 00:04:09,930
Seperti?
60
00:04:11,350 --> 00:04:14,900
Kasus pembunuhan
13 tahun lalu.
61
00:04:15,300 --> 00:04:17,640
Itu sudah lama.
62
00:04:18,410 --> 00:04:23,150
Aku orang yang taat hukum,
warga pekerja keras sampai
63
00:04:23,150 --> 00:04:25,590
kalian menuduhku
sebagai pembunuh
64
00:04:25,590 --> 00:04:27,350
dan menginterogasiku!
65
00:04:27,350 --> 00:04:32,500
Kawan dan familiku
mencurigaiku,
66
00:04:32,500 --> 00:04:34,480
dan hidupku hancur!
67
00:04:34,750 --> 00:04:36,800
Aku minta maaf.
68
00:04:37,030 --> 00:04:40,130
Aku tidak mau permintaan maafmu.
69
00:04:40,130 --> 00:04:43,930
Aku ingin kau menangkap
pembunuh sebenarnya sebelum aku mati!
70
00:04:43,930 --> 00:04:47,370
Katakan padaku kalian belum
menutup kasus itu.
71
00:04:50,320 --> 00:04:54,920
Itu masih diselidiki
oleh bagian ini.
72
00:04:59,390 --> 00:05:02,990
13 tahun lalu, aku
satpam untuk
73
00:05:02,990 --> 00:05:04,240
sebuah perusahaan penyimpanan.
74
00:05:12,120 --> 00:05:16,600
Seperti biasa, muatan terakhir
diangkut ke dalam
75
00:05:16,600 --> 00:05:17,820
ruang pendingin pukul 3 AM.
76
00:05:24,980 --> 00:05:26,870
Temperature OK.
77
00:05:29,110 --> 00:05:31,390
Ada satu jalan masuk,
78
00:05:31,390 --> 00:05:33,540
dengan satu-satunya kunci
tersimpan di kantor keamanan.
79
00:05:36,160 --> 00:05:40,150
Lagi pula, jalan masuk itu
kelihatan dari
80
00:05:40,150 --> 00:05:42,790
kantor dan aku terus
mengawasinya.
81
00:05:44,100 --> 00:05:47,650
Pukul 6 AM, saat aku
membuka pintu ke
82
00:05:47,650 --> 00:05:51,360
ruang penyimpanan itu untuk
pemeriksaan reguler...
83
00:06:03,880 --> 00:06:04,970
Altar?
84
00:06:20,540 --> 00:06:21,630
Presiden...!
85
00:06:22,000 --> 00:06:24,130
Korban adalah presiden
Mizutani Storage,
86
00:06:24,130 --> 00:06:26,810
Mizutani Yuichi, 51.
87
00:06:26,810 --> 00:06:28,330
Penyebab kematian adalah tikaman.
88
00:06:28,330 --> 00:06:31,330
Ada juga
bekas cekikan dan
89
00:06:31,330 --> 00:06:34,270
tanda-tanda perlawanan.
90
00:06:35,690 --> 00:06:38,760
Waktu kematian tidak bisa
dipastikan,
91
00:06:38,760 --> 00:06:41,420
tubuhnya tergeletak
di ruang pendingin
92
00:06:41,420 --> 00:06:44,270
yang dikelilingi oleh dry ice.
93
00:06:44,270 --> 00:06:48,160
Apa yang kau lakukan
antara pukul 3 AM sampai sekarang?
94
00:06:53,720 --> 00:06:55,490
Sebutannya kasus
pembunuhan tertutup?
95
00:06:55,490 --> 00:06:56,600
Itu tidak menyenangkan!
96
00:06:56,600 --> 00:06:59,750
Akan sulit menemukan
saksi dan informasi
97
00:06:59,750 --> 00:07:02,620
untuk kasus berusia 13 tahun.
98
00:07:07,110 --> 00:07:09,230
Apa kalian serius?
99
00:07:12,750 --> 00:07:19,940
Akulah yang membuka dan
menutup pintu gudang penyimpanan itu.
100
00:07:19,940 --> 00:07:23,300
Di mana tidak ada apa-apa
saat aku menutup pintu,
101
00:07:23,300 --> 00:07:26,220
ada altar es
dengan mayat di atasnya
102
00:07:26,220 --> 00:07:27,750
saat aku membukanya.
103
00:07:28,420 --> 00:07:32,000
Tak seorang pun memasuki ruang penyimpanan
yang ditinggalkan antara waktu itu.
104
00:07:32,960 --> 00:07:39,370
Aku selalu menganggap
diriku seorang profesional.
105
00:07:40,310 --> 00:07:45,110
Tolong pecahkan kasus ini
untukku sementara aku masih bernafas.
106
00:07:45,390 --> 00:07:49,060
Atau aku tidak akan bisa
beristirahat dalam damai.
107
00:07:54,370 --> 00:07:58,440
Saat kau menutup pintu
tidak ada apa-apa.
108
00:07:58,440 --> 00:08:03,390
Tapi saat kau membuka
pintu itu... ada mayat!
109
00:08:08,840 --> 00:08:10,260
Mengagumkan!
110
00:08:10,260 --> 00:08:12,020
Shibata--?
111
00:08:17,850 --> 00:08:19,450
Judul "Chronic Love"
Dinyanyikan oleh NAKATANI MIKI
112
00:08:24,050 --> 00:08:25,650
NAKATANI MIKI
113
00:08:26,400 --> 00:08:28,150
WATABE ATSURO
114
00:08:28,750 --> 00:08:30,500
SUZUKI SARINA
115
00:08:31,200 --> 00:08:32,700
TOKUI YU
NAGAE HIDEKAZU
116
00:08:35,850 --> 00:08:37,500
MITSUISHI KEN
117
00:08:38,200 --> 00:08:39,850
SAKURA KINZO
118
00:08:49,900 --> 00:08:51,500
NISHIO MARI
119
00:08:52,150 --> 00:08:53,750
NOGUCHI GORO
120
00:08:54,550 --> 00:08:56,150
RYU RAITA
121
00:09:25,740 --> 00:09:29,930
English subtitles by Nippon Golden Network
Indonesian translation by cyanide
Timing and editing by cerulean
122
00:09:35,640 --> 00:09:37,420
KEIZOKU
Kasus-kasus Tidak Terpecahkan
123
00:09:57,450 --> 00:10:00,410
Misteri 2: Perancah es
124
00:10:01,470 --> 00:10:03,670
Ini tidak lagi digunakan?
