Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,337 --> 00:00:02,573
[dramatic music]
2
00:00:20,424 --> 00:00:23,327
[soft piano music]
3
00:00:31,435 --> 00:00:34,038
[chattering]
4
00:00:38,932 --> 00:00:40,734
- You know what?
Just one second.
5
00:00:46,473 --> 00:00:47,307
- Hey.
6
00:00:48,942 --> 00:00:51,111
Can't you be excited
for your sister?
7
00:00:51,144 --> 00:00:53,513
- I won't ruin
Princess Maggie's day.
8
00:00:53,547 --> 00:00:54,848
- What did she ever do to you?
9
00:00:54,881 --> 00:00:55,849
- I took my earphones
off alright?
10
00:00:55,882 --> 00:00:57,150
Leave me alone.
11
00:01:02,956 --> 00:01:03,957
- Maggie's home.
12
00:01:03,990 --> 00:01:05,158
- Alright shh!
13
00:01:05,192 --> 00:01:06,026
Wait wait.
14
00:01:11,364 --> 00:01:12,198
Shhh.
15
00:01:13,466 --> 00:01:15,935
[door creaks]
16
00:01:15,968 --> 00:01:17,369
- Mom?
17
00:01:17,403 --> 00:01:18,237
Guys?
18
00:01:19,438 --> 00:01:21,340
- [Mom] In here Maggie.
19
00:01:23,342 --> 00:01:24,944
- [Group] Surprise!
20
00:01:25,911 --> 00:01:27,079
- Dr. Jameson.
21
00:01:28,247 --> 00:01:31,183
- Thank you everyone but
I'm not a doctor yet.
22
00:01:31,217 --> 00:01:33,219
- Oh that doesn't matter to us.
23
00:01:33,252 --> 00:01:35,488
We're just so proud of you.
24
00:01:43,095 --> 00:01:44,597
[glass clinks]
25
00:01:44,630 --> 00:01:46,165
- Speech, speech.
26
00:01:46,198 --> 00:01:47,032
- Speech!
27
00:01:49,168 --> 00:01:53,939
- Umm, I don't know how
to, how to tell you guys
28
00:01:53,973 --> 00:01:54,874
how much I,
29
00:01:56,942 --> 00:01:59,879
[dramatic music]
30
00:02:01,013 --> 00:02:02,014
how much,
31
00:02:02,047 --> 00:02:03,616
- Maggie!
32
00:02:03,649 --> 00:02:05,151
Oh my god.
33
00:02:05,618 --> 00:02:06,618
Maggie.
34
00:02:06,651 --> 00:02:07,919
Maggie honey.
35
00:02:09,020 --> 00:02:10,488
Mal, Malcolm do something.
36
00:02:10,522 --> 00:02:13,057
- Jason, call 911 right now.
37
00:02:15,226 --> 00:02:16,394
Maggie Maggie!
38
00:02:17,395 --> 00:02:20,832
Maggie listen to me Maggie!
39
00:02:21,666 --> 00:02:24,369
[dramatic music]
40
00:02:24,402 --> 00:02:27,338
[machines beeping]
41
00:02:36,548 --> 00:02:39,217
[door clicking]
42
00:02:43,121 --> 00:02:44,122
- Excuse me.
43
00:02:45,223 --> 00:02:47,992
Can you step outside
for a moment?
44
00:02:58,703 --> 00:03:01,238
[door closing]
45
00:03:06,210 --> 00:03:09,012
I don't know how to say this.
46
00:03:09,046 --> 00:03:10,480
- Just say it.
47
00:03:10,514 --> 00:03:12,983
Just tell me the truth.
48
00:03:13,016 --> 00:03:15,185
- She has Alport Syndrome.
49
00:03:16,954 --> 00:03:18,088
- What is that?
50
00:03:18,121 --> 00:03:20,123
- It's a disease of the kidney.
51
00:03:20,157 --> 00:03:21,592
It's hereditary.
52
00:03:21,625 --> 00:03:24,261
If left unchecked, it
slowly deteriorates
53
00:03:24,294 --> 00:03:26,163
the kidney's function.
54
00:03:26,196 --> 00:03:28,131
It's quite rare.
55
00:03:28,165 --> 00:03:31,034
What's even more rare
is how aggressively
56
00:03:31,068 --> 00:03:33,303
it's attacking Maggie.
57
00:03:33,337 --> 00:03:38,141
Does your family have a
history of kidney disease?
58
00:03:38,175 --> 00:03:39,509
- No.
59
00:03:39,543 --> 00:03:41,078
No.
60
00:03:41,111 --> 00:03:42,112
That's irrelevant.
61
00:03:42,145 --> 00:03:43,380
Is she gonna be okay?
62
00:03:43,413 --> 00:03:45,282
- Well that depends.
63
00:03:45,315 --> 00:03:46,216
- On?
64
00:03:46,250 --> 00:03:48,452
- On getting a new kidney.
65
00:03:48,485 --> 00:03:50,120
From a perfect match.
66
00:03:50,153 --> 00:03:51,188
- Oh god.
67
00:03:54,725 --> 00:03:56,559
- You going to be alright?
68
00:03:56,592 --> 00:03:58,227
- Yeah thank you.
69
00:04:00,529 --> 00:04:03,266
[dramatic music]
70
00:04:05,368 --> 00:04:07,436
[crying]
71
00:04:19,148 --> 00:04:20,483
- What happened?
72
00:04:30,259 --> 00:04:31,227
- She's dying.
73
00:04:38,668 --> 00:04:40,102
- Look at me mom.
74
00:04:41,103 --> 00:04:43,205
What's wrong with Maggie?
75
00:04:45,408 --> 00:04:46,575
- Her kidneys.
76
00:04:47,476 --> 00:04:49,178
- What about them?
77
00:04:51,246 --> 00:04:52,414
- They failed.
78
00:04:54,316 --> 00:04:56,184
- They both failed?
79
00:04:56,217 --> 00:04:57,986
How is that possible?
80
00:05:02,824 --> 00:05:04,426
- Maggie needs you.
81
00:05:05,593 --> 00:05:08,396
- What do you want me to do?
82
00:05:08,430 --> 00:05:10,131
- Find her family.
83
00:05:10,799 --> 00:05:14,102
[Mexican folk music]
84
00:06:32,479 --> 00:06:35,582
[Mexican folk music]
85
00:06:45,358 --> 00:06:48,127
[metal clanging]
86
00:08:38,903 --> 00:08:40,271
- You alright?
87
00:09:02,326 --> 00:09:04,662
- What are you doing?
88
00:09:04,695 --> 00:09:07,498
- I don't know if this is
the right path for you.
89
00:09:07,531 --> 00:09:08,866
- Now look we don't
have time for this.
90
00:09:08,899 --> 00:09:10,301
Let me have the folder.
91
00:09:23,446 --> 00:09:25,848
[dramatic music]
92
00:09:25,882 --> 00:09:26,683
I don't understand.
93
00:09:26,716 --> 00:09:27,817
What is this?
94
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
- The truth.
95
00:09:32,722 --> 00:09:33,890
- It can't be.
96
00:09:36,526 --> 00:09:37,527
It can't be!
97
00:09:46,402 --> 00:09:48,738
It's as if she didn't exist.
98
00:09:56,646 --> 00:09:58,414
- What do you mean?
99
00:10:01,618 --> 00:10:05,488
- Life just goes on and
if she dies in here,
100
00:10:06,856 --> 00:10:09,392
it's as if she didn't exist.
101
00:10:17,633 --> 00:10:20,969
When you and I die even
the memory of her dies.
102
00:10:21,003 --> 00:10:23,672
- There are people who love her.
103
00:10:25,040 --> 00:10:27,309
- That's not what I mean.
104
00:10:38,754 --> 00:10:41,823
I don't know how
this is going to end
105
00:10:44,993 --> 00:10:49,398
but I do know that we're
doing what's best for Maggie.
106
00:10:49,431 --> 00:10:50,799
- Okay.
107
00:10:50,832 --> 00:10:54,770
Well once we start this,
there's no going back.
108
00:10:58,740 --> 00:11:00,542
- Just bring her here.
109
00:11:00,575 --> 00:11:02,544
- And if she won't come?
110
00:11:09,117 --> 00:11:11,552
- Then she doesn't have to.
111
00:11:12,953 --> 00:11:14,955
We just need her kidney.
112
00:11:19,960 --> 00:11:22,563
[rock music]
113
00:11:28,569 --> 00:11:31,672
[singing in Spanish]
114
00:13:49,842 --> 00:13:52,911
[Mexican folk music]
115
00:14:48,199 --> 00:14:50,867
[door wrapping]
116
00:15:29,439 --> 00:15:32,175
[dramatic music]
117
00:18:01,021 --> 00:18:03,423
[skin smacking]
118
00:18:03,457 --> 00:18:06,226
[dramatic music]
119
00:18:55,941 --> 00:18:58,978
[chains rattling]
120
00:21:56,052 --> 00:21:58,120
- Hello sir, I'm Malcolm.
121
00:21:59,055 --> 00:22:00,690
- I know who you are.
122
00:22:00,723 --> 00:22:03,092
- I spoke with your Captain.
123
00:22:03,125 --> 00:22:03,759
- Come in.
124
00:22:05,060 --> 00:22:07,629
[dramatic music]
125
00:22:14,069 --> 00:22:15,637
- Where's Carmen?
126
00:22:15,670 --> 00:22:19,174
- I wanted to meet
with you first.
127
00:22:19,207 --> 00:22:21,109
What can we do for you?
128
00:22:26,581 --> 00:22:29,050
- I think you know why I'm here.
129
00:22:29,084 --> 00:22:32,087
- I know a lot
about you Malcolm.
130
00:22:32,120 --> 00:22:33,521
I know who you are.
131
00:22:35,156 --> 00:22:38,760
I know where you come from
and I know what you did.
132
00:22:38,793 --> 00:22:42,230
I just don't know what you want.
133
00:22:42,263 --> 00:22:44,799
- I need to speak to Carmen.
