Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,569 --> 00:00:38,185
Excuse me!
2
00:00:39,697 --> 00:00:42,420
I must tell you what I know.
3
00:00:42,779 --> 00:00:44,416
Just a moment.
4
00:00:44,442 --> 00:00:48,163
I was reading a story
and she disappeared.
5
00:00:48,164 --> 00:00:49,706
She just vanished.
6
00:00:49,707 --> 00:00:51,332
That is what happened.
7
00:00:51,333 --> 00:00:54,993
Please! I must tell you what I know.
8
00:00:56,333 --> 00:01:00,781
I was reading her a story
and she just vanished...
9
00:01:14,899 --> 00:01:17,516
We'll do better on our own. Come.
10
00:01:19,487 --> 00:01:21,571
So what happened with the little man?
11
00:01:21,572 --> 00:01:23,323
I mean, what was he doing with Lotte?
12
00:01:23,324 --> 00:01:25,325
He was telling her a story.
13
00:01:25,326 --> 00:01:26,780
I was right in the room next door,
14
00:01:26,806 --> 00:01:28,994
I could hear him reading
to her, his voice...
15
00:01:29,020 --> 00:01:31,080
No, that's not all he was doing.
16
00:01:31,999 --> 00:01:33,458
Oh, Christ!
17
00:01:33,459 --> 00:01:34,867
What?
18
00:01:36,212 --> 00:01:38,296
We don't want them having
anything to do with this.
19
00:01:38,297 --> 00:01:39,839
Why did somebody call them?
20
00:01:39,840 --> 00:01:42,791
Because they think you're
important, that's why.
21
00:01:47,389 --> 00:01:49,743
What's that? What's that?
22
00:01:53,145 --> 00:01:54,604
Come on, come on, come on!
23
00:01:54,605 --> 00:01:58,399
You should think where your brother
might be, where he likes to visit,
24
00:01:58,400 --> 00:02:00,297
what are his favourite
places in the city...
25
00:02:00,323 --> 00:02:02,904
There's a lot of those. He
likes to roam around a lot.
26
00:02:02,905 --> 00:02:04,688
What does he do when he roams?
27
00:02:04,714 --> 00:02:06,627
He collects things.
28
00:02:06,654 --> 00:02:08,653
He picks things up, off the pavement,
29
00:02:08,680 --> 00:02:10,294
off bombsites, anything
that catches his eye.
30
00:02:10,320 --> 00:02:12,452
His room, what's he got in
his room? Should we go there?
31
00:02:12,478 --> 00:02:13,748
No, the police have been there already.
32
00:02:13,749 --> 00:02:15,124
- There is no trace of him.
- No, no!
33
00:02:15,126 --> 00:02:17,397
Of course, but maybe, if we
look at what he's collected,
34
00:02:17,423 --> 00:02:19,181
that might tell us something.
35
00:02:19,207 --> 00:02:21,527
- There's a lot of stained glass.
- Then we need a church.
36
00:02:21,553 --> 00:02:23,524
Does he have a favourite church?
37
00:02:30,808 --> 00:02:33,268
Has anyone seen a man with a young girl?
38
00:02:33,269 --> 00:02:36,771
With a child? Does
anyone here know Victor?
39
00:02:36,772 --> 00:02:38,430
I know Victor.
40
00:02:39,525 --> 00:02:41,609
He is often here.
41
00:02:41,610 --> 00:02:42,986
Sometimes, he sleeps here.
42
00:02:42,987 --> 00:02:44,362
Not seen him tonight, though.
43
00:02:44,363 --> 00:02:46,573
So, this is one of his churches.
44
00:02:46,574 --> 00:02:49,107
Then we have to do every church we can!
45
00:02:54,999 --> 00:02:57,083
So, Lotte,
46
00:02:57,084 --> 00:03:01,119
if we manage this right, we
really will reach the countryside.
47
00:03:09,014 --> 00:03:10,551
Hello, gentlemen.
48
00:03:10,577 --> 00:03:13,427
I need some petrol coupons and
will pay handsomely for them.
49
00:03:13,453 --> 00:03:14,893
So who's going to be
the lucky one, then?
50
00:03:14,894 --> 00:03:16,141
Women aren't allowed in here, love!
51
00:03:16,167 --> 00:03:18,501
It's not a good idea to go
out dressed like that, love!
52
00:03:18,527 --> 00:03:20,982
Our house just collapsed.
53
00:03:20,983 --> 00:03:22,817
The whole ceiling came down.
54
00:03:22,818 --> 00:03:24,033
Bang! Just like that.
55
00:03:24,059 --> 00:03:25,945
So, we must be on our travels.
56
00:03:25,946 --> 00:03:27,655
Who's going to help us?
57
00:03:27,656 --> 00:03:31,409
- Any news? Any news at all?
- No, no, not yet.
58
00:03:31,410 --> 00:03:33,661
- Where have you been, sir?
- We've been in church.
59
00:03:33,662 --> 00:03:34,913
Just get them out of the hotel!
60
00:03:34,914 --> 00:03:37,040
- Just get rid of them!
- I don't know how to do that.
61
00:03:37,041 --> 00:03:39,822
OK, well, keep them
away from me, at least.
62
00:03:40,961 --> 00:03:43,296
Oh, what are they doing here?
63
00:03:43,297 --> 00:03:45,173
Nothing. No.
64
00:03:45,174 --> 00:03:47,800
We came to see if we could
help. Of course we can't help.
65
00:03:47,802 --> 00:03:50,073
I mean, you will have thought
of absolutely everything.
66
00:03:50,099 --> 00:03:52,847
- But we wanted to be here.
- You really didn't need to do that.
67
00:03:52,848 --> 00:03:56,675
Well, the party was well and
truly over. We had to come.
68
00:04:00,856 --> 00:04:03,483
This is more like it, isn't it, Lotte?
69
00:04:03,484 --> 00:04:06,415
Countryside, bit of clean air.
70
00:04:07,738 --> 00:04:09,688
It's so beautiful.
71
00:04:11,335 --> 00:04:13,244
It's like the Blitz all over again.
72
00:04:13,786 --> 00:04:16,867
Everybody's staying close
in case they're needed.
73
00:04:19,792 --> 00:04:22,211
Sorry it took so long, sir.
74
00:04:24,713 --> 00:04:27,298
They will find your
daughter, sir, I'm sure.
75
00:04:27,299 --> 00:04:28,842
Thank you.
76
00:04:29,635 --> 00:04:31,953
He's doing everything he can.
77
00:04:35,918 --> 00:04:37,425
No, thank you.
78
00:04:37,451 --> 00:04:40,854
Now it's light, we stand
a much better chance.
79
00:04:40,855 --> 00:04:44,643
I managed to get it on the
radio, on the first bulletins.
80
00:04:45,025 --> 00:04:47,944
My brother stand out a
mile wherever he goes.
81
00:04:47,945 --> 00:04:50,029
And with a little girl in tow...
82
00:04:50,030 --> 00:04:53,190
Why is everybody so
worried about your brother?
83
00:04:55,065 --> 00:04:57,056
Well, that's simple.
84
00:04:58,205 --> 00:04:59,988
They think he's mad.
85
00:05:07,339 --> 00:05:10,717
OK. Here we are, Lotte, so get on
the back seat and just lie down,
86
00:05:10,718 --> 00:05:14,013
as if you were asleep.
Don't say anything.
87
00:05:20,144 --> 00:05:24,388
Fill her up, please. As
much as I can get for these.
88
00:05:31,655 --> 00:05:33,759
You know, you shouldn't be
smoking while you're doing that.
89
00:05:33,785 --> 00:05:35,950
Are you telling me what to do, are you?
90
00:05:35,951 --> 00:05:38,861
Get your daughter out the
car if you don't like it.
91
00:05:41,540 --> 00:05:43,666
I've only been doing this six weeks.
92
00:05:43,667 --> 00:05:47,021
Do you think this, this is what I
want to do with the rest of my life?
93
00:05:48,130 --> 00:05:50,622
Leave somewhere suddenly, did you?
94
00:05:55,179 --> 00:05:57,982
Sir! There's been a
sighting of them, sir,
95
00:05:58,008 --> 00:05:59,641
at a petrol station in Sussex.
96
00:05:59,642 --> 00:06:01,434
- They've seen them?
- Yes.
97
00:06:01,435 --> 00:06:04,189
There's an army base very close by.
They are sending out a patrol now.
98
00:06:04,215 --> 00:06:06,397
No, no, no! That is not
the right move at all!
99
00:06:06,398 --> 00:06:08,483
They must use the
local police, all right?
100
00:06:08,484 --> 00:06:11,121
Get me the commanding
officer on the phone now!
101
00:06:11,147 --> 00:06:13,428
If they go in, they're
going to start shooting.
102
00:06:14,073 --> 00:06:16,565
Is there anyone following us, Lotte?
103
00:06:18,804 --> 00:06:20,295
Let's go.
104
00:06:22,581 --> 00:06:24,364
Come on!
105
00:06:49,733 --> 00:06:53,153
OK, Lotte, you are not safe with me, OK?
106
00:06:53,154 --> 00:06:56,865
You've got to go. Get over
that way, OK, as far as you can.
107
00:06:56,866 --> 00:06:58,950
Go, quick, quick! Keep going.
108
00:06:58,951 --> 00:07:00,410
Go, go!
109
00:07:00,411 --> 00:07:05,662
We know you are here. Stand up with
your arms up and walk towards us.
110
00:07:11,338 --> 00:07:13,173
OK?
111
00:07:13,174 --> 00:07:15,508
Here I am. A nice target.
112
00:07:15,509 --> 00:07:19,559
Why don't you have a go? I don't
think you can really miss, can you?
113
00:07:43,871 --> 00:07:45,413
Lotte!
114
00:07:50,377 --> 00:07:52,837
Get out of the car.
Get out of the car, now!
115
00:07:52,838 --> 00:07:54,589
What the hell were you thinking?!
116
00:07:54,590 --> 00:07:56,634
What on earth possessed you to do that?
117
00:07:56,660 --> 00:07:58,259
Don't yell at me.
118
00:07:58,260 --> 00:08:00,014
They are going to lock you up now
119
00:08:00,040 --> 00:08:02,205
and I'm not going to be able
to do a single thing about it.
120
00:08:02,231 --> 00:08:04,779
That's a brilliant
result, isn't it, Victor?
121
00:08:08,229 --> 00:08:11,147
You might find this surprising,
but if they don't lock him up,
122
00:08:11,148 --> 00:08:13,733
I may be able to help
you with your brother.
123
00:08:13,734 --> 00:08:15,767
Well, they will lock him up.
124
00:08:28,666 --> 00:08:31,918
You've been very lucky,
Ferguson, amazingly lucky.
125
00:08:31,919 --> 00:08:34,411
Lucky? I've been lucky?
126
00:08:38,467 --> 00:08:40,510
The German is very grateful to you
127
00:08:40,511 --> 00:08:42,661
for the way you behaved
over his daughter.
128
00:08:42,687 --> 00:08:44,681
That's why you've been lucky.
129
00:08:44,682 --> 00:08:46,626
We're finally making progress.
130
00:08:46,652 --> 00:08:48,476
I want you to stay with
him now until he delivers.
131
00:08:48,477 --> 00:08:50,512
Until he delivers? That could be months.
132
00:08:50,538 --> 00:08:53,022
Supersonic speed is the only
thing that matters at the moment.
133
00:08:53,023 --> 00:08:55,316
Breaking the sound barrier. Boom!
134
00:08:55,317 --> 00:08:57,402
We have to do that before the Americans,
135
00:08:57,403 --> 00:08:59,028
or the Russians, of course.
136
00:08:59,029 --> 00:09:00,905
- Your German...
