Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
www.titlovi.com
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,560
Kurier Film Studios
3
00:00:18,680 --> 00:00:20,511
predstavlja
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,557
DAN PUNOG MESECA
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,793
Umetni�ki direktor
Ludmila Kusakova
6
00:00:42,560 --> 00:00:44,835
Fotografija
Gennady Kariuk
7
00:00:46,760 --> 00:00:49,752
Izvr�ni producent
Galina Shadur
8
00:00:51,600 --> 00:00:54,512
Muzika
Anatoly Kroll
9
00:01:08,480 --> 00:01:11,438
Scenario
Alexander Borodyansky, Karen Shakhnazarov
10
00:01:13,600 --> 00:01:16,558
Producent
Vladimir Dostal
11
00:01:18,440 --> 00:01:21,238
Re�ija
Karen Shakhnazarov
12
00:03:33,680 --> 00:03:35,432
Dobar dan.
13
00:03:37,360 --> 00:03:39,078
Zdravo.
14
00:03:39,480 --> 00:03:43,268
Kad po�injete snimanje?
15
00:03:44,680 --> 00:03:47,114
O, po�e�emo. Vidi�, sad pi�emo
scenario.
16
00:03:48,920 --> 00:03:50,592
Vidim.
17
00:03:52,800 --> 00:03:55,951
- Ima li uloga za mene?
- Naravno.
18
00:03:56,760 --> 00:03:59,797
- Izvini, sad smo zauzeti.
19
00:04:00,240 --> 00:04:03,789
- Da, naravno.
- Sa�ekaj.
20
00:04:08,280 --> 00:04:11,352
Zna� li ko su bili tvoji preci?
- Na koga mislite?
21
00:04:12,320 --> 00:04:13,912
- Tvoj deda, recimo.
22
00:04:14,680 --> 00:04:17,148
Deda mi je bio direktor
Marinskog pozori�ta.
23
00:04:17,720 --> 00:04:22,077
- Ozbiljno?
- Kod ku�e imam njegove fotografije.
24
00:04:22,760 --> 00:04:26,833
- Deda po majci ili po ocu?
- Po ocu.
25
00:04:28,360 --> 00:04:30,271
A sa maj�ine strane?
26
00:04:33,120 --> 00:04:35,714
Pradeda mi je bio grof,
a deda baron.
27
00:04:36,840 --> 00:04:41,550
- Zna�i, majka ti je baronica?
- Da. Sreli ste je.
28
00:04:41,840 --> 00:04:45,674
Snimali ste je u masovnim scenama.
Ja sam je ovde doveo, se�ate li se?
29
00:04:46,960 --> 00:04:50,873
Za�to je ne dovede�?
Pri�ala bi nam o svom �ivotu.
30
00:04:51,800 --> 00:04:54,075
To bi moglo da nam pomogne
sa scenarijem.
31
00:04:54,480 --> 00:04:57,950
- Naravno. Mo�e li sutra?
- Mo�e.
32
00:05:08,480 --> 00:05:12,075
Da li da od njega napravimo
na�eg junaka?
33
00:05:14,040 --> 00:05:19,752
Ima tako neki momak po imenu Gena
statira u masovnim scenama,
34
00:05:19,753 --> 00:05:22,753
stalni je gost
psihijatra.
35
00:05:22,880 --> 00:05:27,954
A njegov pradeda je bio grof.
Njegov deda, direktor Marinskog pozori�ta.
36
00:05:30,600 --> 00:05:34,798
- A svi su potomci Kana Mamuteka.
- Ko je on?
37
00:05:37,320 --> 00:05:43,270
Jedan 18-godi�nji mongolski kan.
�iveo je u XV veku...
38
00:05:46,760 --> 00:05:49,752
i bio potomak D�ingis Kana.
Bio je pametan, ambiciozan i mo�an.
39
00:05:50,040 --> 00:05:54,795
�eleo je da obnovi
veliko Mongolsko carstvo.
40
00:06:00,480 --> 00:06:06,429
Jedne jesenje ve�eri oti�ao je
u stepu da slu�a pesmu kuna,
41
00:06:09,840 --> 00:06:12,718
prehladio se i
umro za 2 dana.
42
00:06:16,520 --> 00:06:21,799
�udno. Za�to je hteo da
slu�a kune?