134
00:22:44,833 --> 00:22:45,667
Alone.
135
00:22:47,235 --> 00:22:50,271
- Well that's not
going to happen.
136
00:22:52,607 --> 00:22:55,243
- You know why I came to you?
137
00:22:56,277 --> 00:22:58,679
Because it was the
right thing to do.
138
00:22:58,712 --> 00:23:00,147
I don't think
people like you know
139
00:23:00,180 --> 00:23:02,349
what the right thing
even looks like.
140
00:23:02,383 --> 00:23:03,217
- Oh yeah?
141
00:23:04,651 --> 00:23:09,189
Well look around, because
this is what it looks like.
142
00:23:09,223 --> 00:23:13,260
- I am looking around
and you know what I see?
143
00:23:15,195 --> 00:23:19,800
I see a person in a place
where he has no power.
144
00:23:19,833 --> 00:23:21,268
This is Mexico.
145
00:23:22,369 --> 00:23:25,539
We don't live our
lives by your rules.
146
00:23:27,875 --> 00:23:29,343
- You're right.
147
00:23:35,315 --> 00:23:37,851
Sorry to have wasted your time.
148
00:23:37,885 --> 00:23:39,319
- So that's it?
149
00:23:40,387 --> 00:23:42,189
- Oh, no sir.
150
00:23:42,222 --> 00:23:45,225
I have a deadline to
keep and I will keep it.
151
00:23:45,259 --> 00:23:47,161
I will speak with her.
152
00:23:47,194 --> 00:23:49,296
I thought maybe I
would get your help
153
00:23:49,329 --> 00:23:51,665
but I don't have time for
this so perhaps your captain
154
00:23:51,698 --> 00:23:52,633
can help me.
155
00:23:52,666 --> 00:23:54,434
- If you go near her,
156
00:23:56,369 --> 00:23:58,704
- What will you do?
157
00:23:58,738 --> 00:24:00,440
What will you do huh?
158
00:24:02,375 --> 00:24:04,677
'Cause I know things too Omar.
159
00:24:04,710 --> 00:24:06,312
I know that you have three kids.
160
00:24:06,345 --> 00:24:07,346
I know their names.
161
00:24:07,380 --> 00:24:09,682
I know what school they go to.
162
00:24:09,715 --> 00:24:11,350
- If you even think about,
163
00:24:11,384 --> 00:24:14,854
- Oh but I am thinking
about it and I will do it.
164
00:24:14,887 --> 00:24:16,389
You know I will.
165
00:24:16,422 --> 00:24:19,358
I mean you said so yourself.
166
00:24:19,392 --> 00:24:22,895
People like me are
capable of anything.
167
00:24:22,929 --> 00:24:25,698
[dramatic music]
168
00:24:30,336 --> 00:24:31,170
- Wait.
169
00:24:36,409 --> 00:24:37,443
I'll bring her.
170
00:32:50,827 --> 00:32:51,861
- Carmen.
171
00:32:53,797 --> 00:32:54,631
- Gracias.
172
00:32:59,168 --> 00:33:00,369
- Hello Carmen.
173
00:33:03,405 --> 00:33:05,341
- Pleasure to meet you.
174
00:33:15,351 --> 00:33:17,186
- So what is it you want?
175
00:33:17,219 --> 00:33:20,289
- I want Carmen to
meet her daughter.
176
00:33:22,391 --> 00:33:25,127
[dramatic music]
177
00:33:28,097 --> 00:33:29,465
- She's beautiful.
178
00:33:29,498 --> 00:33:30,899
- [Malcolm] Yes.
179
00:33:31,967 --> 00:33:33,302
- She's a woman.
180
00:33:36,038 --> 00:33:38,273
- What do you want from us?
181
00:33:40,009 --> 00:33:41,710
- Maggie, Claridad
182
00:33:43,045 --> 00:33:43,979
she's sick.
183
00:33:45,848 --> 00:33:50,019
And her mother wants you to
come to meet her right away.
184
00:33:54,222 --> 00:33:56,157
- Is it serious?
185
00:33:56,190 --> 00:33:57,992
- Yes, she's dying.
186
00:33:59,327 --> 00:34:01,095
- You have some nerve.
187
00:34:01,129 --> 00:34:04,832
Carmen and I have
started a new life.
188
00:34:04,866 --> 00:34:06,934
There is no need to
bring up the past.
189
00:34:06,968 --> 00:34:08,503
- Isn't that for
Carmen to decide.
190
00:34:08,536 --> 00:34:09,804
- I'm her husband.
191
00:34:09,837 --> 00:34:11,039
I decide what is right.
192
00:34:11,072 --> 00:34:11,906
- I'll go.
193
00:34:18,012 --> 00:34:19,981
When shall I be ready?
194
00:34:20,014 --> 00:34:22,417
- As soon as possible, tonight.
195
00:34:37,965 --> 00:34:39,100
- Thank you, no.
196
00:34:43,137 --> 00:34:44,138
You keep it.
197
00:34:50,811 --> 00:34:51,445
- Carmen.
198
00:34:56,950 --> 00:34:59,186
- Don't worry about it.
199
00:34:59,219 --> 00:35:03,223
I'll make sure she gets
there and back safely.
200
00:35:03,256 --> 00:35:05,125
You have my word on it.
201
00:35:05,158 --> 00:35:07,861
- Your word means nothing to me.
202
00:35:07,894 --> 00:35:09,763
I'm coming with you.
203
00:35:11,998 --> 00:35:13,467
- That's not such a good idea.
204
00:35:13,500 --> 00:35:17,204
- Either I come or I see
to it that she doesn't.
205
00:35:17,237 --> 00:35:19,473
That woman is my family.
206
00:35:19,506 --> 00:35:22,342
And my family means
everything to me.
207
00:35:22,375 --> 00:35:25,145
- That's all very admirable,
208
00:35:25,178 --> 00:35:26,913
but not necessary.
209
00:35:26,947 --> 00:35:28,949
- It is if you want her to come.
210
00:35:28,982 --> 00:35:30,150
- If you wish.
211
00:35:31,318 --> 00:35:33,353
Just make sure that
you and her are packed
212
00:35:33,386 --> 00:35:36,990
and ready to leave
at five o'clock.
213
00:35:37,023 --> 00:35:38,425
- That's three hours.
214
00:35:38,458 --> 00:35:41,026
- I didn't ask you to come.
215
00:35:41,060 --> 00:35:42,828
- I'll be ready.
216
00:35:42,862 --> 00:35:45,431
[dramatic music]
217
00:35:59,378 --> 00:36:02,081
[birds chirping]
218
00:39:39,260 --> 00:39:41,262
- Hi Mags, it's me Cary.
219
00:39:45,166 --> 00:39:48,303
Please wake up so
everyone stops crying.
220
00:39:56,478 --> 00:39:58,847
Do you think she can hear me?
221
00:39:58,880 --> 00:40:00,648
- [Sharon] Yeah I do.
222
00:40:02,250 --> 00:40:04,252
- Why doesn't she get up?
223
00:40:04,285 --> 00:40:06,087
- She will soon hunny.
224
00:40:06,121 --> 00:40:07,689
She's just resting now
because she's sick.
225
00:40:07,722 --> 00:40:10,358
- I'm not a kid anymore
mom I can handle it.
226
00:40:10,392 --> 00:40:12,761
She is dying isn't she?
227
00:40:12,794 --> 00:40:14,228
- Listen to me.
228
00:40:15,362 --> 00:40:19,733
Your sister is not gonna
die Cary, do you understand?
229
00:40:20,634 --> 00:40:22,569
Do you understand me?
230
00:40:22,603 --> 00:40:24,304
- You're hurting him mom.
231
00:40:24,338 --> 00:40:26,340
- Sweetheart, oh my god.
232
00:40:28,609 --> 00:40:30,444
Cary go get the nurse.
233
00:40:32,212 --> 00:40:35,215
I said go get the nurse.
234
00:40:35,249 --> 00:40:38,085
Hunny, oh sweetie
how do you feel?
235
00:40:39,319 --> 00:40:42,656
- I'm tired, sore and
my arm hurts very bad.
236
00:40:46,160 --> 00:40:46,894
- Which arm?
237
00:40:46,927 --> 00:40:48,328
- The one you're sitting on.
238
00:40:48,362 --> 00:40:49,396
- Oh god.
239
00:40:50,330 --> 00:40:52,366
- I'm just joking mom.
240
00:40:57,638 --> 00:41:01,842
- We're gonna get you
outta here soon hun.
241
00:41:01,875 --> 00:41:06,613
- Considering I'm only leaving
this place in a coffin,
242
00:41:06,647 --> 00:41:09,282
I prefer later
rather than sooner.
243
00:41:09,315 --> 00:41:13,286
- Shhh, don't talk like that.
244
00:41:16,255 --> 00:41:19,492
- I'm not dead yet
and I'm also not deaf.
245
00:41:22,662 --> 00:41:26,165
I heard you and the
doctors talking.
246
00:41:26,199 --> 00:41:29,902
- Sweetheart, I should have
known about your condition.
247
00:41:29,936 --> 00:41:32,371
- How could you have known?
248
00:41:32,405 --> 00:41:35,374
- Hunny I made so many mistakes.
249
00:41:35,408 --> 00:41:37,376
Now you're paying for them.
250
00:41:37,410 --> 00:41:41,581
- I don't remember you being
this dramatic my whole life.
251
00:41:42,515 --> 00:41:43,850
What's goin' on?
252
00:41:45,418 --> 00:41:47,386
- I have to tell you something.
253
00:41:47,420 --> 00:41:50,356
- I'm adopted, I don't care.
254
00:41:50,389 --> 00:41:54,360
For better or for worse, you're
my mom and always have been.
255
00:41:58,264 --> 00:41:59,732
- How did you know?
256
00:41:59,765 --> 00:42:01,167
- I'm not deaf.
257
00:42:06,571 --> 00:42:09,341
- How are you feeling?
258
00:42:09,374 --> 00:42:11,209
- Tired and very sore.
259
00:42:13,745 --> 00:42:16,982
- That's from the
drugs and the dialysis.