- My German?
137
00:09:00,906 --> 00:09:03,825
Yes, your German can really
help us do that, can't he?
138
00:09:03,826 --> 00:09:05,451
He trusts you now.
139
00:09:05,453 --> 00:09:07,704
We need you to build
on this new friendship
140
00:09:07,705 --> 00:09:09,122
until he's done it for us.
141
00:09:09,123 --> 00:09:11,124
That's all you have to do.
142
00:09:11,125 --> 00:09:13,376
Most people would kill for such a job.
143
00:09:13,377 --> 00:09:16,421
- I'm not going to do it.
- Oh, yes, you are.
144
00:09:16,422 --> 00:09:17,725
Shall I tell you why?
145
00:09:19,383 --> 00:09:22,969
Because your brother has committed
a series of criminal offences...
146
00:09:22,970 --> 00:09:25,221
abducting a child, stealing a car.
147
00:09:25,222 --> 00:09:27,765
He will go to prison
unless I stop it happening.
148
00:09:27,767 --> 00:09:30,310
So you're blackmailing me?
149
00:09:30,311 --> 00:09:33,354
What are you going to do with
your life now if you refuse?
150
00:09:33,355 --> 00:09:35,190
This way, you've got the run of a hotel,
151
00:09:35,191 --> 00:09:38,526
lots of free time to do what
you want, work out your future.
152
00:09:38,527 --> 00:09:40,987
You are doubly, maybe trebly, lucky.
153
00:09:40,988 --> 00:09:44,718
Well, I'm certainly not
if I have got MI5 or MI19
154
00:09:44,744 --> 00:09:46,447
or any other bloody outfit on my back.
155
00:09:46,473 --> 00:09:49,662
That's over. That's all stopped.
If you do this, Ferguson,
156
00:09:49,663 --> 00:09:52,248
we'll get your brother good
treatment in a hospital.
157
00:09:52,249 --> 00:09:54,000
Absolutely not!
158
00:09:54,001 --> 00:09:57,456
No, I'm not having him locked
up in one of your asylums.
159
00:09:58,047 --> 00:09:59,964
I will take care of my brother.
160
00:09:59,965 --> 00:10:02,342
So, what have you
arranged with them, then?
161
00:10:02,343 --> 00:10:05,553
They're going to strap me down, are
they, put wires all over my head,
162
00:10:05,554 --> 00:10:07,055
give me electric shocks?
163
00:10:07,056 --> 00:10:09,153
- Come with me.
- Mind you,
164
00:10:09,179 --> 00:10:11,768
you probably get incredible
dreams when they fry you like that.
165
00:10:11,794 --> 00:10:13,194
Come with me.
166
00:10:13,292 --> 00:10:15,824
I just need to have a word
with my brother in private.
167
00:10:15,850 --> 00:10:18,318
What a beautiful place.
168
00:10:18,901 --> 00:10:22,487
The army won't want to give any
of these houses back, will they?
169
00:10:22,488 --> 00:10:24,430
I wonder where all the
aristos have moved to.
170
00:10:24,457 --> 00:10:26,450
They'll pop up again soon, I expect.
171
00:10:26,476 --> 00:10:29,332
Victor, you're not going
to prison, all right?
172
00:10:29,358 --> 00:10:31,418
- They're not going to press charges.
- Why not?
173
00:10:31,444 --> 00:10:32,914
Are they going to lock
me away in hospital?
174
00:10:32,915 --> 00:10:34,833
No, you are to go back to Mrs Tooley.
175
00:10:34,834 --> 00:10:36,543
You did a deal, didn't you?
176
00:10:36,544 --> 00:10:38,920
They want you to go on
working with the German.
177
00:10:38,921 --> 00:10:41,806
Well, why not? You've always
loved that, haven't you?
178
00:10:41,871 --> 00:10:44,901
Flight and speed, building
the fastest plane in the world.
179
00:10:44,927 --> 00:10:47,929
- Why shouldn't you do it?
- There is one condition, though,
180
00:10:47,930 --> 00:10:50,727
and that's that you don't go
anywhere near the little girl
181
00:10:50,753 --> 00:10:52,274
- or back to the hotel again.
- No!
182
00:10:52,300 --> 00:10:55,228
If you do, you will
be locked up, Victor!
183
00:10:55,229 --> 00:10:58,231
Do you promise you won't try and
see Lotte or go back to the hotel?
184
00:10:58,232 --> 00:11:00,066
I didn't abduct her and you know that.
185
00:11:00,067 --> 00:11:01,860
She was running away
from a horrible man.
186
00:11:01,861 --> 00:11:03,560
Do you promise?
187
00:11:04,697 --> 00:11:06,538
Of course.
188
00:11:06,889 --> 00:11:08,783
Well, you'd better bloody mean it!
189
00:11:08,784 --> 00:11:10,368
I still have to live, don't I?
190
00:11:10,369 --> 00:11:13,621
And I was really hoping to
just get a job at the hotel,
191
00:11:13,622 --> 00:11:16,724
just being a porter or something.
Nobody else will give me a job.
192
00:11:16,750 --> 00:11:21,036
Well, it is possible I may be
able to do something about that.
193
00:11:25,259 --> 00:11:27,760
So, they've got a whole
floor up there, have they?
194
00:11:27,761 --> 00:11:32,015
Yes, with a lot of files, it looks like.
195
00:11:32,016 --> 00:11:35,143
And they absolutely deny it exists.
196
00:11:35,144 --> 00:11:37,812
Official priorities have
become even clearer, apparently.
197
00:11:37,813 --> 00:11:39,647
They are now going to
get hold of every German
198
00:11:39,648 --> 00:11:41,774
who might be useful to
them before it's too late,
199
00:11:41,776 --> 00:11:43,651
and it doesn't matter what they've done.
200
00:11:43,652 --> 00:11:47,271
But surely that can change,
something can change that.
201
00:12:01,504 --> 00:12:03,829
There you are, the two brothers.
202
00:12:04,673 --> 00:12:06,724
We haven't been formally
introduced, Victor.
203
00:12:06,750 --> 00:12:08,288
My name's Harold Lindsay-Jones.
204
00:12:08,315 --> 00:12:10,178
- So pleased to meet you.
- Are you?
205
00:12:10,179 --> 00:12:13,598
Well, seen up close, Victor,
you don't look mad to me...
206
00:12:13,599 --> 00:12:16,258
not mad at all. Please, be seated.
207
00:12:18,729 --> 00:12:21,147
So, Mr Lindsay-Jones...
208
00:12:21,148 --> 00:12:23,233
- Harold, please.
- Harold.
209
00:12:23,234 --> 00:12:26,152
You were saying you might have
some things for Victor to do.
210
00:12:26,153 --> 00:12:27,737
Some odd jobs around the house.
211
00:12:27,738 --> 00:12:30,198
I'm not terrific at cleaning.
212
00:12:30,199 --> 00:12:32,617
I thought I'd better make
that clear right away.
213
00:12:32,618 --> 00:12:35,411
Cleaning is not what I had in mind, no.
214
00:12:35,412 --> 00:12:38,790
This library was a passion,
both for my wife and myself.
215
00:12:38,791 --> 00:12:40,542
We love books.
216
00:12:40,543 --> 00:12:44,087
Since she died, it hasn't
been quite the same.
217
00:12:44,088 --> 00:12:46,506
What do you notice,
Victor, about this library?
218
00:12:46,507 --> 00:12:49,565
- What do you see?
- What do I see?
219
00:12:51,053 --> 00:12:53,695
The books are not in the right order.
220
00:12:54,265 --> 00:12:55,765
They're in no order at all, in fact.
221
00:12:55,766 --> 00:12:59,227
Neither alphabetically,
by author or by title.
222
00:12:59,228 --> 00:13:01,563
- Or by subject.
- Exactly.
223
00:13:01,564 --> 00:13:03,773
You've spotted it at once.
224
00:13:03,774 --> 00:13:08,360
During the Blitz, I had all the books
removed at great expense to the country.
225
00:13:08,386 --> 00:13:11,489
When they returned, the removal
men put them back in any order.
226
00:13:11,490 --> 00:13:13,825
I didn't have the heart
to do anything about it.
227
00:13:13,826 --> 00:13:14,982
I will pay you, Victor,
228
00:13:15,008 --> 00:13:18,413
to arrange the books
alphabetically by author
229
00:13:18,414 --> 00:13:21,416
and when you've done that,
to arrange this overflow
230
00:13:21,417 --> 00:13:25,378
on some new shelves in the
room next door. Can you do that?
231
00:13:25,379 --> 00:13:27,380
I can do that, yes.
232
00:13:27,381 --> 00:13:29,340
That's terrific.
233
00:13:29,341 --> 00:13:32,582
By the way, I'm not just doing this
out of the kindness of my heart,
234
00:13:32,608 --> 00:13:34,642
as I'm sure you will have guessed.
235
00:13:35,014 --> 00:13:38,308
There is something that I may
need your brother's help with
236
00:13:38,309 --> 00:13:40,477
in due course.
237
00:13:40,478 --> 00:13:43,229
Something that interests me intensely.
238
00:13:43,230 --> 00:13:45,499
So, until Monday morning.
239
00:13:45,941 --> 00:13:48,067
Ah, this is Lucy, my ward.
240
00:13:48,068 --> 00:13:50,296
- This is Victor Ferguson.
- Hello, Victor.
241
00:13:50,322 --> 00:13:51,821
Lucy's about to go back to Oxford.
242
00:13:51,822 --> 00:13:53,448
So I won't see much of you, Victor.
243
00:13:53,449 --> 00:13:55,492
Ah. Well, then, you won't have to worry
244
00:13:55,493 --> 00:13:57,494
about me being alone
in the house with her.
245
00:13:57,495 --> 00:13:59,579
- Victor!
- I wasn't worried about that, no.
246
00:13:59,580 --> 00:14:02,580
Quite right. In fact, despite
appearances to the contrary,
247
00:14:02,606 --> 00:14:04,292
it's my brother you really
have to worry about...
248
00:14:04,293 --> 00:14:06,753
I'm going to get him out of here
before you withdraw your offer.
249
00:14:06,754 --> 00:14:10,484
My brother needs looking after, too.
You ought to believe me. Come on.
250
00:14:19,803 --> 00:14:21,268
Come in.
251
00:14:21,888 --> 00:14:23,645
Ah, I don't want to disturb you,
252
00:14:23,646 --> 00:14:25,355
especially in the
middle of a chess lesson.
253
00:14:25,356 --> 00:14:27,440
I just came to say that
we are off in the morning.
254
00:14:27,441 --> 00:14:29,150
Show you your new office.
255
00:14:29,151 --> 00:14:32,362
Good. I'll be very interested
to see what they've given to me.
256
00:14:32,363 --> 00:14:34,725
And you're coming too, Lotte.
257
00:14:44,750 --> 00:14:46,793
I've been looking for you.
258
00:14:46,794 --> 00:14:48,920
We need to have a word.
259
00:14:48,921 --> 00:14:51,955
No, no, please!
260
00:14:59,098 --> 00:15:00,723
What were you doing to that little girl?
261
00:15:00,724 --> 00:15:03,393
I was just reading her a story.
262
00:15:03,394 --> 00:15:05,186
That is all it was.
263
00:15:09,316 --> 00:15:11,901
What were you doing to that little girl?
264
00:15:11,902 --> 00:15:14,021
Nothing! Nothing!
265
00:15:15,990 --> 00:15:20,326
Please, please, I can tell
you something if you stop.
266
00:15:20,327 --> 00:15:24,289
Something that will
interest you about room 602.
267
00:15:24,290 --> 00:15:27,032
- Tell me some other time.
- Captain Ferguson?
