All language subtitles for Close to the Enemy S01E03 x264 RB58a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,569 --> 00:00:38,185 Excuse me! 2 00:00:39,697 --> 00:00:42,420 I must tell you what I know. 3 00:00:42,779 --> 00:00:44,416 Just a moment. 4 00:00:44,442 --> 00:00:48,163 I was reading a story and she disappeared. 5 00:00:48,164 --> 00:00:49,706 She just vanished. 6 00:00:49,707 --> 00:00:51,332 That is what happened. 7 00:00:51,333 --> 00:00:54,993 Please! I must tell you what I know. 8 00:00:56,333 --> 00:01:00,781 I was reading her a story and she just vanished... 9 00:01:14,899 --> 00:01:17,516 We'll do better on our own. Come. 10 00:01:19,487 --> 00:01:21,571 So what happened with the little man? 11 00:01:21,572 --> 00:01:23,323 I mean, what was he doing with Lotte? 12 00:01:23,324 --> 00:01:25,325 He was telling her a story. 13 00:01:25,326 --> 00:01:26,780 I was right in the room next door, 14 00:01:26,806 --> 00:01:28,994 I could hear him reading to her, his voice... 15 00:01:29,020 --> 00:01:31,080 No, that's not all he was doing. 16 00:01:31,999 --> 00:01:33,458 Oh, Christ! 17 00:01:33,459 --> 00:01:34,867 What? 18 00:01:36,212 --> 00:01:38,296 We don't want them having anything to do with this. 19 00:01:38,297 --> 00:01:39,839 Why did somebody call them? 20 00:01:39,840 --> 00:01:42,791 Because they think you're important, that's why. 21 00:01:47,389 --> 00:01:49,743 What's that? What's that? 22 00:01:53,145 --> 00:01:54,604 Come on, come on, come on! 23 00:01:54,605 --> 00:01:58,399 You should think where your brother might be, where he likes to visit, 24 00:01:58,400 --> 00:02:00,297 what are his favourite places in the city... 25 00:02:00,323 --> 00:02:02,904 There's a lot of those. He likes to roam around a lot. 26 00:02:02,905 --> 00:02:04,688 What does he do when he roams? 27 00:02:04,714 --> 00:02:06,627 He collects things. 28 00:02:06,654 --> 00:02:08,653 He picks things up, off the pavement, 29 00:02:08,680 --> 00:02:10,294 off bombsites, anything that catches his eye. 30 00:02:10,320 --> 00:02:12,452 His room, what's he got in his room? Should we go there? 31 00:02:12,478 --> 00:02:13,748 No, the police have been there already. 32 00:02:13,749 --> 00:02:15,124 - There is no trace of him. - No, no! 33 00:02:15,126 --> 00:02:17,397 Of course, but maybe, if we look at what he's collected, 34 00:02:17,423 --> 00:02:19,181 that might tell us something. 35 00:02:19,207 --> 00:02:21,527 - There's a lot of stained glass. - Then we need a church. 36 00:02:21,553 --> 00:02:23,524 Does he have a favourite church? 37 00:02:30,808 --> 00:02:33,268 Has anyone seen a man with a young girl? 38 00:02:33,269 --> 00:02:36,771 With a child? Does anyone here know Victor? 39 00:02:36,772 --> 00:02:38,430 I know Victor. 40 00:02:39,525 --> 00:02:41,609 He is often here. 41 00:02:41,610 --> 00:02:42,986 Sometimes, he sleeps here. 42 00:02:42,987 --> 00:02:44,362 Not seen him tonight, though. 43 00:02:44,363 --> 00:02:46,573 So, this is one of his churches. 44 00:02:46,574 --> 00:02:49,107 Then we have to do every church we can! 45 00:02:54,999 --> 00:02:57,083 So, Lotte, 46 00:02:57,084 --> 00:03:01,119 if we manage this right, we really will reach the countryside. 47 00:03:09,014 --> 00:03:10,551 Hello, gentlemen. 48 00:03:10,577 --> 00:03:13,427 I need some petrol coupons and will pay handsomely for them. 49 00:03:13,453 --> 00:03:14,893 So who's going to be the lucky one, then? 50 00:03:14,894 --> 00:03:16,141 Women aren't allowed in here, love! 51 00:03:16,167 --> 00:03:18,501 It's not a good idea to go out dressed like that, love! 52 00:03:18,527 --> 00:03:20,982 Our house just collapsed. 53 00:03:20,983 --> 00:03:22,817 The whole ceiling came down. 54 00:03:22,818 --> 00:03:24,033 Bang! Just like that. 55 00:03:24,059 --> 00:03:25,945 So, we must be on our travels. 56 00:03:25,946 --> 00:03:27,655 Who's going to help us? 57 00:03:27,656 --> 00:03:31,409 - Any news? Any news at all? - No, no, not yet. 58 00:03:31,410 --> 00:03:33,661 - Where have you been, sir? - We've been in church. 59 00:03:33,662 --> 00:03:34,913 Just get them out of the hotel! 60 00:03:34,914 --> 00:03:37,040 - Just get rid of them! - I don't know how to do that. 61 00:03:37,041 --> 00:03:39,822 OK, well, keep them away from me, at least. 62 00:03:40,961 --> 00:03:43,296 Oh, what are they doing here? 63 00:03:43,297 --> 00:03:45,173 Nothing. No. 64 00:03:45,174 --> 00:03:47,800 We came to see if we could help. Of course we can't help. 65 00:03:47,802 --> 00:03:50,073 I mean, you will have thought of absolutely everything. 66 00:03:50,099 --> 00:03:52,847 - But we wanted to be here. - You really didn't need to do that. 67 00:03:52,848 --> 00:03:56,675 Well, the party was well and truly over. We had to come. 68 00:04:00,856 --> 00:04:03,483 This is more like it, isn't it, Lotte? 69 00:04:03,484 --> 00:04:06,415 Countryside, bit of clean air. 70 00:04:07,738 --> 00:04:09,688 It's so beautiful. 71 00:04:11,335 --> 00:04:13,244 It's like the Blitz all over again. 72 00:04:13,786 --> 00:04:16,867 Everybody's staying close in case they're needed. 73 00:04:19,792 --> 00:04:22,211 Sorry it took so long, sir. 74 00:04:24,713 --> 00:04:27,298 They will find your daughter, sir, I'm sure. 75 00:04:27,299 --> 00:04:28,842 Thank you. 76 00:04:29,635 --> 00:04:31,953 He's doing everything he can. 77 00:04:35,918 --> 00:04:37,425 No, thank you. 78 00:04:37,451 --> 00:04:40,854 Now it's light, we stand a much better chance. 79 00:04:40,855 --> 00:04:44,643 I managed to get it on the radio, on the first bulletins. 80 00:04:45,025 --> 00:04:47,944 My brother stand out a mile wherever he goes. 81 00:04:47,945 --> 00:04:50,029 And with a little girl in tow... 82 00:04:50,030 --> 00:04:53,190 Why is everybody so worried about your brother? 83 00:04:55,065 --> 00:04:57,056 Well, that's simple. 84 00:04:58,205 --> 00:04:59,988 They think he's mad. 85 00:05:07,339 --> 00:05:10,717 OK. Here we are, Lotte, so get on the back seat and just lie down, 86 00:05:10,718 --> 00:05:14,013 as if you were asleep. Don't say anything. 87 00:05:20,144 --> 00:05:24,388 Fill her up, please. As much as I can get for these. 88 00:05:31,655 --> 00:05:33,759 You know, you shouldn't be smoking while you're doing that. 89 00:05:33,785 --> 00:05:35,950 Are you telling me what to do, are you? 90 00:05:35,951 --> 00:05:38,861 Get your daughter out the car if you don't like it. 91 00:05:41,540 --> 00:05:43,666 I've only been doing this six weeks. 92 00:05:43,667 --> 00:05:47,021 Do you think this, this is what I want to do with the rest of my life? 93 00:05:48,130 --> 00:05:50,622 Leave somewhere suddenly, did you? 94 00:05:55,179 --> 00:05:57,982 Sir! There's been a sighting of them, sir, 95 00:05:58,008 --> 00:05:59,641 at a petrol station in Sussex. 96 00:05:59,642 --> 00:06:01,434 - They've seen them? - Yes. 97 00:06:01,435 --> 00:06:04,189 There's an army base very close by. They are sending out a patrol now. 98 00:06:04,215 --> 00:06:06,397 No, no, no! That is not the right move at all! 99 00:06:06,398 --> 00:06:08,483 They must use the local police, all right? 100 00:06:08,484 --> 00:06:11,121 Get me the commanding officer on the phone now! 101 00:06:11,147 --> 00:06:13,428 If they go in, they're going to start shooting. 102 00:06:14,073 --> 00:06:16,565 Is there anyone following us, Lotte? 103 00:06:18,804 --> 00:06:20,295 Let's go. 104 00:06:22,581 --> 00:06:24,364 Come on! 105 00:06:49,733 --> 00:06:53,153 OK, Lotte, you are not safe with me, OK? 106 00:06:53,154 --> 00:06:56,865 You've got to go. Get over that way, OK, as far as you can. 107 00:06:56,866 --> 00:06:58,950 Go, quick, quick! Keep going. 108 00:06:58,951 --> 00:07:00,410 Go, go! 109 00:07:00,411 --> 00:07:05,662 We know you are here. Stand up with your arms up and walk towards us. 110 00:07:11,338 --> 00:07:13,173 OK? 111 00:07:13,174 --> 00:07:15,508 Here I am. A nice target. 112 00:07:15,509 --> 00:07:19,559 Why don't you have a go? I don't think you can really miss, can you? 113 00:07:43,871 --> 00:07:45,413 Lotte! 114 00:07:50,377 --> 00:07:52,837 Get out of the car. Get out of the car, now! 115 00:07:52,838 --> 00:07:54,589 What the hell were you thinking?! 116 00:07:54,590 --> 00:07:56,634 What on earth possessed you to do that? 117 00:07:56,660 --> 00:07:58,259 Don't yell at me. 118 00:07:58,260 --> 00:08:00,014 They are going to lock you up now 119 00:08:00,040 --> 00:08:02,205 and I'm not going to be able to do a single thing about it. 120 00:08:02,231 --> 00:08:04,779 That's a brilliant result, isn't it, Victor? 121 00:08:08,229 --> 00:08:11,147 You might find this surprising, but if they don't lock him up, 122 00:08:11,148 --> 00:08:13,733 I may be able to help you with your brother. 123 00:08:13,734 --> 00:08:15,767 Well, they will lock him up. 124 00:08:28,666 --> 00:08:31,918 You've been very lucky, Ferguson, amazingly lucky. 125 00:08:31,919 --> 00:08:34,411 Lucky? I've been lucky? 126 00:08:38,467 --> 00:08:40,510 The German is very grateful to you 127 00:08:40,511 --> 00:08:42,661 for the way you behaved over his daughter. 128 00:08:42,687 --> 00:08:44,681 That's why you've been lucky. 129 00:08:44,682 --> 00:08:46,626 We're finally making progress. 130 00:08:46,652 --> 00:08:48,476 I want you to stay with him now until he delivers. 131 00:08:48,477 --> 00:08:50,512 Until he delivers? That could be months. 132 00:08:50,538 --> 00:08:53,022 Supersonic speed is the only thing that matters at the moment. 133 00:08:53,023 --> 00:08:55,316 Breaking the sound barrier. Boom! 134 00:08:55,317 --> 00:08:57,402 We have to do that before the Americans, 135 00:08:57,403 --> 00:08:59,028 or the Russians, of course. 136 00:08:59,029 --> 00:09:00,905 - Your German... - My German? 