All language subtitles for Clarity 2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,337 --> 00:00:02,573 [dramatic music] 2 00:00:20,424 --> 00:00:23,327 [soft piano music] 3 00:00:31,435 --> 00:00:34,038 [chattering] 4 00:00:38,932 --> 00:00:40,734 - You know what? Just one second. 5 00:00:46,473 --> 00:00:47,307 - Hey. 6 00:00:48,942 --> 00:00:51,111 Can't you be excited for your sister? 7 00:00:51,144 --> 00:00:53,513 - I won't ruin Princess Maggie's day. 8 00:00:53,547 --> 00:00:54,848 - What did she ever do to you? 9 00:00:54,881 --> 00:00:55,849 - I took my earphones off alright? 10 00:00:55,882 --> 00:00:57,150 Leave me alone. 11 00:01:02,956 --> 00:01:03,957 - Maggie's home. 12 00:01:03,990 --> 00:01:05,158 - Alright shh! 13 00:01:05,192 --> 00:01:06,026 Wait wait. 14 00:01:11,364 --> 00:01:12,198 Shhh. 15 00:01:13,466 --> 00:01:15,935 [door creaks] 16 00:01:15,968 --> 00:01:17,369 - Mom? 17 00:01:17,403 --> 00:01:18,237 Guys? 18 00:01:19,438 --> 00:01:21,340 - [Mom] In here Maggie. 19 00:01:23,342 --> 00:01:24,944 - [Group] Surprise! 20 00:01:25,911 --> 00:01:27,079 - Dr. Jameson. 21 00:01:28,247 --> 00:01:31,183 - Thank you everyone but I'm not a doctor yet. 22 00:01:31,217 --> 00:01:33,219 - Oh that doesn't matter to us. 23 00:01:33,252 --> 00:01:35,488 We're just so proud of you. 24 00:01:43,095 --> 00:01:44,597 [glass clinks] 25 00:01:44,630 --> 00:01:46,165 - Speech, speech. 26 00:01:46,198 --> 00:01:47,032 - Speech! 27 00:01:49,168 --> 00:01:53,939 - Umm, I don't know how to, how to tell you guys 28 00:01:53,973 --> 00:01:54,874 how much I, 29 00:01:56,942 --> 00:01:59,879 [dramatic music] 30 00:02:01,013 --> 00:02:02,014 how much, 31 00:02:02,047 --> 00:02:03,616 - Maggie! 32 00:02:03,649 --> 00:02:05,151 Oh my god. 33 00:02:05,618 --> 00:02:06,618 Maggie. 34 00:02:06,651 --> 00:02:07,919 Maggie honey. 35 00:02:09,020 --> 00:02:10,488 Mal, Malcolm do something. 36 00:02:10,522 --> 00:02:13,057 - Jason, call 911 right now. 37 00:02:15,226 --> 00:02:16,394 Maggie Maggie! 38 00:02:17,395 --> 00:02:20,832 Maggie listen to me Maggie! 39 00:02:21,666 --> 00:02:24,369 [dramatic music] 40 00:02:24,402 --> 00:02:27,338 [machines beeping] 41 00:02:36,548 --> 00:02:39,217 [door clicking] 42 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 - Excuse me. 43 00:02:45,223 --> 00:02:47,992 Can you step outside for a moment? 44 00:02:58,703 --> 00:03:01,238 [door closing] 45 00:03:06,210 --> 00:03:09,012 I don't know how to say this. 46 00:03:09,046 --> 00:03:10,480 - Just say it. 47 00:03:10,514 --> 00:03:12,983 Just tell me the truth. 48 00:03:13,016 --> 00:03:15,185 - She has Alport Syndrome. 49 00:03:16,954 --> 00:03:18,088 - What is that? 50 00:03:18,121 --> 00:03:20,123 - It's a disease of the kidney. 51 00:03:20,157 --> 00:03:21,592 It's hereditary. 52 00:03:21,625 --> 00:03:24,261 If left unchecked, it slowly deteriorates 53 00:03:24,294 --> 00:03:26,163 the kidney's function. 54 00:03:26,196 --> 00:03:28,131 It's quite rare. 55 00:03:28,165 --> 00:03:31,034 What's even more rare is how aggressively 56 00:03:31,068 --> 00:03:33,303 it's attacking Maggie. 57 00:03:33,337 --> 00:03:38,141 Does your family have a history of kidney disease? 58 00:03:38,175 --> 00:03:39,509 - No. 59 00:03:39,543 --> 00:03:41,078 No. 60 00:03:41,111 --> 00:03:42,112 That's irrelevant. 61 00:03:42,145 --> 00:03:43,380 Is she gonna be okay? 62 00:03:43,413 --> 00:03:45,282 - Well that depends. 63 00:03:45,315 --> 00:03:46,216 - On? 64 00:03:46,250 --> 00:03:48,452 - On getting a new kidney. 65 00:03:48,485 --> 00:03:50,120 From a perfect match. 66 00:03:50,153 --> 00:03:51,188 - Oh god. 67 00:03:54,725 --> 00:03:56,559 - You going to be alright? 68 00:03:56,592 --> 00:03:58,227 - Yeah thank you. 69 00:04:00,529 --> 00:04:03,266 [dramatic music] 70 00:04:05,368 --> 00:04:07,436 [crying] 71 00:04:19,148 --> 00:04:20,483 - What happened? 72 00:04:30,259 --> 00:04:31,227 - She's dying. 73 00:04:38,668 --> 00:04:40,102 - Look at me mom. 74 00:04:41,103 --> 00:04:43,205 What's wrong with Maggie? 75 00:04:45,408 --> 00:04:46,575 - Her kidneys. 76 00:04:47,476 --> 00:04:49,178 - What about them? 77 00:04:51,246 --> 00:04:52,414 - They failed. 78 00:04:54,316 --> 00:04:56,184 - They both failed? 79 00:04:56,217 --> 00:04:57,986 How is that possible? 80 00:05:02,824 --> 00:05:04,426 - Maggie needs you. 81 00:05:05,593 --> 00:05:08,396 - What do you want me to do? 82 00:05:08,430 --> 00:05:10,131 - Find her family. 83 00:05:10,799 --> 00:05:14,102 [Mexican folk music] 84 00:06:32,479 --> 00:06:35,582 [Mexican folk music] 85 00:06:45,358 --> 00:06:48,127 [metal clanging] 86 00:08:38,903 --> 00:08:40,271 - You alright? 87 00:09:02,326 --> 00:09:04,662 - What are you doing? 88 00:09:04,695 --> 00:09:07,498 - I don't know if this is the right path for you. 89 00:09:07,531 --> 00:09:08,866 - Now look we don't have time for this. 90 00:09:08,899 --> 00:09:10,301 Let me have the folder. 