268
00:15:27,751 --> 00:15:29,230
Captain Ferguson?
269
00:15:29,256 --> 00:15:30,800
You're going to pack your bags.
270
00:15:30,826 --> 00:15:32,863
You're going to book yourself
out of the hotel tonight.
271
00:15:32,888 --> 00:15:33,931
- Captain Ferguson?
- And you're never,
272
00:15:33,957 --> 00:15:35,425
ever going to come back.
273
00:15:42,266 --> 00:15:44,767
- You all right?
- Absolutely.
274
00:15:44,769 --> 00:15:48,146
Mr Lombard is waiting for you
in the conservatory bar, sir.
275
00:15:48,147 --> 00:15:49,719
He sad you had an appointment.
276
00:16:00,743 --> 00:16:03,453
There you are. At last.
277
00:16:03,454 --> 00:16:06,539
I've had to listen to this bloody
music for at least half an hour.
278
00:16:06,540 --> 00:16:09,542
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
279
00:16:09,543 --> 00:16:11,319
I just had a little matter to attend to.
280
00:16:11,320 --> 00:16:15,064
Ooh! I hear you really
are running the hotel now.
281
00:16:16,467 --> 00:16:18,593
Ah, he's gon' be here a little while,
282
00:16:18,594 --> 00:16:21,554
so maybe we will get to
hear him play the piano.
283
00:16:21,555 --> 00:16:23,938
He'll be up there next week.
284
00:16:25,518 --> 00:16:27,512
So, you're staying here for a bit?
285
00:16:27,538 --> 00:16:29,604
Seems that way, yes.
286
00:16:29,605 --> 00:16:32,065
Looking after my... my German.
287
00:16:32,066 --> 00:16:36,653
You know, I can't really work
out our friend, Mr Ferguson.
288
00:16:36,654 --> 00:16:39,000
Never gives me a straight answer.
289
00:16:39,026 --> 00:16:42,826
Oh, he doing something
very hush-hush, obviously.
290
00:16:42,827 --> 00:16:47,288
Keeping us all in this
hotel is part of it.
291
00:16:47,289 --> 00:16:50,866
I don't know what the hell
it is, though, what he up to.
292
00:16:52,211 --> 00:16:54,254
You know, I envy you.
293
00:16:54,255 --> 00:16:56,089
You envy me, Alex?
294
00:16:56,090 --> 00:16:57,715
Well, that's a mistake, I promise.
295
00:16:57,716 --> 00:16:59,509
I'm going to be unemployed quite soon.
296
00:16:59,510 --> 00:17:03,304
Yes, but for now, you control
how you spend your day.
297
00:17:03,305 --> 00:17:06,307
I have to work so hard at the
moment at the Foreign Office.
298
00:17:06,308 --> 00:17:09,644
So bloody competitive, and the
hours are unbelievably long.
299
00:17:09,645 --> 00:17:11,896
And I feel I have to stay
later than anybody else
300
00:17:11,897 --> 00:17:14,691
because I had such a cushy time
during the war in Washington.
301
00:17:14,692 --> 00:17:17,434
I have to be seen to
be working the hardest.
302
00:17:18,571 --> 00:17:20,280
I need to ask you a favour, Callum.
303
00:17:20,281 --> 00:17:22,157
A favour? Of course.
304
00:17:22,158 --> 00:17:24,568
Will you have lunch with Rachel?
305
00:17:24,869 --> 00:17:27,508
You know all about music and everything
306
00:17:27,534 --> 00:17:29,347
and I know nothing about the arts,
307
00:17:29,373 --> 00:17:30,707
and I'm totally tone deaf
308
00:17:30,708 --> 00:17:33,575
and she needs to talk to
someone about her ideas.
309
00:17:34,753 --> 00:17:36,620
Will you do it?
310
00:17:37,423 --> 00:17:38,881
Please?
311
00:18:08,788 --> 00:18:10,371
Right.
312
00:18:10,372 --> 00:18:14,283
I'm going to show you your rather
pokey little office now, Dieter.
313
00:18:23,844 --> 00:18:25,961
This is all yours, Dieter.
314
00:18:28,516 --> 00:18:30,465
Looks big enough, do you think?
315
00:18:33,687 --> 00:18:36,376
This may just be big enough, yes.
316
00:18:38,192 --> 00:18:40,799
Naturally, you have a Spitfire here.
317
00:18:40,825 --> 00:18:45,281
Of course. And that is to inspire you.
318
00:18:45,282 --> 00:18:48,076
This place used to be full of
hundreds of people during the war.
319
00:18:48,077 --> 00:18:50,442
And now there's only me.
320
00:18:54,708 --> 00:18:58,024
And this is Rita. She's
going to be working with you.
321
00:18:59,713 --> 00:19:01,422
I'm very glad to hear this.
322
00:19:01,423 --> 00:19:02,924
I'm Dieter Koehler.
323
00:19:02,925 --> 00:19:05,426
Rita and I used to work
together before the war.
324
00:19:05,427 --> 00:19:07,470
She knows a lot about jet engines.
325
00:19:07,471 --> 00:19:12,142
Not as much as you, of
course, but I know something.
326
00:19:12,143 --> 00:19:17,147
You see, Lotte, Rita and I used
to work for this wonderful man
327
00:19:17,148 --> 00:19:19,607
who invented the jet engine,
328
00:19:19,608 --> 00:19:20,888
Mr Frank Whittle.
329
00:19:20,914 --> 00:19:24,445
Well, we Germans might dispute
that, that you were the first.
330
00:19:24,447 --> 00:19:27,448
And then our government refused to
give him the money that he needed
331
00:19:27,450 --> 00:19:31,421
to develop his invention,
so we lost our lead.
332
00:19:32,079 --> 00:19:35,958
And now your dad is going to
help us get it back again...
333
00:19:37,042 --> 00:19:39,460
by breaking the sound barrier.
334
00:19:39,462 --> 00:19:42,255
A plane that goes really, really fast.
335
00:19:42,256 --> 00:19:44,381
Supersonic fast.
336
00:19:57,730 --> 00:20:01,774
So, do I get my own car now so I
can drive myself here every day?
337
00:20:01,776 --> 00:20:04,002
You don't get that yet, no.
338
00:20:04,612 --> 00:20:07,489
You might drive somewhere
we don't want you to.
339
00:20:20,753 --> 00:20:23,854
Ah. Thank you for finding that.
340
00:20:24,298 --> 00:20:26,884
There may be various little
documents from the Foreign Office
341
00:20:26,910 --> 00:20:28,644
that I should have given back.
342
00:20:28,670 --> 00:20:31,179
Some even marked "Secret",
343
00:20:31,180 --> 00:20:32,832
like this one.
344
00:20:32,858 --> 00:20:34,599
So, Victor...
345
00:20:35,267 --> 00:20:37,894
- you've begun, I see.
- Yes, I have.
346
00:20:37,895 --> 00:20:39,813
My progress will vary, though.
347
00:20:39,814 --> 00:20:42,857
How quick I am will depend on
how often the books interrupt me.
348
00:20:42,858 --> 00:20:44,349
I see.
349
00:20:56,455 --> 00:20:59,541
I'm late, I know, and I'm so sorry.
350
00:20:59,542 --> 00:21:01,417
Don't worry, I was expecting it.
351
00:21:01,418 --> 00:21:04,629
- I know you're always late.
- I'm not always late.
352
00:21:04,630 --> 00:21:06,705
You forget, I'm still in the army.
353
00:21:07,633 --> 00:21:10,510
- Sort of.
- So you mean you're only late for me.
354
00:21:10,511 --> 00:21:12,095
I quite understand.
355
00:21:12,763 --> 00:21:15,622
I took the liberty, I hope you don't
mind. I've ordered us some ice cream.
356
00:21:15,648 --> 00:21:17,114
- Some ice cream?
- Mm-hm.
357
00:21:17,140 --> 00:21:18,434
Well, that's bold of you.
358
00:21:18,436 --> 00:21:20,478
- Because last time...
- It was disgusting, yes,
359
00:21:20,504 --> 00:21:22,480
but today I have a plan.
360
00:21:22,759 --> 00:21:24,910
You asked for these tall
glasses, ma'am, is that right?
361
00:21:24,936 --> 00:21:26,034
- I did.
- It's just...
362
00:21:26,060 --> 00:21:27,235
they're rather large for ice cream.
363
00:21:27,236 --> 00:21:29,520
Oh, no, it's perfect. Thank you.
364
00:21:30,573 --> 00:21:32,157
It's really good of you to see me, Cal.
365
00:21:32,158 --> 00:21:34,310
Oh, don't be silly. I was happy to.
366
00:21:34,953 --> 00:21:37,788
Alex said you wanted to talk
to me about some of your ideas.
367
00:21:37,798 --> 00:21:38,840
Mm-hm.
368
00:21:38,880 --> 00:21:43,293
About getting involved
in music and theatre?
369
00:21:43,294 --> 00:21:45,378
You know, on the... funding.
370
00:21:45,379 --> 00:21:46,921
I'm sorry, I can't help wondering
371
00:21:46,922 --> 00:21:48,493
what you're going to be doing with that.
372
00:21:48,519 --> 00:21:49,871
I have come prepared.
373
00:21:49,897 --> 00:21:52,931
This ice cream was a challenge
that I was determined to take on.
374
00:21:54,472 --> 00:21:56,296
Last berries of summer.
375
00:21:57,725 --> 00:21:59,350
Cooking in public. Hmm!
376
00:21:59,351 --> 00:22:03,082
It's obscene, isn't it?
Probably breaking all the rules.
377
00:22:05,399 --> 00:22:07,942
- Do you want some?
- Absolutely.
378
00:22:07,943 --> 00:22:11,103
This... this is my masterstroke.
379
00:22:14,074 --> 00:22:16,075
A dash of alcohol.
380
00:22:19,747 --> 00:22:21,370
Will we get thrown out, do you think?
381
00:22:21,396 --> 00:22:25,210
No, no, they'll be queueing
up at our table in a minute.
382
00:22:25,211 --> 00:22:28,171
Well, one has to make one's
own excitement, doesn't one?
383
00:22:28,172 --> 00:22:29,746
Even out of ice cream.
384
00:22:30,883 --> 00:22:32,666
What does it taste like?
385
00:22:34,094 --> 00:22:36,317
Now, that is rather wonderful.
386
00:22:36,343 --> 00:22:37,634
Mm!
387
00:22:37,765 --> 00:22:39,381
It's pretty good.
388
00:22:40,726 --> 00:22:42,968
So, Cal...
389
00:22:43,854 --> 00:22:45,262
here we go.
390
00:22:46,107 --> 00:22:47,774
- My husband...
- Alex?
391
00:22:47,775 --> 00:22:49,651
No, my last husband.
392
00:22:49,652 --> 00:22:52,320
Sorry, I meant to say my late husband.
393
00:22:52,321 --> 00:22:54,405
It's a brilliant start. Sorry.
394
00:22:54,406 --> 00:22:58,117
No, my late husband, he, uh...
395
00:22:58,119 --> 00:23:00,578
he was much older than me
and he died very suddenly.
396
00:23:00,579 --> 00:23:03,706
He left me rather a lot of money.
397
00:23:03,707 --> 00:23:05,959
He adored the arts and
he taught me a great deal
398
00:23:05,960 --> 00:23:07,280
about how to appreciate them.
399
00:23:07,306 --> 00:23:12,340
He introduced me to all sorts of
things in a really wonderful way.
400
00:23:12,341 --> 00:23:15,174
And now I'm here and, uh,
401
00:23:15,553 --> 00:23:18,388
well, I thought that
you could be my guide.
402
00:23:18,389 --> 00:23:21,422
A starting point for me about
how to go about all this.