137 00:09:00,906 --> 00:09:03,825 Yes, your German can really help us do that, can't he? 138 00:09:03,826 --> 00:09:05,451 He trusts you now. 139 00:09:05,453 --> 00:09:07,704 We need you to build on this new friendship 140 00:09:07,705 --> 00:09:09,122 until he's done it for us. 141 00:09:09,123 --> 00:09:11,124 That's all you have to do. 142 00:09:11,125 --> 00:09:13,376 Most people would kill for such a job. 143 00:09:13,377 --> 00:09:16,421 - I'm not going to do it. - Oh, yes, you are. 144 00:09:16,422 --> 00:09:17,725 Shall I tell you why? 145 00:09:19,383 --> 00:09:22,969 Because your brother has committed a series of criminal offences... 146 00:09:22,970 --> 00:09:25,221 abducting a child, stealing a car. 147 00:09:25,222 --> 00:09:27,765 He will go to prison unless I stop it happening. 148 00:09:27,767 --> 00:09:30,310 So you're blackmailing me? 149 00:09:30,311 --> 00:09:33,354 What are you going to do with your life now if you refuse? 150 00:09:33,355 --> 00:09:35,190 This way, you've got the run of a hotel, 151 00:09:35,191 --> 00:09:38,526 lots of free time to do what you want, work out your future. 152 00:09:38,527 --> 00:09:40,987 You are doubly, maybe trebly, lucky. 153 00:09:40,988 --> 00:09:44,718 Well, I'm certainly not if I have got MI5 or MI19 154 00:09:44,744 --> 00:09:46,447 or any other bloody outfit on my back. 155 00:09:46,473 --> 00:09:49,662 That's over. That's all stopped. If you do this, Ferguson, 156 00:09:49,663 --> 00:09:52,248 we'll get your brother good treatment in a hospital. 157 00:09:52,249 --> 00:09:54,000 Absolutely not! 158 00:09:54,001 --> 00:09:57,456 No, I'm not having him locked up in one of your asylums. 159 00:09:58,047 --> 00:09:59,964 I will take care of my brother. 160 00:09:59,965 --> 00:10:02,342 So, what have you arranged with them, then? 161 00:10:02,343 --> 00:10:05,553 They're going to strap me down, are they, put wires all over my head, 162 00:10:05,554 --> 00:10:07,055 give me electric shocks? 163 00:10:07,056 --> 00:10:09,153 - Come with me. - Mind you, 164 00:10:09,179 --> 00:10:11,768 you probably get incredible dreams when they fry you like that. 165 00:10:11,794 --> 00:10:13,194 Come with me. 166 00:10:13,292 --> 00:10:15,824 I just need to have a word with my brother in private. 167 00:10:15,850 --> 00:10:18,318 What a beautiful place. 168 00:10:18,901 --> 00:10:22,487 The army won't want to give any of these houses back, will they? 169 00:10:22,488 --> 00:10:24,430 I wonder where all the aristos have moved to. 170 00:10:24,457 --> 00:10:26,450 They'll pop up again soon, I expect. 171 00:10:26,476 --> 00:10:29,332 Victor, you're not going to prison, all right? 172 00:10:29,358 --> 00:10:31,418 - They're not going to press charges. - Why not? 173 00:10:31,444 --> 00:10:32,914 Are they going to lock me away in hospital? 174 00:10:32,915 --> 00:10:34,833 No, you are to go back to Mrs Tooley. 175 00:10:34,834 --> 00:10:36,543 You did a deal, didn't you? 176 00:10:36,544 --> 00:10:38,920 They want you to go on working with the German. 177 00:10:38,921 --> 00:10:41,806 Well, why not? You've always loved that, haven't you? 178 00:10:41,871 --> 00:10:44,901 Flight and speed, building the fastest plane in the world. 179 00:10:44,927 --> 00:10:47,929 - Why shouldn't you do it? - There is one condition, though, 180 00:10:47,930 --> 00:10:50,727 and that's that you don't go anywhere near the little girl 181 00:10:50,753 --> 00:10:52,274 - or back to the hotel again. - No! 182 00:10:52,300 --> 00:10:55,228 If you do, you will be locked up, Victor! 183 00:10:55,229 --> 00:10:58,231 Do you promise you won't try and see Lotte or go back to the hotel? 184 00:10:58,232 --> 00:11:00,066 I didn't abduct her and you know that. 185 00:11:00,067 --> 00:11:01,860 She was running away from a horrible man. 186 00:11:01,861 --> 00:11:03,560 Do you promise? 187 00:11:04,697 --> 00:11:06,538 Of course. 188 00:11:06,889 --> 00:11:08,783 Well, you'd better bloody mean it! 189 00:11:08,784 --> 00:11:10,368 I still have to live, don't I? 190 00:11:10,369 --> 00:11:13,621 And I was really hoping to just get a job at the hotel, 191 00:11:13,622 --> 00:11:16,724 just being a porter or something. Nobody else will give me a job. 192 00:11:16,750 --> 00:11:21,036 Well, it is possible I may be able to do something about that. 193 00:11:25,259 --> 00:11:27,760 So, they've got a whole floor up there, have they? 194 00:11:27,761 --> 00:11:32,015 Yes, with a lot of files, it looks like. 195 00:11:32,016 --> 00:11:35,143 And they absolutely deny it exists. 196 00:11:35,144 --> 00:11:37,812 Official priorities have become even clearer, apparently. 197 00:11:37,813 --> 00:11:39,647 They are now going to get hold of every German 198 00:11:39,648 --> 00:11:41,774 who might be useful to them before it's too late, 199 00:11:41,776 --> 00:11:43,651 and it doesn't matter what they've done. 200 00:11:43,652 --> 00:11:47,271 But surely that can change, something can change that. 201 00:12:01,504 --> 00:12:03,829 There you are, the two brothers. 202 00:12:04,673 --> 00:12:06,724 We haven't been formally introduced, Victor. 203 00:12:06,750 --> 00:12:08,288 My name's Harold Lindsay-Jones. 204 00:12:08,315 --> 00:12:10,178 - So pleased to meet you. - Are you? 205 00:12:10,179 --> 00:12:13,598 Well, seen up close, Victor, you don't look mad to me... 206 00:12:13,599 --> 00:12:16,258 not mad at all. Please, be seated. 207 00:12:18,729 --> 00:12:21,147 So, Mr Lindsay-Jones... 208 00:12:21,148 --> 00:12:23,233 - Harold, please. - Harold. 209 00:12:23,234 --> 00:12:26,152 You were saying you might have some things for Victor to do. 210 00:12:26,153 --> 00:12:27,737 Some odd jobs around the house. 211 00:12:27,738 --> 00:12:30,198 I'm not terrific at cleaning. 212 00:12:30,199 --> 00:12:32,617 I thought I'd better make that clear right away. 213 00:12:32,618 --> 00:12:35,411 Cleaning is not what I had in mind, no. 214 00:12:35,412 --> 00:12:38,790 This library was a passion, both for my wife and myself. 215 00:12:38,791 --> 00:12:40,542 We love books. 216 00:12:40,543 --> 00:12:44,087 Since she died, it hasn't been quite the same. 217 00:12:44,088 --> 00:12:46,506 What do you notice, Victor, about this library? 218 00:12:46,507 --> 00:12:49,565 - What do you see? - What do I see? 219 00:12:51,053 --> 00:12:53,695 The books are not in the right order. 220 00:12:54,265 --> 00:12:55,765 They're in no order at all, in fact. 221 00:12:55,766 --> 00:12:59,227 Neither alphabetically, by author or by title. 222 00:12:59,228 --> 00:13:01,563 - Or by subject. - Exactly. 223 00:13:01,564 --> 00:13:03,773 You've spotted it at once. 224 00:13:03,774 --> 00:13:08,360 During the Blitz, I had all the books removed at great expense to the country. 225 00:13:08,386 --> 00:13:11,489 When they returned, the removal men put them back in any order. 226 00:13:11,490 --> 00:13:13,825 I didn't have the heart to do anything about it. 227 00:13:13,826 --> 00:13:14,982 I will pay you, Victor, 228 00:13:15,008 --> 00:13:18,413 to arrange the books alphabetically by author 229 00:13:18,414 --> 00:13:21,416 and when you've done that, to arrange this overflow 230 00:13:21,417 --> 00:13:25,378 on some new shelves in the room next door. Can you do that? 231 00:13:25,379 --> 00:13:27,380 I can do that, yes. 232 00:13:27,381 --> 00:13:29,340 That's terrific. 233 00:13:29,341 --> 00:13:32,582 By the way, I'm not just doing this out of the kindness of my heart, 234 00:13:32,608 --> 00:13:34,642 as I'm sure you will have guessed. 235 00:13:35,014 --> 00:13:38,308 There is something that I may need your brother's help with 236 00:13:38,309 --> 00:13:40,477 in due course. 237 00:13:40,478 --> 00:13:43,229 Something that interests me intensely. 238 00:13:43,230 --> 00:13:45,499 So, until Monday morning. 239 00:13:45,941 --> 00:13:48,067 Ah, this is Lucy, my ward. 240 00:13:48,068 --> 00:13:50,296 - This is Victor Ferguson. - Hello, Victor. 241 00:13:50,322 --> 00:13:51,821 Lucy's about to go back to Oxford. 242 00:13:51,822 --> 00:13:53,448 So I won't see much of you, Victor. 243 00:13:53,449 --> 00:13:55,492 Ah. Well, then, you won't have to worry 244 00:13:55,493 --> 00:13:57,494 about me being alone in the house with her. 245 00:13:57,495 --> 00:13:59,579 - Victor! - I wasn't worried about that, no. 246 00:13:59,580 --> 00:14:02,580 Quite right. In fact, despite appearances to the contrary, 247 00:14:02,606 --> 00:14:04,292 it's my brother you really have to worry about... 248 00:14:04,293 --> 00:14:06,753 I'm going to get him out of here before you withdraw your offer. 249 00:14:06,754 --> 00:14:10,484 My brother needs looking after, too. You ought to believe me. Come on. 250 00:14:19,803 --> 00:14:21,268 Come in. 251 00:14:21,888 --> 00:14:23,645 Ah, I don't want to disturb you, 252 00:14:23,646 --> 00:14:25,355 especially in the middle of a chess lesson. 253 00:14:25,356 --> 00:14:27,440 I just came to say that we are off in the morning. 254 00:14:27,441 --> 00:14:29,150 Show you your new office. 255 00:14:29,151 --> 00:14:32,362 Good. I'll be very interested to see what they've given to me. 256 00:14:32,363 --> 00:14:34,725 And you're coming too, Lotte. 257 00:14:44,750 --> 00:14:46,793 I've been looking for you. 258 00:14:46,794 --> 00:14:48,920 We need to have a word. 259 00:14:48,921 --> 00:14:51,955 No, no, please! 260 00:14:59,098 --> 00:15:00,723 What were you doing to that little girl? 261 00:15:00,724 --> 00:15:03,393 I was just reading her a story. 262 00:15:03,394 --> 00:15:05,186 That is all it was. 263 00:15:09,316 --> 00:15:11,901 What were you doing to that little girl? 264 00:15:11,902 --> 00:15:14,021 Nothing! Nothing! 