125
00:10:03,670 --> 00:10:08,490
Tidak sejak pembunuhan itu.
Tempat ini sudah dikosongkan.
126
00:10:08,490 --> 00:10:09,910
Tidak ada petunjuk saat itu.
127
00:10:09,910 --> 00:10:14,520
Pintu tebal. Kukira
semua pintu ruang pendingin begini.
128
00:10:14,520 --> 00:10:19,330
Ini tipe lama. Sekarang...
129
00:10:19,330 --> 00:10:22,950
Jangan perhatikan
komat-kamitnya.
130
00:10:24,000 --> 00:10:26,080
Apa ruang pendingin ini masih bisa digunakan?
131
00:10:26,080 --> 00:10:27,330
Ya.
132
00:10:34,350 --> 00:10:39,200
Pukul 3 AM saat kau
menutup pintu,
133
00:10:39,200 --> 00:10:40,700
tidak ada apa-apa.
134
00:10:41,250 --> 00:10:45,310
Tapi pukul 6 AM saat kau
membuka pintu,
135
00:10:45,310 --> 00:10:48,950
ada altar es
dengan mayat di atasnya.
136
00:10:49,680 --> 00:10:51,620
Posisinya...
137
00:10:51,620 --> 00:10:58,220
Dari dinding barat laut...
Arah mana barat laut?
138
00:10:58,220 --> 00:11:13,100
Dari dinding barat laut...
5.75 meter.
139
00:11:13,120 --> 00:11:14,970
Tepat.
140
00:11:19,250 --> 00:11:21,440
Seperti ini?
141
00:11:21,440 --> 00:11:27,160
Lebih seperti... ini.
142
00:11:27,750 --> 00:11:30,000
Lapisan heksagonal apa ini?
143
00:11:30,810 --> 00:11:34,240
Ini dulunya tempat
kuil Hitsurugikyo,
144
00:11:34,240 --> 00:11:39,150
ditulis "pedang es" dalam
karakter. Tapi...
145
00:11:39,150 --> 00:11:43,980
...pada Desember 1982,
Mikasa Reiji, yang
146
00:11:43,980 --> 00:11:45,980
menyewakan tanah ini untuk
kuil bangkrut
147
00:11:45,980 --> 00:11:48,890
dan tanah ini dijual
5 juta yen kepada
148
00:11:48,890 --> 00:11:50,890
Mizutani Yuichi,
dari Mizutani Storage,
149
00:11:50,920 --> 00:11:53,310
lalu kuil itu
dibongkar dan
150
00:11:53,310 --> 00:11:54,840
ruang penyimpanan dibangun.
151
00:11:54,840 --> 00:11:59,510
Jadi ada kecurigaan
kalau pembunuhan itu adalah
152
00:11:59,510 --> 00:12:01,240
perbuatan
penganut yang tidak puas.
153
00:12:02,570 --> 00:12:04,530
Apa
Hitsurugikyo ini?
154
00:12:04,530 --> 00:12:08,030
Kepercayaan yang
menyembah es dan salju.
155
00:12:08,660 --> 00:12:12,240
Oh, kultus? Tidak heran
itu dicurigai.
156
00:12:12,960 --> 00:12:15,870
Bukan hanya kuil.
157
00:12:15,870 --> 00:12:19,790
Kami para satpam dan
karyawan Mizutani
158
00:12:19,790 --> 00:12:22,020
diinterogasi pula.
159
00:12:22,020 --> 00:12:27,610
Luar biasanya,
setelah interogasi dan tuduhan
160
00:12:27,610 --> 00:12:33,770
hebat berhari-hari,
kau mulai percaya
161
00:12:33,770 --> 00:12:36,470
kau benar-benar melakukannya.
162
00:12:36,740 --> 00:12:39,900
Tidak berarti aku yang melakukannya.
163
00:12:54,550 --> 00:12:57,070
Apa yang kau lakukan?
Jika kau menutupnya, itu tidak akan terbuka lagi!
164
00:12:57,070 --> 00:12:59,460
Maaf, akan kubuka.
165
00:13:02,210 --> 00:13:04,960
Apa-apaan...?
166
00:13:05,930 --> 00:13:08,410
Shibata...!
167
00:13:09,450 --> 00:13:11,000
Oh, tidak...!
168
00:13:15,040 --> 00:13:17,090
Telepon darurat?
169
00:13:17,090 --> 00:13:18,100
Sebelah sana.
170
00:13:23,720 --> 00:13:24,860
Mati!
171
00:13:24,860 --> 00:13:28,110
Mungkin sudah
putus.
172
00:13:29,010 --> 00:13:30,110
Aku mengerti!
173
00:13:38,120 --> 00:13:40,240
Ini tidak akan berhasil.
174
00:13:40,240 --> 00:13:44,160
Ini dinding
lapis baja.
175
00:13:44,160 --> 00:13:45,470
Sekarang apa?
176
00:13:45,870 --> 00:13:47,380
Maaf.
177
00:13:47,380 --> 00:13:49,160
Percuma minta maaf!
178
00:13:53,490 --> 00:13:56,040
Ini sistem
Pendinginan otomatis.
179
00:13:56,670 --> 00:13:57,610
Oh, tidak.
180
00:14:02,600 --> 00:14:07,100
It's 5:15. Time to quit.
Time to quit.
181
00:14:07,100 --> 00:14:09,920
Hari berbeda tanpa kemajuan.
182
00:14:11,930 --> 00:14:14,700
Aku yakin para korban
pembunuhan menghargai itu.
183
00:14:14,700 --> 00:14:18,220
Permisi. Pelajaran tarian
Jepang hari ini.
184
00:14:21,620 --> 00:14:23,420
Sampai jumpa besok, sir.
185
00:14:24,300 --> 00:14:26,490
Di mana orang itu berdua?
186
00:14:30,430 --> 00:14:40,580
Nonomura di sini. Ini aku.
Malam ini? Pasti!
187
00:14:40,580 --> 00:14:43,030
Sampai jumpa di sana.