403
00:23:22,184 --> 00:23:24,444
Because I don't want to
be this wealthy American
404
00:23:24,470 --> 00:23:28,064
blundering about offering people
money that they might not even want.
405
00:23:28,065 --> 00:23:31,151
They might run a mile, thinking
that I want to interfere.
406
00:23:31,152 --> 00:23:32,610
That again.
407
00:23:32,611 --> 00:23:35,446
You know, you're always so worried
about how things might seem.
408
00:23:35,448 --> 00:23:37,031
You know, what people might think.
409
00:23:37,032 --> 00:23:39,325
Well, that's not so foolish.
410
00:23:39,326 --> 00:23:41,035
I want to get this right.
411
00:23:41,036 --> 00:23:42,453
And, anyway, that's not true.
412
00:23:42,455 --> 00:23:45,793
I've just done some very
public cooking, haven't I?
413
00:23:46,242 --> 00:23:48,009
Well, there is one problem.
414
00:23:48,627 --> 00:23:50,795
I don't know anybody in the arts.
415
00:23:50,796 --> 00:23:53,423
Yes, but I can discuss
things with you, can't I?
416
00:23:53,424 --> 00:23:55,008
As Alex suggested.
417
00:23:55,009 --> 00:23:58,303
Rehearse my plans, who it might
be a good idea to approach.
418
00:23:58,304 --> 00:24:00,678
And you have the time,
haven't you, Callum?
419
00:24:00,793 --> 00:24:03,294
Yes, I might have.
420
00:24:03,320 --> 00:24:07,479
There's my German to look
after and our secret office.
421
00:24:07,480 --> 00:24:09,731
No, no, no, don't tell me.
422
00:24:09,732 --> 00:24:12,192
You've got to keep your secrets.
423
00:24:12,193 --> 00:24:14,319
I don't want you being
thrown out of the hotel.
424
00:24:21,702 --> 00:24:23,244
Yes?
425
00:24:23,245 --> 00:24:25,205
Hello, this is Kathy Griffiths.
426
00:24:25,206 --> 00:24:26,956
Can I speak to Captain Ferguson, please?
427
00:24:26,957 --> 00:24:29,371
- Ah, Miss Griffiths!
- You remember me, do you?
428
00:24:29,397 --> 00:24:31,336
Of course we remember
you, Miss Griffiths.
429
00:24:31,337 --> 00:24:34,255
Glad to hear it. Can you put
me through to Captain Ferguson?
430
00:24:34,256 --> 00:24:36,591
You want to speak to Captain Ferguson?
431
00:24:36,592 --> 00:24:38,426
I'm afraid he's not here at the moment.
432
00:24:38,427 --> 00:24:41,513
He's not? May I ask where you are?
433
00:24:41,514 --> 00:24:43,373
I'm in his office.
434
00:24:43,399 --> 00:24:47,894
Ah, that very small office I was shown.
435
00:24:47,895 --> 00:24:50,111
Can you tell him I need to meet him,
436
00:24:50,137 --> 00:24:51,564
and maybe he can give me a time?
437
00:24:51,565 --> 00:24:53,149
Yes, I will pass on that message.
438
00:24:53,150 --> 00:24:55,381
Tell him I have something to give him.
439
00:24:57,780 --> 00:24:59,511
There's no getting rid of her, is there?
440
00:25:25,224 --> 00:25:26,891
Wheee!
441
00:25:29,019 --> 00:25:32,105
Careful, children. You
do not run in the passage.
442
00:25:32,106 --> 00:25:34,171
Never run in the passage.
443
00:25:35,035 --> 00:25:36,901
Are you all English?
444
00:25:40,598 --> 00:25:42,756
Moechtest du eine schokolade?
445
00:25:48,481 --> 00:25:50,138
What did he say?
446
00:25:56,462 --> 00:25:57,505
Yes?
447
00:25:57,538 --> 00:26:00,842
Do you have any chocolate, please, sir?
448
00:26:00,843 --> 00:26:02,594
Do I have some chocolate?
449
00:26:02,595 --> 00:26:06,300
That depends. It depends
on you being good children.
450
00:26:09,435 --> 00:26:11,352
Are you good children?
451
00:26:11,353 --> 00:26:12,896
Are you?
452
00:26:12,897 --> 00:26:14,930
Then you may have the chocolate.
453
00:26:21,593 --> 00:26:23,260
Hello, Victor.
454
00:26:23,449 --> 00:26:26,024
I just came to say goodbye.
I'm off this morning.
455
00:26:26,050 --> 00:26:28,620
What a pity. We've hardly spoken.
456
00:26:28,621 --> 00:26:31,122
You never know. You might
still be here when I get back.
457
00:26:31,123 --> 00:26:33,583
You mean it looks like I'll
take forever to do this.
458
00:26:33,584 --> 00:26:37,337
No, it seems you've made
a real difference already.
459
00:26:37,338 --> 00:26:39,506
You will look after
each other, won't you?
460
00:26:39,507 --> 00:26:41,925
I know he misses me
far more than he says.
461
00:26:41,926 --> 00:26:44,802
My specialty, of course,
looking after other people.
462
00:26:44,804 --> 00:26:47,263
Ah, there you are, Lucy.
463
00:26:47,264 --> 00:26:50,704
Well, Victor, I see you're
making a little progress.
464
00:26:50,730 --> 00:26:52,769
Yes, I'm at a very crucial
stage, as it happens.
465
00:26:52,770 --> 00:26:54,437
Good.
466
00:26:54,438 --> 00:26:56,689
And to make things even easier,
467
00:26:56,690 --> 00:26:59,787
I think it's time we dealt
with these shutters, don't you?
468
00:27:05,915 --> 00:27:08,522
They're kept closed because
the sun is meant to be bad
469
00:27:08,548 --> 00:27:11,454
for some of these valuable
books, but to hell with it.
470
00:27:11,455 --> 00:27:15,124
It's raining anyway. Time to
ignore these rules, don't you think?
471
00:27:15,126 --> 00:27:16,986
That's so much nicer.
472
00:27:17,753 --> 00:27:20,741
It's always a good idea, ignoring rules.
473
00:27:26,429 --> 00:27:27,794
Miss Griffiths?
474
00:27:28,556 --> 00:27:31,391
Thank you for taking time
to see me, Captain Ferguson.
475
00:27:31,392 --> 00:27:35,145
Of course. I didn't think
you'd want to see me again.
476
00:27:35,146 --> 00:27:38,398
- What would you like to drink?
- I'm not here to have a drink.
477
00:27:38,399 --> 00:27:40,525
I came to show you these.
478
00:27:49,410 --> 00:27:52,036
- Who took these?
- I did.
479
00:27:52,037 --> 00:27:56,073
I have to say, I've seen more
flattering pictures of myself.
480
00:27:59,044 --> 00:28:00,920
I always knew you were lying to me,
481
00:28:00,921 --> 00:28:03,131
about not having another office here.
482
00:28:03,132 --> 00:28:06,121
I don't know why you simply
didn't own up about it.
483
00:28:06,760 --> 00:28:10,675
Tell me I couldn't see it. That
way, you might have gotten rid of me.
484
00:28:11,265 --> 00:28:13,641
I could say I had to lie about it.
485
00:28:13,642 --> 00:28:15,351
It's officially secret.
486
00:28:15,352 --> 00:28:17,562
It's illegal to tell people about it.
487
00:28:18,023 --> 00:28:19,689
But I'm not saying that.
488
00:28:19,690 --> 00:28:21,149
Really? So what are you saying?
489
00:28:21,150 --> 00:28:24,726
I'm saying that I'll take you up there.
490
00:28:29,997 --> 00:28:32,494
It's quite an operation you've got here.
491
00:28:32,495 --> 00:28:34,537
It is, yes.
492
00:28:34,538 --> 00:28:38,866
I'm not going to introduce you to
everybody, as this is an informal visit.
493
00:28:41,045 --> 00:28:44,329
Could we all go to lunch, take
a particularly early lunch?
494
00:28:45,716 --> 00:28:47,723
Well, blimey, that
normally causes a stampede.
495
00:28:47,749 --> 00:28:50,085
Now, come on, lunch. Please.
496
00:28:57,686 --> 00:28:59,646
I've got some pictures to show you now.
497
00:28:59,647 --> 00:29:01,648
Why have you brought me here?
498
00:29:01,649 --> 00:29:04,889
Because I know you're not going to let
me look in all these files, are you?
499
00:29:04,916 --> 00:29:08,247
- You're quite right, I'm not.
- So why do it, then?
500
00:29:08,572 --> 00:29:11,057
I can't see any advantage to you.
501
00:29:12,785 --> 00:29:15,505
Rather an ugly collection, I admit.
502
00:29:16,539 --> 00:29:20,500
These five Germans all
have vital information...
503
00:29:20,501 --> 00:29:23,127
some about the workings
of Soviet intelligence,
504
00:29:23,129 --> 00:29:26,214
some about the latest development
in armaments and technology.
505
00:29:26,215 --> 00:29:28,216
I can't give you all
the details, obviously,
506
00:29:28,241 --> 00:29:31,121
and this happened
before I was even here.
507
00:29:31,762 --> 00:29:34,274
But they've all been spirited away.
508
00:29:34,275 --> 00:29:37,142
They've been taken to safe houses,
509
00:29:37,168 --> 00:29:40,411
been given new identities, and why?
510
00:29:40,438 --> 00:29:43,106
Because they all have knowledge
511
00:29:43,107 --> 00:29:46,985
that is crucial for the
defence of this country,
512
00:29:46,986 --> 00:29:49,978
and none of them, none of them...
513
00:29:50,865 --> 00:29:52,731
are on your wanted list.
514
00:29:54,213 --> 00:29:55,630
Hmm.
515
00:29:55,786 --> 00:29:58,329
You made sure you chose the right file.
516
00:29:58,330 --> 00:30:00,498
Oh, I'm sorry, sir, I beg your pardon!
517
00:30:00,499 --> 00:30:02,917
We thought we'd clean this room now.
518
00:30:02,918 --> 00:30:05,670
We saw everyone leaving for lunch,
we thought it was a good moment.
519
00:30:05,671 --> 00:30:08,914
Right, well, let's get out
of this place, shall we?
520
00:30:14,180 --> 00:30:17,140
What's the matter? Are you expecting
somebody to be following us?
521
00:30:17,166 --> 00:30:20,952
Well, maybe. I mean, the cleaners
looked shocked to see me in that room.
522
00:30:20,978 --> 00:30:24,549
They're our secret cleaners,
with security passes.
523
00:30:25,024 --> 00:30:27,400
Very few people know about
that floor in the hotel.
524
00:30:27,401 --> 00:30:31,237
You must really like that,
the secrecy of it all.
525
00:30:31,238 --> 00:30:34,532
Of course, nobody gets to
see what's in those files.
526
00:30:34,533 --> 00:30:36,951
So you broke the Official
Secrets Act for me?
527
00:30:36,952 --> 00:30:38,912
Why, exactly?
528
00:30:38,963 --> 00:30:40,207
To get rid of you.
529
00:30:40,233 --> 00:30:43,369
Well, you just said if I hadn't lied
to you, you would have gone away.
530
00:30:43,395 --> 00:30:45,731
So I think there's a very good chance
531
00:30:45,757 --> 00:30:48,004
of that working, don't you?
532
00:30:48,005 --> 00:30:51,123
Or of course it could have
exactly the opposite effect.
533
00:30:52,468 --> 00:30:55,678
You know, it's lunchtime, and I fancy
something rather sweet for lunch.
534
00:30:55,679 --> 00:30:57,430
Something with a lot of sugar in it.
535
00:30:57,431 --> 00:31:00,517
And since I've not been
able to get rid of you yet,
536
00:31:00,518 --> 00:31:02,060
maybe you'd like to join me.