265 00:15:15,990 --> 00:15:20,326 Please, please, I can tell you something if you stop. 266 00:15:20,327 --> 00:15:24,289 Something that will interest you about room 602. 267 00:15:24,290 --> 00:15:27,032 - Tell me some other time. - Captain Ferguson? 268 00:15:27,751 --> 00:15:29,230 Captain Ferguson? 269 00:15:29,256 --> 00:15:30,800 You're going to pack your bags. 270 00:15:30,826 --> 00:15:32,863 You're going to book yourself out of the hotel tonight. 271 00:15:32,888 --> 00:15:33,931 - Captain Ferguson? - And you're never, 272 00:15:33,957 --> 00:15:35,425 ever going to come back. 273 00:15:42,266 --> 00:15:44,767 - You all right? - Absolutely. 274 00:15:44,769 --> 00:15:48,146 Mr Lombard is waiting for you in the conservatory bar, sir. 275 00:15:48,147 --> 00:15:49,719 He sad you had an appointment. 276 00:16:00,743 --> 00:16:03,453 There you are. At last. 277 00:16:03,454 --> 00:16:06,539 I've had to listen to this bloody music for at least half an hour. 278 00:16:06,540 --> 00:16:09,542 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 279 00:16:09,543 --> 00:16:11,319 I just had a little matter to attend to. 280 00:16:11,320 --> 00:16:15,064 Ooh! I hear you really are running the hotel now. 281 00:16:16,467 --> 00:16:18,593 Ah, he's gon' be here a little while, 282 00:16:18,594 --> 00:16:21,554 so maybe we will get to hear him play the piano. 283 00:16:21,555 --> 00:16:23,938 He'll be up there next week. 284 00:16:25,518 --> 00:16:27,512 So, you're staying here for a bit? 285 00:16:27,538 --> 00:16:29,604 Seems that way, yes. 286 00:16:29,605 --> 00:16:32,065 Looking after my... my German. 287 00:16:32,066 --> 00:16:36,653 You know, I can't really work out our friend, Mr Ferguson. 288 00:16:36,654 --> 00:16:39,000 Never gives me a straight answer. 289 00:16:39,026 --> 00:16:42,826 Oh, he doing something very hush-hush, obviously. 290 00:16:42,827 --> 00:16:47,288 Keeping us all in this hotel is part of it. 291 00:16:47,289 --> 00:16:50,866 I don't know what the hell it is, though, what he up to. 292 00:16:52,211 --> 00:16:54,254 You know, I envy you. 293 00:16:54,255 --> 00:16:56,089 You envy me, Alex? 294 00:16:56,090 --> 00:16:57,715 Well, that's a mistake, I promise. 295 00:16:57,716 --> 00:16:59,509 I'm going to be unemployed quite soon. 296 00:16:59,510 --> 00:17:03,304 Yes, but for now, you control how you spend your day. 297 00:17:03,305 --> 00:17:06,307 I have to work so hard at the moment at the Foreign Office. 298 00:17:06,308 --> 00:17:09,644 So bloody competitive, and the hours are unbelievably long. 299 00:17:09,645 --> 00:17:11,896 And I feel I have to stay later than anybody else 300 00:17:11,897 --> 00:17:14,691 because I had such a cushy time during the war in Washington. 301 00:17:14,692 --> 00:17:17,434 I have to be seen to be working the hardest. 302 00:17:18,571 --> 00:17:20,280 I need to ask you a favour, Callum. 303 00:17:20,281 --> 00:17:22,157 A favour? Of course. 304 00:17:22,158 --> 00:17:24,568 Will you have lunch with Rachel? 305 00:17:24,869 --> 00:17:27,508 You know all about music and everything 306 00:17:27,534 --> 00:17:29,347 and I know nothing about the arts, 307 00:17:29,373 --> 00:17:30,707 and I'm totally tone deaf 308 00:17:30,708 --> 00:17:33,575 and she needs to talk to someone about her ideas. 309 00:17:34,753 --> 00:17:36,620 Will you do it? 310 00:17:37,423 --> 00:17:38,881 Please? 311 00:18:08,788 --> 00:18:10,371 Right. 312 00:18:10,372 --> 00:18:14,283 I'm going to show you your rather pokey little office now, Dieter. 313 00:18:23,844 --> 00:18:25,961 This is all yours, Dieter. 314 00:18:28,516 --> 00:18:30,465 Looks big enough, do you think? 315 00:18:33,687 --> 00:18:36,376 This may just be big enough, yes. 316 00:18:38,192 --> 00:18:40,799 Naturally, you have a Spitfire here. 317 00:18:40,825 --> 00:18:45,281 Of course. And that is to inspire you. 318 00:18:45,282 --> 00:18:48,076 This place used to be full of hundreds of people during the war. 319 00:18:48,077 --> 00:18:50,442 And now there's only me. 320 00:18:54,708 --> 00:18:58,024 And this is Rita. She's going to be working with you. 321 00:18:59,713 --> 00:19:01,422 I'm very glad to hear this. 322 00:19:01,423 --> 00:19:02,924 I'm Dieter Koehler. 323 00:19:02,925 --> 00:19:05,426 Rita and I used to work together before the war. 324 00:19:05,427 --> 00:19:07,470 She knows a lot about jet engines. 325 00:19:07,471 --> 00:19:12,142 Not as much as you, of course, but I know something. 326 00:19:12,143 --> 00:19:17,147 You see, Lotte, Rita and I used to work for this wonderful man 327 00:19:17,148 --> 00:19:19,607 who invented the jet engine, 328 00:19:19,608 --> 00:19:20,888 Mr Frank Whittle. 329 00:19:20,914 --> 00:19:24,445 Well, we Germans might dispute that, that you were the first. 330 00:19:24,447 --> 00:19:27,448 And then our government refused to give him the money that he needed 331 00:19:27,450 --> 00:19:31,421 to develop his invention, so we lost our lead. 332 00:19:32,079 --> 00:19:35,958 And now your dad is going to help us get it back again... 333 00:19:37,042 --> 00:19:39,460 by breaking the sound barrier. 334 00:19:39,462 --> 00:19:42,255 A plane that goes really, really fast. 335 00:19:42,256 --> 00:19:44,381 Supersonic fast. 336 00:19:57,730 --> 00:20:01,774 So, do I get my own car now so I can drive myself here every day? 337 00:20:01,776 --> 00:20:04,002 You don't get that yet, no. 338 00:20:04,612 --> 00:20:07,489 You might drive somewhere we don't want you to. 339 00:20:20,753 --> 00:20:23,854 Ah. Thank you for finding that. 340 00:20:24,298 --> 00:20:26,884 There may be various little documents from the Foreign Office 341 00:20:26,910 --> 00:20:28,644 that I should have given back. 342 00:20:28,670 --> 00:20:31,179 Some even marked "Secret", 343 00:20:31,180 --> 00:20:32,832 like this one. 344 00:20:32,858 --> 00:20:34,599 So, Victor... 345 00:20:35,267 --> 00:20:37,894 - you've begun, I see. - Yes, I have. 346 00:20:37,895 --> 00:20:39,813 My progress will vary, though. 347 00:20:39,814 --> 00:20:42,857 How quick I am will depend on how often the books interrupt me. 348 00:20:42,858 --> 00:20:44,349 I see. 349 00:20:56,455 --> 00:20:59,541 I'm late, I know, and I'm so sorry. 350 00:20:59,542 --> 00:21:01,417 Don't worry, I was expecting it. 351 00:21:01,418 --> 00:21:04,629 - I know you're always late. - I'm not always late. 352 00:21:04,630 --> 00:21:06,705 You forget, I'm still in the army. 353 00:21:07,633 --> 00:21:10,510 - Sort of. - So you mean you're only late for me. 354 00:21:10,511 --> 00:21:12,095 I quite understand. 355 00:21:12,763 --> 00:21:15,622 I took the liberty, I hope you don't mind. I've ordered us some ice cream. 356 00:21:15,648 --> 00:21:17,114 - Some ice cream? - Mm-hm. 357 00:21:17,140 --> 00:21:18,434 Well, that's bold of you. 358 00:21:18,436 --> 00:21:20,478 - Because last time... - It was disgusting, yes, 359 00:21:20,504 --> 00:21:22,480 but today I have a plan. 360 00:21:22,759 --> 00:21:24,910 You asked for these tall glasses, ma'am, is that right? 361 00:21:24,936 --> 00:21:26,034 - I did. - It's just... 362 00:21:26,060 --> 00:21:27,235 they're rather large for ice cream. 363 00:21:27,236 --> 00:21:29,520 Oh, no, it's perfect. Thank you. 364 00:21:30,573 --> 00:21:32,157 It's really good of you to see me, Cal. 365 00:21:32,158 --> 00:21:34,310 Oh, don't be silly. I was happy to. 366 00:21:34,953 --> 00:21:37,788 Alex said you wanted to talk to me about some of your ideas. 367 00:21:37,798 --> 00:21:38,840 Mm-hm. 368 00:21:38,880 --> 00:21:43,293 About getting involved in music and theatre? 369 00:21:43,294 --> 00:21:45,378 You know, on the... funding. 370 00:21:45,379 --> 00:21:46,921 I'm sorry, I can't help wondering 371 00:21:46,922 --> 00:21:48,493 what you're going to be doing with that. 372 00:21:48,519 --> 00:21:49,871 I have come prepared. 373 00:21:49,897 --> 00:21:52,931 This ice cream was a challenge that I was determined to take on. 374 00:21:54,472 --> 00:21:56,296 Last berries of summer. 375 00:21:57,725 --> 00:21:59,350 Cooking in public. Hmm! 376 00:21:59,351 --> 00:22:03,082 It's obscene, isn't it? Probably breaking all the rules. 377 00:22:05,399 --> 00:22:07,942 - Do you want some? - Absolutely. 378 00:22:07,943 --> 00:22:11,103 This... this is my masterstroke. 379 00:22:14,074 --> 00:22:16,075 A dash of alcohol. 380 00:22:19,747 --> 00:22:21,370 Will we get thrown out, do you think? 381 00:22:21,396 --> 00:22:25,210 No, no, they'll be queueing up at our table in a minute. 382 00:22:25,211 --> 00:22:28,171 Well, one has to make one's own excitement, doesn't one? 383 00:22:28,172 --> 00:22:29,746 Even out of ice cream. 384 00:22:30,883 --> 00:22:32,666 What does it taste like? 385 00:22:34,094 --> 00:22:36,317 Now, that is rather wonderful. 386 00:22:36,343 --> 00:22:37,634 Mm! 387 00:22:37,765 --> 00:22:39,381 It's pretty good. 388 00:22:40,726 --> 00:22:42,968 So, Cal... 389 00:22:43,854 --> 00:22:45,262 here we go. 390 00:22:46,107 --> 00:22:47,774 - My husband... - Alex? 391 00:22:47,775 --> 00:22:49,651 No, my last husband. 392 00:22:49,652 --> 00:22:52,320 Sorry, I meant to say my late husband. 393 00:22:52,321 --> 00:22:54,405 It's a brilliant start. Sorry. 394 00:22:54,406 --> 00:22:58,117 No, my late husband, he, uh... 395 00:22:58,119 --> 00:23:00,578 he was much older than me and he died very suddenly. 396 00:23:00,579 --> 00:23:03,706 He left me rather a lot of money. 397 00:23:03,707 --> 00:23:05,959 He adored the arts and he taught me a great deal 398 00:23:05,960 --> 00:23:07,280 about how to appreciate them. 399 00:23:07,306 --> 00:23:12,340 He introduced me to all sorts of things in a really wonderful way. 400 00:23:12,341 --> 00:23:15,174 And now I'm here and, uh, 401 00:23:15,553 --> 00:23:18,388 well, I thought that you could be my guide. 