188
00:14:44,810 --> 00:14:49,860
Mereka menelepon apakah
ada yang keliru.
189
00:15:05,190 --> 00:15:07,240
Aku tidak bisa bernapas.
190
00:15:08,070 --> 00:15:15,650
Gas yang keluar dari
sistem pendinginan itu
191
00:15:15,650 --> 00:15:18,260
beracun bagi manusia.
192
00:15:18,260 --> 00:15:20,040
Kenapa itu keluar?
193
00:15:20,040 --> 00:15:21,760
Biasanya tidak.
194
00:15:21,760 --> 00:15:24,710
Tombolnya jalan
saat kau menutup pintu.
195
00:15:25,500 --> 00:15:28,860
Seharusnya, kau tidak menutupnya
saat orang ada di dalam.
196
00:15:31,270 --> 00:15:33,000
Aku minta maaf.
197
00:15:33,000 --> 00:15:36,020
Kita akan mati lemas sebelum
mati kedinginan.
198
00:15:36,540 --> 00:15:39,830
Tapi aku mendengar tikus.
199
00:15:39,830 --> 00:15:45,510
Itu mungkin mesin.
Bunyinya mirip.
200
00:15:46,950 --> 00:15:50,920
Akankah kita dimakan
tikus saat mati?
201
00:15:50,920 --> 00:15:52,120
Hentikan!
202
00:15:53,720 --> 00:15:54,800
Mr. Hashimoto?
203
00:16:03,050 --> 00:16:07,550
Aku menolak mati di sini!
204
00:16:19,410 --> 00:16:22,070
Halo?
205
00:16:24,870 --> 00:16:25,840
Aya?
206
00:16:25,840 --> 00:16:27,840
Di mana kau?
207
00:16:27,840 --> 00:16:29,530
Di gudang Fuchu.
208
00:16:29,530 --> 00:16:33,130
Aku minum-minum di Roppongi
dan kehabisan uang.
209
00:16:33,130 --> 00:16:34,940
Maukah kau meminjamiku sedikit?
210
00:16:34,940 --> 00:16:37,490
Tidak sekarang!
211
00:16:44,660 --> 00:16:46,640
Bagaimana panggilan itu
masuk?
212
00:16:46,780 --> 00:16:48,560
Biar kulihat.
213
00:16:54,530 --> 00:16:56,240
Halo, Aya?
214
00:16:57,210 --> 00:17:01,000
Kirimkan batuan segera
ke Mizutani Storage!
215
00:17:16,980 --> 00:17:18,690
Kau baik-baik saja?
216
00:17:19,030 --> 00:17:20,900
Mr. Hashimoto!
217
00:17:23,110 --> 00:17:26,330
Kau tidak boleh memaksakan
jantungmu sebelum operasi.
218
00:17:26,330 --> 00:17:28,090
Aku minta maaf.
219
00:17:30,940 --> 00:17:35,980
Detektif Shibata,
Mayama dan...
220
00:17:35,980 --> 00:17:37,870
Kido Aya dari Investigasi.
221
00:17:37,870 --> 00:17:41,790
Aku Dr. Shimodaira.
Kasus itu?
222
00:17:41,790 --> 00:17:44,360
Ya.
223
00:17:44,360 --> 00:17:45,960
Ia tahu mengenai itu?
224
00:17:45,960 --> 00:17:49,230
Shimodaira
ahli bedah jantung terbaik
225
00:17:49,230 --> 00:17:51,710
di Jepang saat ini,
226
00:17:51,710 --> 00:17:56,240
tapi ia dulunya kerja paruh waktu
di ruang penyimpanan.
227
00:17:56,240 --> 00:17:58,790
Terbaik di Jepang?
228
00:18:03,390 --> 00:18:05,930
Sedang apa kau,
Shibata?
229
00:18:05,930 --> 00:18:10,060
Aku ingin melihat
jari-jari terbaik di Jepang.
230
00:18:10,060 --> 00:18:11,210
Jangan tidak sopan!
231
00:18:13,240 --> 00:18:16,980
Pasti menyeramkan
dalam kegelapan ruang penyimpanan.
232
00:18:16,980 --> 00:18:24,170
Itu dia! Suara tangisan yang
membuatku ngeri...!
233
00:18:24,170 --> 00:18:25,700
Itu tidak ngeri!
234
00:18:25,700 --> 00:18:27,660
Itu ngeri juga!
235
00:18:29,200 --> 00:18:30,710
Kau membuatku
ngeri.
236
00:18:30,710 --> 00:18:33,460
Aku juga tidak suka tikus.
Mereka tidak sehat.
237
00:18:33,460 --> 00:18:39,830
Benar, kan? Apa operasi
Mr. Hashimoto sulit?
238
00:18:41,050 --> 00:18:44,480
Tingkat keberhasilannya
satu banding seribu.
239
00:18:44,820 --> 00:18:46,080
Segitu?
240
00:18:46,080 --> 00:18:50,110
Hampir tidak ada harapan,
mengingat usianya.
241
00:18:50,110 --> 00:18:52,280
Aku akan membuatnya berhasil.
242
00:18:52,280 --> 00:18:55,520
Mr. Hashimoto seperti
ayah bagiku.
243
00:18:55,520 --> 00:19:01,220
Bukankah ayahmu juga
meninggal dalam kecelakaan
244
00:19:01,220 --> 00:19:04,090
di ruang penyimpanan itu tanggal
7 Desember, 1980?
245
00:19:04,090 --> 00:19:09,050
Saat aku berusia 16 tahun, Mr.
Hashimoto dan Mr. Mizutani
246
00:19:09,050 --> 00:19:10,890
merawatku layaknya seorang anak.
247
00:19:12,830 --> 00:19:16,550
Tolong tangkap
pembunuh Mr. Mizutani.
248
00:19:16,550 --> 00:19:19,550
Aku akan bekerja sama
dengan cara apapun.
249
00:19:19,550 --> 00:19:22,950
Baik. Aku tahu siapa
pembunuhnya.
250
00:19:25,930 --> 00:19:30,320
Kau pembunuhnya,
Dr. Shimodaira.
251
00:19:31,920 --> 00:19:33,930
Aku minta maaf.
Dia sedang syok...!
252
00:19:33,930 --> 00:19:35,930
Maaf!