91 00:09:23,446 --> 00:09:25,848 [dramatic music] 92 00:09:25,882 --> 00:09:26,683 I don't understand. 93 00:09:26,716 --> 00:09:27,817 What is this? 94 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 - The truth. 95 00:09:32,722 --> 00:09:33,890 - It can't be. 96 00:09:36,526 --> 00:09:37,527 It can't be! 97 00:09:46,402 --> 00:09:48,738 It's as if she didn't exist. 98 00:09:56,646 --> 00:09:58,414 - What do you mean? 99 00:10:01,618 --> 00:10:05,488 - Life just goes on and if she dies in here, 100 00:10:06,856 --> 00:10:09,392 it's as if she didn't exist. 101 00:10:17,633 --> 00:10:20,969 When you and I die even the memory of her dies. 102 00:10:21,003 --> 00:10:23,672 - There are people who love her. 103 00:10:25,040 --> 00:10:27,309 - That's not what I mean. 104 00:10:38,754 --> 00:10:41,823 I don't know how this is going to end 105 00:10:44,993 --> 00:10:49,398 but I do know that we're doing what's best for Maggie. 106 00:10:49,431 --> 00:10:50,799 - Okay. 107 00:10:50,832 --> 00:10:54,770 Well once we start this, there's no going back. 108 00:10:58,740 --> 00:11:00,542 - Just bring her here. 109 00:11:00,575 --> 00:11:02,544 - And if she won't come? 110 00:11:09,117 --> 00:11:11,552 - Then she doesn't have to. 111 00:11:12,953 --> 00:11:14,955 We just need her kidney. 112 00:11:19,960 --> 00:11:22,563 [rock music] 113 00:11:28,569 --> 00:11:31,672 [singing in Spanish] 114 00:13:49,842 --> 00:13:52,911 [Mexican folk music] 115 00:14:48,199 --> 00:14:50,867 [door wrapping] 116 00:15:29,439 --> 00:15:32,175 [dramatic music] 117 00:18:01,021 --> 00:18:03,423 [skin smacking] 118 00:18:03,457 --> 00:18:06,226 [dramatic music] 119 00:18:55,941 --> 00:18:58,978 [chains rattling] 120 00:21:56,052 --> 00:21:58,120 - Hello sir, I'm Malcolm. 121 00:21:59,055 --> 00:22:00,690 - I know who you are. 122 00:22:00,723 --> 00:22:03,092 - I spoke with your Captain. 123 00:22:03,125 --> 00:22:03,759 - Come in. 124 00:22:05,060 --> 00:22:07,629 [dramatic music] 125 00:22:14,069 --> 00:22:15,637 - Where's Carmen? 126 00:22:15,670 --> 00:22:19,174 - I wanted to meet with you first. 127 00:22:19,207 --> 00:22:21,109 What can we do for you? 128 00:22:26,581 --> 00:22:29,050 - I think you know why I'm here. 129 00:22:29,084 --> 00:22:32,087 - I know a lot about you Malcolm. 130 00:22:32,120 --> 00:22:33,521 I know who you are. 131 00:22:35,156 --> 00:22:38,760 I know where you come from and I know what you did. 132 00:22:38,793 --> 00:22:42,230 I just don't know what you want. 133 00:22:42,263 --> 00:22:44,799 - I need to speak to Carmen. 134 00:22:44,833 --> 00:22:45,667 Alone. 135 00:22:47,235 --> 00:22:50,271 - Well that's not going to happen. 136 00:22:52,607 --> 00:22:55,243 - You know why I came to you? 137 00:22:56,277 --> 00:22:58,679 Because it was the right thing to do. 138 00:22:58,712 --> 00:23:00,147 I don't think people like you know 139 00:23:00,180 --> 00:23:02,349 what the right thing even looks like. 140 00:23:02,383 --> 00:23:03,217 - Oh yeah? 141 00:23:04,651 --> 00:23:09,189 Well look around, because this is what it looks like. 142 00:23:09,223 --> 00:23:13,260 - I am looking around and you know what I see? 143 00:23:15,195 --> 00:23:19,800 I see a person in a place where he has no power. 144 00:23:19,833 --> 00:23:21,268 This is Mexico. 145 00:23:22,369 --> 00:23:25,539 We don't live our lives by your rules. 146 00:23:27,875 --> 00:23:29,343 - You're right. 147 00:23:35,315 --> 00:23:37,851 Sorry to have wasted your time. 148 00:23:37,885 --> 00:23:39,319 - So that's it? 149 00:23:40,387 --> 00:23:42,189 - Oh, no sir. 150 00:23:42,222 --> 00:23:45,225 I have a deadline to keep and I will keep it. 151 00:23:45,259 --> 00:23:47,161 I will speak with her. 152 00:23:47,194 --> 00:23:49,296 I thought maybe I would get your help 153 00:23:49,329 --> 00:23:51,665 but I don't have time for this so perhaps your captain 154 00:23:51,698 --> 00:23:52,633 can help me. 155 00:23:52,666 --> 00:23:54,434 - If you go near her, 156 00:23:56,369 --> 00:23:58,704 - What will you do? 157 00:23:58,738 --> 00:24:00,440 What will you do huh? 158 00:24:02,375 --> 00:24:04,677 'Cause I know things too Omar. 159 00:24:04,710 --> 00:24:06,312 I know that you have three kids. 160 00:24:06,345 --> 00:24:07,346 I know their names. 161 00:24:07,380 --> 00:24:09,682 I know what school they go to. 162 00:24:09,715 --> 00:24:11,350 - If you even think about, 163 00:24:11,384 --> 00:24:14,854 - Oh but I am thinking about it and I will do it. 164 00:24:14,887 --> 00:24:16,389 You know I will. 165 00:24:16,422 --> 00:24:19,358 I mean you said so yourself. 166 00:24:19,392 --> 00:24:22,895 People like me are capable of anything. 