402 00:23:18,389 --> 00:23:21,422 A starting point for me about how to go about all this. 403 00:23:22,184 --> 00:23:24,444 Because I don't want to be this wealthy American 404 00:23:24,470 --> 00:23:28,064 blundering about offering people money that they might not even want. 405 00:23:28,065 --> 00:23:31,151 They might run a mile, thinking that I want to interfere. 406 00:23:31,152 --> 00:23:32,610 That again. 407 00:23:32,611 --> 00:23:35,446 You know, you're always so worried about how things might seem. 408 00:23:35,448 --> 00:23:37,031 You know, what people might think. 409 00:23:37,032 --> 00:23:39,325 Well, that's not so foolish. 410 00:23:39,326 --> 00:23:41,035 I want to get this right. 411 00:23:41,036 --> 00:23:42,453 And, anyway, that's not true. 412 00:23:42,455 --> 00:23:45,793 I've just done some very public cooking, haven't I? 413 00:23:46,242 --> 00:23:48,009 Well, there is one problem. 414 00:23:48,627 --> 00:23:50,795 I don't know anybody in the arts. 415 00:23:50,796 --> 00:23:53,423 Yes, but I can discuss things with you, can't I? 416 00:23:53,424 --> 00:23:55,008 As Alex suggested. 417 00:23:55,009 --> 00:23:58,303 Rehearse my plans, who it might be a good idea to approach. 418 00:23:58,304 --> 00:24:00,678 And you have the time, haven't you, Callum? 419 00:24:00,793 --> 00:24:03,294 Yes, I might have. 420 00:24:03,320 --> 00:24:07,479 There's my German to look after and our secret office. 421 00:24:07,480 --> 00:24:09,731 No, no, no, don't tell me. 422 00:24:09,732 --> 00:24:12,192 You've got to keep your secrets. 423 00:24:12,193 --> 00:24:14,319 I don't want you being thrown out of the hotel. 424 00:24:21,702 --> 00:24:23,244 Yes? 425 00:24:23,245 --> 00:24:25,205 Hello, this is Kathy Griffiths. 426 00:24:25,206 --> 00:24:26,956 Can I speak to Captain Ferguson, please? 427 00:24:26,957 --> 00:24:29,371 - Ah, Miss Griffiths! - You remember me, do you? 428 00:24:29,397 --> 00:24:31,336 Of course we remember you, Miss Griffiths. 429 00:24:31,337 --> 00:24:34,255 Glad to hear it. Can you put me through to Captain Ferguson? 430 00:24:34,256 --> 00:24:36,591 You want to speak to Captain Ferguson? 431 00:24:36,592 --> 00:24:38,426 I'm afraid he's not here at the moment. 432 00:24:38,427 --> 00:24:41,513 He's not? May I ask where you are? 433 00:24:41,514 --> 00:24:43,373 I'm in his office. 434 00:24:43,399 --> 00:24:47,894 Ah, that very small office I was shown. 435 00:24:47,895 --> 00:24:50,111 Can you tell him I need to meet him, 436 00:24:50,137 --> 00:24:51,564 and maybe he can give me a time? 437 00:24:51,565 --> 00:24:53,149 Yes, I will pass on that message. 438 00:24:53,150 --> 00:24:55,381 Tell him I have something to give him. 439 00:24:57,780 --> 00:24:59,511 There's no getting rid of her, is there? 440 00:25:25,224 --> 00:25:26,891 Wheee! 441 00:25:29,019 --> 00:25:32,105 Careful, children. You do not run in the passage. 442 00:25:32,106 --> 00:25:34,171 Never run in the passage. 443 00:25:35,035 --> 00:25:36,901 Are you all English? 444 00:25:40,598 --> 00:25:42,756 Moechtest du eine schokolade? 445 00:25:48,481 --> 00:25:50,138 What did he say? 446 00:25:56,462 --> 00:25:57,505 Yes? 447 00:25:57,538 --> 00:26:00,842 Do you have any chocolate, please, sir? 448 00:26:00,843 --> 00:26:02,594 Do I have some chocolate? 449 00:26:02,595 --> 00:26:06,300 That depends. It depends on you being good children. 450 00:26:09,435 --> 00:26:11,352 Are you good children? 451 00:26:11,353 --> 00:26:12,896 Are you? 452 00:26:12,897 --> 00:26:14,930 Then you may have the chocolate. 453 00:26:21,593 --> 00:26:23,260 Hello, Victor. 454 00:26:23,449 --> 00:26:26,024 I just came to say goodbye. I'm off this morning. 455 00:26:26,050 --> 00:26:28,620 What a pity. We've hardly spoken. 456 00:26:28,621 --> 00:26:31,122 You never know. You might still be here when I get back. 457 00:26:31,123 --> 00:26:33,583 You mean it looks like I'll take forever to do this. 458 00:26:33,584 --> 00:26:37,337 No, it seems you've made a real difference already. 459 00:26:37,338 --> 00:26:39,506 You will look after each other, won't you? 460 00:26:39,507 --> 00:26:41,925 I know he misses me far more than he says. 461 00:26:41,926 --> 00:26:44,802 My specialty, of course, looking after other people. 462 00:26:44,804 --> 00:26:47,263 Ah, there you are, Lucy. 463 00:26:47,264 --> 00:26:50,704 Well, Victor, I see you're making a little progress. 464 00:26:50,730 --> 00:26:52,769 Yes, I'm at a very crucial stage, as it happens. 465 00:26:52,770 --> 00:26:54,437 Good. 466 00:26:54,438 --> 00:26:56,689 And to make things even easier, 467 00:26:56,690 --> 00:26:59,787 I think it's time we dealt with these shutters, don't you? 468 00:27:05,915 --> 00:27:08,522 They're kept closed because the sun is meant to be bad 469 00:27:08,548 --> 00:27:11,454 for some of these valuable books, but to hell with it. 470 00:27:11,455 --> 00:27:15,124 It's raining anyway. Time to ignore these rules, don't you think? 471 00:27:15,126 --> 00:27:16,986 That's so much nicer. 472 00:27:17,753 --> 00:27:20,741 It's always a good idea, ignoring rules. 473 00:27:26,429 --> 00:27:27,794 Miss Griffiths? 474 00:27:28,556 --> 00:27:31,391 Thank you for taking time to see me, Captain Ferguson. 475 00:27:31,392 --> 00:27:35,145 Of course. I didn't think you'd want to see me again. 476 00:27:35,146 --> 00:27:38,398 - What would you like to drink? - I'm not here to have a drink. 477 00:27:38,399 --> 00:27:40,525 I came to show you these. 478 00:27:49,410 --> 00:27:52,036 - Who took these? - I did. 479 00:27:52,037 --> 00:27:56,073 I have to say, I've seen more flattering pictures of myself. 480 00:27:59,044 --> 00:28:00,920 I always knew you were lying to me, 481 00:28:00,921 --> 00:28:03,131 about not having another office here. 482 00:28:03,132 --> 00:28:06,121 I don't know why you simply didn't own up about it. 483 00:28:06,760 --> 00:28:10,675 Tell me I couldn't see it. That way, you might have gotten rid of me. 484 00:28:11,265 --> 00:28:13,641 I could say I had to lie about it. 485 00:28:13,642 --> 00:28:15,351 It's officially secret. 486 00:28:15,352 --> 00:28:17,562 It's illegal to tell people about it. 487 00:28:18,023 --> 00:28:19,689 But I'm not saying that. 488 00:28:19,690 --> 00:28:21,149 Really? So what are you saying? 489 00:28:21,150 --> 00:28:24,726 I'm saying that I'll take you up there. 490 00:28:29,997 --> 00:28:32,494 It's quite an operation you've got here. 491 00:28:32,495 --> 00:28:34,537 It is, yes. 492 00:28:34,538 --> 00:28:38,866 I'm not going to introduce you to everybody, as this is an informal visit. 493 00:28:41,045 --> 00:28:44,329 Could we all go to lunch, take a particularly early lunch? 494 00:28:45,716 --> 00:28:47,723 Well, blimey, that normally causes a stampede. 495 00:28:47,749 --> 00:28:50,085 Now, come on, lunch. Please. 496 00:28:57,686 --> 00:28:59,646 I've got some pictures to show you now. 497 00:28:59,647 --> 00:29:01,648 Why have you brought me here? 498 00:29:01,649 --> 00:29:04,889 Because I know you're not going to let me look in all these files, are you? 499 00:29:04,916 --> 00:29:08,247 - You're quite right, I'm not. - So why do it, then? 500 00:29:08,572 --> 00:29:11,057 I can't see any advantage to you. 501 00:29:12,785 --> 00:29:15,505 Rather an ugly collection, I admit. 502 00:29:16,539 --> 00:29:20,500 These five Germans all have vital information... 503 00:29:20,501 --> 00:29:23,127 some about the workings of Soviet intelligence, 504 00:29:23,129 --> 00:29:26,214 some about the latest development in armaments and technology. 505 00:29:26,215 --> 00:29:28,216 I can't give you all the details, obviously, 506 00:29:28,241 --> 00:29:31,121 and this happened before I was even here. 507 00:29:31,762 --> 00:29:34,274 But they've all been spirited away. 508 00:29:34,275 --> 00:29:37,142 They've been taken to safe houses, 509 00:29:37,168 --> 00:29:40,411 been given new identities, and why? 510 00:29:40,438 --> 00:29:43,106 Because they all have knowledge 511 00:29:43,107 --> 00:29:46,985 that is crucial for the defence of this country, 512 00:29:46,986 --> 00:29:49,978 and none of them, none of them... 513 00:29:50,865 --> 00:29:52,731 are on your wanted list. 514 00:29:54,213 --> 00:29:55,630 Hmm. 515 00:29:55,786 --> 00:29:58,329 You made sure you chose the right file. 516 00:29:58,330 --> 00:30:00,498 Oh, I'm sorry, sir, I beg your pardon! 517 00:30:00,499 --> 00:30:02,917 We thought we'd clean this room now. 518 00:30:02,918 --> 00:30:05,670 We saw everyone leaving for lunch, we thought it was a good moment. 519 00:30:05,671 --> 00:30:08,914 Right, well, let's get out of this place, shall we? 520 00:30:14,180 --> 00:30:17,140 What's the matter? Are you expecting somebody to be following us? 521 00:30:17,166 --> 00:30:20,952 Well, maybe. I mean, the cleaners looked shocked to see me in that room. 522 00:30:20,978 --> 00:30:24,549 They're our secret cleaners, with security passes. 523 00:30:25,024 --> 00:30:27,400 Very few people know about that floor in the hotel. 524 00:30:27,401 --> 00:30:31,237 You must really like that, the secrecy of it all. 525 00:30:31,238 --> 00:30:34,532 Of course, nobody gets to see what's in those files. 526 00:30:34,533 --> 00:30:36,951 So you broke the Official Secrets Act for me? 527 00:30:36,952 --> 00:30:38,912 Why, exactly? 528 00:30:38,963 --> 00:30:40,207 To get rid of you. 529 00:30:40,233 --> 00:30:43,369 Well, you just said if I hadn't lied to you, you would have gone away. 530 00:30:43,395 --> 00:30:45,731 So I think there's a very good chance 531 00:30:45,757 --> 00:30:48,004 of that working, don't you? 532 00:30:48,005 --> 00:30:51,123 Or of course it could have exactly the opposite effect. 533 00:30:52,468 --> 00:30:55,678 You know, it's lunchtime, and I fancy something rather sweet for lunch. 