260
00:42:17,015 --> 00:42:18,850
It's good to see you up though.
261
00:42:18,884 --> 00:42:21,319
Is there anything
I can get for you?
262
00:42:21,353 --> 00:42:23,522
- I could use a margarita.
263
00:42:24,956 --> 00:42:26,491
- Me too Maggie.
264
00:42:28,360 --> 00:42:30,462
- Let's go get one.
265
00:42:30,495 --> 00:42:33,231
I'll meet you
downstairs in five.
266
00:42:33,265 --> 00:42:35,967
It's gotta be happy
hour somewhere.
267
00:42:36,968 --> 00:42:38,303
- Sounds great.
268
00:42:38,336 --> 00:42:40,238
It's a date.
269
00:42:40,272 --> 00:42:43,375
Doctor will be here
in a few minutes.
270
00:42:54,586 --> 00:42:56,287
- He was handsome.
271
00:42:58,355 --> 00:42:59,924
- He's not my type.
272
00:43:01,458 --> 00:43:02,493
- Oh no,
273
00:43:05,396 --> 00:43:06,230
what is?
274
00:43:07,398 --> 00:43:09,800
- Anyone with a
compatible kidney.
275
00:43:11,468 --> 00:43:14,305
- Where do you
find your strength?
276
00:43:15,806 --> 00:43:19,977
- I guess I'm never bothered
much by the little things.
277
00:43:23,514 --> 00:43:24,381
- Hunny this,
278
00:43:26,350 --> 00:43:28,519
this isn't a little thing.
279
00:43:29,820 --> 00:43:33,824
- To you and the people
who love me it isn't
280
00:43:33,857 --> 00:43:37,861
but in the end aren't we
all just little things?
281
00:43:40,464 --> 00:43:42,399
- This is not your end.
282
00:43:44,001 --> 00:43:46,503
- I appreciate your optimism
mother but I can feel it.
283
00:43:46,537 --> 00:43:48,906
- No you don't understand.
284
00:43:48,939 --> 00:43:52,008
Malcolm found your
real mother hunny.
285
00:43:53,476 --> 00:43:55,478
She's flying here with him
right now and she's gonna
286
00:43:55,511 --> 00:43:57,480
give you her kidney.
287
00:43:57,513 --> 00:43:58,314
- What?
288
00:43:59,515 --> 00:44:03,486
In less than two days, Malcolm
just found my real mother?
289
00:44:06,856 --> 00:44:10,960
- Cary could you please
wait in the waiting room?
290
00:44:12,495 --> 00:44:14,063
- But mom I wanted to her
- I understand
291
00:44:14,097 --> 00:44:14,998
but this is important.
292
00:44:15,031 --> 00:44:16,432
Please wait in the waiting room.
293
00:44:16,466 --> 00:44:18,401
You can talk to her
when you get back.
294
00:44:18,434 --> 00:44:19,469
- Alright.
295
00:44:20,436 --> 00:44:24,407
Mags, you promise to be
awake when I get back?
296
00:44:25,475 --> 00:44:26,476
- I promise.
297
00:44:27,977 --> 00:44:29,445
- Hurry up mom.
298
00:44:31,147 --> 00:44:33,416
- I am very excited.
299
00:44:33,449 --> 00:44:36,452
This sounds like
it's gonna be good.
300
00:44:37,620 --> 00:44:38,955
- I don't really know
how to tell you this
301
00:44:38,988 --> 00:44:41,958
so I'm just gonna say it.
302
00:44:41,991 --> 00:44:43,826
- Ooh, now I'm worried.
303
00:44:44,460 --> 00:44:48,497
You never have trouble
telling us what you think.
304
00:44:48,530 --> 00:44:49,931
- Maggie.
- Wait!
305
00:44:49,965 --> 00:44:51,566
My real mother is
Kris Kardashian
306
00:44:51,600 --> 00:44:52,768
and we're gonna be
on a reality show?
307
00:44:52,801 --> 00:44:54,903
- Maggie stop it, please!
308
00:44:57,606 --> 00:45:01,543
Your real mother didn't
put you up for adoption.
309
00:45:06,548 --> 00:45:08,550
You were taken from her.
310
00:45:11,887 --> 00:45:14,723
You were kidnapped
and sold to us.
311
00:45:21,129 --> 00:45:22,931
- Why would you do such a thing?
312
00:45:22,964 --> 00:45:25,567
- Hunny I know it
sounds horrible
313
00:45:25,600 --> 00:45:28,837
but you have to believe
me I didn't know.
314
00:45:32,174 --> 00:45:33,475
I never knew.
315
00:45:36,845 --> 00:45:38,647
I was 24 years old.
316
00:45:39,814 --> 00:45:43,751
Some idiot doctor told
me that I was infertile.
317
00:45:51,025 --> 00:45:52,626
I was devastated.
318
00:45:58,999 --> 00:46:01,001
And then one day
your father came home
319
00:46:01,035 --> 00:46:03,938
and brought me a
book with pictures
320
00:46:08,142 --> 00:46:11,979
of these young children
who all needed a home.
321
00:46:18,152 --> 00:46:21,922
He told me to pick the
one I wanted to adopt.
322
00:46:25,793 --> 00:46:27,628
And hunny I chose you.
323
00:46:33,901 --> 00:46:38,071
- You didn't think that
seemed a little suspicious?
324
00:46:42,041 --> 00:46:43,643
- Yeah maybe I did.
325
00:46:48,615 --> 00:46:51,084
Maybe I just didn't want to know
326
00:46:53,653 --> 00:46:57,023
because three weeks later
hunny you were in my arms
327
00:46:57,056 --> 00:47:00,193
and I didn't care
where you came from.
328
00:47:02,195 --> 00:47:05,465
Your father arranged
the whole thing.
329
00:47:09,068 --> 00:47:11,704
He did it out of love for me.
330
00:47:14,207 --> 00:47:16,209
- Can you leave my room?
331
00:47:17,143 --> 00:47:18,978
- I never lied to you.
332
00:47:20,146 --> 00:47:21,614
You have to believe
me when I tell you
333
00:47:21,648 --> 00:47:23,650
I just found out myself.
334
00:47:27,053 --> 00:47:29,655
- Just give me a minute okay?
335
00:47:31,089 --> 00:47:32,157
I need to absorb this.
336
00:47:32,191 --> 00:47:34,660
I don't know what to think.
337
00:47:35,794 --> 00:47:36,628
- Maggie?
338
00:47:38,030 --> 00:47:40,032
I'm glad you're up.
339
00:47:40,065 --> 00:47:41,733
I'd like to examine
you if you don't mind.
340
00:47:41,767 --> 00:47:45,938
- Sure Doc, but can you
make my mother wait outside?
341
00:47:50,309 --> 00:47:54,646
- [Doctor] Certainly if
that's what you want.
342
00:47:54,680 --> 00:47:55,514
- It is.
343
00:47:58,283 --> 00:47:59,284
- It's fine.
344
00:48:04,189 --> 00:48:07,125
I'll just be in the waiting room
345
00:48:07,159 --> 00:48:09,094
just around the corner.
346
00:48:14,633 --> 00:48:18,570
- So I'm thinking about
grabbing a movie later
347
00:48:18,604 --> 00:48:20,005
and I might have a
date with that nurse,
348
00:48:20,038 --> 00:48:22,940
so if you could just
hurry this along.
349
00:48:22,974 --> 00:48:24,909
- Well I'll do my best.
350
00:48:26,077 --> 00:48:28,312
You mind sitting up for me?
351
00:48:33,818 --> 00:48:34,919
There you go.
352
00:48:36,687 --> 00:48:38,289
Take a deep breath.
353
00:48:41,626 --> 00:48:42,260
Again.
354
00:48:45,162 --> 00:48:47,231
[coughs]
355
00:48:55,806 --> 00:48:57,875
[crying]
356
00:49:01,779 --> 00:49:05,016
alright let's finish
the exam shall we?
357
00:49:07,418 --> 00:49:08,252
Good.
358
00:49:25,302 --> 00:49:28,905
- Speak English while you're
in this country please.
359
00:49:28,939 --> 00:49:30,140
- [Omar] Why?
360
00:49:30,173 --> 00:49:31,808
- English.
361
00:49:31,841 --> 00:49:34,311
- Okay, why?
362
00:49:34,878 --> 00:49:39,249
- I don't want to attract
attention from these people.
363
00:49:39,282 --> 00:49:43,019
I don't want her family
to see us as Mexican.
364
00:49:44,854 --> 00:49:48,825
You made me learn English for
a reason and I want to use it.
365
00:49:48,858 --> 00:49:51,061
- But I am Mexican
and I'm proud of it.
366
00:49:51,094 --> 00:49:55,265
- I am too but being Mexican
can be a crime in this country
367
00:49:59,202 --> 00:50:02,305
- [Omar] Is that
why you can't sleep?
368
00:50:03,707 --> 00:50:05,775
- I can't sleep, I can't.
369
00:50:08,845 --> 00:50:10,947
- Well you need to try.
370
00:50:12,781 --> 00:50:14,383
I don't want to have your
daughter seeing you like this
371
00:50:14,416 --> 00:50:16,018
for the first time.
372
00:50:18,287 --> 00:50:19,922
- English please.
373
00:50:21,256 --> 00:50:23,826
- What is wrong with me?
374
00:50:23,859 --> 00:50:25,861
Maybe we should go home.
375
00:50:27,029 --> 00:50:30,933
Maybe she's going to
be embarrassed of me.
376
00:50:30,966 --> 00:50:33,068
- Your daughter is dying.
377
00:50:33,102 --> 00:50:36,005
I don't think she's going to
care what your hair looks like.
378
00:50:36,038 --> 00:50:38,674
- What is wrong with my hair?
379
00:50:39,908 --> 00:50:42,878
[dramatic music]
380
00:50:53,288 --> 00:50:56,792
- You know the first
time I saw you,
381
00:50:56,825 --> 00:51:00,929
I knew you were the most
beautiful woman I had ever seen?