167 00:24:22,929 --> 00:24:25,698 [dramatic music] 168 00:24:30,336 --> 00:24:31,170 - Wait. 169 00:24:36,409 --> 00:24:37,443 I'll bring her. 170 00:32:50,827 --> 00:32:51,861 - Carmen. 171 00:32:53,797 --> 00:32:54,631 - Gracias. 172 00:32:59,168 --> 00:33:00,369 - Hello Carmen. 173 00:33:03,405 --> 00:33:05,341 - Pleasure to meet you. 174 00:33:15,351 --> 00:33:17,186 - So what is it you want? 175 00:33:17,219 --> 00:33:20,289 - I want Carmen to meet her daughter. 176 00:33:22,391 --> 00:33:25,127 [dramatic music] 177 00:33:28,097 --> 00:33:29,465 - She's beautiful. 178 00:33:29,498 --> 00:33:30,899 - [Malcolm] Yes. 179 00:33:31,967 --> 00:33:33,302 - She's a woman. 180 00:33:36,038 --> 00:33:38,273 - What do you want from us? 181 00:33:40,009 --> 00:33:41,710 - Maggie, Claridad 182 00:33:43,045 --> 00:33:43,979 she's sick. 183 00:33:45,848 --> 00:33:50,019 And her mother wants you to come to meet her right away. 184 00:33:54,222 --> 00:33:56,157 - Is it serious? 185 00:33:56,190 --> 00:33:57,992 - Yes, she's dying. 186 00:33:59,327 --> 00:34:01,095 - You have some nerve. 187 00:34:01,129 --> 00:34:04,832 Carmen and I have started a new life. 188 00:34:04,866 --> 00:34:06,934 There is no need to bring up the past. 189 00:34:06,968 --> 00:34:08,503 - Isn't that for Carmen to decide. 190 00:34:08,536 --> 00:34:09,804 - I'm her husband. 191 00:34:09,837 --> 00:34:11,039 I decide what is right. 192 00:34:11,072 --> 00:34:11,906 - I'll go. 193 00:34:18,012 --> 00:34:19,981 When shall I be ready? 194 00:34:20,014 --> 00:34:22,417 - As soon as possible, tonight. 195 00:34:37,965 --> 00:34:39,100 - Thank you, no. 196 00:34:43,137 --> 00:34:44,138 You keep it. 197 00:34:50,811 --> 00:34:51,445 - Carmen. 198 00:34:56,950 --> 00:34:59,186 - Don't worry about it. 199 00:34:59,219 --> 00:35:03,223 I'll make sure she gets there and back safely. 200 00:35:03,256 --> 00:35:05,125 You have my word on it. 201 00:35:05,158 --> 00:35:07,861 - Your word means nothing to me. 202 00:35:07,894 --> 00:35:09,763 I'm coming with you. 203 00:35:11,998 --> 00:35:13,467 - That's not such a good idea. 204 00:35:13,500 --> 00:35:17,204 - Either I come or I see to it that she doesn't. 205 00:35:17,237 --> 00:35:19,473 That woman is my family. 206 00:35:19,506 --> 00:35:22,342 And my family means everything to me. 207 00:35:22,375 --> 00:35:25,145 - That's all very admirable, 208 00:35:25,178 --> 00:35:26,913 but not necessary. 209 00:35:26,947 --> 00:35:28,949 - It is if you want her to come. 210 00:35:28,982 --> 00:35:30,150 - If you wish. 211 00:35:31,318 --> 00:35:33,353 Just make sure that you and her are packed 212 00:35:33,386 --> 00:35:36,990 and ready to leave at five o'clock. 213 00:35:37,023 --> 00:35:38,425 - That's three hours. 214 00:35:38,458 --> 00:35:41,026 - I didn't ask you to come. 215 00:35:41,060 --> 00:35:42,828 - I'll be ready. 216 00:35:42,862 --> 00:35:45,431 [dramatic music] 217 00:35:59,378 --> 00:36:02,081 [birds chirping] 218 00:39:39,260 --> 00:39:41,262 - Hi Mags, it's me Cary. 219 00:39:45,166 --> 00:39:48,303 Please wake up so everyone stops crying. 220 00:39:56,478 --> 00:39:58,847 Do you think she can hear me? 221 00:39:58,880 --> 00:40:00,648 - [Sharon] Yeah I do. 222 00:40:02,250 --> 00:40:04,252 - Why doesn't she get up? 223 00:40:04,285 --> 00:40:06,087 - She will soon hunny. 224 00:40:06,121 --> 00:40:07,689 She's just resting now because she's sick. 225 00:40:07,722 --> 00:40:10,358 - I'm not a kid anymore mom I can handle it. 226 00:40:10,392 --> 00:40:12,761 She is dying isn't she? 227 00:40:12,794 --> 00:40:14,228 - Listen to me. 228 00:40:15,362 --> 00:40:19,733 Your sister is not gonna die Cary, do you understand? 229 00:40:20,634 --> 00:40:22,569 Do you understand me? 230 00:40:22,603 --> 00:40:24,304 - You're hurting him mom. 231 00:40:24,338 --> 00:40:26,340 - Sweetheart, oh my god. 232 00:40:28,609 --> 00:40:30,444 Cary go get the nurse. 233 00:40:32,212 --> 00:40:35,215 I said go get the nurse. 234 00:40:35,249 --> 00:40:38,085 Hunny, oh sweetie how do you feel? 235 00:40:39,319 --> 00:40:42,656 - I'm tired, sore and my arm hurts very bad. 236 00:40:46,160 --> 00:40:46,894 - Which arm? 237 00:40:46,927 --> 00:40:48,328 - The one you're sitting on. 238 00:40:48,362 --> 00:40:49,396 - Oh god. 239 00:40:50,330 --> 00:40:52,366 - I'm just joking mom. 240 00:40:57,638 --> 00:41:01,842 - We're gonna get you outta here soon hun. 241 00:41:01,875 --> 00:41:06,613 - Considering I'm only leaving this place in a coffin, 242 00:41:06,647 --> 00:41:09,282 I prefer later rather than sooner. 243 00:41:09,315 --> 00:41:13,286 - Shhh, don't talk like that. 244 00:41:16,255 --> 00:41:19,492 - I'm not dead yet and I'm also not deaf. 245 00:41:22,662 --> 00:41:26,165 I heard you and the doctors talking. 246 00:41:26,199 --> 00:41:29,902 - Sweetheart, I should have known about your condition. 247 00:41:29,936 --> 00:41:32,371 - How could you have known? 