43
00:06:24,240 --> 00:06:25,514
Zbog �ega?
44
00:07:50,880 --> 00:07:53,678
Oleg! Mogu li da
iskopiram platni spisak?
45
00:07:55,080 --> 00:07:57,275
Aparat ne radi.
46
00:15:49,006 --> 00:15:51,276
Petrarka
47
00:17:45,920 --> 00:17:49,276
Sigurno �emo opet izgraditi
intelektualni prostor.
48
00:17:50,200 --> 00:17:54,557
I Andronianove ideje mi zato izgledaju
pomalo nerealne.
49
00:17:57,280 --> 00:18:01,273
One su saglasne sa pravcem kretanja
intelektualnih pokreta u Evropi,
50
00:18:02,200 --> 00:18:04,509
�ak i u kontekstu
savremene paradigme.
51
00:18:04,720 --> 00:18:09,510
G. Vorobjov �eli da vas vidi.
52
00:18:12,000 --> 00:18:15,834
- Zauzet sam.
- Ka�e da je hitno.
53
00:18:19,280 --> 00:18:21,999
Recite mu da �u ga
nazvati ve�eras.
54
00:18:24,760 --> 00:18:27,877
Pogonski mehanizam
difuznih sistema,
55
00:18:28,480 --> 00:18:31,756
maglovite oblasti nemo�ne
svesti pojedinca...
56
00:18:39,080 --> 00:18:43,835
su gurnuti u vrtlog
demokratsko-tr�i�nih odnosa...
57
00:18:45,560 --> 00:18:49,997
i za to danas nema
alternative.
58
00:19:33,040 --> 00:19:36,874
Odveo sam Ljusju ju�e u Osto�enku.
59
00:19:37,160 --> 00:19:42,757
Tamo je prodavnica pi�a, zove se Kristal.
Kupio sam fla�u viskija za 115,000.
60
00:19:43,960 --> 00:19:49,353
- Uop�te nije lo�a cena. Gde je to?
- Kristal u Osto�enki.
61
00:20:57,960 --> 00:21:01,999
Molim vas, 2 boce Teachersa.
62
00:23:05,400 --> 00:23:08,710
- �ta se de�ava? - Ultimatum.
- Sa njima je gotovo!
63
00:23:09,800 --> 00:23:13,360
Ako odbiju, bi�e
bombardovani za 24 sata.
64
00:25:27,960 --> 00:25:30,474
- U�ite.
- Pare unapred.
65
00:25:47,080 --> 00:25:49,310
Pokupi�u ih za sat vremena.
66
00:26:00,400 --> 00:26:03,312
- Kako se zove�?
- Ljusja.
67
00:26:03,760 --> 00:26:07,514
Ti sa�ekaj tu.
Ti po�i sa mnom.
68
00:26:28,400 --> 00:26:34,191
- Ovo je moj poklon za tebe.
- Rekao sam bez kurvi.
69
00:26:35,760 --> 00:26:38,320
Ma daj, zar nije slatka?
70
00:26:48,880 --> 00:26:51,440
Ho�emo li ne�to da radimo?
71
00:26:53,960 --> 00:26:56,520
Ne, ne�u ni�ta.
72
00:27:19,800 --> 00:27:21,950
�ta je ovo?
73
00:27:23,400 --> 00:27:25,038
Cigara.
74
00:27:32,360 --> 00:27:35,432
- Mogu li da uzmem pi�e?
- Izvoli.
75
00:28:08,720 --> 00:28:11,314
Postoji jo� jedna legenda
o ovom manastiru.
76
00:28:11,840 --> 00:28:16,311
U XVII veku je prona�en sarkofag
sa telom kneginje,
77
00:28:16,640 --> 00:28:21,919
sahranjene 1472. godine.
78
00:28:22,600 --> 00:28:26,718
Kad su ga monasi otvorili,
videli su telo 16-godi�nje kneginje...
79
00:28:27,360 --> 00:28:30,875
gotovo netaknuto,
bez znakova trule�i.
80
00:28:59,520 --> 00:29:06,470
Ovo je �udo Bo�je.
Odnesite sarkofag u kapelu.
81
00:31:22,320 --> 00:31:23,878
Po�ar.
82
00:32:32,880 --> 00:32:34,313
Hajdemo.