537
00:31:02,061 --> 00:31:03,770
Something sweet for lunch?
538
00:31:03,771 --> 00:31:06,606
That's crazy. You can't
get sugar anywhere,
539
00:31:06,607 --> 00:31:08,599
especially not round here.
540
00:31:09,985 --> 00:31:14,772
This is definitely my first
toffee apple since before the war.
541
00:31:15,146 --> 00:31:18,222
I'm not sure eating them here
was such a brilliant idea.
542
00:31:18,410 --> 00:31:19,923
Making people jealous.
543
00:31:19,950 --> 00:31:22,372
Yes, well, however many
children gawp at us,
544
00:31:22,373 --> 00:31:24,749
I am not going to feel guilty.
545
00:31:24,750 --> 00:31:26,918
It's difficult to make
you feel guilty, isn't it?
546
00:31:26,919 --> 00:31:29,045
I was waiting for you to
say something like that.
547
00:31:29,046 --> 00:31:33,049
I'm sorry, but showing me that
file and buying me a toffee apple,
548
00:31:33,050 --> 00:31:34,843
it's hardly going to
change what I think.
549
00:31:34,844 --> 00:31:37,387
- Which is?
- That it's extraordinary
550
00:31:37,388 --> 00:31:40,765
that only a year ago,
crimes were being committed,
551
00:31:40,766 --> 00:31:45,061
people were being murdered on
an unimaginable scale in camps,
552
00:31:45,062 --> 00:31:48,514
and yet somehow it seems that
that's just a side issue...
553
00:31:49,442 --> 00:31:51,251
for nearly everybody.
554
00:31:51,277 --> 00:31:53,611
Not remotely as serious
as beating the Russians,
555
00:31:53,612 --> 00:31:55,722
or getting ahead of the Americans.
556
00:31:56,866 --> 00:31:58,908
Those are the only
things that count now.
557
00:31:58,909 --> 00:32:00,368
That's shocking, isn't it?
558
00:32:00,369 --> 00:32:03,580
Oh, put like that, yeah,
it is shocking, of course.
559
00:32:03,581 --> 00:32:05,841
How else could you put it
so it doesn't sound shocking?
560
00:32:05,867 --> 00:32:07,031
Some people might say
561
00:32:07,057 --> 00:32:11,020
that if we don't make national
security our first priority,
562
00:32:11,046 --> 00:32:13,198
what happens next may
be even more horrific
563
00:32:13,224 --> 00:32:14,507
than what happened in those camps.
564
00:32:14,508 --> 00:32:15,758
What does that mean?
565
00:32:15,759 --> 00:32:18,136
The Soviet Union is a real
threat right at this moment,
566
00:32:18,137 --> 00:32:19,804
far more than people realise,
567
00:32:19,805 --> 00:32:22,745
and I know, from my
own personal experience,
568
00:32:22,794 --> 00:32:25,327
how terrible it is if
we're not ready for that.
569
00:32:25,409 --> 00:32:27,203
So nothing else matters?
570
00:32:27,229 --> 00:32:30,231
That will always take precedence,
being ready for the next war?
571
00:32:30,232 --> 00:32:32,307
Stopping the next war.
572
00:32:39,408 --> 00:32:42,025
Ah, the food is exactly on time.
573
00:32:43,078 --> 00:32:44,862
That's good.
574
00:32:45,956 --> 00:32:49,449
Especially as you're going
to start starving me soon.
575
00:32:56,217 --> 00:32:59,844
During the war, I worked at SOE
headquarters in Baker Street.
576
00:32:59,845 --> 00:33:02,096
I saw what happened
to many of our agents
577
00:33:02,098 --> 00:33:04,182
after they got across the Channel.
578
00:33:04,183 --> 00:33:05,841
They were betrayed...
579
00:33:07,311 --> 00:33:10,846
brutally tortured, and then executed.
580
00:33:11,941 --> 00:33:14,725
My old boss, Vera Atkins...
581
00:33:15,569 --> 00:33:18,154
is at this moment crisscrossing Europe
582
00:33:18,155 --> 00:33:20,281
trying to find those responsible
583
00:33:20,282 --> 00:33:22,191
and bring them to justice.
584
00:33:22,993 --> 00:33:26,855
It's what's had such an effect
on me, and made me so committed...
585
00:33:26,881 --> 00:33:29,958
to catching people who
are guilty of war crimes.
586
00:33:29,959 --> 00:33:33,069
And then, of course, finding
out that some of these people
587
00:33:33,095 --> 00:33:36,353
are right here, under our nose,
588
00:33:36,379 --> 00:33:39,146
being looked after by you.
589
00:33:39,172 --> 00:33:42,804
- It's... really hard.
- But you don't know that yet...
590
00:33:42,830 --> 00:33:45,489
that we have anybody really bad.
591
00:33:45,558 --> 00:33:49,712
In fact, right now, there's only one
German left in the hotel, my scientist.
592
00:33:49,915 --> 00:33:50,958
Nobody else.
593
00:33:50,984 --> 00:33:53,296
I'm not sure I believe
that, Captain Ferguson.
594
00:33:53,899 --> 00:33:57,026
Anyway, having just
seen your real office,
595
00:33:57,027 --> 00:34:00,443
and how big your
operation is in the hotel,
596
00:34:00,865 --> 00:34:05,410
I've realised you are in fact in
no position to help me, Mr Ferguson.
597
00:34:05,411 --> 00:34:07,495
I don't follow.
598
00:34:07,496 --> 00:34:09,664
Because they won't let you.
599
00:34:09,665 --> 00:34:11,598
They'll finish you off
if you try to help me.
600
00:34:11,624 --> 00:34:13,081
Finish me off? How?
601
00:34:13,107 --> 00:34:15,166
Well, that depends how
much you inconvenience them.
602
00:34:15,192 --> 00:34:17,812
If what you did proved
a major nuisance...
603
00:34:17,838 --> 00:34:19,677
you'll be disappeared, most probably.
604
00:34:19,703 --> 00:34:22,051
Nobody's going to lay
a finger on me, Kathy,
605
00:34:22,052 --> 00:34:23,402
I can assure you of that.
606
00:34:23,429 --> 00:34:24,893
Especially not at the moment
607
00:34:24,919 --> 00:34:27,147
when I've got the German
working for me really well.
608
00:34:27,173 --> 00:34:29,684
You're almost certainly
being watched right now.
609
00:34:29,919 --> 00:34:31,978
Let's see if we can spot them.
610
00:34:31,979 --> 00:34:33,438
Who do you think it is?
611
00:34:33,464 --> 00:34:36,598
I'm not easy to intimidate, and no...
612
00:34:37,359 --> 00:34:38,823
nobody's watching.
613
00:34:38,849 --> 00:34:40,711
Thank you for the toffee apple.
614
00:34:41,530 --> 00:34:43,355
It was a rare treat.
615
00:34:44,200 --> 00:34:47,452
So, this is going to
seem doubly ungrateful,
616
00:34:47,453 --> 00:34:50,952
but the only reason I can think of
why you might do something for me...
617
00:34:50,978 --> 00:34:52,729
... Is what?
618
00:34:53,000 --> 00:34:56,998
... is because you really
like taking risks, Mr Ferguson.
619
00:35:07,932 --> 00:35:10,141
It is very kind of you,
Mr Lindsay-Jones,
620
00:35:10,142 --> 00:35:12,143
to suggest we have lunch together.
621
00:35:12,144 --> 00:35:15,304
- Thank you so much.
- It's quite all right, Victor.
622
00:35:17,900 --> 00:35:21,361
You don't have to eat quite so
quickly, we're not in a race.
623
00:35:21,362 --> 00:35:23,669
Not in a race, no, but...
624
00:35:23,695 --> 00:35:26,282
I don't want to take too
much time away from my work.
625
00:35:26,283 --> 00:35:28,706
- I want to get the task done.
- I know you do.
626
00:35:28,732 --> 00:35:30,954
And today I'm doing very well.
627
00:35:30,955 --> 00:35:32,778
Sometimes I do get...
628
00:35:33,749 --> 00:35:36,135
distracted, I know, and...
629
00:35:36,421 --> 00:35:38,528
not just by the books...
630
00:35:39,004 --> 00:35:41,121
but I think about things,
631
00:35:41,389 --> 00:35:44,384
things that have happened in the past,
632
00:35:44,385 --> 00:35:45,992
and I get angry.
633
00:35:46,018 --> 00:35:48,263
It's quite all right to get angry.
634
00:35:48,264 --> 00:35:50,348
You can get as angry as you like here,
635
00:35:50,349 --> 00:35:52,308
although preferably not with me.
636
00:35:52,309 --> 00:35:54,477
Of course not.
637
00:35:54,478 --> 00:35:56,771
Do you ever get angry, Mr Lindsay-Jones?
638
00:35:56,772 --> 00:35:59,889
- I can't really imagine that.
- Oh, you'd be surprised, Victor.
639
00:36:00,359 --> 00:36:03,153
There are some things that have
happened which have made me angry.
640
00:36:03,154 --> 00:36:05,071
Really angry.
641
00:36:05,072 --> 00:36:06,823
I think about them every day.
642
00:36:06,824 --> 00:36:08,549
- Really?
- Yes.
643
00:36:08,575 --> 00:36:11,848
Because the truth hasn't been
told about these particular things.
644
00:36:17,376 --> 00:36:21,129
Sorry, darling, I just realised
I left my papers in here.
645
00:36:21,130 --> 00:36:23,798
I fell asleep working
on them last night.
646
00:36:23,799 --> 00:36:25,374
So much to do.
647
00:36:26,302 --> 00:36:29,554
I didn't mean to wake you. Is
everything all right, darling?
648
00:36:29,555 --> 00:36:32,724
Yes. By the way, I
don't think I told you,
649
00:36:32,725 --> 00:36:34,976
it went quite well with Callum.
650
00:36:34,977 --> 00:36:38,438
Well, at least he seemed
to listen to me rattling on.
651
00:36:38,439 --> 00:36:41,107
I've sort of arranged to meet him again.
652
00:36:41,108 --> 00:36:43,935
- I hope that's OK.
- Of course, darling.
653
00:36:45,696 --> 00:36:47,521
I knew he'd be helpful.
654
00:36:50,242 --> 00:36:53,050
Are you all right here, Lotte?
I won't be gone for long.
655
00:36:53,076 --> 00:36:56,446
Don't worry, Mr Ferguson,
we'll take good care of her.
656
00:37:05,888 --> 00:37:07,463
Well, I don't believe it.
657
00:37:08,302 --> 00:37:10,178
Honestly, I don't believe it.
658
00:37:10,179 --> 00:37:11,596
I mean, you're actually saying
659
00:37:11,597 --> 00:37:13,932
that we don't need a sweptback
wing to go supersonic?
660
00:37:13,933 --> 00:37:16,601
Of course, they are the future,
there's no question of that,
661
00:37:16,602 --> 00:37:19,354
but if your priority is
to beat the Americans,
662
00:37:19,355 --> 00:37:21,314
to do the sound barrier
before anybody else,
663
00:37:21,315 --> 00:37:22,941
if this is your number one objective,
664
00:37:22,942 --> 00:37:24,567
you can do it with a fixed-wing plane.
665
00:37:24,568 --> 00:37:26,471
We can't present them with it.
666
00:37:26,602 --> 00:37:28,409
We can't say that we
went to all this trouble
667
00:37:28,435 --> 00:37:30,490
to get him working for us,
and now he is recommending
668
00:37:30,491 --> 00:37:31,991
that we stick to what we've got already.
669
00:37:31,992 --> 00:37:35,078
And the government has just cancelled
the latest fixed-wing fighter.