253
00:19:36,430 --> 00:19:38,260
Permisi.
254
00:19:42,880 --> 00:19:44,550
Kenapa pembunuhnya dia?
255
00:19:44,550 --> 00:19:47,140
Aku mau kembali ke
gudang.
256
00:19:49,080 --> 00:19:52,210
Jangan! Kau tidak paham?
257
00:19:56,400 --> 00:19:58,570
Maukah kau buka pintu itu
dalam 5 menit?
258
00:19:58,570 --> 00:20:00,440
Okay. Sekarang pergilah.
259
00:20:01,040 --> 00:20:01,950
Ayo pergi.
260
00:20:01,950 --> 00:20:07,810
5 menit mulai sekarang!
Jangan lebih!
261
00:20:07,810 --> 00:20:09,230
OK, OK!
262
00:20:09,230 --> 00:20:11,280
Atau mungkin tidak.
263
00:20:15,990 --> 00:20:27,170
Jaringan seluler bekerja...
sebelah sini.
264
00:20:27,570 --> 00:20:29,200
Yang artinya...
265
00:20:29,200 --> 00:20:30,280
Apa?
266
00:20:30,280 --> 00:20:31,450
Tidak apa-apa.
267
00:20:34,970 --> 00:20:38,960
Kenapa kau menyebut
Shimodaira pembunuhnya?
268
00:20:40,530 --> 00:20:44,280
Kau tidak ingat percakapan kita
di rumah sakit?
269
00:20:45,020 --> 00:20:48,310
Suara tangisan itu
membuatku ngeri...!
270
00:20:48,310 --> 00:20:50,410
Aku juga tidak suka tikus.
Mereka tidak sehat.
271
00:20:50,630 --> 00:20:58,320
Sebagian besar orang mengaitkan
"suara tangis mengerikan"
272
00:20:58,320 --> 00:21:01,560
dengan isak tangis wanita.
273
00:21:01,560 --> 00:21:04,760
Tapi Dr. Shimodaira
mengaitkannya dengan
274
00:21:04,760 --> 00:21:07,020
decit tikus.
275
00:21:11,890 --> 00:21:15,290
Kau hanya bisa mendengar
bunyi decitan saat
276
00:21:15,290 --> 00:21:18,090
pintu itu tertutup seutuhnya.
277
00:21:19,170 --> 00:21:21,490
Dr. Shimodaira menyadari itu.
278
00:21:22,820 --> 00:21:31,020
Artinya ia pernah
terkunci di sini sebelumnya...
279
00:21:31,020 --> 00:21:36,410
...atau dia si pembunuh
yang pernah bersembunyi di sini.
280
00:21:38,010 --> 00:21:38,930
Ayo pergi.
281
00:21:41,800 --> 00:21:45,200
Buka! Buka!
282
00:21:47,820 --> 00:21:49,080
Apa ini?
283
00:21:49,350 --> 00:21:50,720
Ini.
284
00:21:51,780 --> 00:21:57,980
Pembunuh mencekik Mizutani
Yuichi sebelum pukul 3 AM,
285
00:21:57,980 --> 00:22:02,060
membawa masuk korban
yang tidak sadarkan diri bersama
286
00:22:02,060 --> 00:22:07,540
muatan terakhir, lalu bersembunyi
di ruang penyimpanan.
287
00:22:08,150 --> 00:22:11,620
Pembunuh keluar
dalam pakaian musim dingin,
288
00:22:11,620 --> 00:22:15,740
mengeluarkan altar
yang ia sembunyikan di muatan berbeda,
289
00:22:15,740 --> 00:22:18,900
memakaikan Mizutani
jubah ritual,
290
00:22:18,900 --> 00:22:25,340
dan menikam Mizutani
sebagaimana tujuannya.
291
00:22:25,340 --> 00:22:28,570
Hashimoto menemukan
tubuhnya dan
292
00:22:28,570 --> 00:22:31,810
melompat keluar ketakutan.
293
00:22:31,810 --> 00:22:34,200
Pembunuh menggunakan
keuntungan itu untuk kabur.
294
00:22:34,200 --> 00:22:39,360
Itu sebabnya, pembunuhnya
adalah Shimodaira.
295
00:22:41,890 --> 00:22:45,180
Kerja bagus, Shibata.
Teramat sangat bagus!
296
00:22:45,180 --> 00:22:45,920
Teramat sangat bagus?
297
00:22:45,920 --> 00:22:48,900
Kita akan buat orang Bagian 1
berkoak-koak lagi.
298
00:22:49,190 --> 00:22:50,020
Berkoak-koak?
299
00:22:50,020 --> 00:22:52,230
Tapi kita tidak punya bukti.
300
00:22:52,230 --> 00:22:56,740
Menemukan triknya
adalah kemajuan.
301
00:22:56,740 --> 00:23:00,420
Aku akan mahkotai kepala
Bagian 1 itu dengan itu.
302
00:23:01,250 --> 00:23:02,380
Memahkotainya?
303
00:23:13,780 --> 00:23:16,910
Kami sudah tahu trik
dalam kasus pembunuhan
304
00:23:16,910 --> 00:23:20,540
Mizutani Storage
13 tahun lalu.
305
00:23:21,740 --> 00:23:25,070
Itu sangat penting.
Sampaikan laporannya.
306
00:23:28,450 --> 00:23:35,890
Pembunuh mencekik
Mizutani Yuichi sebelum pukul 3 AM,
307
00:23:35,890 --> 00:23:48,900
membawa masuk korban
yang tidak sadarkan diri bersama muatan terakhir,
308
00:23:48,900 --> 00:23:52,210
lalu bersembunyi di ruang penyimpanan itu.
309
00:23:55,300 --> 00:23:58,160
Boleh aku menyela?
310
00:23:59,900 --> 00:24:03,050
Kami punya kesaksian kalau
Mizutani berada di
311
00:24:03,050 --> 00:24:05,920
tempat kesayangannya pukul 4 AM,
yang mana sudah dibuktikan.
312
00:24:05,920 --> 00:24:09,750
Kau sadar itu?
313
00:24:10,900 --> 00:24:14,860
Jika korban ada ditempat lain
pukul 4 AM,
314
00:24:14,860 --> 00:24:18,670
deduksimu salah,
aku takut.