83
00:35:03,240 --> 00:35:04,912
Vera!
84
00:35:17,800 --> 00:35:20,792
Zdravo, Vera.
85
00:35:21,560 --> 00:35:24,199
Zdravo, Jegore.
86
00:35:28,920 --> 00:35:36,677
- Jo� uvek radi� u fabrici?
- Kako vidi�. A kako ti �ivi�?
87
00:35:38,040 --> 00:35:39,712
U�ao sam u svet biznisa.
88
00:35:45,000 --> 00:35:47,389
I dobro zara�uje�, zar ne?
89
00:35:47,800 --> 00:35:51,952
Da, vrlo dobro.
Ovog meseca 6,500 dolara.
90
00:35:54,480 --> 00:35:57,472
Da odemo negde?
91
00:35:59,720 --> 00:36:01,711
Po�ao sam na ru�ak.
92
00:36:06,120 --> 00:36:08,429
Ne, hvala. Po�inje mi smena.
93
00:36:08,880 --> 00:36:13,271
�teta.
Neki drugi put.
94
00:36:15,080 --> 00:36:18,789
Javi�u ti se.
Ima� li isti broj telefona?
95
00:36:19,960 --> 00:36:22,872
Ne, nije isti.
96
00:38:13,640 --> 00:38:16,029
Momci, svirajte mi,
ho�u da pevam.
97
00:39:17,640 --> 00:39:19,710
Sme�an neki tip.
98
00:39:22,840 --> 00:39:25,274
Vreme je da krenemo, Valerij.
99
00:42:29,200 --> 00:42:31,634
Zvala me je Nata�a
iz Vladivostoka.
100
00:42:31,840 --> 00:42:35,879
Ka�e da je tamo no�.
101
00:42:36,480 --> 00:42:41,156
�tavi�e, pun je mesec
i ona je...
102
00:42:42,120 --> 00:42:46,432
tu�na i sama kod ku�e.
Nedostaje joj de�ko,
103
00:42:46,920 --> 00:42:51,152
koji je sada u Moskvi.
Hej, Tolja, ako mo�e� da nas �uje�,
104
00:42:51,760 --> 00:42:56,038
odmah se javi Nata�i.
105
00:42:56,240 --> 00:42:59,550
Za to vreme,
evo pesme za Nata�u.
106
00:43:00,200 --> 00:43:02,270
Sutkin i kampanjaja. "7,000 metara
iznad Zemlje".
107
00:43:21,271 --> 00:43:24,271
Vladivostok
108
00:45:12,040 --> 00:45:15,430
- Zna�i, bio si pijan
i ni�ega se ne se�a�. - Tako je.
109
00:45:17,320 --> 00:45:22,269
- �ta je bilo sa tvojim prijateljem?
- Kojim prijateljem?
110
00:45:23,840 --> 00:45:28,789
- Baton.
- Ne znam.
111
00:45:30,360 --> 00:45:33,909
Kako to?
Zajedno ste pili.
112
00:45:35,360 --> 00:45:39,797
- Baton ne pije.
- A �ta radi, bode se u venu?
113
00:45:41,160 --> 00:45:47,474
- �ta je bilo sa njim?
- Ne znam.
114
00:45:50,280 --> 00:45:52,475
Razmisli malo.
115
00:46:22,400 --> 00:46:24,868
- Kako ide?
Nikako.
116
00:46:26,840 --> 00:46:29,832
- �ta radite?
- Ne mo�emo da je uguramo.
117
00:46:32,320 --> 00:46:35,118
- Probajte drugu stranu.
- Probali smo.
118
00:46:35,840 --> 00:46:38,434
- I?
- Ne�e.
119
00:46:43,320 --> 00:46:44,958
Dajte mi cigaru.
120
00:47:05,160 --> 00:47:08,152
- Dobro, idem sad.
- Gde?
121
00:47:10,600 --> 00:47:12,875
U kancelariju.
122
00:48:57,400 --> 00:49:01,473
Dobar pas.
123
00:49:02,880 --> 00:49:05,792
Dobar pas, odli�an.
124
00:49:21,440 --> 00:49:23,510
�iveli!
125
00:49:41,000 --> 00:49:45,516
�ta vi u Centralnom komitetu
mislite o Andropovu?