382
00:51:05,801 --> 00:51:07,802
- That was 20 years ago.
383
00:51:10,405 --> 00:51:12,940
- I still feel the same way.
384
00:51:14,175 --> 00:51:18,279
Only now, you're even more
beautiful on the inside.
385
00:51:24,986 --> 00:51:26,921
- Thank you for coming.
386
00:51:28,322 --> 00:51:32,460
I don't know how I could have
done it without you here.
387
00:51:33,327 --> 00:51:35,396
- We're in this together.
388
00:52:04,157 --> 00:52:04,991
- Malcolm.
389
00:52:10,897 --> 00:52:12,065
Are they here?
390
00:52:13,100 --> 00:52:13,934
- Yes.
391
00:52:15,936 --> 00:52:17,804
In a hotel close by.
392
00:52:19,005 --> 00:52:20,440
I figured I'd let them
rest and then go get them
393
00:52:20,474 --> 00:52:22,075
in the morning.
394
00:52:22,109 --> 00:52:24,111
- Wow, that's good yeah?
395
00:52:27,180 --> 00:52:28,949
You did good Malcolm.
396
00:52:31,118 --> 00:52:33,186
- I did what I had to do.
397
00:52:37,357 --> 00:52:40,994
- I just can't believe
how quickly they came.
398
00:52:41,027 --> 00:52:45,165
- Yeah well I'm glad she chose
to come in the way she did.
399
00:52:45,198 --> 00:52:48,368
The alternative would
have been messy.
400
00:52:50,971 --> 00:52:52,806
- So she's ready then?
401
00:52:54,407 --> 00:52:55,574
- Not exactly.
402
00:52:57,009 --> 00:52:58,944
I didn't tell her
about the kidney.
403
00:52:58,978 --> 00:53:00,012
- What?
404
00:53:00,980 --> 00:53:04,150
Malcolm, the process
has to start tomorrow.
405
00:53:04,183 --> 00:53:06,018
We don't have time.
406
00:53:06,051 --> 00:53:07,853
- Look she knows almost
everything already.
407
00:53:07,887 --> 00:53:09,321
I didn't think she
would come if I told her
408
00:53:09,355 --> 00:53:11,023
about giving us her kidney.
409
00:53:11,056 --> 00:53:12,024
- But why not?
410
00:53:13,392 --> 00:53:16,996
- I guess you didn't
read Maggie's file.
411
00:53:17,029 --> 00:53:19,231
Maggie's illness
comes from her mother.
412
00:53:19,265 --> 00:53:22,601
If she gives Maggie her
kidney, she may die herself.
413
00:53:22,635 --> 00:53:25,371
[dramatic music]
414
00:53:32,978 --> 00:53:33,612
- Oh god!
415
00:53:36,115 --> 00:53:38,450
- God is not a part of this.
416
00:53:40,286 --> 00:53:42,121
You have to be strong.
417
00:53:52,664 --> 00:53:55,099
- Did I do the right thing?
418
00:53:55,667 --> 00:53:58,069
- I don't know if you did the
right thing or the wrong thing
419
00:53:58,102 --> 00:54:00,004
you did the only thing.
420
00:54:00,939 --> 00:54:02,574
- I mean at what cost?
421
00:54:03,474 --> 00:54:05,643
- Sharon, you didn't know.
422
00:54:09,380 --> 00:54:10,315
- Didn't I?
423
00:54:17,655 --> 00:54:22,026
I always knew there was
something wrong, even in my gut.
424
00:54:26,130 --> 00:54:30,168
I may not have done
it but I certainly
425
00:54:30,201 --> 00:54:32,103
turned my head from it.
426
00:54:34,973 --> 00:54:38,543
- Okay, then knowing
what you know now
427
00:54:38,576 --> 00:54:42,947
and the woman that you've
raised, would you do it again?
428
00:54:49,219 --> 00:54:51,955
[birds chirping]
429
00:54:55,092 --> 00:54:56,126
- They're here.
430
00:55:01,064 --> 00:55:01,698
Hello.
431
00:55:06,603 --> 00:55:09,139
We are so happy you're here.
432
00:55:10,240 --> 00:55:11,241
- Thank you.
433
00:55:12,142 --> 00:55:14,077
- Thank you for coming.
434
00:55:15,646 --> 00:55:18,215
Please come and meet my family.
435
00:55:22,052 --> 00:55:26,089
These are my boys,
Cary, Jason and Taylor.
436
00:55:26,123 --> 00:55:26,957
- Hello.
437
00:55:28,258 --> 00:55:28,892
- Taylor.
438
00:55:29,793 --> 00:55:32,462
- On behalf of our whole family,
439
00:55:32,496 --> 00:55:35,565
we want to welcome
you to our family.
440
00:55:37,100 --> 00:55:38,101
- Thank you.
441
00:55:40,469 --> 00:55:42,738
- Are you ready to go upstairs
to meet your daughter?
442
00:55:42,772 --> 00:55:45,041
- Yes of course.
443
00:55:45,074 --> 00:55:46,642
- Good, come with me.
444
00:56:09,165 --> 00:56:12,568
Carmen, before you go
in, I was wondering
445
00:56:13,736 --> 00:56:17,606
if I could have a word
with you in private?
446
00:56:17,640 --> 00:56:20,176
- We don't keep any secrets.
447
00:56:21,310 --> 00:56:25,381
- Okay um well, I just
wanted to say from the bottom
448
00:56:27,717 --> 00:56:32,088
of my heart, how truly sorry
I am about all of this.
449
00:56:36,224 --> 00:56:38,760
I only found out two days
ago myself when we first
450
00:56:38,793 --> 00:56:40,795
started looking for you.
451
00:56:43,365 --> 00:56:47,535
I can't imagine what it
must have been like for you.
452
00:56:49,337 --> 00:56:53,508
- I think like watching your
daughter die in front of you.
453
00:57:01,116 --> 00:57:02,617
- Maggie is expecting you.
454
00:57:02,650 --> 00:57:06,187
She's um just
through those doors,
455
00:57:07,122 --> 00:57:08,757
2nd door on the right.
456
00:57:13,161 --> 00:57:14,696
- I'll be right here.
457
00:57:45,759 --> 00:57:48,362
[soft music]
458
00:57:51,298 --> 00:57:53,367
- You can come in.
459
00:57:53,400 --> 00:57:54,301
I won't bite.
460
00:58:17,291 --> 00:58:18,325
- Hello.
461
00:58:21,495 --> 00:58:25,264
- I don't know what to
say, you're so pretty.
462
00:58:26,799 --> 00:58:28,167
- No I am not.
463
00:58:30,503 --> 00:58:31,337
You are.
464
00:58:33,473 --> 00:58:36,709
You have become such
a beautiful woman.
465
00:58:38,411 --> 00:58:40,379
- Now I guess I'm not.
466
00:58:40,413 --> 00:58:42,482
- You are, I can see you.
467
00:58:50,890 --> 00:58:53,426
- Where are you from?
468
00:58:53,459 --> 00:58:54,293
- Mexico.
469
00:58:55,795 --> 00:58:57,163
- I'm Mexican.
470
00:58:57,964 --> 00:58:58,798
- Yes.
471
00:59:00,700 --> 00:59:01,534
- Well.
472
00:59:04,437 --> 00:59:08,708
- I have a picture of us
if you'd like to see it.
473
00:59:08,741 --> 00:59:10,476
- That would be nice.
474
00:59:15,781 --> 00:59:17,883
- You were two years old.
475
00:59:19,351 --> 00:59:21,386
- Can I ask you a question?
476
00:59:22,454 --> 00:59:23,388
- Anything.
477
00:59:26,258 --> 00:59:29,361
- Do you still know my father?
478
00:59:29,394 --> 00:59:30,428
- No.
479
00:59:32,297 --> 00:59:32,931
I don't.
480
00:59:34,499 --> 00:59:36,334
- Did you get divorced?
481
00:59:36,368 --> 00:59:37,402
- No,
482
00:59:39,871 --> 00:59:40,872
I was young.
483
00:59:42,541 --> 00:59:44,342
- I see, I was a mistake.
484
00:59:44,376 --> 00:59:45,477
I guess that makes sense.
485
00:59:45,510 --> 00:59:47,479
- No, no, don't ever think that.
486
00:59:47,512 --> 00:59:51,483
If you were a mistake, then
my whole like was a mistake.
487
00:59:54,386 --> 00:59:55,921
- I don't understand.
488
00:59:56,988 --> 00:59:59,424
- Can I ask you a question?
489
01:00:00,392 --> 01:00:02,527
- If you tell me
who my father is,
490
01:00:02,561 --> 01:00:04,896
I will answer your question.
491
01:00:06,064 --> 01:00:08,433
- I don't know who
your father is.
492
01:00:08,466 --> 01:00:10,302
- Oh geeze.
493
01:00:10,335 --> 01:00:11,735
Too many lovers?
494
01:00:11,769 --> 01:00:13,504
- No, I was a virgin.
495
01:00:16,874 --> 01:00:18,709
- Then tell me please.
496
01:00:20,945 --> 01:00:23,480
Don't make a dying girl beg.
497
01:00:24,682 --> 01:00:28,719
- When I was fifteen years
old, my mother had just died.
498
01:00:35,459 --> 01:00:37,528
I had no family or friends.
499
01:00:38,596 --> 01:00:39,930
I was on my own.
500
01:00:43,567 --> 01:00:45,936
I needed to take care of myself
501
01:00:45,970 --> 01:00:49,273
so I got a job as
a maid at a resort.
502
01:00:53,477 --> 01:00:57,648
It used to take me one hour
bus ride to work each way
503
01:00:59,717 --> 01:01:03,520
and I told them that I
was 18 years old and,
504
01:01:04,455 --> 01:01:07,624
because I looked older
they believed me.
505
01:01:09,525 --> 01:01:12,328
And the people were nice to me.
506
01:01:13,463 --> 01:01:16,633
Other than my mom,
nobody was nice to me.
507
01:01:19,602 --> 01:01:22,338
At first I loved working there.