670
00:37:35,079 --> 00:37:37,622
You're too obsessed with
copying what we were doing.
671
00:37:37,623 --> 00:37:39,017
What I'm telling you is,
672
00:37:39,043 --> 00:37:41,344
if you want to be absolutely
certain of being first,
673
00:37:41,371 --> 00:37:43,300
you can do it with a fixed-wing plane,
674
00:37:43,326 --> 00:37:44,838
and with this new engine
we're going to build here.
675
00:37:44,839 --> 00:37:46,506
Yeah, well, we are
going to be the first,
676
00:37:46,507 --> 00:37:49,802
and we are going to do
it with a sweptback wing.
677
00:37:52,596 --> 00:37:56,683
We just wanted to know, sir,
if you have any more chocolate?
678
00:37:56,684 --> 00:37:58,726
What are you three up to?
679
00:37:58,727 --> 00:38:00,979
We... we got the wrong
room number, miss.
680
00:38:00,980 --> 00:38:03,064
We were just looking for somebody.
681
00:38:03,065 --> 00:38:05,692
- We got the wrong person.
- Don't you fib to me.
682
00:38:05,693 --> 00:38:08,910
- What were you after?
- He has got chocolate.
683
00:38:11,458 --> 00:38:12,501
Yes?
684
00:38:12,527 --> 00:38:14,492
Please do not give
these children chocolate.
685
00:38:14,493 --> 00:38:17,996
They shouldn't be asking strangers
for sweets, or for anything else.
686
00:38:17,997 --> 00:38:20,770
Are you their sister?
Or their mother, even?
687
00:38:20,796 --> 00:38:22,612
I'm just a resident in the hotel.
688
00:38:26,280 --> 00:38:27,896
Come along.
689
00:38:31,510 --> 00:38:33,520
Oh, my God, I completely forgot
690
00:38:33,546 --> 00:38:35,722
I had to be back at the
hotel at three o'clock.
691
00:38:35,723 --> 00:38:38,997
Well, that's going to be
difficult, it's now ten to four.
692
00:38:39,023 --> 00:38:41,098
Ten to four? No, it can't be!
693
00:38:41,937 --> 00:38:43,846
I promised I'd...
694
00:38:44,507 --> 00:38:45,549
No.
695
00:38:45,575 --> 00:38:48,985
"They just couldn't stop
themselves from opening the door.
696
00:38:48,986 --> 00:38:52,071
"Inside the large kitchen,
there was a golden dish,
697
00:38:52,072 --> 00:38:55,825
"sitting on a table with
steam rising out of it.
698
00:38:55,826 --> 00:39:00,246
"They weren't able to believe their
eyes. They'd found the food at last!
699
00:39:00,247 --> 00:39:02,790
"But as the three of them got closer,
700
00:39:02,792 --> 00:39:05,701
"a terrible voice seemed
to come out of the dish.
701
00:39:06,587 --> 00:39:08,755
"A low, hissing voice.
702
00:39:08,756 --> 00:39:10,507
"It said,
703
00:39:10,508 --> 00:39:14,378
"'Eat me and you will die!'."
704
00:39:16,263 --> 00:39:18,348
There you are!
705
00:39:18,349 --> 00:39:20,407
That is a record.
706
00:39:20,433 --> 00:39:23,228
Nearly two and a half hours late.
707
00:39:23,229 --> 00:39:27,200
I know, and I'm so very sorry.
708
00:39:27,650 --> 00:39:30,182
Well, you seem to have found a way
to spend the time, though, I see.
709
00:39:30,209 --> 00:39:32,665
Well, we had a hunt among
the books in the hotel,
710
00:39:32,691 --> 00:39:36,199
found this strange story
about three hungry witches.
711
00:39:36,200 --> 00:39:37,986
We'll have to finish
this another day, girls.
712
00:39:38,012 --> 00:39:40,787
- Oh!
- I promise you we will.
713
00:39:40,788 --> 00:39:43,122
Now, go and play in
the yard by the kitchen.
714
00:39:43,124 --> 00:39:46,042
They've been running all
over the hotel, apparently.
715
00:39:47,503 --> 00:39:49,295
From the other lady.
716
00:39:49,442 --> 00:39:51,184
Oh, thank you.
717
00:39:53,717 --> 00:39:56,302
I'm impressed. They
do everything you say.
718
00:39:56,303 --> 00:39:58,400
Well, today they do.
719
00:39:59,140 --> 00:40:01,838
Now, we're far too late
to go to the gallery.
720
00:40:02,435 --> 00:40:05,308
Would it be very wicked
if we went to the movies?
721
00:40:12,361 --> 00:40:15,197
- Come on, let's go up here.
- Why?
722
00:40:17,366 --> 00:40:19,450
You see a sign and
you have to disobey it?
723
00:40:19,452 --> 00:40:21,693
It'll be nice up here, you'll see.
724
00:40:24,623 --> 00:40:26,666
I told you... the best
seats in the house.
725
00:40:26,667 --> 00:40:28,751
Yes, except every time the seat creaks,
726
00:40:28,752 --> 00:40:31,337
I'm going to think the
ceiling's coming down!
727
00:40:31,819 --> 00:40:34,478
And, look, we are completely alone.
728
00:40:34,758 --> 00:40:37,302
Well, almost alone.
729
00:40:37,303 --> 00:40:40,915
Oh, don't worry. She
can't see us, I promise.
730
00:40:44,560 --> 00:40:47,090
You see, I told you, she can't!
731
00:40:47,938 --> 00:40:50,667
- You love this, don't you?
- Love what?
732
00:40:50,693 --> 00:40:52,123
You're just like your brother.
733
00:40:52,223 --> 00:40:53,475
You have to take on authority,
734
00:40:53,501 --> 00:40:55,025
it doesn't matter who it is,
735
00:40:55,051 --> 00:40:56,404
you have to try and break the rules.
736
00:40:56,405 --> 00:40:58,291
Well, if the rules are
particularly stupid,
737
00:40:58,317 --> 00:41:00,189
like now, then, yes, I'll break them.
738
00:41:00,221 --> 00:41:02,494
Anyway, I'm not half
as wild as my brother.
739
00:41:02,495 --> 00:41:04,531
You know, he's doing
much better at the moment.
740
00:41:04,557 --> 00:41:09,074
I really like that, how much you
take care of him, look out for him.
741
00:41:11,587 --> 00:41:14,663
Both of your parents
are dead, aren't they?
742
00:41:16,520 --> 00:41:18,595
Oh, how did you know that?
743
00:41:20,064 --> 00:41:22,157
Come on, it's easy.
744
00:41:22,848 --> 00:41:25,600
You're so obviously on your
own, you and your brother.
745
00:41:25,601 --> 00:41:29,342
And, of course, you clearly never
worry about what they'll think.
746
00:41:33,154 --> 00:41:35,346
She's going to get us soon.
747
00:41:35,372 --> 00:41:38,262
You know, I think you might be right.
748
00:41:38,697 --> 00:41:40,439
Let's move. Go on.
749
00:41:41,822 --> 00:41:43,439
Go on.
750
00:41:46,122 --> 00:41:47,622
Oh, look at this!
751
00:41:47,623 --> 00:41:49,740
It's like it's waiting for us!
752
00:41:52,586 --> 00:41:54,504
It's all clean!
753
00:41:54,505 --> 00:41:57,465
Like somebody's been polishing it,
even though nobody's allowed in.
754
00:41:57,466 --> 00:42:00,184
But did they leave any liquor for us?
755
00:42:00,886 --> 00:42:03,058
I'll have a whisky soda, Barman.
756
00:42:03,084 --> 00:42:06,182
Well, sadly, they didn't
leave any drink behind.
757
00:42:06,183 --> 00:42:08,834
Oh, hang on, what's this key?
758
00:42:11,772 --> 00:42:15,224
Maybe there's a
cupboard full of alcohol.
759
00:42:16,569 --> 00:42:18,560
If only we could find it.
760
00:42:21,991 --> 00:42:25,015
- You know why we're meeting?
- No.
761
00:42:25,744 --> 00:42:27,444
Why are we meeting?
762
00:42:28,192 --> 00:42:32,036
- I'm curious to know.
- Because Alex is so busy.
763
00:42:33,461 --> 00:42:39,206
He has to work such long
hours right now, that's why.
764
00:43:03,657 --> 00:43:07,660
She was terrifying,
absolutely terrifying.
765
00:43:07,661 --> 00:43:09,913
It was like the murderer coming in.
766
00:43:09,914 --> 00:43:12,709
Her eyes, she seemed
so excited to catch us.
767
00:43:12,750 --> 00:43:16,408
Did she? It was only a kiss, after all.
768
00:43:18,067 --> 00:43:19,975
And that's all it was, Cal.
769
00:43:20,561 --> 00:43:22,228
Was it?
770
00:43:22,384 --> 00:43:25,124
- Only a kiss?
- Well, that's...
771
00:43:25,930 --> 00:43:28,473
what I'm calling it,
so that's what it was.
772
00:43:28,474 --> 00:43:30,850
It was because you
were really late today.
773
00:43:30,851 --> 00:43:33,895
So everything became chaotic.
774
00:43:33,896 --> 00:43:35,188
You brought chaos.
775
00:43:35,214 --> 00:43:36,822
So it's all my fault?
776
00:43:36,848 --> 00:43:39,233
Entirely. Of course.
777
00:43:39,527 --> 00:43:42,239
It's never a good idea
to be late, I told you.
778
00:43:44,240 --> 00:43:47,094
Anyway, it won't
happen again, any of it.
779
00:43:47,175 --> 00:43:48,599
Won't it?
780
00:43:49,779 --> 00:43:51,311
No.
781
00:43:53,707 --> 00:43:55,249
Let's talk about more important things.
782
00:43:55,275 --> 00:43:57,659
Well, what could be more important?
783
00:43:58,503 --> 00:44:01,340
Well, Lotte needs to be
found a school, for a start.
784
00:44:01,366 --> 00:44:04,217
Of course. The government
will arrange that.
785
00:44:04,218 --> 00:44:06,856
She needs to go to a good school,
786
00:44:06,882 --> 00:44:08,680
and she wants to see her brother again.
787
00:44:08,681 --> 00:44:11,432
No, no, no, that is not
a sensible idea at all.
788
00:44:11,434 --> 00:44:12,851
Well, I think it is.
789
00:44:12,852 --> 00:44:14,894
Harold's having a
dinner party on Thursday.
790
00:44:14,895 --> 00:44:18,064
We could ask him to invite
your brother, Lotte, Dieter,
791
00:44:18,065 --> 00:44:19,274
and you, of course.
792
00:44:19,275 --> 00:44:22,569
You're doubling the size of
his dinner party, probably!
793
00:44:22,570 --> 00:44:24,320
We can't ask him to do that!
794
00:44:24,321 --> 00:44:25,446
Of course we can!
795
00:44:30,119 --> 00:44:32,704
I've been waiting for
you. Did you get my note?
796
00:44:32,730 --> 00:44:33,900
I did.
797
00:44:34,860 --> 00:44:37,375
It was a bit cryptic, wasn't it?
798
00:44:37,376 --> 00:44:40,847
I've got to talk to you about
what's happening on the floor below.
799
00:44:45,060 --> 00:44:46,900
So go on.
800
00:44:52,097 --> 00:44:55,274
Are there other people from the
Secret Service operating in this hotel?
801
00:44:55,291 --> 00:44:57,098
No, no-one.
802
00:44:57,340 --> 00:44:59,321
I think whoever told you that was lying.
803
00:44:59,347 --> 00:45:01,566
You should have a look at room 602.
804
00:45:07,552 --> 00:45:09,887
So what are we going to do?
805
00:45:10,117 --> 00:45:12,660
You are going to go
in there on your own.