534 00:30:55,679 --> 00:30:57,430 Something with a lot of sugar in it. 535 00:30:57,431 --> 00:31:00,517 And since I've not been able to get rid of you yet, 536 00:31:00,518 --> 00:31:02,060 maybe you'd like to join me. 537 00:31:02,061 --> 00:31:03,770 Something sweet for lunch? 538 00:31:03,771 --> 00:31:06,606 That's crazy. You can't get sugar anywhere, 539 00:31:06,607 --> 00:31:08,599 especially not round here. 540 00:31:09,985 --> 00:31:14,772 This is definitely my first toffee apple since before the war. 541 00:31:15,146 --> 00:31:18,222 I'm not sure eating them here was such a brilliant idea. 542 00:31:18,410 --> 00:31:19,923 Making people jealous. 543 00:31:19,950 --> 00:31:22,372 Yes, well, however many children gawp at us, 544 00:31:22,373 --> 00:31:24,749 I am not going to feel guilty. 545 00:31:24,750 --> 00:31:26,918 It's difficult to make you feel guilty, isn't it? 546 00:31:26,919 --> 00:31:29,045 I was waiting for you to say something like that. 547 00:31:29,046 --> 00:31:33,049 I'm sorry, but showing me that file and buying me a toffee apple, 548 00:31:33,050 --> 00:31:34,843 it's hardly going to change what I think. 549 00:31:34,844 --> 00:31:37,387 - Which is? - That it's extraordinary 550 00:31:37,388 --> 00:31:40,765 that only a year ago, crimes were being committed, 551 00:31:40,766 --> 00:31:45,061 people were being murdered on an unimaginable scale in camps, 552 00:31:45,062 --> 00:31:48,514 and yet somehow it seems that that's just a side issue... 553 00:31:49,442 --> 00:31:51,251 for nearly everybody. 554 00:31:51,277 --> 00:31:53,611 Not remotely as serious as beating the Russians, 555 00:31:53,612 --> 00:31:55,722 or getting ahead of the Americans. 556 00:31:56,866 --> 00:31:58,908 Those are the only things that count now. 557 00:31:58,909 --> 00:32:00,368 That's shocking, isn't it? 558 00:32:00,369 --> 00:32:03,580 Oh, put like that, yeah, it is shocking, of course. 559 00:32:03,581 --> 00:32:05,841 How else could you put it so it doesn't sound shocking? 560 00:32:05,867 --> 00:32:07,031 Some people might say 561 00:32:07,057 --> 00:32:11,020 that if we don't make national security our first priority, 562 00:32:11,046 --> 00:32:13,198 what happens next may be even more horrific 563 00:32:13,224 --> 00:32:14,507 than what happened in those camps. 564 00:32:14,508 --> 00:32:15,758 What does that mean? 565 00:32:15,759 --> 00:32:18,136 The Soviet Union is a real threat right at this moment, 566 00:32:18,137 --> 00:32:19,804 far more than people realise, 567 00:32:19,805 --> 00:32:22,745 and I know, from my own personal experience, 568 00:32:22,794 --> 00:32:25,327 how terrible it is if we're not ready for that. 569 00:32:25,409 --> 00:32:27,203 So nothing else matters? 570 00:32:27,229 --> 00:32:30,231 That will always take precedence, being ready for the next war? 571 00:32:30,232 --> 00:32:32,307 Stopping the next war. 572 00:32:39,408 --> 00:32:42,025 Ah, the food is exactly on time. 573 00:32:43,078 --> 00:32:44,862 That's good. 574 00:32:45,956 --> 00:32:49,449 Especially as you're going to start starving me soon. 575 00:32:56,217 --> 00:32:59,844 During the war, I worked at SOE headquarters in Baker Street. 576 00:32:59,845 --> 00:33:02,096 I saw what happened to many of our agents 577 00:33:02,098 --> 00:33:04,182 after they got across the Channel. 578 00:33:04,183 --> 00:33:05,841 They were betrayed... 579 00:33:07,311 --> 00:33:10,846 brutally tortured, and then executed. 580 00:33:11,941 --> 00:33:14,725 My old boss, Vera Atkins... 581 00:33:15,569 --> 00:33:18,154 is at this moment crisscrossing Europe 582 00:33:18,155 --> 00:33:20,281 trying to find those responsible 583 00:33:20,282 --> 00:33:22,191 and bring them to justice. 584 00:33:22,993 --> 00:33:26,855 It's what's had such an effect on me, and made me so committed... 585 00:33:26,881 --> 00:33:29,958 to catching people who are guilty of war crimes. 586 00:33:29,959 --> 00:33:33,069 And then, of course, finding out that some of these people 587 00:33:33,095 --> 00:33:36,353 are right here, under our nose, 588 00:33:36,379 --> 00:33:39,146 being looked after by you. 589 00:33:39,172 --> 00:33:42,804 - It's... really hard. - But you don't know that yet... 590 00:33:42,830 --> 00:33:45,489 that we have anybody really bad. 591 00:33:45,558 --> 00:33:49,712 In fact, right now, there's only one German left in the hotel, my scientist. 592 00:33:49,915 --> 00:33:50,958 Nobody else. 593 00:33:50,984 --> 00:33:53,296 I'm not sure I believe that, Captain Ferguson. 594 00:33:53,899 --> 00:33:57,026 Anyway, having just seen your real office, 595 00:33:57,027 --> 00:34:00,443 and how big your operation is in the hotel, 596 00:34:00,865 --> 00:34:05,410 I've realised you are in fact in no position to help me, Mr Ferguson. 597 00:34:05,411 --> 00:34:07,495 I don't follow. 598 00:34:07,496 --> 00:34:09,664 Because they won't let you. 599 00:34:09,665 --> 00:34:11,598 They'll finish you off if you try to help me. 600 00:34:11,624 --> 00:34:13,081 Finish me off? How? 601 00:34:13,107 --> 00:34:15,166 Well, that depends how much you inconvenience them. 602 00:34:15,192 --> 00:34:17,812 If what you did proved a major nuisance... 603 00:34:17,838 --> 00:34:19,677 you'll be disappeared, most probably. 604 00:34:19,703 --> 00:34:22,051 Nobody's going to lay a finger on me, Kathy, 605 00:34:22,052 --> 00:34:23,402 I can assure you of that. 606 00:34:23,429 --> 00:34:24,893 Especially not at the moment 607 00:34:24,919 --> 00:34:27,147 when I've got the German working for me really well. 608 00:34:27,173 --> 00:34:29,684 You're almost certainly being watched right now. 609 00:34:29,919 --> 00:34:31,978 Let's see if we can spot them. 610 00:34:31,979 --> 00:34:33,438 Who do you think it is? 611 00:34:33,464 --> 00:34:36,598 I'm not easy to intimidate, and no... 612 00:34:37,359 --> 00:34:38,823 nobody's watching. 613 00:34:38,849 --> 00:34:40,711 Thank you for the toffee apple. 614 00:34:41,530 --> 00:34:43,355 It was a rare treat. 615 00:34:44,200 --> 00:34:47,452 So, this is going to seem doubly ungrateful, 616 00:34:47,453 --> 00:34:50,952 but the only reason I can think of why you might do something for me... 617 00:34:50,978 --> 00:34:52,729 ... Is what? 618 00:34:53,000 --> 00:34:56,998 ... is because you really like taking risks, Mr Ferguson. 619 00:35:07,932 --> 00:35:10,141 It is very kind of you, Mr Lindsay-Jones, 620 00:35:10,142 --> 00:35:12,143 to suggest we have lunch together. 621 00:35:12,144 --> 00:35:15,304 - Thank you so much. - It's quite all right, Victor. 622 00:35:17,900 --> 00:35:21,361 You don't have to eat quite so quickly, we're not in a race. 623 00:35:21,362 --> 00:35:23,669 Not in a race, no, but... 624 00:35:23,695 --> 00:35:26,282 I don't want to take too much time away from my work. 625 00:35:26,283 --> 00:35:28,706 - I want to get the task done. - I know you do. 626 00:35:28,732 --> 00:35:30,954 And today I'm doing very well. 627 00:35:30,955 --> 00:35:32,778 Sometimes I do get... 628 00:35:33,749 --> 00:35:36,135 distracted, I know, and... 629 00:35:36,421 --> 00:35:38,528 not just by the books... 630 00:35:39,004 --> 00:35:41,121 but I think about things, 631 00:35:41,389 --> 00:35:44,384 things that have happened in the past, 632 00:35:44,385 --> 00:35:45,992 and I get angry. 633 00:35:46,018 --> 00:35:48,263 It's quite all right to get angry. 634 00:35:48,264 --> 00:35:50,348 You can get as angry as you like here, 635 00:35:50,349 --> 00:35:52,308 although preferably not with me. 636 00:35:52,309 --> 00:35:54,477 Of course not. 637 00:35:54,478 --> 00:35:56,771 Do you ever get angry, Mr Lindsay-Jones? 638 00:35:56,772 --> 00:35:59,889 - I can't really imagine that. - Oh, you'd be surprised, Victor. 639 00:36:00,359 --> 00:36:03,153 There are some things that have happened which have made me angry. 640 00:36:03,154 --> 00:36:05,071 Really angry. 641 00:36:05,072 --> 00:36:06,823 I think about them every day. 642 00:36:06,824 --> 00:36:08,549 - Really? - Yes. 643 00:36:08,575 --> 00:36:11,848 Because the truth hasn't been told about these particular things. 644 00:36:17,376 --> 00:36:21,129 Sorry, darling, I just realised I left my papers in here. 645 00:36:21,130 --> 00:36:23,798 I fell asleep working on them last night. 646 00:36:23,799 --> 00:36:25,374 So much to do. 647 00:36:26,302 --> 00:36:29,554 I didn't mean to wake you. Is everything all right, darling? 648 00:36:29,555 --> 00:36:32,724 Yes. By the way, I don't think I told you, 649 00:36:32,725 --> 00:36:34,976 it went quite well with Callum. 650 00:36:34,977 --> 00:36:38,438 Well, at least he seemed to listen to me rattling on. 651 00:36:38,439 --> 00:36:41,107 I've sort of arranged to meet him again. 652 00:36:41,108 --> 00:36:43,935 - I hope that's OK. - Of course, darling. 653 00:36:45,696 --> 00:36:47,521 I knew he'd be helpful. 654 00:36:50,242 --> 00:36:53,050 Are you all right here, Lotte? I won't be gone for long. 655 00:36:53,076 --> 00:36:56,446 Don't worry, Mr Ferguson, we'll take good care of her. 656 00:37:05,888 --> 00:37:07,463 Well, I don't believe it. 657 00:37:08,302 --> 00:37:10,178 Honestly, I don't believe it. 658 00:37:10,179 --> 00:37:11,596 I mean, you're actually saying 659 00:37:11,597 --> 00:37:13,932 that we don't need a sweptback wing to go supersonic? 660 00:37:13,933 --> 00:37:16,601 Of course, they are the future, there's no question of that, 661 00:37:16,602 --> 00:37:19,354 but if your priority is to beat the Americans, 662 00:37:19,355 --> 00:37:21,314 to do the sound barrier before anybody else, 663 00:37:21,315 --> 00:37:22,941 if this is your number one objective, 664 00:37:22,942 --> 00:37:24,567 you can do it with a fixed-wing plane. 