508
01:01:22,372 --> 01:01:23,840
It was so beautiful.
509
01:01:28,711 --> 01:01:32,415
My job was to clean
and prepare the rooms.
510
01:01:36,519 --> 01:01:41,491
I met so many people from
so many parts of the world.
511
01:01:41,524 --> 01:01:43,559
Most of them so nice to us.
512
01:01:47,130 --> 01:01:49,432
We were never supposed
to go into a room
513
01:01:49,465 --> 01:01:51,534
if someone was still inside.
514
01:01:51,567 --> 01:01:55,838
They would always tell
us to leave the door open
515
01:01:55,872 --> 01:01:58,141
when cleaning the room.
516
01:01:58,174 --> 01:02:00,842
[speaks Spanish]
517
01:02:03,645 --> 01:02:05,547
Housekeeping.
518
01:02:05,580 --> 01:02:07,516
So I went into room 505
519
01:02:13,021 --> 01:02:14,589
and it was a mess
520
01:02:14,623 --> 01:02:16,525
like you can't believe.
521
01:02:18,560 --> 01:02:21,530
Empty alcohol
bottles everywhere,
522
01:02:22,564 --> 01:02:24,499
sheets covered in dirt.
523
01:02:28,470 --> 01:02:31,640
I was so focused on
cleaning the mess.
524
01:02:37,679 --> 01:02:40,382
I did not here the door close.
525
01:02:44,886 --> 01:02:46,888
- What's your name baby?
526
01:02:50,559 --> 01:02:51,793
Don't be shy.
527
01:02:51,827 --> 01:02:53,428
What's your name.
528
01:02:56,964 --> 01:02:57,798
- Carmen.
529
01:03:06,640 --> 01:03:11,112
- That's a beautiful name
for a beautiful girl.
530
01:03:11,145 --> 01:03:13,080
Don't be scared Carmen.
531
01:03:14,248 --> 01:03:16,584
This can be fun for you too.
532
01:03:18,552 --> 01:03:20,454
- Please don't hurt me.
533
01:03:21,555 --> 01:03:25,726
- Well that is up to you.
534
01:03:27,228 --> 01:03:30,831
If you fight me you
will get hurt very bad.
535
01:03:33,601 --> 01:03:35,636
Look at me, no crying.
536
01:03:36,270 --> 01:03:37,772
Do you understand?
537
01:03:38,973 --> 01:03:39,807
Good girl.
538
01:03:48,915 --> 01:03:50,750
Take off your clothes.
539
01:03:57,056 --> 01:03:59,058
- I am so sorry.
540
01:03:59,092 --> 01:04:03,129
I wish that it was something
romantic or foolish.
541
01:04:06,266 --> 01:04:07,634
I am so sorry.
542
01:04:13,006 --> 01:04:13,840
- So,
543
01:04:17,076 --> 01:04:21,247
I'm a kidnapped baby who
was the product of a rape
544
01:04:22,782 --> 01:04:25,585
by a nameless, faceless animal.
545
01:04:30,657 --> 01:04:33,226
I bet looking at me laying
here, you wish you had
546
01:04:33,259 --> 01:04:34,227
just aborted me.
547
01:04:34,260 --> 01:04:36,529
- No, not for one moment.
548
01:04:40,767 --> 01:04:41,768
I loved you.
549
01:04:42,702 --> 01:04:44,169
You changed my life.
550
01:04:47,239 --> 01:04:48,874
I still love you.
551
01:04:48,907 --> 01:04:50,642
- You don't even know me.
552
01:04:50,676 --> 01:04:54,046
Shit, I don't even
think I know me anymore.
553
01:04:58,317 --> 01:05:02,087
Can you just give me a
minute to process this?
554
01:05:03,722 --> 01:05:05,958
[soft music]
555
01:05:15,834 --> 01:05:20,672
- I may not have seen
you in the last 20 years,
556
01:05:20,706 --> 01:05:24,109
but I have always been
with you right here.
557
01:05:29,381 --> 01:05:30,983
I was always there.
558
01:05:32,651 --> 01:05:34,286
You are not a mistake.
559
01:05:35,854 --> 01:05:39,657
You were the one good thing
that I had in my life.
560
01:05:41,025 --> 01:05:43,194
[weeping]
561
01:06:28,873 --> 01:06:29,774
- You okay?
562
01:06:37,948 --> 01:06:38,782
Come here.
563
01:06:42,085 --> 01:06:44,688
- She is a wonderful woman.
564
01:06:44,721 --> 01:06:46,723
You did a very good job.
565
01:06:48,925 --> 01:06:50,860
- Thank you.
566
01:06:50,894 --> 01:06:52,829
- I think we should leave.
567
01:06:52,862 --> 01:06:54,965
I think me being
here has upset her.
568
01:06:54,998 --> 01:06:57,767
- Okay.
- No, no, you can't leave.
569
01:06:59,936 --> 01:07:01,771
- I think it is the
right thing to do.
570
01:07:01,805 --> 01:07:03,440
You are her family.
571
01:07:03,473 --> 01:07:04,874
We are not.
572
01:07:04,908 --> 01:07:07,310
- But you are, you
are her family.
573
01:07:09,446 --> 01:07:12,115
In fact, you're her only family.
574
01:07:13,283 --> 01:07:14,918
We need you to stay.
575
01:07:14,951 --> 01:07:18,755
- I appreciate it Sharon but
the poor girl in there is dying
576
01:07:18,788 --> 01:07:21,224
She should not have brought
up all of these emotions.
577
01:07:21,257 --> 01:07:23,159
What she needs is peace
578
01:07:24,828 --> 01:07:25,996
and love.
579
01:07:26,029 --> 01:07:28,831
- No, she needs something else.
580
01:07:30,966 --> 01:07:32,468
- What do you mean?
581
01:07:32,501 --> 01:07:35,371
- She means Maggie needs
the love of her real mother.
582
01:07:35,404 --> 01:07:36,805
- No Malcolm.
583
01:07:36,839 --> 01:07:39,375
We don't have time
for this game.
584
01:07:42,911 --> 01:07:46,815
Would you please just
sit down and hear me out?
585
01:08:05,067 --> 01:08:06,402
Maggie is dying.
586
01:08:12,007 --> 01:08:14,109
Now it could be tomorrow.
587
01:08:14,143 --> 01:08:16,779
It could be a month from now.
588
01:08:19,448 --> 01:08:23,284
However, there is something
that can save her.
589
01:08:27,522 --> 01:08:29,390
A new kidney.
590
01:08:29,424 --> 01:08:30,992
- I knew it.
591
01:08:31,025 --> 01:08:32,927
- From a perfect match.
592
01:08:35,496 --> 01:08:36,864
- Omar please.
593
01:08:36,898 --> 01:08:39,901
- Carmen, you could
be that match.
594
01:08:39,934 --> 01:08:41,302
- Why didn't you tell
us this before we came?
595
01:08:41,335 --> 01:08:43,004
I knew you needed something.
596
01:08:43,037 --> 01:08:46,040
- So what you're
saying is, she can live
597
01:08:46,074 --> 01:08:47,975
if I give her a kidney?
598
01:08:48,876 --> 01:08:50,978
- If you're a match, yes.
599
01:08:53,247 --> 01:08:54,248
She'll live.
600
01:08:56,417 --> 01:08:58,853
We just have to run some
tests, see if you are.
601
01:08:58,886 --> 01:09:00,254
- Well I'm sorry,
she can't do this.
602
01:09:00,288 --> 01:09:01,823
Carmen we have to go.
603
01:09:01,856 --> 01:09:02,990
- Omar, stop it.
604
01:09:04,125 --> 01:09:04,959
- No.
605
01:09:17,370 --> 01:09:18,538
- What is this?
606
01:09:18,572 --> 01:09:22,042
- She got her kidney
disease from me.
607
01:09:22,075 --> 01:09:24,244
I have been taking pills
for the last 20 years
608
01:09:24,277 --> 01:09:26,246
to slow down its progress.
609
01:09:26,279 --> 01:09:29,983
- So you understand what
she's going through?
610
01:09:30,016 --> 01:09:31,218
What's the problem?
611
01:09:31,251 --> 01:09:34,888
- The problem is, she
gives Maggie her kidney,
612
01:09:34,921 --> 01:09:36,423
she could threaten her own life.
613
01:09:36,456 --> 01:09:39,226
- Even if she is a match,
giving her a bad kidney
614
01:09:39,259 --> 01:09:40,994
isn't necessarily
going to help her.
615
01:09:41,027 --> 01:09:43,096
In fact it may kill them
both, do you understand that?
616
01:09:43,130 --> 01:09:45,499
- Okay can we just do the
test to see if she is a match?
617
01:09:45,532 --> 01:09:48,335
Otherwise this is
all for nothing.
618
01:09:52,372 --> 01:09:54,608
- I will take the tests.
619
01:09:54,641 --> 01:09:55,842
- Thank you.
620
01:10:08,355 --> 01:10:09,456
- Omar, Omar.
621
01:10:11,991 --> 01:10:15,961
I'm just going to get tested
to see if I'm a match.
622
01:10:20,065 --> 01:10:21,033
- Omar please.
623
01:10:22,134 --> 01:10:24,136
Please speak in English.
624
01:10:32,044 --> 01:10:33,245
- Just because they
took her away from me
625
01:10:33,279 --> 01:10:35,147
doesn't mean I am
not her mother.
626
01:10:35,181 --> 01:10:36,982
- And what about
your family at home?
627
01:10:37,016 --> 01:10:39,084
Are you not their mother too?
628
01:10:39,118 --> 01:10:41,253
- Omar how dare you?
629
01:10:41,287 --> 01:10:43,022
- These people are evil.
630
01:10:43,055 --> 01:10:44,156
Can't you see what they've done?
631
01:10:44,190 --> 01:10:45,624
- I don't know Omar.
632
01:10:45,658 --> 01:10:49,595
I don't know about what
they did or did not do.
633
01:10:59,171 --> 01:11:01,407
- I don't know
about all that Omar.