126
00:49:49,160 --> 00:49:54,314
- Kakav je �ovek?
-Radio sam sa njim jo� 1966.
127
00:49:55,320 --> 00:50:00,269
Vodio je tada me�unarodno
odeljenje. Vrlo inteligentan.
128
00:50:01,840 --> 00:50:04,115
Glavno je da ne bude rata.
129
00:50:05,960 --> 00:50:10,909
- Petre, pazi da se te patke
ne prepeku. - Ne brinite.
130
00:50:13,560 --> 00:50:16,393
Dobar vam je taj pas.
131
00:50:17,040 --> 00:50:18,678
Jo� je mlad.
132
00:50:52,400 --> 00:50:55,551
Volim te.
133
00:51:18,400 --> 00:51:21,437
- Evo ti za taksi.
- Ne treba, imam dovoljno.
134
00:51:22,438 --> 00:51:24,038
Uzmi.
135
00:51:27,480 --> 00:51:30,233
- Ho�e� li me zvati?
- Ho�u.
136
00:51:36,640 --> 00:51:38,119
Hajdemo.
137
00:54:18,600 --> 00:54:22,752
- Za�to je razbila �a�u?
- Valjda su se posva�ali.
138
00:54:28,400 --> 00:54:31,119
Nisu se sva�ali.
Smejala se.
139
00:54:34,240 --> 00:54:38,711
- �ene to ponekad rade.
- Daj, molim te!
140
00:55:13,040 --> 00:55:15,952
- Kolja?
- Pogre�ili ste.
141
00:55:17,320 --> 00:55:19,788
- Bajev?
- Dobili ste pogre�an broj!
142
00:55:27,080 --> 00:55:33,030
Halo, Nikolaj. Ja sam. �ta?
Oduzeli su vam dozvolu?
143
00:55:34,280 --> 00:55:36,953
Jesu li oni poludeli?
144
00:55:39,280 --> 00:55:41,589
Ne nerviraj se, Nikolaj.
145
00:55:42,880 --> 00:55:46,714
Probaj da na�e�
nekoga iz Dume.
146
00:55:47,640 --> 00:55:52,316
Semjonov se ni za �ta ne pita.
Probaj nekog na vi�em mestu.
147
00:55:54,840 --> 00:55:57,479
Zamenika �efa Centralne banke
ili tako nekoga.
148
00:55:58,080 --> 00:56:02,710
Vidi oko �ega su izbili
svi ti problemi.
149
00:56:03,040 --> 00:56:05,838
I neka vrate dozvolu.
150
00:56:07,640 --> 00:56:12,634
Ne mogu da do�em.
Vreme je lepo.
151
00:56:20,240 --> 00:56:24,438
- Kakva je voda?
- Dobra je.
152
00:56:59,439 --> 00:57:01,139
Slano jezero
153
00:57:08,600 --> 00:57:12,718
Deda, jesi li siguran da je
D�ingis Kan ovde sahranjen?
154
00:57:13,480 --> 00:57:17,473
- Naravno da jesam.
- Tata ka�e da ti nema� pojma.
155
00:57:17,680 --> 00:57:22,435
Ka�e da je D�ingis Kan bio Mongol
i da je sahranjen u Mongoliji.
156
00:57:23,480 --> 00:57:27,678
- Za�to je tako siguran u to?
- Jer tako ka�u nau�nici.
157
00:57:28,640 --> 00:57:31,359
Sve su to gluposti.
158
00:57:31,840 --> 00:57:37,278
Oni ne mogu da znaju.
Kad je D�ingis Kan umro,
159
00:57:37,800 --> 00:57:43,591
njegovi ratnici su re�ili da ga sahrane
tako da niko ne zna gde mu je grob.
160
00:57:43,880 --> 00:57:50,228
Dok su ga nosili ovamo
ubijali su svakog koga bi sreli usput.
161
00:57:51,360 --> 00:57:57,230
Tako da niko ne bi mogao
da zna gde je sahranjen.
162
00:57:58,280 --> 00:58:04,753
- Otkud onda ti zna� sve to?
- Deda mi je pri�ao.
163
00:58:06,160 --> 00:58:11,553
- A njemu njegov deda.
- Ali kako su oni znali?