665 00:37:24,568 --> 00:37:26,471 We can't present them with it. 666 00:37:26,602 --> 00:37:28,409 We can't say that we went to all this trouble 667 00:37:28,435 --> 00:37:30,490 to get him working for us, and now he is recommending 668 00:37:30,491 --> 00:37:31,991 that we stick to what we've got already. 669 00:37:31,992 --> 00:37:35,078 And the government has just cancelled the latest fixed-wing fighter. 670 00:37:35,079 --> 00:37:37,622 You're too obsessed with copying what we were doing. 671 00:37:37,623 --> 00:37:39,017 What I'm telling you is, 672 00:37:39,043 --> 00:37:41,344 if you want to be absolutely certain of being first, 673 00:37:41,371 --> 00:37:43,300 you can do it with a fixed-wing plane, 674 00:37:43,326 --> 00:37:44,838 and with this new engine we're going to build here. 675 00:37:44,839 --> 00:37:46,506 Yeah, well, we are going to be the first, 676 00:37:46,507 --> 00:37:49,802 and we are going to do it with a sweptback wing. 677 00:37:52,596 --> 00:37:56,683 We just wanted to know, sir, if you have any more chocolate? 678 00:37:56,684 --> 00:37:58,726 What are you three up to? 679 00:37:58,727 --> 00:38:00,979 We... we got the wrong room number, miss. 680 00:38:00,980 --> 00:38:03,064 We were just looking for somebody. 681 00:38:03,065 --> 00:38:05,692 - We got the wrong person. - Don't you fib to me. 682 00:38:05,693 --> 00:38:08,910 - What were you after? - He has got chocolate. 683 00:38:11,458 --> 00:38:12,501 Yes? 684 00:38:12,527 --> 00:38:14,492 Please do not give these children chocolate. 685 00:38:14,493 --> 00:38:17,996 They shouldn't be asking strangers for sweets, or for anything else. 686 00:38:17,997 --> 00:38:20,770 Are you their sister? Or their mother, even? 687 00:38:20,796 --> 00:38:22,612 I'm just a resident in the hotel. 688 00:38:26,280 --> 00:38:27,896 Come along. 689 00:38:31,510 --> 00:38:33,520 Oh, my God, I completely forgot 690 00:38:33,546 --> 00:38:35,722 I had to be back at the hotel at three o'clock. 691 00:38:35,723 --> 00:38:38,997 Well, that's going to be difficult, it's now ten to four. 692 00:38:39,023 --> 00:38:41,098 Ten to four? No, it can't be! 693 00:38:41,937 --> 00:38:43,846 I promised I'd... 694 00:38:44,507 --> 00:38:45,549 No. 695 00:38:45,575 --> 00:38:48,985 "They just couldn't stop themselves from opening the door. 696 00:38:48,986 --> 00:38:52,071 "Inside the large kitchen, there was a golden dish, 697 00:38:52,072 --> 00:38:55,825 "sitting on a table with steam rising out of it. 698 00:38:55,826 --> 00:39:00,246 "They weren't able to believe their eyes. They'd found the food at last! 699 00:39:00,247 --> 00:39:02,790 "But as the three of them got closer, 700 00:39:02,792 --> 00:39:05,701 "a terrible voice seemed to come out of the dish. 701 00:39:06,587 --> 00:39:08,755 "A low, hissing voice. 702 00:39:08,756 --> 00:39:10,507 "It said, 703 00:39:10,508 --> 00:39:14,378 "'Eat me and you will die!'." 704 00:39:16,263 --> 00:39:18,348 There you are! 705 00:39:18,349 --> 00:39:20,407 That is a record. 706 00:39:20,433 --> 00:39:23,228 Nearly two and a half hours late. 707 00:39:23,229 --> 00:39:27,200 I know, and I'm so very sorry. 708 00:39:27,650 --> 00:39:30,182 Well, you seem to have found a way to spend the time, though, I see. 709 00:39:30,209 --> 00:39:32,665 Well, we had a hunt among the books in the hotel, 710 00:39:32,691 --> 00:39:36,199 found this strange story about three hungry witches. 711 00:39:36,200 --> 00:39:37,986 We'll have to finish this another day, girls. 712 00:39:38,012 --> 00:39:40,787 - Oh! - I promise you we will. 713 00:39:40,788 --> 00:39:43,122 Now, go and play in the yard by the kitchen. 714 00:39:43,124 --> 00:39:46,042 They've been running all over the hotel, apparently. 715 00:39:47,503 --> 00:39:49,295 From the other lady. 716 00:39:49,442 --> 00:39:51,184 Oh, thank you. 717 00:39:53,717 --> 00:39:56,302 I'm impressed. They do everything you say. 718 00:39:56,303 --> 00:39:58,400 Well, today they do. 719 00:39:59,140 --> 00:40:01,838 Now, we're far too late to go to the gallery. 720 00:40:02,435 --> 00:40:05,308 Would it be very wicked if we went to the movies? 721 00:40:12,361 --> 00:40:15,197 - Come on, let's go up here. - Why? 722 00:40:17,366 --> 00:40:19,450 You see a sign and you have to disobey it? 723 00:40:19,452 --> 00:40:21,693 It'll be nice up here, you'll see. 724 00:40:24,623 --> 00:40:26,666 I told you... the best seats in the house. 725 00:40:26,667 --> 00:40:28,751 Yes, except every time the seat creaks, 726 00:40:28,752 --> 00:40:31,337 I'm going to think the ceiling's coming down! 727 00:40:31,819 --> 00:40:34,478 And, look, we are completely alone. 728 00:40:34,758 --> 00:40:37,302 Well, almost alone. 729 00:40:37,303 --> 00:40:40,915 Oh, don't worry. She can't see us, I promise. 730 00:40:44,560 --> 00:40:47,090 You see, I told you, she can't! 731 00:40:47,938 --> 00:40:50,667 - You love this, don't you? - Love what? 732 00:40:50,693 --> 00:40:52,123 You're just like your brother. 733 00:40:52,223 --> 00:40:53,475 You have to take on authority, 734 00:40:53,501 --> 00:40:55,025 it doesn't matter who it is, 735 00:40:55,051 --> 00:40:56,404 you have to try and break the rules. 736 00:40:56,405 --> 00:40:58,291 Well, if the rules are particularly stupid, 737 00:40:58,317 --> 00:41:00,189 like now, then, yes, I'll break them. 738 00:41:00,221 --> 00:41:02,494 Anyway, I'm not half as wild as my brother. 739 00:41:02,495 --> 00:41:04,531 You know, he's doing much better at the moment. 740 00:41:04,557 --> 00:41:09,074 I really like that, how much you take care of him, look out for him. 741 00:41:11,587 --> 00:41:14,663 Both of your parents are dead, aren't they? 742 00:41:16,520 --> 00:41:18,595 Oh, how did you know that? 743 00:41:20,064 --> 00:41:22,157 Come on, it's easy. 744 00:41:22,848 --> 00:41:25,600 You're so obviously on your own, you and your brother. 745 00:41:25,601 --> 00:41:29,342 And, of course, you clearly never worry about what they'll think. 746 00:41:33,154 --> 00:41:35,346 She's going to get us soon. 747 00:41:35,372 --> 00:41:38,262 You know, I think you might be right. 748 00:41:38,697 --> 00:41:40,439 Let's move. Go on. 749 00:41:41,822 --> 00:41:43,439 Go on. 750 00:41:46,122 --> 00:41:47,622 Oh, look at this! 751 00:41:47,623 --> 00:41:49,740 It's like it's waiting for us! 752 00:41:52,586 --> 00:41:54,504 It's all clean! 753 00:41:54,505 --> 00:41:57,465 Like somebody's been polishing it, even though nobody's allowed in. 754 00:41:57,466 --> 00:42:00,184 But did they leave any liquor for us? 755 00:42:00,886 --> 00:42:03,058 I'll have a whisky soda, Barman. 756 00:42:03,084 --> 00:42:06,182 Well, sadly, they didn't leave any drink behind. 757 00:42:06,183 --> 00:42:08,834 Oh, hang on, what's this key? 758 00:42:11,772 --> 00:42:15,224 Maybe there's a cupboard full of alcohol. 759 00:42:16,569 --> 00:42:18,560 If only we could find it. 760 00:42:21,991 --> 00:42:25,015 - You know why we're meeting? - No. 761 00:42:25,744 --> 00:42:27,444 Why are we meeting? 762 00:42:28,192 --> 00:42:32,036 - I'm curious to know. - Because Alex is so busy. 763 00:42:33,461 --> 00:42:39,206 He has to work such long hours right now, that's why. 764 00:43:03,657 --> 00:43:07,660 She was terrifying, absolutely terrifying. 765 00:43:07,661 --> 00:43:09,913 It was like the murderer coming in. 766 00:43:09,914 --> 00:43:12,709 Her eyes, she seemed so excited to catch us. 767 00:43:12,750 --> 00:43:16,408 Did she? It was only a kiss, after all. 768 00:43:18,067 --> 00:43:19,975 And that's all it was, Cal. 769 00:43:20,561 --> 00:43:22,228 Was it? 770 00:43:22,384 --> 00:43:25,124 - Only a kiss? - Well, that's... 771 00:43:25,930 --> 00:43:28,473 what I'm calling it, so that's what it was. 772 00:43:28,474 --> 00:43:30,850 It was because you were really late today. 773 00:43:30,851 --> 00:43:33,895 So everything became chaotic. 774 00:43:33,896 --> 00:43:35,188 You brought chaos. 775 00:43:35,214 --> 00:43:36,822 So it's all my fault? 776 00:43:36,848 --> 00:43:39,233 Entirely. Of course. 777 00:43:39,527 --> 00:43:42,239 It's never a good idea to be late, I told you. 778 00:43:44,240 --> 00:43:47,094 Anyway, it won't happen again, any of it. 779 00:43:47,175 --> 00:43:48,599 Won't it? 780 00:43:49,779 --> 00:43:51,311 No. 781 00:43:53,707 --> 00:43:55,249 Let's talk about more important things. 782 00:43:55,275 --> 00:43:57,659 Well, what could be more important? 783 00:43:58,503 --> 00:44:01,340 Well, Lotte needs to be found a school, for a start. 784 00:44:01,366 --> 00:44:04,217 Of course. The government will arrange that. 785 00:44:04,218 --> 00:44:06,856 She needs to go to a good school, 786 00:44:06,882 --> 00:44:08,680 and she wants to see her brother again. 787 00:44:08,681 --> 00:44:11,432 No, no, no, that is not a sensible idea at all. 788 00:44:11,434 --> 00:44:12,851 Well, I think it is. 789 00:44:12,852 --> 00:44:14,894 Harold's having a dinner party on Thursday. 790 00:44:14,895 --> 00:44:18,064 We could ask him to invite your brother, Lotte, Dieter, 791 00:44:18,065 --> 00:44:19,274 and you, of course. 792 00:44:19,275 --> 00:44:22,569 You're doubling the size of his dinner party, probably! 793 00:44:22,570 --> 00:44:24,320 We can't ask him to do that! 794 00:44:24,321 --> 00:44:25,446 Of course we can! 795 00:44:30,119 --> 00:44:32,704 I've been waiting for you. Did you get my note? 796 00:44:32,730 --> 00:44:33,900 I did. 797 00:44:34,860 --> 00:44:37,375 It was a bit cryptic, wasn't it? 798 00:44:37,376 --> 00:44:40,847 I've got to talk to you about what's happening on the floor below. 799 00:44:45,060 --> 00:44:46,900 So go on. 800 00:44:52,097 --> 00:44:55,274 Are there other people from the Secret Service operating in this hotel? 