634
01:11:01,440 --> 01:11:02,508
I don't know.
635
01:11:05,176 --> 01:11:09,147
- Hey, I'm sorry.
636
01:11:12,951 --> 01:11:16,688
I just don't want
to see you get hurt.
637
01:11:16,721 --> 01:11:19,123
[soft music]
638
01:11:29,367 --> 01:11:31,269
what if you're a match?
639
01:11:37,141 --> 01:11:37,976
Then what?
640
01:11:42,280 --> 01:11:43,514
- I don't know.
641
01:11:46,584 --> 01:11:48,353
Please, come with me.
642
01:11:57,228 --> 01:11:58,062
Please.
643
01:12:10,207 --> 01:12:14,378
- Carmen the doctor is ready
to do the tests when you are.
644
01:12:18,382 --> 01:12:21,718
Oh Omar I don't think
you can go back in.
645
01:12:21,752 --> 01:12:22,953
- Yes I can.
646
01:12:23,921 --> 01:12:27,491
- It's alright, if he
wants to go let him go.
647
01:12:37,034 --> 01:12:39,603
[birds chirping]
648
01:12:45,142 --> 01:12:46,143
- Can I sit?
649
01:12:47,477 --> 01:12:51,181
- Absolutely, if you
don't mind the smoke.
650
01:12:54,417 --> 01:12:56,686
- I didn't know you smoked.
651
01:12:56,719 --> 01:12:58,454
- Yeah neither did I.
652
01:12:59,755 --> 01:13:02,224
I just started two days ago.
653
01:13:03,292 --> 01:13:04,327
- Does it help?
654
01:13:05,494 --> 01:13:06,462
- If I didn't smoke
655
01:13:06,495 --> 01:13:08,497
I would be eating five
gallons of ice cream.
656
01:13:10,633 --> 01:13:13,069
- Can I ask you a question?
657
01:13:14,236 --> 01:13:17,573
What would you do
in my position,
658
01:13:17,606 --> 01:13:20,042
if the roles were reversed?
659
01:13:21,677 --> 01:13:23,212
- I would do it.
660
01:13:24,180 --> 01:13:26,782
- What about your
other children?
661
01:13:30,386 --> 01:13:31,620
- They'll live.
662
01:13:35,324 --> 01:13:39,362
I mean isn't that all we can
really ask for in the end,
663
01:13:39,395 --> 01:13:45,568
that our children grow up to
live long and happy lives?
664
01:13:46,335 --> 01:13:49,037
It's a burden us mothers carry.
665
01:13:49,704 --> 01:13:53,208
My husband, Maggie's father,
and all the other men
666
01:13:53,241 --> 01:13:55,810
and their actions that brought
us two mothers together
667
01:13:55,844 --> 01:13:57,245
right now.
668
01:13:59,314 --> 01:14:01,082
What are we left with?
669
01:14:02,617 --> 01:14:06,454
The final decision
and the burden.
670
01:14:09,257 --> 01:14:10,325
Are the results in?
671
01:14:10,358 --> 01:14:11,860
- Not yet,
672
01:14:11,893 --> 01:14:14,696
but your daughter is
requesting to see you.
673
01:14:14,729 --> 01:14:16,598
- Me or Carmen?
674
01:14:18,266 --> 01:14:19,100
- Both.
675
01:14:32,781 --> 01:14:35,450
- Can you guys come sit with me?
676
01:14:47,227 --> 01:14:50,364
I just wanted to ask
you both a question
677
01:14:50,397 --> 01:14:52,366
and to tell you something.
678
01:14:53,367 --> 01:14:55,369
- What is it sweetheart?
679
01:14:56,637 --> 01:15:00,207
- I was wondering if
it would be alright
680
01:15:00,240 --> 01:15:02,543
if I could also
call Carmen "Mom"?
681
01:15:06,613 --> 01:15:11,385
- If it's alright with Sharon
then it's alright with me.
682
01:15:13,587 --> 01:15:14,855
- [Maggie] Mom?
683
01:15:19,726 --> 01:15:21,895
- If that makes you happy.
684
01:15:23,263 --> 01:15:24,264
- Okay good.
685
01:15:25,966 --> 01:15:28,235
I was worried about that.
686
01:15:30,237 --> 01:15:33,607
- What was the thing
you wanted to tell us?
687
01:15:36,442 --> 01:15:39,846
- No one every tells
you what it feels like
688
01:15:43,382 --> 01:15:45,251
but you can feel it.
689
01:15:46,686 --> 01:15:49,622
You can actually
feel death coming.
690
01:15:52,825 --> 01:15:58,164
I don't know how long I
have but it isn't long.
691
01:16:02,401 --> 01:16:04,337
Mom, I don't wanna die.
692
01:16:04,370 --> 01:16:05,605
- Oh, honey.
693
01:16:10,409 --> 01:16:12,178
You're gonna be okay.
694
01:16:18,251 --> 01:16:21,954
- And mom, you have been
with me my whole life.
695
01:16:26,292 --> 01:16:29,495
You being here has
meant the world to me.
696
01:16:34,032 --> 01:16:36,902
[rock music playing quietly]
697
01:16:36,935 --> 01:16:38,236
- What honey?
698
01:16:41,339 --> 01:16:42,340
- This song.
699
01:16:43,508 --> 01:16:45,510
How do I know this song?
700
01:16:46,845 --> 01:16:51,216
- You used to get so excited
when you would watch it on TV.
701
01:16:53,018 --> 01:16:55,320
And it is also your name.
702
01:16:59,391 --> 01:17:04,462
I mean the name I
gave you was
Claridad.
703
01:17:06,331 --> 01:17:07,799
- What does it mean?
704
01:17:09,501 --> 01:17:11,002
- Clarity.
705
01:17:14,372 --> 01:17:19,544
At that time, I didn't know
what my life was going to be.
706
01:17:20,512 --> 01:17:24,849
And you gave a girl
like me perfect clarity.
707
01:17:25,416 --> 01:17:32,690
I knew no matter how hard
it was, I had to keep trying
708
01:17:33,757 --> 01:17:34,758
for you.
709
01:17:42,800 --> 01:17:46,537
- Would it be okay if
you called me
Claridad ?
710
01:17:55,579 --> 01:17:59,283
[machine beeping rapidly]
711
01:18:01,652 --> 01:18:03,387
- Maggie.
- Claridad!
712
01:18:03,420 --> 01:18:04,788
- Nurse, Nurse!
713
01:18:04,822 --> 01:18:08,559
Listen to my voice honey.
714
01:18:08,592 --> 01:18:10,794
Honey, honey listen to my
voice, stay with me baby.
715
01:18:10,828 --> 01:18:12,363
Stay with me.
716
01:18:12,396 --> 01:18:12,997
Nurse!
717
01:18:14,498 --> 01:18:17,468
[soft dramatic music]
[machine beeps rapidly]
718
01:18:22,639 --> 01:18:26,509
- [Nurse] Maggie,
Maggie stay with us.
719
01:18:26,542 --> 01:18:30,446
Jonathan, prepare 10
CC's of Atavan stat.
720
01:18:30,480 --> 01:18:32,582
Maggie, it'll be alright.
721
01:18:32,615 --> 01:18:35,351
[dramatic music]
722
01:19:05,982 --> 01:19:07,717
- Where's Carmen?
723
01:19:07,750 --> 01:19:09,585
- She went for a walk.
724
01:19:11,754 --> 01:19:12,588
- Oh.
725
01:19:15,624 --> 01:19:18,493
[clears throat]
726
01:19:34,509 --> 01:19:38,613
- You know, even if the
tests come back positive,
727
01:19:40,582 --> 01:19:42,551
there's no way Carmen is
going to risk her life
728
01:19:42,584 --> 01:19:44,419
to save your daughter.
729
01:19:46,121 --> 01:19:49,558
- Well I think that's
Carmen's decision.
730
01:19:49,591 --> 01:19:50,425
- Really?
731
01:19:53,562 --> 01:19:56,531
Would you risk
your life for 15%?
732
01:19:57,599 --> 01:19:58,700
- 15%?
733
01:19:59,868 --> 01:20:01,737
- It's the chance she has
to live if she ever damages
734
01:20:01,770 --> 01:20:03,105
her good kidney.
735
01:20:05,006 --> 01:20:07,142
- How do you know that?
736
01:20:07,175 --> 01:20:09,009
- The doctors told us.
737
01:20:15,549 --> 01:20:17,485
- The results are in.
738
01:20:40,674 --> 01:20:42,543
- I'm Doctor Mason.
739
01:20:42,576 --> 01:20:45,780
Doctor Conway asked me to
share the results with you.
740
01:20:45,813 --> 01:20:48,516
Carmen you're a perfect match.
741
01:20:48,549 --> 01:20:49,617
- Oh thank god.
742
01:20:50,951 --> 01:20:54,922
- Now if you decide to
proceed, I will be the surgeon.
743
01:20:56,090 --> 01:20:58,692
So we need to discuss
what happens next.
744
01:20:58,726 --> 01:21:01,095
- So now that she is a
match, can you say for sure
745
01:21:01,128 --> 01:21:03,863
that Maggie won't
reject the kidney?
746
01:21:03,897 --> 01:21:07,700
- No, there is no certainty
with this type of thing.
747
01:21:07,734 --> 01:21:09,769
We only have the information
that's in front of us
748
01:21:09,803 --> 01:21:11,871
so we have to act based on that.
749
01:21:11,905 --> 01:21:14,674
- So she could still do
this thing, risk her life,
750
01:21:14,707 --> 01:21:16,976
and it not help anyone?
751
01:21:17,010 --> 01:21:21,614
- That possibility exists
and especially with this
752
01:21:21,648 --> 01:21:25,819
type of procedure and since
your condition could deteriorate
753
01:21:25,852 --> 01:21:29,556
we will need to have
extensive waivers of liability
754
01:21:29,589 --> 01:21:30,957
from you Carmen.
755
01:21:30,990 --> 01:21:33,526
- But you can say with
certainty that Carmen is
756
01:21:33,560 --> 01:21:36,196
putting her life at risk
by doing this procedure.