164
00:59:11,480 --> 00:59:15,029
Pilot i posada vam �ele
dobrodo�licu...
165
00:59:15,200 --> 00:59:19,990
u avionu TU-154...
166
00:59:20,240 --> 00:59:23,073
na letu...
167
00:59:23,680 --> 00:59:25,671
Moskva - Akmola - Kamenogorsk.
168
00:59:26,200 --> 00:59:30,159
Vreme dolaska je oko 19:50.
169
01:02:42,800 --> 01:02:48,238
Mislim da �e deda umreti
no�as ili sutra.
170
01:02:49,200 --> 01:02:52,431
A kad sti�e penzija?
U ponedeljak?
171
01:02:55,120 --> 01:02:58,430
Da.
Ne�e nam je dati ako umre.
172
01:03:40,880 --> 01:03:43,792
- Jesi li video Rebrova?
- Tu je negde.
173
01:04:02,040 --> 01:04:05,157
- Zdravo.
- Zdravo, Zoja.
174
01:04:15,720 --> 01:04:20,316
- �ta radi� ovde sasvim sam?
- Pu�im.
175
01:04:25,360 --> 01:04:28,511
Poslu�i i mene.
176
01:04:45,640 --> 01:04:50,475
- Svira� li ve�eras?
- Naravno.
177
01:04:58,520 --> 01:05:01,592
Dobre su cigare!
178
01:05:05,760 --> 01:05:10,072
Vau! Vrti mi se u glavi.
179
01:05:13,800 --> 01:05:21,750
- Jesi li pila?
-Jesam. Pa �ta?
180
01:05:22,880 --> 01:05:28,830
- Otkud ti to "vau"?
- Negde sam pokupila.
181
01:05:43,160 --> 01:05:46,436
Volela bih da me
�uje� kako pevam.
182
01:05:54,840 --> 01:05:57,957
Ose�am da sam na pravom putu.
183
01:06:01,320 --> 01:06:05,518
Kad bih samo mogla da se
pojavim na TV!
184
01:06:07,720 --> 01:06:11,713
Samo da me neko
malkice pogura.
185
01:06:13,840 --> 01:06:19,198
Tebi je to lako.
Meni �e biti dobro.
186
01:06:19,600 --> 01:06:23,718
Samo da me neko podr�i.
187
01:06:35,240 --> 01:06:38,869
Mislim da napredujem.
188
01:06:41,240 --> 01:06:46,189
Mogu ja to...
189
01:06:51,680 --> 01:06:54,990
Za�to smo se uop�te
i razvodili?
190
01:06:57,480 --> 01:06:59,357
Ne mogu da shvatim.
191
01:07:03,280 --> 01:07:08,195
Se�a� li se kako si me prvi put
poljubio? Se�a� li se?
192
01:07:13,800 --> 01:07:18,555
- Kako?
- Zubima.
193
01:07:21,240 --> 01:07:22,992
Kako to misli�?
194
01:07:28,960 --> 01:07:31,679
Eto tako.
195
01:07:39,080 --> 01:07:44,916
Nisi znao da je jezik najva�niji.
196
01:09:11,880 --> 01:09:15,589
Alfonso, stari moj,
dugo te �ekamo.
197
01:09:20,480 --> 01:09:23,711
Upoznaj devojke.
Alesja, Valentina.
198
01:09:23,960 --> 01:09:28,590
Ovo je Alfonso, na� doma�in.
Vodku?
199
01:09:33,360 --> 01:09:38,753
Moja ta�ta je vlasnica stana.
O�enjen sam Ruskinjom.
200
01:09:39,800 --> 01:09:42,951
- Jeste li vi stvarno ambasador?
- Jesam.
201
01:09:44,640 --> 01:09:47,598
Predstavljam jednu malu
ju�noameri�ku zemlju.
202
01:09:49,600 --> 01:09:53,832
Da nazdravimo za
prijateljstvo me�u narodima.
203
01:09:55,680 --> 01:09:57,989
Za na� susret?
204
01:10:02,520 --> 01:10:04,476
Do dna, devojke!
205
01:10:24,840 --> 01:10:27,798
Ho�ete li da igramo?
206
01:10:40,440 --> 01:10:46,310
Veoma ste lepi.
Kako ste upoznali Andreja?
207
01:10:46,640 --> 01:10:51,031
Sreli smo se na pijaci.