801 00:44:55,291 --> 00:44:57,098 No, no-one. 802 00:44:57,340 --> 00:44:59,321 I think whoever told you that was lying. 803 00:44:59,347 --> 00:45:01,566 You should have a look at room 602. 804 00:45:07,552 --> 00:45:09,887 So what are we going to do? 805 00:45:10,117 --> 00:45:12,660 You are going to go in there on your own. 806 00:45:12,661 --> 00:45:14,329 Me? Why me? 807 00:45:14,330 --> 00:45:17,040 - You're the one in Intelligence. - Well, you're the actress. 808 00:45:17,041 --> 00:45:18,629 Well, you've met him already, 809 00:45:18,655 --> 00:45:20,137 you have a better chance of finding something out. 810 00:45:20,163 --> 00:45:22,921 But I also live here, in case you've forgotten. 811 00:45:22,922 --> 00:45:25,527 I've managed to get a very good rate for my room, 812 00:45:25,553 --> 00:45:27,550 maybe with a little help from one of my gentlemen friends, 813 00:45:27,551 --> 00:45:28,910 but I have managed it, 814 00:45:28,936 --> 00:45:31,679 and I have a roof over my head, Callum, and I intend to keep it. 815 00:45:31,680 --> 00:45:35,058 No-one gets thrown out of the hotel, Julia, unless I agree to it. 816 00:45:35,059 --> 00:45:36,877 That's true for the moment. 817 00:45:37,144 --> 00:45:38,800 But it might not last. 818 00:45:39,086 --> 00:45:41,381 Don't worry, you can do it, Julia. 819 00:45:42,171 --> 00:45:44,004 Look, I'll be right here. 820 00:45:44,215 --> 00:45:45,796 Oh... 821 00:45:55,454 --> 00:45:56,698 Hello again. 822 00:45:56,724 --> 00:45:58,835 I just wanted to apologise 823 00:45:58,861 --> 00:46:02,330 for sounding so bossy this afternoon, 824 00:46:02,516 --> 00:46:04,087 you know, with the children. 825 00:46:04,088 --> 00:46:05,839 No. 826 00:46:05,840 --> 00:46:07,696 What you said was perfectly right. 827 00:46:07,722 --> 00:46:10,339 Yes, but I didn't mean to sound so rude. 828 00:46:15,099 --> 00:46:16,986 I'm staying just on the floor above 829 00:46:17,012 --> 00:46:18,956 and I know how horrid it is to feel 830 00:46:18,982 --> 00:46:21,599 you have to avoid people in a hotel. 831 00:46:22,148 --> 00:46:24,358 Hello, Mr Ferguson. 832 00:46:25,443 --> 00:46:28,106 I wondered when you'd be along here. 833 00:46:28,529 --> 00:46:32,490 Sent somebody into the room to nose about for you, have you? 834 00:46:32,491 --> 00:46:35,329 Maybe. Who have you got in there, anyway? 835 00:46:35,356 --> 00:46:37,294 Quite a catch, in fact. 836 00:46:37,344 --> 00:46:39,193 Horst Kleinow. 837 00:46:39,584 --> 00:46:43,268 He's a senior German counter-intelligence officer. 838 00:46:43,294 --> 00:46:45,753 Did all sorts of unpleasant things 839 00:46:45,754 --> 00:46:48,840 to our agents when he was interrogating them. 840 00:46:48,841 --> 00:46:50,842 God knows what else besides. 841 00:46:50,843 --> 00:46:53,845 Helped to kill a lot of Jews as well. 842 00:46:53,846 --> 00:46:58,327 But he has astonishing information on the Russians. 843 00:46:58,476 --> 00:46:59,974 Astonishing? 844 00:47:00,000 --> 00:47:02,103 Astonishingly valuable, yes. 845 00:47:02,104 --> 00:47:06,024 And that little man, Mr Emmanuel? 846 00:47:06,025 --> 00:47:09,560 - What about him? - Ah, that tiny man. 847 00:47:10,446 --> 00:47:12,238 He was just a contact. 848 00:47:12,239 --> 00:47:15,617 A go-between to help us get Kleinow here. 849 00:47:16,191 --> 00:47:19,637 - Are you staying here long, Mr...? - Schmidt. 850 00:47:20,118 --> 00:47:21,649 Hans Schmidt. 851 00:47:21,689 --> 00:47:25,796 No, I will be leaving in a few days, but what about you? 852 00:47:25,822 --> 00:47:27,864 I'm an actress, Mr Schmidt. 853 00:47:28,839 --> 00:47:32,842 My career's very much in its early stages, I have to confess. 854 00:47:32,843 --> 00:47:36,997 But I'm quite determined, which is a good thing, don't you agree? 855 00:47:37,023 --> 00:47:38,264 Oh, yes. 856 00:47:38,265 --> 00:47:40,350 Maybe we should discuss each other's futures 857 00:47:40,351 --> 00:47:42,467 before you leave, Mr Schmidt. 858 00:47:44,461 --> 00:47:46,087 What do you think? 859 00:47:46,113 --> 00:47:50,193 What are your plans for the invaluable Mr Kleinow? 860 00:47:50,194 --> 00:47:52,445 We're going to disappear him. 861 00:47:52,446 --> 00:47:54,531 We're going to fake his death. 862 00:47:54,532 --> 00:47:57,158 He's going to get pneumonia over the next few days, 863 00:47:57,159 --> 00:48:01,079 right here in the hotel, so plenty of witnesses can see him deteriorate 864 00:48:01,080 --> 00:48:04,541 and then off he goes to hospital to die. 865 00:48:04,542 --> 00:48:08,253 It's one of the old tricks. Still very reliable, though. 866 00:48:08,254 --> 00:48:13,007 The Americans are doing a lot of this too with their Nazis right now. 867 00:48:13,008 --> 00:48:15,370 Seems the season for it. 868 00:48:18,722 --> 00:48:20,265 Had a nice chat in there? 869 00:48:20,266 --> 00:48:22,767 This is Mr Salter, 870 00:48:22,768 --> 00:48:24,602 a colleague of mine... 871 00:48:24,603 --> 00:48:27,147 - in a way. - Yes. 872 00:48:27,148 --> 00:48:29,515 He's a most charming gentleman. 873 00:48:30,609 --> 00:48:32,510 Of course he is. 874 00:48:40,494 --> 00:48:41,953 Still up, dear? 875 00:48:43,873 --> 00:48:48,042 Yes. If I don't stay up, I hardly ever see you. 876 00:48:48,461 --> 00:48:49,836 You're still in your coat. 877 00:48:49,837 --> 00:48:54,184 Yes, I just ran straight up the stairs when I heard the noise. 878 00:48:54,675 --> 00:48:57,594 It is a noise, yes, you're right. 879 00:48:57,595 --> 00:49:00,796 It's a lovely surprise you're still up, darling. 880 00:49:07,146 --> 00:49:08,887 You look so beautiful. 881 00:49:23,120 --> 00:49:25,270 Are you all right, Mr Schmidt? 882 00:49:29,502 --> 00:49:31,298 It's my lungs. 883 00:49:31,756 --> 00:49:33,953 The air is filthy in this city. 884 00:49:42,285 --> 00:49:43,328 Yes? 885 00:49:43,354 --> 00:49:45,892 Ah, Miss Griffiths, it's Callum Ferguson. 886 00:49:45,893 --> 00:49:47,208 Yes, Mr Ferguson? 887 00:49:47,234 --> 00:49:49,521 Horst Kleinow, is he on your list? 888 00:49:49,522 --> 00:49:52,774 - He most certainly is. - He's staying here at the hotel. 889 00:49:52,775 --> 00:49:54,901 - I just found out. - You've just found out? 890 00:49:54,902 --> 00:49:56,670 No, I have, I've just found out. 891 00:50:02,952 --> 00:50:05,370 I can't use anybody here, obviously. 892 00:50:05,371 --> 00:50:07,288 But since he's on the official wanted list, 893 00:50:07,289 --> 00:50:10,124 you can get a warrant for his arrest using the local police. 894 00:50:10,126 --> 00:50:11,793 They can take him into custody. 895 00:50:11,794 --> 00:50:14,170 - Can you do that? - I will do that, yes. 896 00:50:14,171 --> 00:50:17,539 You don't have long. 48 hours at the most. 897 00:50:18,036 --> 00:50:19,425 I understand that. 898 00:50:19,426 --> 00:50:23,179 Riding on a choo-choo 899 00:50:23,180 --> 00:50:27,767 On my choo-choo train 900 00:50:27,768 --> 00:50:31,345 I didn't want to leave you... 901 00:50:32,562 --> 00:50:34,222 Oh! 902 00:50:34,984 --> 00:50:36,526 Mr Ferguson! 903 00:50:36,527 --> 00:50:39,612 Well, we haven't seen you for a while. 904 00:50:39,613 --> 00:50:42,392 - Well, I've missed being here. - Huh! 905 00:50:42,418 --> 00:50:45,505 I was just rehearsing something. 906 00:50:45,531 --> 00:50:47,495 Anna here makes a good audience. 907 00:50:47,496 --> 00:50:49,247 I hope I'm a good audience. 908 00:50:49,248 --> 00:50:53,418 You, on the other hand, Mr Ferguson, do not make a good audience. 909 00:50:53,419 --> 00:50:56,671 You always seem to come here when there's something on your mind. 910 00:50:56,672 --> 00:50:59,382 It's that obvious again, is it? 911 00:50:59,383 --> 00:51:01,536 Certainly is. 912 00:51:01,772 --> 00:51:05,430 I keep telling you, if you some kind of spy, you must be a lousy one. 913 00:51:05,431 --> 00:51:07,515 You just can't hide it. 914 00:51:07,516 --> 00:51:09,934 You think that's amazing, don't you, that I can see that? 915 00:51:09,935 --> 00:51:12,479 Well, let me tell you, there's nothing amazing about it. 916 00:51:12,480 --> 00:51:15,287 - I believe you. - So... 917 00:51:15,608 --> 00:51:17,358 what is going on right now? 918 00:51:17,359 --> 00:51:20,004 You worried about making a wrong decision? 919 00:51:21,197 --> 00:51:24,590 Mm, I hit the mark there. 920 00:51:44,804 --> 00:51:46,596 Ah, there you are, sir. 921 00:51:46,597 --> 00:51:48,571 We need to consult you about the files, sir, 922 00:51:48,597 --> 00:51:50,006 which sections we're going to try first. 923 00:51:50,032 --> 00:51:52,135 Not now, Ringwood. 924 00:51:53,145 --> 00:51:56,301 Listen to me. You stay right here 925 00:51:56,669 --> 00:51:59,846 and you don't let anybody leave that room. 926 00:52:00,277 --> 00:52:02,102 Ah, there you are. 927 00:52:03,072 --> 00:52:04,614 I didn't know you'd arrived. 928 00:52:04,615 --> 00:52:07,441 They're watching the front of the hotel as well. 929 00:52:09,856 --> 00:52:12,389 Nobody's left the room, sir. 930 00:52:24,552 --> 00:52:26,890 I don't know how they did that. 931 00:52:26,916 --> 00:52:29,408 We were keeping watch the whole time. 932 00:52:36,321 --> 00:52:38,797 Well, that went well, didn't it? 933 00:52:39,191 --> 00:52:41,836 Maybe they left something in the room we missed. 934 00:52:48,159 --> 00:52:49,691 What is it? 935 00:53:00,754 --> 00:53:03,047 I thought there might be one left. 936 00:53:03,048 --> 00:53:05,675 Now, where did they go? 937 00:53:05,676 --> 00:53:07,760 The hospital. They went to the hospital. 938 00:53:07,761 --> 00:53:09,586 The man was very ill. 939 00:53:11,015 --> 00:53:14,726 Now, don't worry, I'm not going to hurt you. 940 00:53:14,727 --> 00:53:17,479 But you are going to tell me. 941 00:53:17,480 --> 00:53:19,314 Now, just nod your head. 942 00:53:19,315 --> 00:53:21,583 Did they go to the airport? 