757
01:21:36,229 --> 01:21:38,131
- I can tell you that
there is risk involved
758
01:21:38,164 --> 01:21:41,601
with any procedure,
particularly this one
759
01:21:41,634 --> 01:21:42,936
due to its nature.
760
01:21:49,008 --> 01:21:50,677
- Can I ask you a
question doctor?
761
01:21:50,710 --> 01:21:52,178
- [Dr. Mason] Yes Malcolm.
762
01:21:52,212 --> 01:21:55,682
- Can you say with absolute
certainty that if Maggie
763
01:21:55,715 --> 01:21:58,984
does not get this
kidney, she will die.
764
01:22:00,118 --> 01:22:02,221
- Yes I can say
that with certainty.
765
01:22:02,254 --> 01:22:07,125
When, I don't know but she
will have no quality of life.
766
01:22:07,159 --> 01:22:09,261
She is at the end stage.
767
01:22:09,294 --> 01:22:11,997
If we don't do something
now, it'll be too late
768
01:22:12,030 --> 01:22:15,734
regardless if you
have a kidney or not.
769
01:22:15,767 --> 01:22:19,805
You all have much to discuss
so I will leave you to it.
770
01:22:19,838 --> 01:22:24,009
Take as much time as you need
and Carmen, I just want to say
771
01:22:25,177 --> 01:22:27,045
I've been doing
this a long time.
772
01:22:27,079 --> 01:22:30,182
This is a decision that
should not be made by anybody
773
01:22:30,215 --> 01:22:31,817
but you.
774
01:22:31,850 --> 01:22:35,254
You are giving a gift
of life to someone.
775
01:22:36,855 --> 01:22:41,059
In the end, it should be your
decision and yours alone.
776
01:22:41,093 --> 01:22:44,696
Have the nurse page
me when you decide.
777
01:22:44,730 --> 01:22:46,331
- Thank you Doctor.
778
01:22:55,973 --> 01:22:58,943
Can I have a little time please?
779
01:22:58,976 --> 01:23:02,647
- Okay look, that's
precisely what we don't have.
780
01:23:02,680 --> 01:23:03,281
We need to know.
781
01:23:03,314 --> 01:23:05,016
- This isn't a used car.
782
01:23:05,049 --> 01:23:09,687
This is a life and the
life of another person.
783
01:23:09,720 --> 01:23:10,821
- Omar please.
784
01:23:10,855 --> 01:23:14,825
- So she needs to take her
time and decide what she's
785
01:23:14,859 --> 01:23:18,663
going to do so that
your daughter can live.
786
01:23:19,830 --> 01:23:21,732
- We will give you time
787
01:23:24,268 --> 01:23:27,772
but just know that we
are in this together
788
01:23:31,208 --> 01:23:34,845
and I will do
anything for Maggie.
789
01:23:34,879 --> 01:23:38,816
Anything you need, anything
your family needs, anything just
790
01:23:38,849 --> 01:23:40,885
- Okay Sharon.
791
01:23:40,918 --> 01:23:42,820
Let's give them a moment.
792
01:23:43,854 --> 01:23:45,222
We'll wait outside.
793
01:23:46,923 --> 01:23:50,894
- Carmen, I have never begged
anyone for anything in my life
794
01:23:54,130 --> 01:23:55,699
but I am begging you.
795
01:23:59,769 --> 01:24:02,038
She's your daughter too.
796
01:24:02,072 --> 01:24:04,407
- [Malcolm] Come on Sharon.
797
01:24:04,441 --> 01:24:08,678
- And you can decide
whether she lives or dies.
798
01:24:08,712 --> 01:24:10,413
- That's enough Sharon.
799
01:24:33,036 --> 01:24:34,938
- So what do you think?
800
01:24:37,474 --> 01:24:40,843
- I hope she makes
the right decision.
801
01:24:41,810 --> 01:24:43,379
- And if she doesn't?
802
01:25:07,202 --> 01:25:09,438
- Look, look at everything.
803
01:25:11,974 --> 01:25:12,875
Look at us.
804
01:25:13,809 --> 01:25:15,344
Look at the children.
805
01:25:16,945 --> 01:25:18,914
Look at the last 20 years.
806
01:25:22,217 --> 01:25:25,454
Just think about this
moment right now.
807
01:25:26,555 --> 01:25:28,023
This situation.
808
01:25:32,027 --> 01:25:33,962
Why do want to do this?
809
01:25:36,230 --> 01:25:38,833
I've asked you a dozen
times and you don't give me
810
01:25:38,866 --> 01:25:40,968
a straight answer, why?
811
01:25:46,007 --> 01:25:46,841
- Because,
812
01:25:49,243 --> 01:25:52,346
I chose to bring
her into this world.
813
01:25:53,915 --> 01:25:58,286
And now I get to choose
what happens to her.
814
01:25:58,319 --> 01:26:00,955
- I can't watch you die Carmen.
815
01:26:00,988 --> 01:26:04,058
- I was already dead
when you met me.
816
01:26:05,359 --> 01:26:08,896
Do you remember
that first night?
817
01:26:08,930 --> 01:26:12,867
I decided when you left
for work that morning
818
01:26:12,900 --> 01:26:15,503
that I was going to end it.
819
01:26:15,536 --> 01:26:16,971
- Why didn't you?
820
01:26:18,072 --> 01:26:21,409
- Because, I found
someone who looked at me
821
01:26:22,410 --> 01:26:24,078
like I was a person.
822
01:26:26,447 --> 01:26:29,950
Like it meant something to him.
823
01:26:29,983 --> 01:26:32,185
- So why throw it all away?
824
01:26:32,219 --> 01:26:35,922
- I am not throwing
anything away my love.
825
01:26:37,424 --> 01:26:41,962
I am giving someone that
I never gave anything to,
826
01:26:41,995 --> 01:26:43,196
a chance at life.
827
01:26:45,599 --> 01:26:47,067
I owe her that.
828
01:26:48,301 --> 01:26:52,506
No matter where she is, she
will always be my little girl
829
01:26:52,539 --> 01:26:54,975
and I can't turn my back on her.
830
01:26:55,008 --> 01:26:57,177
- So why play these games?
831
01:26:58,612 --> 01:27:00,313
Why not just tell them that
you'll go through with it
832
01:27:00,347 --> 01:27:01,982
and be done with it?
833
01:27:08,555 --> 01:27:12,559
What if I take you out
of this place right now?
834
01:27:12,592 --> 01:27:15,095
And I drag you to the airport?
835
01:27:17,297 --> 01:27:19,299
- You're too good
a man to do that.
836
01:27:19,332 --> 01:27:21,434
- This isn't fair Carmen.
837
01:27:25,037 --> 01:27:28,040
- I need you to do
something for me.
838
01:27:29,475 --> 01:27:33,479
It will sound extreme but
it is important to me.
839
01:27:46,525 --> 01:27:50,429
For once, they are going
to have to pay a price
840
01:27:52,932 --> 01:27:54,300
for what they want.
841
01:28:04,043 --> 01:28:06,078
- Did she make a decision?
842
01:28:06,111 --> 01:28:07,146
- She has.
843
01:28:10,182 --> 01:28:11,183
Come inside.
844
01:28:34,973 --> 01:28:38,076
- Have you made your
decision Carmen?
845
01:28:42,146 --> 01:28:44,182
- I am going to do it.
846
01:28:49,087 --> 01:28:50,054
- Malcolm!
847
01:28:50,088 --> 01:28:52,323
[screams]
848
01:28:52,357 --> 01:28:55,126
[dramatic music]
849
01:29:40,804 --> 01:29:43,206
Malcolm, why is he tied down?
850
01:29:45,175 --> 01:29:46,610
Malcolm, Malcolm?
851
01:29:53,350 --> 01:29:55,652
I don't understand, what's,
852
01:29:55,686 --> 01:29:57,154
what's happening here?
853
01:29:57,187 --> 01:30:00,757
- I have decided to
give Claridad my kidney.
854
01:30:00,791 --> 01:30:04,294
- Yes I know I think
that's wonderful but,
855
01:30:05,696 --> 01:30:09,665
we should really to it because
we're running out of time.
856
01:30:09,699 --> 01:30:13,202
- I find it funny that
you say the word, we.
857
01:30:13,235 --> 01:30:16,105
There's no we in your life.
858
01:30:16,138 --> 01:30:19,709
There is no we in
any of your lives.
859
01:30:19,742 --> 01:30:20,776
- I don't understand
what you're saying.
860
01:30:20,810 --> 01:30:23,512
Please just say what you mean.
861
01:30:23,546 --> 01:30:26,549
- I will do it under
two conditions.
862
01:30:30,820 --> 01:30:32,421
- Okay.
863
01:30:32,455 --> 01:30:34,190
- The first is money.
864
01:30:38,461 --> 01:30:41,197
- Okay fine I have
lots of money.
865
01:30:42,665 --> 01:30:46,435
If that's all you want, this
is, this is not necessary.
866
01:30:48,604 --> 01:30:50,773
- You didn't ask how much.
867
01:30:53,175 --> 01:30:54,076
- How much?
868
01:30:54,844 --> 01:30:55,678
- Half.
869
01:30:57,646 --> 01:30:59,315
- Half of what?
870
01:30:59,348 --> 01:31:01,417
- Half of all of your money.
871
01:31:02,450 --> 01:31:03,852
- What?
872
01:31:03,885 --> 01:31:05,820
- I think you heard me.
873
01:31:09,357 --> 01:31:11,292
- You must be kidding.
874
01:31:11,326 --> 01:31:13,695
Do you have any idea
how much money I have?
875
01:31:13,728 --> 01:31:17,499
- No I don't but I am
sure that it is enough.
876
01:31:19,134 --> 01:31:22,270
I'm wondering what is the
price you are willing to pay
877
01:31:22,303 --> 01:31:23,838
to save Maggie's life?
878
01:31:23,872 --> 01:31:27,509
- You don't think
I love my daughter?
879
01:31:27,542 --> 01:31:31,413
You don't think I would
give anything for her?