248 00:41:32,405 --> 00:41:35,374 - Hunny I made so many mistakes. 249 00:41:35,408 --> 00:41:37,376 Now you're paying for them. 250 00:41:37,410 --> 00:41:41,581 - I don't remember you being this dramatic my whole life. 251 00:41:42,515 --> 00:41:43,850 What's goin' on? 252 00:41:45,418 --> 00:41:47,386 - I have to tell you something. 253 00:41:47,420 --> 00:41:50,356 - I'm adopted, I don't care. 254 00:41:50,389 --> 00:41:54,360 For better or for worse, you're my mom and always have been. 255 00:41:58,264 --> 00:41:59,732 - How did you know? 256 00:41:59,765 --> 00:42:01,167 - I'm not deaf. 257 00:42:06,571 --> 00:42:09,341 - How are you feeling? 258 00:42:09,374 --> 00:42:11,209 - Tired and very sore. 259 00:42:13,745 --> 00:42:16,982 - That's from the drugs and the dialysis. 260 00:42:17,015 --> 00:42:18,850 It's good to see you up though. 261 00:42:18,884 --> 00:42:21,319 Is there anything I can get for you? 262 00:42:21,353 --> 00:42:23,522 - I could use a margarita. 263 00:42:24,956 --> 00:42:26,491 - Me too Maggie. 264 00:42:28,360 --> 00:42:30,462 - Let's go get one. 265 00:42:30,495 --> 00:42:33,231 I'll meet you downstairs in five. 266 00:42:33,265 --> 00:42:35,967 It's gotta be happy hour somewhere. 267 00:42:36,968 --> 00:42:38,303 - Sounds great. 268 00:42:38,336 --> 00:42:40,238 It's a date. 269 00:42:40,272 --> 00:42:43,375 Doctor will be here in a few minutes. 270 00:42:54,586 --> 00:42:56,287 - He was handsome. 271 00:42:58,355 --> 00:42:59,924 - He's not my type. 272 00:43:01,458 --> 00:43:02,493 - Oh no, 273 00:43:05,396 --> 00:43:06,230 what is? 274 00:43:07,398 --> 00:43:09,800 - Anyone with a compatible kidney. 275 00:43:11,468 --> 00:43:14,305 - Where do you find your strength? 276 00:43:15,806 --> 00:43:19,977 - I guess I'm never bothered much by the little things. 277 00:43:23,514 --> 00:43:24,381 - Hunny this, 278 00:43:26,350 --> 00:43:28,519 this isn't a little thing. 279 00:43:29,820 --> 00:43:33,824 - To you and the people who love me it isn't 280 00:43:33,857 --> 00:43:37,861 but in the end aren't we all just little things? 281 00:43:40,464 --> 00:43:42,399 - This is not your end. 282 00:43:44,001 --> 00:43:46,503 - I appreciate your optimism mother but I can feel it. 283 00:43:46,537 --> 00:43:48,906 - No you don't understand. 284 00:43:48,939 --> 00:43:52,008 Malcolm found your real mother hunny. 285 00:43:53,476 --> 00:43:55,478 She's flying here with him right now and she's gonna 286 00:43:55,511 --> 00:43:57,480 give you her kidney. 287 00:43:57,513 --> 00:43:58,314 - What? 288 00:43:59,515 --> 00:44:03,486 In less than two days, Malcolm just found my real mother? 289 00:44:06,856 --> 00:44:10,960 - Cary could you please wait in the waiting room? 290 00:44:12,495 --> 00:44:14,063 - But mom I wanted to her - I understand 291 00:44:14,097 --> 00:44:14,998 but this is important. 292 00:44:15,031 --> 00:44:16,432 Please wait in the waiting room. 293 00:44:16,466 --> 00:44:18,401 You can talk to her when you get back. 294 00:44:18,434 --> 00:44:19,469 - Alright. 295 00:44:20,436 --> 00:44:24,407 Mags, you promise to be awake when I get back? 296 00:44:25,475 --> 00:44:26,476 - I promise. 297 00:44:27,977 --> 00:44:29,445 - Hurry up mom. 298 00:44:31,147 --> 00:44:33,416 - I am very excited. 299 00:44:33,449 --> 00:44:36,452 This sounds like it's gonna be good. 300 00:44:37,620 --> 00:44:38,955 - I don't really know how to tell you this 301 00:44:38,988 --> 00:44:41,958 so I'm just gonna say it. 302 00:44:41,991 --> 00:44:43,826 - Ooh, now I'm worried. 303 00:44:44,460 --> 00:44:48,497 You never have trouble telling us what you think. 304 00:44:48,530 --> 00:44:49,931 - Maggie. - Wait! 305 00:44:49,965 --> 00:44:51,566 My real mother is Kris Kardashian 306 00:44:51,600 --> 00:44:52,768 and we're gonna be on a reality show? 307 00:44:52,801 --> 00:44:54,903 - Maggie stop it, please! 308 00:44:57,606 --> 00:45:01,543 Your real mother didn't put you up for adoption. 309 00:45:06,548 --> 00:45:08,550 You were taken from her. 310 00:45:11,887 --> 00:45:14,723 You were kidnapped and sold to us. 311 00:45:21,129 --> 00:45:22,931 - Why would you do such a thing? 312 00:45:22,964 --> 00:45:25,567 - Hunny I know it sounds horrible 313 00:45:25,600 --> 00:45:28,837 but you have to believe me I didn't know. 314 00:45:32,174 --> 00:45:33,475 I never knew. 315 00:45:36,845 --> 00:45:38,647 I was 24 years old. 316 00:45:39,814 --> 00:45:43,751 Some idiot doctor told me that I was infertile. 317 00:45:51,025 --> 00:45:52,626 I was devastated. 318 00:45:58,999 --> 00:46:01,001 And then one day your father came home 319 00:46:01,035 --> 00:46:03,938 and brought me a book with pictures 320 00:46:08,142 --> 00:46:11,979 of these young children who all needed a home. 321 00:46:18,152 --> 00:46:21,922 He told me to pick the one I wanted to adopt. 