806
00:45:12,661 --> 00:45:14,329
Me? Why me?
807
00:45:14,330 --> 00:45:17,040
- You're the one in Intelligence.
- Well, you're the actress.
808
00:45:17,041 --> 00:45:18,629
Well, you've met him already,
809
00:45:18,655 --> 00:45:20,137
you have a better chance
of finding something out.
810
00:45:20,163 --> 00:45:22,921
But I also live here,
in case you've forgotten.
811
00:45:22,922 --> 00:45:25,527
I've managed to get a
very good rate for my room,
812
00:45:25,553 --> 00:45:27,550
maybe with a little help from
one of my gentlemen friends,
813
00:45:27,551 --> 00:45:28,910
but I have managed it,
814
00:45:28,936 --> 00:45:31,679
and I have a roof over my head,
Callum, and I intend to keep it.
815
00:45:31,680 --> 00:45:35,058
No-one gets thrown out of the
hotel, Julia, unless I agree to it.
816
00:45:35,059 --> 00:45:36,877
That's true for the moment.
817
00:45:37,144 --> 00:45:38,800
But it might not last.
818
00:45:39,086 --> 00:45:41,381
Don't worry, you can do it, Julia.
819
00:45:42,171 --> 00:45:44,004
Look, I'll be right here.
820
00:45:44,215 --> 00:45:45,796
Oh...
821
00:45:55,454 --> 00:45:56,698
Hello again.
822
00:45:56,724 --> 00:45:58,835
I just wanted to apologise
823
00:45:58,861 --> 00:46:02,330
for sounding so bossy this afternoon,
824
00:46:02,516 --> 00:46:04,087
you know, with the children.
825
00:46:04,088 --> 00:46:05,839
No.
826
00:46:05,840 --> 00:46:07,696
What you said was perfectly right.
827
00:46:07,722 --> 00:46:10,339
Yes, but I didn't mean to sound so rude.
828
00:46:15,099 --> 00:46:16,986
I'm staying just on the floor above
829
00:46:17,012 --> 00:46:18,956
and I know how horrid it is to feel
830
00:46:18,982 --> 00:46:21,599
you have to avoid people in a hotel.
831
00:46:22,148 --> 00:46:24,358
Hello, Mr Ferguson.
832
00:46:25,443 --> 00:46:28,106
I wondered when you'd be along here.
833
00:46:28,529 --> 00:46:32,490
Sent somebody into the room to
nose about for you, have you?
834
00:46:32,491 --> 00:46:35,329
Maybe. Who have you
got in there, anyway?
835
00:46:35,356 --> 00:46:37,294
Quite a catch, in fact.
836
00:46:37,344 --> 00:46:39,193
Horst Kleinow.
837
00:46:39,584 --> 00:46:43,268
He's a senior German
counter-intelligence officer.
838
00:46:43,294 --> 00:46:45,753
Did all sorts of unpleasant things
839
00:46:45,754 --> 00:46:48,840
to our agents when he
was interrogating them.
840
00:46:48,841 --> 00:46:50,842
God knows what else besides.
841
00:46:50,843 --> 00:46:53,845
Helped to kill a lot of Jews as well.
842
00:46:53,846 --> 00:46:58,327
But he has astonishing
information on the Russians.
843
00:46:58,476 --> 00:46:59,974
Astonishing?
844
00:47:00,000 --> 00:47:02,103
Astonishingly valuable, yes.
845
00:47:02,104 --> 00:47:06,024
And that little man, Mr Emmanuel?
846
00:47:06,025 --> 00:47:09,560
- What about him?
- Ah, that tiny man.
847
00:47:10,446 --> 00:47:12,238
He was just a contact.
848
00:47:12,239 --> 00:47:15,617
A go-between to help
us get Kleinow here.
849
00:47:16,191 --> 00:47:19,637
- Are you staying here long, Mr...?
- Schmidt.
850
00:47:20,118 --> 00:47:21,649
Hans Schmidt.
851
00:47:21,689 --> 00:47:25,796
No, I will be leaving in a
few days, but what about you?
852
00:47:25,822 --> 00:47:27,864
I'm an actress, Mr Schmidt.
853
00:47:28,839 --> 00:47:32,842
My career's very much in its
early stages, I have to confess.
854
00:47:32,843 --> 00:47:36,997
But I'm quite determined, which
is a good thing, don't you agree?
855
00:47:37,023 --> 00:47:38,264
Oh, yes.
856
00:47:38,265 --> 00:47:40,350
Maybe we should discuss
each other's futures
857
00:47:40,351 --> 00:47:42,467
before you leave, Mr Schmidt.
858
00:47:44,461 --> 00:47:46,087
What do you think?
859
00:47:46,113 --> 00:47:50,193
What are your plans for
the invaluable Mr Kleinow?
860
00:47:50,194 --> 00:47:52,445
We're going to disappear him.
861
00:47:52,446 --> 00:47:54,531
We're going to fake his death.
862
00:47:54,532 --> 00:47:57,158
He's going to get pneumonia
over the next few days,
863
00:47:57,159 --> 00:48:01,079
right here in the hotel, so plenty
of witnesses can see him deteriorate
864
00:48:01,080 --> 00:48:04,541
and then off he goes to hospital to die.
865
00:48:04,542 --> 00:48:08,253
It's one of the old tricks.
Still very reliable, though.
866
00:48:08,254 --> 00:48:13,007
The Americans are doing a lot of
this too with their Nazis right now.
867
00:48:13,008 --> 00:48:15,370
Seems the season for it.
868
00:48:18,722 --> 00:48:20,265
Had a nice chat in there?
869
00:48:20,266 --> 00:48:22,767
This is Mr Salter,
870
00:48:22,768 --> 00:48:24,602
a colleague of mine...
871
00:48:24,603 --> 00:48:27,147
- in a way.
- Yes.
872
00:48:27,148 --> 00:48:29,515
He's a most charming gentleman.
873
00:48:30,609 --> 00:48:32,510
Of course he is.
874
00:48:40,494 --> 00:48:41,953
Still up, dear?
875
00:48:43,873 --> 00:48:48,042
Yes. If I don't stay up,
I hardly ever see you.
876
00:48:48,461 --> 00:48:49,836
You're still in your coat.
877
00:48:49,837 --> 00:48:54,184
Yes, I just ran straight up the
stairs when I heard the noise.
878
00:48:54,675 --> 00:48:57,594
It is a noise, yes, you're right.
879
00:48:57,595 --> 00:49:00,796
It's a lovely surprise
you're still up, darling.
880
00:49:07,146 --> 00:49:08,887
You look so beautiful.
881
00:49:23,120 --> 00:49:25,270
Are you all right, Mr Schmidt?
882
00:49:29,502 --> 00:49:31,298
It's my lungs.
883
00:49:31,756 --> 00:49:33,953
The air is filthy in this city.
884
00:49:42,285 --> 00:49:43,328
Yes?
885
00:49:43,354 --> 00:49:45,892
Ah, Miss Griffiths,
it's Callum Ferguson.
886
00:49:45,893 --> 00:49:47,208
Yes, Mr Ferguson?
887
00:49:47,234 --> 00:49:49,521
Horst Kleinow, is he on your list?
888
00:49:49,522 --> 00:49:52,774
- He most certainly is.
- He's staying here at the hotel.
889
00:49:52,775 --> 00:49:54,901
- I just found out.
- You've just found out?
890
00:49:54,902 --> 00:49:56,670
No, I have, I've just found out.
891
00:50:02,952 --> 00:50:05,370
I can't use anybody here, obviously.
892
00:50:05,371 --> 00:50:07,288
But since he's on the
official wanted list,
893
00:50:07,289 --> 00:50:10,124
you can get a warrant for his
arrest using the local police.
894
00:50:10,126 --> 00:50:11,793
They can take him into custody.
895
00:50:11,794 --> 00:50:14,170
- Can you do that?
- I will do that, yes.
896
00:50:14,171 --> 00:50:17,539
You don't have long.
48 hours at the most.
897
00:50:18,036 --> 00:50:19,425
I understand that.
898
00:50:19,426 --> 00:50:23,179
Riding on a choo-choo
899
00:50:23,180 --> 00:50:27,767
On my choo-choo train
900
00:50:27,768 --> 00:50:31,345
I didn't want to leave you...
901
00:50:32,562 --> 00:50:34,222
Oh!
902
00:50:34,984 --> 00:50:36,526
Mr Ferguson!
903
00:50:36,527 --> 00:50:39,612
Well, we haven't seen you for a while.
904
00:50:39,613 --> 00:50:42,392
- Well, I've missed being here.
- Huh!
905
00:50:42,418 --> 00:50:45,505
I was just rehearsing something.
906
00:50:45,531 --> 00:50:47,495
Anna here makes a good audience.
907
00:50:47,496 --> 00:50:49,247
I hope I'm a good audience.
908
00:50:49,248 --> 00:50:53,418
You, on the other hand, Mr Ferguson,
do not make a good audience.
909
00:50:53,419 --> 00:50:56,671
You always seem to come here when
there's something on your mind.
910
00:50:56,672 --> 00:50:59,382
It's that obvious again, is it?
911
00:50:59,383 --> 00:51:01,536
Certainly is.
912
00:51:01,772 --> 00:51:05,430
I keep telling you, if you some
kind of spy, you must be a lousy one.
913
00:51:05,431 --> 00:51:07,515
You just can't hide it.
914
00:51:07,516 --> 00:51:09,934
You think that's amazing,
don't you, that I can see that?
915
00:51:09,935 --> 00:51:12,479
Well, let me tell you, there's
nothing amazing about it.
916
00:51:12,480 --> 00:51:15,287
- I believe you.
- So...
917
00:51:15,608 --> 00:51:17,358
what is going on right now?
918
00:51:17,359 --> 00:51:20,004
You worried about
making a wrong decision?
919
00:51:21,197 --> 00:51:24,590
Mm, I hit the mark there.
920
00:51:44,804 --> 00:51:46,596
Ah, there you are, sir.
921
00:51:46,597 --> 00:51:48,571
We need to consult you
about the files, sir,
922
00:51:48,597 --> 00:51:50,006
which sections we're going to try first.
923
00:51:50,032 --> 00:51:52,135
Not now, Ringwood.
924
00:51:53,145 --> 00:51:56,301
Listen to me. You stay right here
925
00:51:56,669 --> 00:51:59,846
and you don't let
anybody leave that room.
926
00:52:00,277 --> 00:52:02,102
Ah, there you are.
927
00:52:03,072 --> 00:52:04,614
I didn't know you'd arrived.
928
00:52:04,615 --> 00:52:07,441
They're watching the
front of the hotel as well.
929
00:52:09,856 --> 00:52:12,389
Nobody's left the room, sir.
930
00:52:24,552 --> 00:52:26,890
I don't know how they did that.
931
00:52:26,916 --> 00:52:29,408
We were keeping watch the whole time.
932
00:52:36,321 --> 00:52:38,797
Well, that went well, didn't it?
933
00:52:39,191 --> 00:52:41,836
Maybe they left something
in the room we missed.
934
00:52:48,159 --> 00:52:49,691
What is it?
935
00:53:00,754 --> 00:53:03,047
I thought there might be one left.
936
00:53:03,048 --> 00:53:05,675
Now, where did they go?
937
00:53:05,676 --> 00:53:07,760
The hospital. They went to the hospital.
938
00:53:07,761 --> 00:53:09,586
The man was very ill.
939
00:53:11,015 --> 00:53:14,726
Now, don't worry, I'm
not going to hurt you.
940
00:53:14,727 --> 00:53:17,479
But you are going to tell me.
941
00:53:17,480 --> 00:53:19,314
Now, just nod your head.