943 00:53:21,739 --> 00:53:23,399 Hmm? 944 00:53:24,195 --> 00:53:26,019 Southampton? 945 00:53:27,990 --> 00:53:29,565 Come on. 946 00:53:32,161 --> 00:53:33,819 Harwich? 947 00:53:36,115 --> 00:53:39,480 We need a car. We need to get a car. 948 00:53:40,044 --> 00:53:41,743 Callum? 949 00:53:44,799 --> 00:53:46,758 You're not ready yet. You're not dressed. 950 00:53:46,759 --> 00:53:48,676 Oh, God, the dinner party! 951 00:53:48,702 --> 00:53:50,762 Look, I hadn't forgotten, Lotte. 952 00:53:50,763 --> 00:53:52,570 Tell them I'll be joining them later. 953 00:53:52,596 --> 00:53:56,082 Please, tell Victor that I'll definitely be there soon. 954 00:54:03,234 --> 00:54:05,109 I'm very early. 955 00:54:05,111 --> 00:54:06,736 I'm the first, probably, aren't I? 956 00:54:06,737 --> 00:54:08,842 Ah, Victor, yes, 957 00:54:08,868 --> 00:54:12,867 you are a little early, but I always like people who are early. 958 00:54:12,868 --> 00:54:14,968 I brought some food. 959 00:54:14,994 --> 00:54:18,623 Just a few tins I had... spam, sardines. 960 00:54:18,624 --> 00:54:21,533 In case we run out of hot food, how sensible. 961 00:54:22,586 --> 00:54:26,923 I ought to say, I haven't eaten with more than one person in a long time 962 00:54:26,924 --> 00:54:30,593 and my brother tends to get a little nervous about me meeting new people, 963 00:54:30,594 --> 00:54:32,889 so I hope I remember how it's done. 964 00:54:37,184 --> 00:54:40,520 Why are they taking him to Harwich, if they really are? 965 00:54:40,521 --> 00:54:43,148 Because he's going back to Germany, I expect. 966 00:54:43,149 --> 00:54:45,200 So he can go through the intelligence 967 00:54:45,226 --> 00:54:47,402 that the British have on the Russians over there. 968 00:54:47,403 --> 00:54:49,487 They needed to stage his death in England 969 00:54:49,488 --> 00:54:51,865 because so many people disappear in Germany. 970 00:54:51,866 --> 00:54:56,619 It's hard to be officially dead and be believed over there. 971 00:54:56,620 --> 00:54:59,622 Why are you suddenly helping me to get Kleinow? 972 00:54:59,623 --> 00:55:01,914 Because I didn't like the way he looked at me. 973 00:55:03,669 --> 00:55:06,245 Are you going to tell me the real reason? 974 00:55:11,260 --> 00:55:13,928 I can believe totally in what we're doing, 975 00:55:13,929 --> 00:55:17,056 of getting the best German minds working for us, 976 00:55:17,057 --> 00:55:20,345 but I can also believe that there are one or two really nasty people 977 00:55:20,371 --> 00:55:22,738 that deserve to answer for what they've done. 978 00:55:23,773 --> 00:55:26,610 - I don't see a contradiction. - Others might. 979 00:55:26,650 --> 00:55:28,818 You really think they're going to let you do this, 980 00:55:28,819 --> 00:55:32,113 get away with it, that nothing's going to happen afterwards? 981 00:55:32,114 --> 00:55:34,324 I believe I can get away with it, yes. 982 00:55:34,325 --> 00:55:36,659 Two slices of roast beef for everyone. 983 00:55:36,660 --> 00:55:38,661 The height of luxury, I hope. 984 00:55:38,662 --> 00:55:41,539 I used weeks of meat rationing for this. 985 00:55:41,540 --> 00:55:43,416 Fabulous, what a treat. 986 00:55:43,417 --> 00:55:46,885 Splendid. And unlike everywhere else, it's not overcooked. 987 00:55:46,911 --> 00:55:48,713 Ah, the English way... 988 00:55:48,714 --> 00:55:51,633 let's make it taste as close to old leather as we possibly can. 989 00:55:52,927 --> 00:55:55,487 Yes, there may not be enough meat to go around 990 00:55:55,513 --> 00:55:57,722 because some of us were added to the guest list. 991 00:55:57,723 --> 00:55:59,203 There's plenty, Victor, don't worry. 992 00:55:59,229 --> 00:56:04,136 I've got some tins here, though, as you can see, if we need some more. 993 00:56:05,523 --> 00:56:07,895 Feel free to ask when you fancy some. 994 00:56:08,000 --> 00:56:09,150 We will. 995 00:56:09,401 --> 00:56:12,529 - Can I ask a stupid question? - Of course. 996 00:56:12,530 --> 00:56:15,573 How are you going to get them to hand Kleinow over? 997 00:56:15,574 --> 00:56:19,118 It shouldn't be too difficult, providing we can find him. 998 00:56:19,120 --> 00:56:24,040 It won't? Are they just going to say, "Take him, by all means. 999 00:56:24,041 --> 00:56:26,626 "He's all yours." That's what's going to happen? 1000 00:56:26,627 --> 00:56:29,814 They'll be keeping him in a room somewhere out of the way. 1001 00:56:30,089 --> 00:56:33,275 No-one is expecting us to show up. 1002 00:56:33,467 --> 00:56:35,577 So I just walk in 1003 00:56:35,603 --> 00:56:39,120 and say I want an urgent word with him, in private. 1004 00:56:41,183 --> 00:56:43,675 - You don't believe me? - No. 1005 00:56:48,463 --> 00:56:53,153 So, Victor, I hear you've been sorting out Harold's library? 1006 00:56:53,154 --> 00:56:56,406 Yes, I think I've been knocking it into some sort of shape. 1007 00:56:56,407 --> 00:56:58,491 Victor's brought a sudden energy into the house. 1008 00:56:58,492 --> 00:57:01,202 - It's highly contagious. - Which is a very good thing, isn't it? 1009 00:57:01,229 --> 00:57:02,531 Absolutely. 1010 00:57:02,557 --> 00:57:05,227 I think we were all running around with so much energy during the war, 1011 00:57:05,253 --> 00:57:07,458 then we tried to turn it off like a tap, 1012 00:57:07,460 --> 00:57:08,877 which doesn't work, of course, 1013 00:57:08,878 --> 00:57:11,754 because the adrenaline is still there, ticking away all the time. 1014 00:57:11,755 --> 00:57:14,465 It's best to do something about it. 1015 00:57:14,467 --> 00:57:17,343 - Like what, for example? - Like getting younger, for a start. 1016 00:57:18,512 --> 00:57:23,183 I'm serious. I think we settle for being old far too quickly. 1017 00:57:23,184 --> 00:57:25,518 I tried to dress like my father as soon as I could, 1018 00:57:25,519 --> 00:57:29,063 which was ridiculous... at 18, in a bowler. 1019 00:57:29,064 --> 00:57:30,190 You go out into the street, 1020 00:57:30,191 --> 00:57:32,934 you see young women dressing like their mothers again 1021 00:57:32,960 --> 00:57:34,527 as if nothing had happened. 1022 00:57:34,528 --> 00:57:36,613 I think we should plan to get younger 1023 00:57:36,614 --> 00:57:39,426 and not pretend that this energy has all gone away. 1024 00:57:39,452 --> 00:57:40,543 So true. 1025 00:57:40,569 --> 00:57:42,611 Of course, one has to have done something in the war, 1026 00:57:42,637 --> 00:57:44,078 to have that energy. 1027 00:57:44,079 --> 00:57:48,150 He built jet planes, I was in the army. 1028 00:57:49,251 --> 00:57:50,909 What did you do? 1029 00:57:52,087 --> 00:57:55,423 I was in Washington, stationed at our embassy. 1030 00:57:55,424 --> 00:57:59,177 What about you two? Foreign Office as well, no doubt. 1031 00:57:59,178 --> 00:58:02,855 As was I, Victor. I'm sure we all worked hard. 1032 00:58:03,400 --> 00:58:05,099 I've said the wrong thing, haven't I? 1033 00:58:05,126 --> 00:58:06,292 Nobody's offended. 1034 00:58:06,318 --> 00:58:08,280 - It's absolutely fine. - No, I've said the wrong thing, 1035 00:58:08,307 --> 00:58:11,175 because nobody is allowed to talk about who did what, 1036 00:58:11,201 --> 00:58:14,317 about what some of us really saw, really did. 1037 00:58:14,318 --> 00:58:16,333 It's such bad form. 1038 00:58:17,988 --> 00:58:19,364 And I'm sorry I look like this, 1039 00:58:19,365 --> 00:58:22,408 I must have just mislaid my dinner jacket, mustn't I? 1040 00:58:22,409 --> 00:58:25,662 And I realise that these tins maybe look a bit ridiculous. 1041 00:58:25,663 --> 00:58:27,729 You see, I haven't done this sort of thing recently 1042 00:58:27,755 --> 00:58:30,638 and so seeing your faces so clearly, 1043 00:58:30,664 --> 00:58:34,119 especially your faces, has been difficult. 1044 00:58:37,758 --> 00:58:39,467 It was a big mistake, me coming here. 1045 00:58:39,468 --> 00:58:41,302 I'm so very... so very sorry. 1046 00:58:41,303 --> 00:58:42,878 Victor... 1047 00:58:52,398 --> 00:58:54,754 Victor has his own approach to things. 1048 00:58:55,082 --> 00:58:57,424 It takes a bit of getting used to. 1049 00:58:59,414 --> 00:59:01,423 It's all right, Victor. 1050 00:59:01,991 --> 00:59:05,025 - Don't be upset. - I'm not upset. 1051 00:59:06,454 --> 00:59:07,852 You're crying. 1052 00:59:07,878 --> 00:59:11,509 I'm not upset in that way, not in the way you think. 1053 00:59:14,170 --> 00:59:16,245 You don't know what I think. 1054 00:59:19,800 --> 00:59:23,011 Nobody cares about whether you're wearing a dinner jacket, 1055 00:59:23,012 --> 00:59:24,670 they really don't. 1056 00:59:25,765 --> 00:59:28,516 And the tins were a good idea, they were. 1057 00:59:28,517 --> 00:59:30,155 I promise. 1058 00:59:30,394 --> 00:59:33,811 After all, there were more guests. 1059 00:59:38,819 --> 00:59:41,037 I find it so difficult. 1060 00:59:41,354 --> 00:59:43,865 I find even the easiest things so difficult. 1061 00:59:43,866 --> 00:59:46,607 I can't get them right however hard I try. 1062 00:59:46,633 --> 00:59:49,377 I can feel it happening when I'm with people 1063 00:59:49,403 --> 00:59:51,289 and I start to do things I shouldn't, 1064 00:59:51,290 --> 00:59:54,083 like I'm not able to stop myself, and I hate it. 1065 00:59:54,084 --> 00:59:57,191 I hate not being able to. 1066 00:59:58,589 --> 01:00:00,330 I know. 1067 01:00:01,703 --> 01:00:03,652 I know. 1068 01:00:40,631 --> 01:00:43,415 Wait, I think I see him. 1069 01:00:49,365 --> 01:00:50,985 Excuse me. 1070 01:00:51,196 --> 01:00:52,700 Thank you. 1071 01:00:52,970 --> 01:00:54,920 Coming through. 1072 01:01:05,531 --> 01:01:07,887 You said it would be simple. 1073 01:01:08,325 --> 01:01:10,192 I was wrong. 83829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.