322 00:46:25,793 --> 00:46:27,628 And hunny I chose you. 323 00:46:33,901 --> 00:46:38,071 - You didn't think that seemed a little suspicious? 324 00:46:42,041 --> 00:46:43,643 - Yeah maybe I did. 325 00:46:48,615 --> 00:46:51,084 Maybe I just didn't want to know 326 00:46:53,653 --> 00:46:57,023 because three weeks later hunny you were in my arms 327 00:46:57,056 --> 00:47:00,193 and I didn't care where you came from. 328 00:47:02,195 --> 00:47:05,465 Your father arranged the whole thing. 329 00:47:09,068 --> 00:47:11,704 He did it out of love for me. 330 00:47:14,207 --> 00:47:16,209 - Can you leave my room? 331 00:47:17,143 --> 00:47:18,978 - I never lied to you. 332 00:47:20,146 --> 00:47:21,614 You have to believe me when I tell you 333 00:47:21,648 --> 00:47:23,650 I just found out myself. 334 00:47:27,053 --> 00:47:29,655 - Just give me a minute okay? 335 00:47:31,089 --> 00:47:32,157 I need to absorb this. 336 00:47:32,191 --> 00:47:34,660 I don't know what to think. 337 00:47:35,794 --> 00:47:36,628 - Maggie? 338 00:47:38,030 --> 00:47:40,032 I'm glad you're up. 339 00:47:40,065 --> 00:47:41,733 I'd like to examine you if you don't mind. 340 00:47:41,767 --> 00:47:45,938 - Sure Doc, but can you make my mother wait outside? 341 00:47:50,309 --> 00:47:54,646 - [Doctor] Certainly if that's what you want. 342 00:47:54,680 --> 00:47:55,514 - It is. 343 00:47:58,283 --> 00:47:59,284 - It's fine. 344 00:48:04,189 --> 00:48:07,125 I'll just be in the waiting room 345 00:48:07,159 --> 00:48:09,094 just around the corner. 346 00:48:14,633 --> 00:48:18,570 - So I'm thinking about grabbing a movie later 347 00:48:18,604 --> 00:48:20,005 and I might have a date with that nurse, 348 00:48:20,038 --> 00:48:22,940 so if you could just hurry this along. 349 00:48:22,974 --> 00:48:24,909 - Well I'll do my best. 350 00:48:26,077 --> 00:48:28,312 You mind sitting up for me? 351 00:48:33,818 --> 00:48:34,919 There you go. 352 00:48:36,687 --> 00:48:38,289 Take a deep breath. 353 00:48:41,626 --> 00:48:42,260 Again. 354 00:48:45,162 --> 00:48:47,231 [coughs] 355 00:48:55,806 --> 00:48:57,875 [crying] 356 00:49:01,779 --> 00:49:05,016 alright let's finish the exam shall we? 357 00:49:07,418 --> 00:49:08,252 Good. 358 00:49:25,302 --> 00:49:28,905 - Speak English while you're in this country please. 359 00:49:28,939 --> 00:49:30,140 - [Omar] Why? 360 00:49:30,173 --> 00:49:31,808 - English. 361 00:49:31,841 --> 00:49:34,311 - Okay, why? 362 00:49:34,878 --> 00:49:39,249 - I don't want to attract attention from these people. 363 00:49:39,282 --> 00:49:43,019 I don't want her family to see us as Mexican. 364 00:49:44,854 --> 00:49:48,825 You made me learn English for a reason and I want to use it. 365 00:49:48,858 --> 00:49:51,061 - But I am Mexican and I'm proud of it. 366 00:49:51,094 --> 00:49:55,265 - I am too but being Mexican can be a crime in this country 367 00:49:59,202 --> 00:50:02,305 - [Omar] Is that why you can't sleep? 368 00:50:03,707 --> 00:50:05,775 - I can't sleep, I can't. 369 00:50:08,845 --> 00:50:10,947 - Well you need to try. 370 00:50:12,781 --> 00:50:14,383 I don't want to have your daughter seeing you like this 371 00:50:14,416 --> 00:50:16,018 for the first time. 372 00:50:18,287 --> 00:50:19,922 - English please. 373 00:50:21,256 --> 00:50:23,826 - What is wrong with me? 374 00:50:23,859 --> 00:50:25,861 Maybe we should go home. 375 00:50:27,029 --> 00:50:30,933 Maybe she's going to be embarrassed of me. 376 00:50:30,966 --> 00:50:33,068 - Your daughter is dying. 377 00:50:33,102 --> 00:50:36,005 I don't think she's going to care what your hair looks like. 378 00:50:36,038 --> 00:50:38,674 - What is wrong with my hair? 379 00:50:39,908 --> 00:50:42,878 [dramatic music] 380 00:50:53,288 --> 00:50:56,792 - You know the first time I saw you, 381 00:50:56,825 --> 00:51:00,929 I knew you were the most beautiful woman I had ever seen? 382 00:51:05,801 --> 00:51:07,802 - That was 20 years ago. 383 00:51:10,405 --> 00:51:12,940 - I still feel the same way. 384 00:51:14,175 --> 00:51:18,279 Only now, you're even more beautiful on the inside. 385 00:51:24,986 --> 00:51:26,921 - Thank you for coming. 386 00:51:28,322 --> 00:51:32,460 I don't know how I could have done it without you here. 387 00:51:33,327 --> 00:51:35,396 - We're in this together. 388 00:52:04,157 --> 00:52:04,991 - Malcolm. 389 00:52:10,897 --> 00:52:12,065 Are they here? 390 00:52:13,100 --> 00:52:13,934 - Yes. 391 00:52:15,936 --> 00:52:17,804 In a hotel close by. 392 00:52:19,005 --> 00:52:20,440 I figured I'd let them rest and then go get them 393 00:52:20,474 --> 00:52:22,075 in the morning. 394 00:52:22,109 --> 00:52:24,111 - Wow, that's good yeah? 395 00:52:27,180 --> 00:52:28,949 You did good Malcolm. 