315
00:24:20,880 --> 00:24:27,850
Kami sudah perkirakan trik itu
sampai kesaksian itu muncul.
316
00:24:44,980 --> 00:24:50,230
Itu benar. Ini laporannya,
aku sudah mengarsipkannya di tempat lain.
317
00:24:50,340 --> 00:24:51,540
Aku minta maaf...
318
00:24:54,560 --> 00:24:57,230
Ini bukan salahmu.
319
00:25:04,650 --> 00:25:07,720
It's 5:15. Time to quit.
320
00:25:07,720 --> 00:25:09,070
Permisi.
321
00:25:12,270 --> 00:25:13,470
Aku minta maaf.
322
00:25:17,190 --> 00:25:20,970
Mari kita berhenti kerja, Shibata.
323
00:25:31,900 --> 00:25:33,100
Maaf?
324
00:25:33,820 --> 00:25:35,530
Aku datang untuk minta maaf.
325
00:25:38,280 --> 00:25:43,720
Aku menyebutmu pembunuh
hari itu.
326
00:25:43,720 --> 00:25:46,580
Aku mungkin sudah keliru,
327
00:25:46,580 --> 00:25:50,270
aku minta maaf.
328
00:25:50,270 --> 00:25:53,270
Aku menganggapnya sebagai gurauan.
329
00:25:53,540 --> 00:25:57,490
Aku minta maaf. Permisi.
330
00:26:06,410 --> 00:26:07,560
Apa-apaan...?
331
00:26:14,390 --> 00:26:20,270
Shibata? Sedang apa
kau di apartemenku?
332
00:26:21,330 --> 00:26:25,140
Aku tidak enak badan...!
333
00:26:26,740 --> 00:26:29,920
Percuma memikirkan hal yang sedih berlebihan.
334
00:26:31,180 --> 00:26:33,520
Kau benar, tapi...
335
00:26:34,050 --> 00:26:38,330
Aku dulu sering gagal
dalam banyak kasus.
336
00:26:38,330 --> 00:26:40,310
Kau mengerjakan kasus?
337
00:26:40,310 --> 00:26:44,910
Aku dulunya umpan di
bagian penyelidikan kriminal khusus.
338
00:26:44,910 --> 00:26:47,230
Jadi apa yang terjadi?
339
00:26:48,610 --> 00:26:52,840
Wajahku muncul di TV,
jadi aku diberhentikan.
340
00:26:54,150 --> 00:26:56,050
Aku mempertimbangkan operasi plastik.
341
00:26:57,830 --> 00:27:00,870
Mungkin aku akan diterima kembali.
342
00:27:05,350 --> 00:27:07,470
Aku amat tergerak.
343
00:27:07,470 --> 00:27:09,880
Jadi itu yang mereka sebut
semangat detektif.
344
00:27:14,030 --> 00:27:17,820
Semangat detektif...
Ayo pergi, Aya!
345
00:27:18,340 --> 00:27:20,050
Ayo cari petunjuk!
346
00:27:22,550 --> 00:27:25,170
Tunggu!
347
00:27:25,620 --> 00:27:26,630
Pelanggan!
348
00:27:26,630 --> 00:27:29,610
Petunjuk untuk apa?
349
00:27:29,610 --> 00:27:34,860
Yah... seperti, kenapa itu
dibuat seolah
350
00:27:34,860 --> 00:27:36,280
pembunuhan Hitsurugikyo.
351
00:27:36,280 --> 00:27:40,000
Untuk membuatnya mirip
perbuatan seorang penganut.
352
00:27:40,000 --> 00:27:46,620
Benarkah? Ayo mulai dengan
Hitsurugikyo.
353
00:27:52,440 --> 00:27:55,960
Begitu ya. Kami tidak tahu.
354
00:28:01,610 --> 00:28:05,850
Jadi pendirinya sudah pindah.
355
00:28:05,850 --> 00:28:09,460
Sulit mengusut
kasus berusia 13 tahun.
356
00:28:09,460 --> 00:28:14,120
Ada kantor distrik kota
dan kantor asuransi lamanya.
357
00:28:15,340 --> 00:28:18,070
Aku punya teman di
kantor distrik kota Setagaya.
358
00:28:19,490 --> 00:28:20,790
Kau punya teman?
359
00:28:39,750 --> 00:28:41,890
Sebelah sini, Shitaba!
360
00:28:48,590 --> 00:28:51,560
Kau, detektif?
361
00:28:51,560 --> 00:28:53,050
Menemukan sesuatu?
362
00:28:53,050 --> 00:28:57,980
Kami tidak bisa memberitahu kalian sesuatu
tanpa surat perintah penyelidikan.
363
00:28:57,980 --> 00:29:00,100
Oh, ayolah.
364
00:29:00,100 --> 00:29:01,390
Ada apa, Maiko?
365
00:29:01,410 --> 00:29:06,750
Asakura. Ini Shibata,
teman sekelasku.
366
00:29:06,980 --> 00:29:08,200
Senang bertemu denganmu.
367
00:29:08,200 --> 00:29:10,090
Aku Kido Aya.
Senang bertemu denganmu.
368
00:29:12,550 --> 00:29:16,290
Hitsurugikyo masih aktif
369
00:29:16,290 --> 00:29:18,050
di lingkungan apartemen.
370
00:29:18,860 --> 00:29:22,780
Semuanya ada di buku telepon.
371
00:29:22,780 --> 00:29:24,540
Terima kasih.
372
00:29:24,540 --> 00:29:26,520
Anggap saja pelayanan
publik.
373
00:29:30,960 --> 00:29:32,630
Terima kasih.
374
00:29:33,780 --> 00:29:35,330
Sampai jumpa.
375
00:29:38,420 --> 00:29:42,120
Pria baik sudah diambil semua.
376
00:29:42,120 --> 00:29:45,410
Ahli bedah itu juga
lumayan.
377
00:29:45,410 --> 00:29:50,500
Tapi tak seorang pun seperti
detektif... Shibata?
378
00:29:52,220 --> 00:29:56,540
Kau dengar perkataanku? Tunggu!
379
00:30:06,640 --> 00:30:08,470
Suamiku sudah meninggal.