942
00:53:19,315 --> 00:53:21,583
Did they go to the airport?
943
00:53:21,739 --> 00:53:23,399
Hmm?
944
00:53:24,195 --> 00:53:26,019
Southampton?
945
00:53:27,990 --> 00:53:29,565
Come on.
946
00:53:32,161 --> 00:53:33,819
Harwich?
947
00:53:36,115 --> 00:53:39,480
We need a car. We need to get a car.
948
00:53:40,044 --> 00:53:41,743
Callum?
949
00:53:44,799 --> 00:53:46,758
You're not ready yet.
You're not dressed.
950
00:53:46,759 --> 00:53:48,676
Oh, God, the dinner party!
951
00:53:48,702 --> 00:53:50,762
Look, I hadn't forgotten, Lotte.
952
00:53:50,763 --> 00:53:52,570
Tell them I'll be joining them later.
953
00:53:52,596 --> 00:53:56,082
Please, tell Victor that
I'll definitely be there soon.
954
00:54:03,234 --> 00:54:05,109
I'm very early.
955
00:54:05,111 --> 00:54:06,736
I'm the first, probably, aren't I?
956
00:54:06,737 --> 00:54:08,842
Ah, Victor, yes,
957
00:54:08,868 --> 00:54:12,867
you are a little early, but I
always like people who are early.
958
00:54:12,868 --> 00:54:14,968
I brought some food.
959
00:54:14,994 --> 00:54:18,623
Just a few tins I had... spam, sardines.
960
00:54:18,624 --> 00:54:21,533
In case we run out of
hot food, how sensible.
961
00:54:22,586 --> 00:54:26,923
I ought to say, I haven't eaten with
more than one person in a long time
962
00:54:26,924 --> 00:54:30,593
and my brother tends to get a little
nervous about me meeting new people,
963
00:54:30,594 --> 00:54:32,889
so I hope I remember how it's done.
964
00:54:37,184 --> 00:54:40,520
Why are they taking him to
Harwich, if they really are?
965
00:54:40,521 --> 00:54:43,148
Because he's going back
to Germany, I expect.
966
00:54:43,149 --> 00:54:45,200
So he can go through the intelligence
967
00:54:45,226 --> 00:54:47,402
that the British have on
the Russians over there.
968
00:54:47,403 --> 00:54:49,487
They needed to stage
his death in England
969
00:54:49,488 --> 00:54:51,865
because so many people
disappear in Germany.
970
00:54:51,866 --> 00:54:56,619
It's hard to be officially
dead and be believed over there.
971
00:54:56,620 --> 00:54:59,622
Why are you suddenly
helping me to get Kleinow?
972
00:54:59,623 --> 00:55:01,914
Because I didn't like
the way he looked at me.
973
00:55:03,669 --> 00:55:06,245
Are you going to tell
me the real reason?
974
00:55:11,260 --> 00:55:13,928
I can believe totally
in what we're doing,
975
00:55:13,929 --> 00:55:17,056
of getting the best German
minds working for us,
976
00:55:17,057 --> 00:55:20,345
but I can also believe that there
are one or two really nasty people
977
00:55:20,371 --> 00:55:22,738
that deserve to answer
for what they've done.
978
00:55:23,773 --> 00:55:26,610
- I don't see a contradiction.
- Others might.
979
00:55:26,650 --> 00:55:28,818
You really think they're
going to let you do this,
980
00:55:28,819 --> 00:55:32,113
get away with it, that nothing's
going to happen afterwards?
981
00:55:32,114 --> 00:55:34,324
I believe I can get away with it, yes.
982
00:55:34,325 --> 00:55:36,659
Two slices of roast beef for everyone.
983
00:55:36,660 --> 00:55:38,661
The height of luxury, I hope.
984
00:55:38,662 --> 00:55:41,539
I used weeks of meat rationing for this.
985
00:55:41,540 --> 00:55:43,416
Fabulous, what a treat.
986
00:55:43,417 --> 00:55:46,885
Splendid. And unlike everywhere
else, it's not overcooked.
987
00:55:46,911 --> 00:55:48,713
Ah, the English way...
988
00:55:48,714 --> 00:55:51,633
let's make it taste as close to
old leather as we possibly can.
989
00:55:52,927 --> 00:55:55,487
Yes, there may not be
enough meat to go around
990
00:55:55,513 --> 00:55:57,722
because some of us were
added to the guest list.
991
00:55:57,723 --> 00:55:59,203
There's plenty, Victor, don't worry.
992
00:55:59,229 --> 00:56:04,136
I've got some tins here, though, as
you can see, if we need some more.
993
00:56:05,523 --> 00:56:07,895
Feel free to ask when you fancy some.
994
00:56:08,000 --> 00:56:09,150
We will.
995
00:56:09,401 --> 00:56:12,529
- Can I ask a stupid question?
- Of course.
996
00:56:12,530 --> 00:56:15,573
How are you going to get
them to hand Kleinow over?
997
00:56:15,574 --> 00:56:19,118
It shouldn't be too difficult,
providing we can find him.
998
00:56:19,120 --> 00:56:24,040
It won't? Are they just going
to say, "Take him, by all means.
999
00:56:24,041 --> 00:56:26,626
"He's all yours." That's
what's going to happen?
1000
00:56:26,627 --> 00:56:29,814
They'll be keeping him in a
room somewhere out of the way.
1001
00:56:30,089 --> 00:56:33,275
No-one is expecting us to show up.
1002
00:56:33,467 --> 00:56:35,577
So I just walk in
1003
00:56:35,603 --> 00:56:39,120
and say I want an urgent
word with him, in private.
1004
00:56:41,183 --> 00:56:43,675
- You don't believe me?
- No.
1005
00:56:48,463 --> 00:56:53,153
So, Victor, I hear you've been
sorting out Harold's library?
1006
00:56:53,154 --> 00:56:56,406
Yes, I think I've been knocking
it into some sort of shape.
1007
00:56:56,407 --> 00:56:58,491
Victor's brought a sudden
energy into the house.
1008
00:56:58,492 --> 00:57:01,202
- It's highly contagious.
- Which is a very good thing, isn't it?
1009
00:57:01,229 --> 00:57:02,531
Absolutely.
1010
00:57:02,557 --> 00:57:05,227
I think we were all running around
with so much energy during the war,
1011
00:57:05,253 --> 00:57:07,458
then we tried to turn it off like a tap,
1012
00:57:07,460 --> 00:57:08,877
which doesn't work, of course,
1013
00:57:08,878 --> 00:57:11,754
because the adrenaline is still
there, ticking away all the time.
1014
00:57:11,755 --> 00:57:14,465
It's best to do something about it.
1015
00:57:14,467 --> 00:57:17,343
- Like what, for example?
- Like getting younger, for a start.
1016
00:57:18,512 --> 00:57:23,183
I'm serious. I think we settle
for being old far too quickly.
1017
00:57:23,184 --> 00:57:25,518
I tried to dress like my
father as soon as I could,
1018
00:57:25,519 --> 00:57:29,063
which was ridiculous...
at 18, in a bowler.
1019
00:57:29,064 --> 00:57:30,190
You go out into the street,
1020
00:57:30,191 --> 00:57:32,934
you see young women dressing
like their mothers again
1021
00:57:32,960 --> 00:57:34,527
as if nothing had happened.
1022
00:57:34,528 --> 00:57:36,613
I think we should plan to get younger
1023
00:57:36,614 --> 00:57:39,426
and not pretend that this
energy has all gone away.
1024
00:57:39,452 --> 00:57:40,543
So true.
1025
00:57:40,569 --> 00:57:42,611
Of course, one has to have
done something in the war,
1026
00:57:42,637 --> 00:57:44,078
to have that energy.
1027
00:57:44,079 --> 00:57:48,150
He built jet planes, I was in the army.
1028
00:57:49,251 --> 00:57:50,909
What did you do?
1029
00:57:52,087 --> 00:57:55,423
I was in Washington,
stationed at our embassy.
1030
00:57:55,424 --> 00:57:59,177
What about you two? Foreign
Office as well, no doubt.
1031
00:57:59,178 --> 00:58:02,855
As was I, Victor. I'm
sure we all worked hard.
1032
00:58:03,400 --> 00:58:05,099
I've said the wrong thing, haven't I?
1033
00:58:05,126 --> 00:58:06,292
Nobody's offended.
1034
00:58:06,318 --> 00:58:08,280
- It's absolutely fine.
- No, I've said the wrong thing,
1035
00:58:08,307 --> 00:58:11,175
because nobody is allowed
to talk about who did what,
1036
00:58:11,201 --> 00:58:14,317
about what some of us
really saw, really did.
1037
00:58:14,318 --> 00:58:16,333
It's such bad form.
1038
00:58:17,988 --> 00:58:19,364
And I'm sorry I look like this,
1039
00:58:19,365 --> 00:58:22,408
I must have just mislaid
my dinner jacket, mustn't I?
1040
00:58:22,409 --> 00:58:25,662
And I realise that these tins
maybe look a bit ridiculous.
1041
00:58:25,663 --> 00:58:27,729
You see, I haven't done
this sort of thing recently
1042
00:58:27,755 --> 00:58:30,638
and so seeing your faces so clearly,
1043
00:58:30,664 --> 00:58:34,119
especially your faces,
has been difficult.
1044
00:58:37,758 --> 00:58:39,467
It was a big mistake, me coming here.
1045
00:58:39,468 --> 00:58:41,302
I'm so very... so very sorry.
1046
00:58:41,303 --> 00:58:42,878
Victor...
1047
00:58:52,398 --> 00:58:54,754
Victor has his own approach to things.
1048
00:58:55,082 --> 00:58:57,424
It takes a bit of getting used to.
1049
00:58:59,414 --> 00:59:01,423
It's all right, Victor.
1050
00:59:01,991 --> 00:59:05,025
- Don't be upset.
- I'm not upset.
1051
00:59:06,454 --> 00:59:07,852
You're crying.
1052
00:59:07,878 --> 00:59:11,509
I'm not upset in that way,
not in the way you think.
1053
00:59:14,170 --> 00:59:16,245
You don't know what I think.
1054
00:59:19,800 --> 00:59:23,011
Nobody cares about whether
you're wearing a dinner jacket,
1055
00:59:23,012 --> 00:59:24,670
they really don't.
1056
00:59:25,765 --> 00:59:28,516
And the tins were a
good idea, they were.
1057
00:59:28,517 --> 00:59:30,155
I promise.
1058
00:59:30,394 --> 00:59:33,811
After all, there were more guests.
1059
00:59:38,819 --> 00:59:41,037
I find it so difficult.
1060
00:59:41,354 --> 00:59:43,865
I find even the easiest
things so difficult.
1061
00:59:43,866 --> 00:59:46,607
I can't get them right
however hard I try.
1062
00:59:46,633 --> 00:59:49,377
I can feel it happening
when I'm with people
1063
00:59:49,403 --> 00:59:51,289
and I start to do things I shouldn't,
1064
00:59:51,290 --> 00:59:54,083
like I'm not able to stop
myself, and I hate it.
1065
00:59:54,084 --> 00:59:57,191
I hate not being able to.
1066
00:59:58,589 --> 01:00:00,330
I know.
1067
01:00:01,703 --> 01:00:03,652
I know.
1068
01:00:40,631 --> 01:00:43,415
Wait, I think I see him.
1069
01:00:49,365 --> 01:00:50,985
Excuse me.
1070
01:00:51,196 --> 01:00:52,700
Thank you.
1071
01:00:52,970 --> 01:00:54,920
Coming through.
1072
01:01:05,531 --> 01:01:07,887
You said it would be simple.
1073
01:01:08,325 --> 01:01:10,192
I was wrong.
83829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.