396 00:52:31,118 --> 00:52:33,186 - I did what I had to do. 397 00:52:37,357 --> 00:52:40,994 - I just can't believe how quickly they came. 398 00:52:41,027 --> 00:52:45,165 - Yeah well I'm glad she chose to come in the way she did. 399 00:52:45,198 --> 00:52:48,368 The alternative would have been messy. 400 00:52:50,971 --> 00:52:52,806 - So she's ready then? 401 00:52:54,407 --> 00:52:55,574 - Not exactly. 402 00:52:57,009 --> 00:52:58,944 I didn't tell her about the kidney. 403 00:52:58,978 --> 00:53:00,012 - What? 404 00:53:00,980 --> 00:53:04,150 Malcolm, the process has to start tomorrow. 405 00:53:04,183 --> 00:53:06,018 We don't have time. 406 00:53:06,051 --> 00:53:07,853 - Look she knows almost everything already. 407 00:53:07,887 --> 00:53:09,321 I didn't think she would come if I told her 408 00:53:09,355 --> 00:53:11,023 about giving us her kidney. 409 00:53:11,056 --> 00:53:12,024 - But why not? 410 00:53:13,392 --> 00:53:16,996 - I guess you didn't read Maggie's file. 411 00:53:17,029 --> 00:53:19,231 Maggie's illness comes from her mother. 412 00:53:19,265 --> 00:53:22,601 If she gives Maggie her kidney, she may die herself. 413 00:53:22,635 --> 00:53:25,371 [dramatic music] 414 00:53:32,978 --> 00:53:33,612 - Oh god! 415 00:53:36,115 --> 00:53:38,450 - God is not a part of this. 416 00:53:40,286 --> 00:53:42,121 You have to be strong. 417 00:53:52,664 --> 00:53:55,099 - Did I do the right thing? 418 00:53:55,667 --> 00:53:58,069 - I don't know if you did the right thing or the wrong thing 419 00:53:58,102 --> 00:54:00,004 you did the only thing. 420 00:54:00,939 --> 00:54:02,574 - I mean at what cost? 421 00:54:03,474 --> 00:54:05,643 - Sharon, you didn't know. 422 00:54:09,380 --> 00:54:10,315 - Didn't I? 423 00:54:17,655 --> 00:54:22,026 I always knew there was something wrong, even in my gut. 424 00:54:26,130 --> 00:54:30,168 I may not have done it but I certainly 425 00:54:30,201 --> 00:54:32,103 turned my head from it. 426 00:54:34,973 --> 00:54:38,543 - Okay, then knowing what you know now 427 00:54:38,576 --> 00:54:42,947 and the woman that you've raised, would you do it again? 428 00:54:49,219 --> 00:54:51,955 [birds chirping] 429 00:54:55,092 --> 00:54:56,126 - They're here. 430 00:55:01,064 --> 00:55:01,698 Hello. 431 00:55:06,603 --> 00:55:09,139 We are so happy you're here. 432 00:55:10,240 --> 00:55:11,241 - Thank you. 433 00:55:12,142 --> 00:55:14,077 - Thank you for coming. 434 00:55:15,646 --> 00:55:18,215 Please come and meet my family. 435 00:55:22,052 --> 00:55:26,089 These are my boys, Cary, Jason and Taylor. 436 00:55:26,123 --> 00:55:26,957 - Hello. 437 00:55:28,258 --> 00:55:28,892 - Taylor. 438 00:55:29,793 --> 00:55:32,462 - On behalf of our whole family, 439 00:55:32,496 --> 00:55:35,565 we want to welcome you to our family. 440 00:55:37,100 --> 00:55:38,101 - Thank you. 441 00:55:40,469 --> 00:55:42,738 - Are you ready to go upstairs to meet your daughter? 442 00:55:42,772 --> 00:55:45,041 - Yes of course. 443 00:55:45,074 --> 00:55:46,642 - Good, come with me. 444 00:56:09,165 --> 00:56:12,568 Carmen, before you go in, I was wondering 445 00:56:13,736 --> 00:56:17,606 if I could have a word with you in private? 446 00:56:17,640 --> 00:56:20,176 - We don't keep any secrets. 447 00:56:21,310 --> 00:56:25,381 - Okay um well, I just wanted to say from the bottom 448 00:56:27,717 --> 00:56:32,088 of my heart, how truly sorry I am about all of this. 449 00:56:36,224 --> 00:56:38,760 I only found out two days ago myself when we first 450 00:56:38,793 --> 00:56:40,795 started looking for you. 451 00:56:43,365 --> 00:56:47,535 I can't imagine what it must have been like for you. 452 00:56:49,337 --> 00:56:53,508 - I think like watching your daughter die in front of you. 453 00:57:01,116 --> 00:57:02,617 - Maggie is expecting you. 454 00:57:02,650 --> 00:57:06,187 She's um just through those doors, 455 00:57:07,122 --> 00:57:08,757 2nd door on the right. 456 00:57:13,161 --> 00:57:14,696 - I'll be right here. 457 00:57:45,759 --> 00:57:48,362 [soft music] 458 00:57:51,298 --> 00:57:53,367 - You can come in. 459 00:57:53,400 --> 00:57:54,301 I won't bite. 460 00:58:17,291 --> 00:58:18,325 - Hello. 461 00:58:21,495 --> 00:58:25,264 - I don't know what to say, you're so pretty. 462 00:58:26,799 --> 00:58:28,167 - No I am not. 463 00:58:30,503 --> 00:58:31,337 You are. 464 00:58:33,473 --> 00:58:36,709 You have become such a beautiful woman. 465 00:58:38,411 --> 00:58:40,379 - Now I guess I'm not. 466 00:58:40,413 --> 00:58:42,482 - You are, I can see you. 467 00:58:50,890 --> 00:58:53,426 - Where are you from? 468 00:58:53,459 --> 00:58:54,293 - Mexico. 469 00:58:55,795 --> 00:58:57,163 - I'm Mexican. 470 00:58:57,964 --> 00:58:58,798 - Yes. 471 00:59:00,700 --> 00:59:01,534 - Well. 472 00:59:04,437 --> 00:59:08,708 - I have a picture of us if you'd like to see it. 473 00:59:08,741 --> 00:59:10,476 - That would be nice. 474 00:59:15,781 --> 00:59:17,883 - You were two years old. 475 00:59:19,351 --> 00:59:21,386 - Can I ask you a question? 