380
00:30:10,950 --> 00:30:14,910
Saat ia bebas
dari polisi,
381
00:30:14,910 --> 00:30:17,460
media terus memburunya.
382
00:30:18,200 --> 00:30:21,310
Ia melakukan bunuh diri
8 tahun lalu.
383
00:30:23,320 --> 00:30:28,370
Aku tidak punya apa-apa lagi
untuk diceritakan pada kalian! Silakan pergi!
384
00:30:28,980 --> 00:30:30,490
Kumohon.
385
00:30:30,490 --> 00:30:32,790
Aku sudah beritahu kalian!
386
00:30:32,790 --> 00:30:36,440
Pembunuhnya tidak mungkin
pengikut kami.
387
00:30:36,440 --> 00:30:43,430
Hitsurugikyo menyembah
kristal indah heksagonal
388
00:30:43,430 --> 00:30:47,280
dari air natural,
salju dan es.
389
00:30:47,280 --> 00:30:51,430
Kami tidak akan pernah memilih
altar dry ice!
390
00:30:51,430 --> 00:30:52,910
Jangan sentuh itu!
391
00:30:56,230 --> 00:31:02,920
Mayatnya dipakaikan
jubah ritual.
392
00:31:02,920 --> 00:31:07,680
Hanya yang paling mulia yang memakai warna putih.
393
00:31:07,680 --> 00:31:11,100
Kami tidak pernah memakaikan pendosa
jubah ritual!
394
00:31:11,100 --> 00:31:15,610
Aku juga berpikir begitu.
395
00:31:15,610 --> 00:31:21,340
Boleh aku pinjam beberapa alat
dalam kepercayaan Hitsurugikyo?
396
00:31:22,060 --> 00:31:26,210
Aku tidak bisa menanyai dia sendiri.
397
00:31:31,980 --> 00:31:33,040
Sudah selesai membaca?
398
00:31:46,990 --> 00:31:48,930
Kau gigih.
399
00:31:58,600 --> 00:32:01,950
Aku ingin menanyaimu mengenai
pembunuhan saudarimu.
400
00:32:20,030 --> 00:32:24,650
Jubah putih untuk orang yang paling mulia.
Perancah es.
401
00:32:25,490 --> 00:32:29,180
Korban dicekik
dan ditikam di punggung.
402
00:32:30,290 --> 00:32:33,510
Dicekik, lalu ditikam...
403
00:32:53,700 --> 00:32:55,940
Apa-apaan...?
404
00:33:00,240 --> 00:33:02,070
Kau baik-baik saja, Shibata?
405
00:33:05,850 --> 00:33:12,660
Aku minta maaf...
Aku lupa makan...
406
00:33:19,350 --> 00:33:22,510
Kau detektif
sejati, Shibata.
407
00:33:22,940 --> 00:33:26,390
Kau mengingatkanku pada
ayahmu,
408
00:33:26,390 --> 00:33:28,190
Inspektur Shibata Jun'ichiro.
409
00:33:28,600 --> 00:33:31,230
Detektif legendaris yang
memecahkan semua kasus itu?
410
00:33:31,230 --> 00:33:36,210
Ya. Ia membawa pulang berkas
kasus dan semua
411
00:33:36,210 --> 00:33:39,710
sudah terpecahkan esok paginya.
412
00:33:40,500 --> 00:33:44,760
Ayahku tidak pernah melihat
berkas-berkas itu di rumah.
413
00:33:47,440 --> 00:33:50,780
Tapi ia membiarkanku
membacanya kadang-kadang.
414
00:33:50,780 --> 00:33:55,330
Meskipun semuanya
misteri murahan.
415
00:34:00,900 --> 00:34:02,590
Kau memecahkannya?
416
00:34:02,740 --> 00:34:05,900
Ya, sejak aku berusia 9 tahun.
417
00:34:09,330 --> 00:34:13,360
Teruslah makan.
Aku tidak keberatan.
418
00:34:13,360 --> 00:34:19,400
Kau sudah pecahkan kasus
yang kau kacaukan, nona?
419
00:34:19,400 --> 00:34:20,960
Ya.
420
00:34:23,390 --> 00:34:27,110
Bagus.
421
00:34:31,820 --> 00:34:35,920
Membawa kembali kenangan.
422
00:34:35,920 --> 00:34:39,060
Maaf memanggilmu kemari.
423
00:34:41,260 --> 00:34:43,950
Membawa kembali kenangan
waktu-waktu sulit di masa mudaku.
424
00:34:45,460 --> 00:34:48,450
Aku punya hal untuk diberitahukan
padamu mengenai pembunuhan di sini
425
00:34:48,450 --> 00:34:52,250
13 tahun lalu.
426
00:34:53,260 --> 00:34:54,130
Apa?
427
00:34:57,430 --> 00:34:58,960
Kenapa tertutup?
428
00:35:03,260 --> 00:35:04,370
Oh, tidak!
429
00:35:04,370 --> 00:35:06,910
Itu rusak.
430
00:35:10,860 --> 00:35:14,890
Tapi ini bekerja pada tempat tertentu.
Aku coba memanggil bantuan.
431
00:35:20,840 --> 00:35:25,640
Oh, tidak... baterainya habis!
432
00:35:27,490 --> 00:35:29,250
Boleh kita makan siang?
433
00:35:35,610 --> 00:35:37,590
Tunggu, Chief. Kenapa
kau punya dua?
434
00:35:38,040 --> 00:35:38,760
Ini punya isteriku.
435
00:35:38,760 --> 00:35:40,860
Satu lagi?
436
00:35:40,860 --> 00:35:41,740
Ayo makan.
437
00:35:44,830 --> 00:35:46,920
Makan siang, Mayama.
438
00:35:46,920 --> 00:35:50,190
Aku menemukan sesuatu.
Di mana Shibata?
439
00:35:55,420 --> 00:35:58,910
Aku tidak bisa bernafas.
440
00:35:58,910 --> 00:36:02,140
Buka!
441
00:36:02,140 --> 00:36:07,700
Percuma. Aku pernah
terkunci di sini sebelumnya.
442
00:36:07,700 --> 00:36:09,700
Tak seorang pun bisa mendengarmu.
443
00:36:12,440 --> 00:36:14,980
Apa kita akan mati
di sini?
444
00:36:16,110 --> 00:36:17,870
Jangan konyol!