Do�le smo jutros iz Smolenska.
208
01:10:51,240 --> 01:10:55,118
Treba da kupim nar za baku.
Lekar je tako rekao.
209
01:10:58,360 --> 01:11:01,636
Lepo ple�ete.
210
01:12:11,637 --> 01:12:14,637
A.Pu�kin, "Putovanje u Erzerum"
211
01:13:41,800 --> 01:13:44,553
- Kako se zove�?
- Borte.
212
01:13:46,040 --> 01:13:50,875
- Koliko ima� godina?
- Deset i osam.
213
01:13:53,800 --> 01:13:56,758
- �ta to pravi�?
- Kostim
214
01:13:57,000 --> 01:13:59,230
- Kome?
- Sebi.
215
01:14:02,640 --> 01:14:06,553
- Kako se zove�?
- Pu�kin.
216
01:14:10,200 --> 01:14:14,671
- A gde ide�?
- Na Kavkaz. Da ratujem sa Turcima.
217
01:14:18,320 --> 01:14:24,634
- Oni �e te ubiti?
- Ne, ubi�e me, ali ne u ratu...
218
01:14:43,160 --> 01:14:46,516
- �ta je ovo?
- Kavkaski �aj.
219
01:15:18,280 --> 01:15:21,955
Poljubi�e� me?
220
01:15:24,240 --> 01:15:26,151
�to ne�e�?
221
01:15:27,720 --> 01:15:30,518
Nema toga za
koga �u se udati.
222
01:15:33,560 --> 01:15:36,916
Aleksandere Sergejevi�u,
konji su spremni
223
01:15:38,960 --> 01:15:42,077
Zbogom, sre�o moja.
224
01:17:30,760 --> 01:17:36,393
- Kad ti ide voz?
- U 9 sati.
225
01:17:46,200 --> 01:17:49,397
Da ru�amo zajedno?
226
01:17:54,240 --> 01:17:56,959
�ta misli�?
227
01:17:59,560 --> 01:18:01,551
Mo�e.
228
01:19:19,680 --> 01:19:22,114
Mnogo pu�i�.
229
01:20:00,600 --> 01:20:04,878
- Donesite mi jo� ne�to.
- �ta �elite?
230
01:20:05,640 --> 01:20:10,634
Recimo...
Sladoled.
231
01:20:17,040 --> 01:20:20,112
- Jedan sladoled.
- Odmah.
232
01:21:12,800 --> 01:21:17,271
Nikolaj!
Uzmi sladoled.
233
01:21:30,680 --> 01:21:32,989
Va� sladoled.
234
01:22:13,240 --> 01:22:17,312
- Dobar dan. Mi smo sa TV.
Mol�e li jedno pitanje? - Naravno.
235
01:22:22,200 --> 01:22:26,113
Do�iveli ste mnogo toga.
Mora da postoji ne�to...
236
01:22:26,320 --> 01:22:31,189
�ega se najvi�e se�ate
Neki doga�aj ili osoba, tako ne�to.
237
01:22:35,240 --> 01:22:41,190
Da.
1948. sam bio kelner...
238
01:22:42,360 --> 01:22:45,079
u restoranu Sovjetskaja.
239
01:22:49,120 --> 01:22:56,570
Neko mi je naru�io sladoled.
�ankerica je ba� brojala pazar
240
01:23:01,160 --> 01:23:07,190
Tada sam oti�ao do prozora...
241
01:23:08,691 --> 01:23:11,991
i video �enu
kako izlazi iz restorana.
242
01:23:14,320 --> 01:23:19,155
Imala je ljubi�astu haljinu
i bila je veoma lepa.
243
01:23:22,160 --> 01:23:27,393
Nisam je primetio
ranije u restoranu.
244
01:23:30,880 --> 01:23:34,839
- I �ta se dalje desilo?
- Ni�ta.
245
01:23:35,960 --> 01:23:41,353
Zadr�ala se malo i oti�la.
Vratio sam se na posao.
246
01:23:42,600 --> 01:23:46,115
Nikad je vi�e nisam video.
247
01:23:48,440 --> 01:23:51,477
Veliko vam hvala.
248
01:23:54,477 --> 01:23:58,477
Preuzeto sa www.titlovi.com
18532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.