476 00:59:22,454 --> 00:59:23,388 - Anything. 477 00:59:26,258 --> 00:59:29,361 - Do you still know my father? 478 00:59:29,394 --> 00:59:30,428 - No. 479 00:59:32,297 --> 00:59:32,931 I don't. 480 00:59:34,499 --> 00:59:36,334 - Did you get divorced? 481 00:59:36,368 --> 00:59:37,402 - No, 482 00:59:39,871 --> 00:59:40,872 I was young. 483 00:59:42,541 --> 00:59:44,342 - I see, I was a mistake. 484 00:59:44,376 --> 00:59:45,477 I guess that makes sense. 485 00:59:45,510 --> 00:59:47,479 - No, no, don't ever think that. 486 00:59:47,512 --> 00:59:51,483 If you were a mistake, then my whole like was a mistake. 487 00:59:54,386 --> 00:59:55,921 - I don't understand. 488 00:59:56,988 --> 00:59:59,424 - Can I ask you a question? 489 01:00:00,392 --> 01:00:02,527 - If you tell me who my father is, 490 01:00:02,561 --> 01:00:04,896 I will answer your question. 491 01:00:06,064 --> 01:00:08,433 - I don't know who your father is. 492 01:00:08,466 --> 01:00:10,302 - Oh geeze. 493 01:00:10,335 --> 01:00:11,735 Too many lovers? 494 01:00:11,769 --> 01:00:13,504 - No, I was a virgin. 495 01:00:16,874 --> 01:00:18,709 - Then tell me please. 496 01:00:20,945 --> 01:00:23,480 Don't make a dying girl beg. 497 01:00:24,682 --> 01:00:28,719 - When I was fifteen years old, my mother had just died. 498 01:00:35,459 --> 01:00:37,528 I had no family or friends. 499 01:00:38,596 --> 01:00:39,930 I was on my own. 500 01:00:43,567 --> 01:00:45,936 I needed to take care of myself 501 01:00:45,970 --> 01:00:49,273 so I got a job as a maid at a resort. 502 01:00:53,477 --> 01:00:57,648 It used to take me one hour bus ride to work each way 503 01:00:59,717 --> 01:01:03,520 and I told them that I was 18 years old and, 504 01:01:04,455 --> 01:01:07,624 because I looked older they believed me. 505 01:01:09,525 --> 01:01:12,328 And the people were nice to me. 506 01:01:13,463 --> 01:01:16,633 Other than my mom, nobody was nice to me. 507 01:01:19,602 --> 01:01:22,338 At first I loved working there. 508 01:01:22,372 --> 01:01:23,840 It was so beautiful. 509 01:01:28,711 --> 01:01:32,415 My job was to clean and prepare the rooms. 510 01:01:36,519 --> 01:01:41,491 I met so many people from so many parts of the world. 511 01:01:41,524 --> 01:01:43,559 Most of them so nice to us. 512 01:01:47,130 --> 01:01:49,432 We were never supposed to go into a room 513 01:01:49,465 --> 01:01:51,534 if someone was still inside. 514 01:01:51,567 --> 01:01:55,838 They would always tell us to leave the door open 515 01:01:55,872 --> 01:01:58,141 when cleaning the room. 516 01:01:58,174 --> 01:02:00,842 [speaks Spanish] 517 01:02:03,645 --> 01:02:05,547 Housekeeping. 518 01:02:05,580 --> 01:02:07,516 So I went into room 505 519 01:02:13,021 --> 01:02:14,589 and it was a mess 520 01:02:14,623 --> 01:02:16,525 like you can't believe. 521 01:02:18,560 --> 01:02:21,530 Empty alcohol bottles everywhere, 522 01:02:22,564 --> 01:02:24,499 sheets covered in dirt. 523 01:02:28,470 --> 01:02:31,640 I was so focused on cleaning the mess. 524 01:02:37,679 --> 01:02:40,382 I did not here the door close. 525 01:02:44,886 --> 01:02:46,888 - What's your name baby? 526 01:02:50,559 --> 01:02:51,793 Don't be shy. 527 01:02:51,827 --> 01:02:53,428 What's your name. 528 01:02:56,964 --> 01:02:57,798 - Carmen. 529 01:03:06,640 --> 01:03:11,112 - That's a beautiful name for a beautiful girl. 530 01:03:11,145 --> 01:03:13,080 Don't be scared Carmen. 531 01:03:14,248 --> 01:03:16,584 This can be fun for you too. 532 01:03:18,552 --> 01:03:20,454 - Please don't hurt me. 533 01:03:21,555 --> 01:03:25,726 - Well that is up to you. 534 01:03:27,228 --> 01:03:30,831 If you fight me you will get hurt very bad. 535 01:03:33,601 --> 01:03:35,636 Look at me, no crying. 536 01:03:36,270 --> 01:03:37,772 Do you understand? 537 01:03:38,973 --> 01:03:39,807 Good girl. 538 01:03:48,915 --> 01:03:50,750 Take off your clothes. 539 01:03:57,056 --> 01:03:59,058 - I am so sorry. 540 01:03:59,092 --> 01:04:03,129 I wish that it was something romantic or foolish. 541 01:04:06,266 --> 01:04:07,634 I am so sorry. 542 01:04:13,006 --> 01:04:13,840 - So, 543 01:04:17,076 --> 01:04:21,247 I'm a kidnapped baby who was the product of a rape 544 01:04:22,782 --> 01:04:25,585 by a nameless, faceless animal. 545 01:04:30,657 --> 01:04:33,226 I bet looking at me laying here, you wish you had 546 01:04:33,259 --> 01:04:34,227 just aborted me. 547 01:04:34,260 --> 01:04:36,529 - No, not for one moment. 548 01:04:40,767 --> 01:04:41,768 I loved you. 549 01:04:42,702 --> 01:04:44,169 You changed my life. 550 01:04:47,239 --> 01:04:48,874 I still love you. 551 01:04:48,907 --> 01:04:50,642 - You don't even know me. 552 01:04:50,676 --> 01:04:54,046 Shit, I don't even think I know me anymore. 