880
01:31:31,446 --> 01:31:33,782
- There's only one
way to find out.
881
01:31:33,815 --> 01:31:36,351
I don't want all, just half.
882
01:31:38,386 --> 01:31:41,556
Don't I deserve
that for my life?
883
01:31:41,589 --> 01:31:45,760
Or is the life of a Mexican
woman not equal to yours?
884
01:31:47,862 --> 01:31:49,531
- I never said that.
885
01:31:54,569 --> 01:31:57,471
I would do anything
for my children
886
01:31:58,806 --> 01:32:00,607
but this is extortion.
887
01:32:04,311 --> 01:32:07,414
- You can leave
any time you want.
888
01:32:07,448 --> 01:32:12,352
You leave and I leave, head
straight to the airport
889
01:32:12,386 --> 01:32:14,455
and go home to my family.
890
01:32:16,323 --> 01:32:17,424
- Okay, fine.
891
01:32:19,893 --> 01:32:21,328
You have my word.
892
01:32:23,397 --> 01:32:25,399
I'll give you the money.
893
01:32:33,440 --> 01:32:35,309
- Call your financial guy.
894
01:32:35,342 --> 01:32:36,677
- Right now?
895
01:32:36,710 --> 01:32:37,544
- Yes.
896
01:32:39,413 --> 01:32:42,616
- I I don't think Maggie
has that much time to waste
897
01:32:42,649 --> 01:32:44,284
while we do this.
898
01:32:45,285 --> 01:32:47,221
- Well then you better hurry
899
01:32:47,254 --> 01:32:48,622
because you don't get
to our 2nd condition
900
01:32:48,655 --> 01:32:51,390
until the first
one has been met.
901
01:32:58,231 --> 01:33:01,400
Have them wire the
money to this account.
902
01:33:17,350 --> 01:33:19,418
- No matter what happens.
903
01:33:20,820 --> 01:33:23,656
Make sure Claridad
gets my kidney.
904
01:33:25,658 --> 01:33:26,492
- Okay.
905
01:33:28,361 --> 01:33:30,229
- [Sharon] No I cannot hold.
I need to speak with Todd
906
01:33:30,263 --> 01:33:31,297
right now.
907
01:33:31,330 --> 01:33:33,266
- We can still go home.
908
01:33:34,834 --> 01:33:37,603
Are you sure you
want to do this?
909
01:33:40,706 --> 01:33:41,541
- Yes.
910
01:33:46,845 --> 01:33:50,916
I told you I couldn't have
done this without you.
911
01:33:56,521 --> 01:33:59,357
- Yes yeah I know I know.
912
01:33:59,391 --> 01:34:03,495
I don't care if the bank
is in Mexico, just send it.
913
01:34:03,528 --> 01:34:04,362
Do it!
914
01:34:08,633 --> 01:34:09,267
Alright.
915
01:34:11,069 --> 01:34:13,738
Thank you Todd, I appreciate it.
916
01:34:31,456 --> 01:34:32,290
It's done.
917
01:34:37,896 --> 01:34:39,830
What was the 2nd thing?
918
01:35:06,490 --> 01:35:07,558
What is this?
919
01:35:08,525 --> 01:35:11,362
- It is a way for us to
get in the same boat.
920
01:35:11,395 --> 01:35:13,697
I am taking all the risk here.
921
01:35:15,065 --> 01:35:19,670
I have a family too,
three boys just like you.
922
01:35:21,572 --> 01:35:23,807
And a husband who loves me.
923
01:35:25,876 --> 01:35:29,113
Why are we always
taking the risk
924
01:35:29,146 --> 01:35:35,952
while you rich people use
us, abuse us, and discard us
925
01:35:35,985 --> 01:35:37,387
like we are nothing?
926
01:35:38,054 --> 01:35:40,623
You never get your hands dirty.
927
01:35:42,125 --> 01:35:48,364
We pay the entire price
while you collect the prize.
928
01:35:49,899 --> 01:35:52,502
Your life never has any fear.
929
01:35:59,542 --> 01:36:03,746
If you shoot me, then what?
930
01:36:08,184 --> 01:36:10,086
- Then I'll shoot him.
931
01:36:10,119 --> 01:36:17,493
- If you shoot him then I will
leave and Maggie will die.
932
01:36:22,765 --> 01:36:24,901
- What do you want?
933
01:36:24,934 --> 01:36:28,870
- I want us to share in
the sacrifice together.
934
01:36:30,038 --> 01:36:32,708
- And how do you
expect to do that?
935
01:36:34,543 --> 01:36:37,946
- Omar, please explain.
936
01:36:39,915 --> 01:36:43,485
- As you know, Carmen only
has a 15% chance of surviving
937
01:36:43,518 --> 01:36:46,655
if she gives you the kidney.
938
01:36:46,688 --> 01:36:49,091
- Yes I know.
939
01:36:50,659 --> 01:36:53,428
- So you know how to use a gun?
940
01:36:55,530 --> 01:36:56,531
That's good.
941
01:36:58,700 --> 01:36:59,601
Pick it up.
942
01:37:09,111 --> 01:37:10,645
Open it.
943
01:37:13,548 --> 01:37:15,884
How many bullets are inside?
944
01:37:17,652 --> 01:37:18,487
- Five.
945
01:37:20,055 --> 01:37:22,057
- And how many chambers?
946
01:37:27,695 --> 01:37:28,529
- Six.
947
01:37:29,830 --> 01:37:31,999
What's one divided by six?
948
01:37:34,902 --> 01:37:36,170
- I don't know.
949
01:37:39,073 --> 01:37:39,907
Tell me.
950
01:37:42,109 --> 01:37:45,646
- Have you ever played
Russian roulette?
951
01:37:46,614 --> 01:37:47,848
- What?
952
01:37:47,882 --> 01:37:51,919
- My wife only has a
15% chance of living
953
01:37:51,952 --> 01:37:53,687
after this operation.
954
01:37:56,524 --> 01:37:59,627
There's one empty
chamber in the gun,
955
01:38:00,594 --> 01:38:04,098
which means that you
have a 17% chance.
956
01:38:08,002 --> 01:38:11,071
- Alright, okay.
957
01:38:11,105 --> 01:38:13,707
- [Omar] Those are better
chances than my wife.
958
01:38:13,741 --> 01:38:21,581
- Okay, just we are all
under a lot of stress here.
959
01:38:21,614 --> 01:38:22,615
[metal clanging]
960
01:38:22,649 --> 01:38:23,616
- That's just it.
961
01:38:23,650 --> 01:38:27,086
We're going to make the
same sacrifice together.
962
01:38:27,120 --> 01:38:31,491
I am willing to take these
bad bets to save Claridad.
963
01:38:32,725 --> 01:38:37,831
Are you willing to take the
same risk to save Maggie?
964
01:38:40,133 --> 01:38:41,201
- What are you doing?
965
01:38:41,234 --> 01:38:42,135
Shoot them!
966
01:38:43,803 --> 01:38:45,038
Come on!
967
01:38:45,071 --> 01:38:47,841
Shoot Carmen in
the fucking face!
968
01:38:49,209 --> 01:38:51,211
Put one in his head too.
969
01:39:00,253 --> 01:39:01,054
- I can't.
970
01:39:05,258 --> 01:39:07,727
[grunting]
971
01:39:11,930 --> 01:39:15,167
- What are you planning
on doing with this?
972
01:39:15,200 --> 01:39:17,769
- You better kill me Omar.
973
01:39:17,803 --> 01:39:22,074
Otherwise I'm gonna go to
Mexico and I'm gonna personally
974
01:39:22,107 --> 01:39:26,278
rip the kidneys out of each
and every one of your kids
975
01:39:27,646 --> 01:39:29,882
because they're
probably a match.
976
01:39:32,985 --> 01:39:35,120
- You told me that if
the roles were reversed,
977
01:39:35,153 --> 01:39:37,155
you'd do the same thing.
978
01:39:38,023 --> 01:39:39,191
Well they are.
979
01:39:40,359 --> 01:39:43,695
You do this and I will
give her my kidney.
980
01:39:48,100 --> 01:39:48,934
- Please.
981
01:40:03,849 --> 01:40:05,284
I can't.
982
01:40:05,317 --> 01:40:07,785
[crying]
983
01:40:07,818 --> 01:40:08,653
Please.
984
01:40:11,956 --> 01:40:13,190
- Come on Omar.
985
01:40:25,202 --> 01:40:26,804
- Wait wait wait.
986
01:40:32,843 --> 01:40:35,079
[weeping]
987
01:40:35,112 --> 01:40:37,882
[dramatic music]
988
01:41:03,740 --> 01:41:06,209
[gunshot bangs]
989
01:41:09,379 --> 01:41:12,916
[soft orchestral music]
990
01:41:22,792 --> 01:41:25,962
- Everybody, can I
get your attention?
991
01:41:28,898 --> 01:41:31,701
Umm, I just wanted
to officially welcome
992
01:41:31,735 --> 01:41:34,437
our new extended
family from Mexico.
993
01:41:34,471 --> 01:41:36,906
We love having you guys here.
994
01:41:38,742 --> 01:41:42,278
I also wanted to say
how much I love you all
995
01:41:42,312 --> 01:41:45,882
and appreciate all that you
have done for me this past year.
996
01:41:45,915 --> 01:41:49,419
It was extremely difficult but
I was able to get through it
997
01:41:49,452 --> 01:41:50,920
with your help.
998
01:41:54,157 --> 01:41:58,961
And finally, I would like to
ask you all to take this time
999
01:41:58,994 --> 01:42:03,098
to remember our loved one
who is no longer with us.
1000
01:42:04,767 --> 01:42:08,470
She is gone but she will
forever be right here.
1001
01:42:14,510 --> 01:42:15,978
- Cheers.
1002
01:42:16,011 --> 01:42:18,947
[glass clinking]
1003
01:42:38,867 --> 01:42:42,004
- Would you like to
propose a toast mom?
1004
01:42:45,407 --> 01:42:48,944
[soft orchestral music]
68681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.