445
00:36:19,450 --> 00:36:27,180
Jika kau hidup lebih lama dari aku dan
keluar dari sini hidup-hidup,
446
00:36:27,180 --> 00:36:29,070
maukah kau membantuku?
447
00:36:29,610 --> 00:36:30,760
Bantu apa?
448
00:36:30,760 --> 00:36:37,140
Aku tahu siapa yang melakukan
pembunuhan itu 13 tahun lalu.
449
00:36:37,700 --> 00:36:40,390
Maukah kau menyuruh polisi
menangkapnya
450
00:36:40,390 --> 00:36:42,530
saat kau keluar?
451
00:36:45,190 --> 00:36:46,200
Tentu.
452
00:36:47,190 --> 00:36:53,170
Kau pembunuhnya,
Dr. Shimodaira.
453
00:36:53,910 --> 00:36:58,510
Tidak lagi. Itu pasti perbuatan
seseorang dari Hitsurugikyo.
454
00:36:58,530 --> 00:37:00,780
Itu mustahil.
455
00:37:00,780 --> 00:37:01,600
Kenapa?
456
00:37:02,970 --> 00:37:04,590
Dry ice.
457
00:37:05,290 --> 00:37:08,220
Benda yang Hitsurugikyo
anggap suci
458
00:37:08,220 --> 00:37:12,600
adalah air beku alami
seperti salju dan es.
459
00:37:12,620 --> 00:37:15,820
Karbon dioksida beku
seperti dry ice
460
00:37:15,820 --> 00:37:18,120
dianggap suatu pelanggaran.
461
00:37:19,020 --> 00:37:22,760
Kuil tidak akan pernah
keliru dengan keduanya.
462
00:37:22,760 --> 00:37:27,610
Mungkin saja mereka menggunakannya untuk
memelihara perancah es.
463
00:37:27,610 --> 00:37:31,780
Ada juga jubah ritual.
464
00:37:31,780 --> 00:37:34,300
Kenapa pembunuh
memakaikan mayat itu
465
00:37:34,300 --> 00:37:36,330
jubah putih yang sepantasnya
untuk orang yang paling mulia?
466
00:37:37,410 --> 00:37:40,860
Satu hal lagi:
Korban dicekik,
467
00:37:40,860 --> 00:37:45,080
lalu ditikam di punggung.
468
00:37:45,840 --> 00:37:49,340
Kenapa pembunuh
bersusah-payah melakukan itu?
469
00:37:50,670 --> 00:37:53,980
Tubuh itu harus berpakaian putih.
470
00:37:53,980 --> 00:37:58,620
Ia harus
ditikam dan berdarah.
471
00:37:59,320 --> 00:38:02,990
Jadi kau bisa menyebut
itu mayat.
472
00:38:02,990 --> 00:38:08,630
Kenapa? Karena mayat yang
Mr. Hashimoto lihat
473
00:38:08,630 --> 00:38:13,750
bukanlah Mizutani.
Tapi kau yang memerankan mayat itu.
474
00:38:15,370 --> 00:38:20,370
Saat Mr. Hashimoto
menutup pintu pukul 3 AM,
475
00:38:20,370 --> 00:38:22,360
kau bersembunyi di sini.
476
00:38:23,210 --> 00:38:27,560
Begitu Mr. Hashimoto menutup
pintu setelah rondanya,
477
00:38:27,560 --> 00:38:30,920
kau membuat altar dan tempat tidur
dari es serta dry ice.
478
00:38:36,080 --> 00:38:39,220
Pukul 6 AM, saat
Mr. Hashimoto memeriksa
479
00:38:39,220 --> 00:38:41,510
temperatur,
480
00:38:41,510 --> 00:38:44,380
kau berbaring di tempat tidur
dengan jubah ini.
481
00:39:10,910 --> 00:39:14,040
Apa yang kau inginkan pagi-pagi?
482
00:39:42,640 --> 00:39:48,620
Luka bakar di tanganmu itu
akibat dari dry ice
483
00:39:48,620 --> 00:39:50,710
saat kau berbaring di atasnya.
484
00:39:52,000 --> 00:39:57,020
Kau menggunakan jubah Hitsurugikyo
untuk menyamar
485
00:39:57,020 --> 00:40:00,340
sebagai tubuh Mizutani.
486
00:40:00,340 --> 00:40:05,410
Kau menggunakan dry ice untuk
perancah untuk membuat
487
00:40:05,410 --> 00:40:08,920
waktu kematian Mizutani
tidak dapat ditetapkan.
488
00:40:12,870 --> 00:40:15,080
Deduksi yang
sangat menarik.
489
00:40:16,770 --> 00:40:18,910
Tapi kau punya bukti
kalau aku yang melakukannya?
490
00:40:19,890 --> 00:40:26,080
Tidak. Aku tidak punya.
Itulah masalahnya.
491
00:40:35,430 --> 00:40:39,080
Setelah bicara begitu banyak,
aku mulai merasa ngantuk...
492
00:41:22,760 --> 00:41:24,410
Halo.
493
00:41:24,900 --> 00:41:26,620
Sudah diduga kau.
494
00:41:31,530 --> 00:41:32,430
Bagaimana...?
495
00:41:32,700 --> 00:41:36,060
Kau membor lubang ini
13 tahun lalu.
496
00:41:36,060 --> 00:41:40,410
Untuk sembunyi
di dalam sini.
497
00:41:44,630 --> 00:41:48,350
Buruk sekali.
Kau hampir berhasil.
498
00:41:50,400 --> 00:41:54,120
OK, Shibata. Shibata?
499
00:41:56,840 --> 00:41:58,650
Kau bisa bangun sekarang.
500
00:42:01,420 --> 00:42:05,360
Sersan Shibata? Dia tidak sedang berakting.
501
00:42:05,360 --> 00:42:09,420
Shibata? Shibata?
502
00:42:15,600 --> 00:42:17,330
Semuanya...
503
00:42:17,330 --> 00:42:19,270
Tangkap dia, Shibata.
504
00:42:25,920 --> 00:42:28,780
Kenapa aku tidak boleh
membunuh sampah itu?
505
00:42:30,540 --> 00:42:34,280
Aku kehilangan ayahku dalam suatu
kecelakaan 18 tahun lalu.
506
00:42:34,280 --> 00:42:38,650
Hanya saja itu bukan kecelakaan.
Tapi kesalahan sampah itu.
507
00:42:38,650 --> 00:42:42,060
Kerja bagus! Semua beres?
508
00:42:42,710 --> 00:42:44,490
Di mana satpamnya?
509
00:42:44,490 --> 00:42:49,500
Ia di luar karena pilek.
Yang ia lakukan cuma duduk-duduk.
510
00:42:52,830 --> 00:42:57,630
Ada yang kerja lembur?
Aku tutup pintunya.
511
00:42:58,740 --> 00:43:03,110
Tapi ayahku, yang diperintahkan
kerja lembur, ada di sana.
512
00:43:16,090 --> 00:43:19,230
Buka! Buka!
513
00:43:19,740 --> 00:43:22,160
Mizutani memberitahu
polisi ia yakin
514
00:43:22,160 --> 00:43:23,710
tak seorang pun ada di sana.
515
00:43:23,710 --> 00:43:27,050
Ayahku itu tidak
berhak ada di sana.
516
00:43:27,500 --> 00:43:32,840
Barang curian itu
seperti biasa akan dicuri.
517
00:43:34,080 --> 00:43:35,840
Dan untukku...
518
00:43:35,840 --> 00:43:42,040
Aku mempercayai ayahmu. Jadi aku akan
lakukan apapun semampuku untuk
519
00:43:42,040 --> 00:43:51,390
membuatmu menyambung
sekolah kedokteran.
520
00:43:52,790 --> 00:43:57,610
Naif sekali
aku percaya semua ucapannya.
521
00:43:57,610 --> 00:44:01,850
Mencucurkan air mata penghargaan
di atas kebaikan hatinya.
522
00:44:01,850 --> 00:44:04,220
Tapi suatu hari...
523
00:44:04,220 --> 00:44:06,330
Berapa lama lagi
kau akan membayar
524
00:44:06,330 --> 00:44:11,450
biaya sekolah Kunihiko? Ia sudah berumur 20 tahun.
525
00:44:11,450 --> 00:44:16,930
Kecerobohankulah
yang membunuh ayahnya.
526
00:44:16,930 --> 00:44:18,030
Sir!
527
00:44:24,550 --> 00:44:28,870
Aku tidak bisa memaafkannya
karena membohongiku!
528
00:44:28,870 --> 00:44:32,460
Ia membunuh ayahku dengan
kecerobohannya,
529
00:44:32,460 --> 00:44:34,190
namun ia memerankan
orang suci di hadapanku!
530
00:44:34,190 --> 00:44:39,780
Pembohong! Kau tahu
ia membunuh ayahmu.
531
00:44:41,090 --> 00:44:43,570
Dan membuat dia
membayar untuk itu.
532
00:44:44,270 --> 00:44:45,150
Tidak!
533
00:44:46,700 --> 00:44:52,630
Singkatnya, kau membunuh ayahku.
Jadi ayo selesaikan itu dengan uang.
534
00:44:53,850 --> 00:44:57,930
Bayar aku 3 kali gaji ayahku
setiap bulan
535
00:44:57,930 --> 00:45:00,840
dan akan kukatakan kematiannya
adalah kecelakaan.
536
00:45:03,540 --> 00:45:04,910
Itu bohong!
537
00:45:04,910 --> 00:45:06,560
Aku sudah periksa rekening bankmu.
538
00:45:07,640 --> 00:45:09,720
Kau bukan
siswa yang hidup susah.
539
00:45:09,720 --> 00:45:11,290
Satu juta
yen biaya masuk,
540
00:45:11,290 --> 00:45:13,370
5 juta yen
biaya kuliah tahunan,
541
00:45:13,370 --> 00:45:15,600
500,000 yen biaya
hidup bulanan.
542
00:45:15,800 --> 00:45:20,560
Semuanya dari Mizutani.
Itu jauh melebihi kebaikan hati.
543
00:45:20,560 --> 00:45:24,050
Kenapa ia harus
membayarmu sebanyak itu?
544
00:45:27,030 --> 00:45:32,710
Karena kau mengancam
membeberkan kebenaran jika ia tidak lakukan itu.
545
00:45:35,640 --> 00:45:37,060
Tangkap dia, Shibata.
546
00:45:39,290 --> 00:45:41,320
Harus kau?
547
00:45:48,010 --> 00:45:48,820
Ya?
548
00:45:52,070 --> 00:45:53,240
Dari rumah sakit.
549
00:45:53,350 --> 00:45:57,120
Kondisi
Mr. Hashimoto memburuk.
550
00:45:57,120 --> 00:45:58,780
Mereka membutuhkanmu di
rumah sakit segera.
551
00:46:02,410 --> 00:46:07,960
Paham? jika kalian menangkapku,
Hashimoto akan meninggal.
552
00:46:07,960 --> 00:46:10,010
Bukan hanya dia.
553
00:46:10,010 --> 00:46:14,250
Ratusan orang lain
menunggu operasiku.
554
00:46:14,250 --> 00:46:16,230
Kalian akan membunuh mereka!
555
00:46:22,900 --> 00:46:24,140
Pembunuh adalah pembunuh!
556
00:46:27,050 --> 00:46:30,050
Halo? Halo!
557
00:46:31,040 --> 00:46:34,850
Dr. Shimodaira tidak bisa datang.
Kami baru saja menangkapnya.
558
00:46:35,370 --> 00:46:37,420
Halo? Apa maksudmu?
559
00:46:44,880 --> 00:46:47,580
Kenapa kalian tidak menghubungi kami?
560
00:46:47,580 --> 00:46:50,630
Ia ditangkap atas
dugaan pembunuhan!
561
00:46:50,630 --> 00:46:51,820
Tidak lagi.
562
00:46:52,360 --> 00:46:54,680
Dr. Shimodaira Kunihiko?
563
00:46:55,160 --> 00:46:58,060
Maukah kau ikut bersama kami
ke markas?
564
00:47:00,360 --> 00:47:01,240
Bawa dia!
565
00:47:12,960 --> 00:47:13,980
Pembunuh!
566
00:47:18,620 --> 00:47:23,420
Pembunuh! Pembunuh!
40621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.