553 01:04:58,317 --> 01:05:02,087 Can you just give me a minute to process this? 554 01:05:03,722 --> 01:05:05,958 [soft music] 555 01:05:15,834 --> 01:05:20,672 - I may not have seen you in the last 20 years, 556 01:05:20,706 --> 01:05:24,109 but I have always been with you right here. 557 01:05:29,381 --> 01:05:30,983 I was always there. 558 01:05:32,651 --> 01:05:34,286 You are not a mistake. 559 01:05:35,854 --> 01:05:39,657 You were the one good thing that I had in my life. 560 01:05:41,025 --> 01:05:43,194 [weeping] 561 01:06:28,873 --> 01:06:29,774 - You okay? 562 01:06:37,948 --> 01:06:38,782 Come here. 563 01:06:42,085 --> 01:06:44,688 - She is a wonderful woman. 564 01:06:44,721 --> 01:06:46,723 You did a very good job. 565 01:06:48,925 --> 01:06:50,860 - Thank you. 566 01:06:50,894 --> 01:06:52,829 - I think we should leave. 567 01:06:52,862 --> 01:06:54,965 I think me being here has upset her. 568 01:06:54,998 --> 01:06:57,767 - Okay. - No, no, you can't leave. 569 01:06:59,936 --> 01:07:01,771 - I think it is the right thing to do. 570 01:07:01,805 --> 01:07:03,440 You are her family. 571 01:07:03,473 --> 01:07:04,874 We are not. 572 01:07:04,908 --> 01:07:07,310 - But you are, you are her family. 573 01:07:09,446 --> 01:07:12,115 In fact, you're her only family. 574 01:07:13,283 --> 01:07:14,918 We need you to stay. 575 01:07:14,951 --> 01:07:18,755 - I appreciate it Sharon but the poor girl in there is dying 576 01:07:18,788 --> 01:07:21,224 She should not have brought up all of these emotions. 577 01:07:21,257 --> 01:07:23,159 What she needs is peace 578 01:07:24,828 --> 01:07:25,996 and love. 579 01:07:26,029 --> 01:07:28,831 - No, she needs something else. 580 01:07:30,966 --> 01:07:32,468 - What do you mean? 581 01:07:32,501 --> 01:07:35,371 - She means Maggie needs the love of her real mother. 582 01:07:35,404 --> 01:07:36,805 - No Malcolm. 583 01:07:36,839 --> 01:07:39,375 We don't have time for this game. 584 01:07:42,911 --> 01:07:46,815 Would you please just sit down and hear me out? 585 01:08:05,067 --> 01:08:06,402 Maggie is dying. 586 01:08:12,007 --> 01:08:14,109 Now it could be tomorrow. 587 01:08:14,143 --> 01:08:16,779 It could be a month from now. 588 01:08:19,448 --> 01:08:23,284 However, there is something that can save her. 589 01:08:27,522 --> 01:08:29,390 A new kidney. 590 01:08:29,424 --> 01:08:30,992 - I knew it. 591 01:08:31,025 --> 01:08:32,927 - From a perfect match. 592 01:08:35,496 --> 01:08:36,864 - Omar please. 593 01:08:36,898 --> 01:08:39,901 - Carmen, you could be that match. 594 01:08:39,934 --> 01:08:41,302 - Why didn't you tell us this before we came? 595 01:08:41,335 --> 01:08:43,004 I knew you needed something. 596 01:08:43,037 --> 01:08:46,040 - So what you're saying is, she can live 597 01:08:46,074 --> 01:08:47,975 if I give her a kidney? 598 01:08:48,876 --> 01:08:50,978 - If you're a match, yes. 599 01:08:53,247 --> 01:08:54,248 She'll live. 600 01:08:56,417 --> 01:08:58,853 We just have to run some tests, see if you are. 601 01:08:58,886 --> 01:09:00,254 - Well I'm sorry, she can't do this. 602 01:09:00,288 --> 01:09:01,823 Carmen we have to go. 603 01:09:01,856 --> 01:09:02,990 - Omar, stop it. 604 01:09:04,125 --> 01:09:04,959 - No. 605 01:09:17,370 --> 01:09:18,538 - What is this? 606 01:09:18,572 --> 01:09:22,042 - She got her kidney disease from me. 607 01:09:22,075 --> 01:09:24,244 I have been taking pills for the last 20 years 608 01:09:24,277 --> 01:09:26,246 to slow down its progress. 609 01:09:26,279 --> 01:09:29,983 - So you understand what she's going through? 610 01:09:30,016 --> 01:09:31,218 What's the problem? 611 01:09:31,251 --> 01:09:34,888 - The problem is, she gives Maggie her kidney, 612 01:09:34,921 --> 01:09:36,423 she could threaten her own life. 613 01:09:36,456 --> 01:09:39,226 - Even if she is a match, giving her a bad kidney 614 01:09:39,259 --> 01:09:40,994 isn't necessarily going to help her. 615 01:09:41,027 --> 01:09:43,096 In fact it may kill them both, do you understand that? 616 01:09:43,130 --> 01:09:45,499 - Okay can we just do the test to see if she is a match? 617 01:09:45,532 --> 01:09:48,335 Otherwise this is all for nothing. 618 01:09:52,372 --> 01:09:54,608 - I will take the tests. 619 01:09:54,641 --> 01:09:55,842 - Thank you. 620 01:10:08,355 --> 01:10:09,456 - Omar, Omar. 621 01:10:11,991 --> 01:10:15,961 I'm just going to get tested to see if I'm a match. 622 01:10:20,065 --> 01:10:21,033 - Omar please. 623 01:10:22,134 --> 01:10:24,136 Please speak in English. 624 01:10:32,044 --> 01:10:33,245 - Just because they took her away from me 625 01:10:33,279 --> 01:10:35,147 doesn't mean I am not her mother. 626 01:10:35,181 --> 01:10:36,982 - And what about your family at home? 627 01:10:37,016 --> 01:10:39,084 Are you not their mother too? 628 01:10:39,118 --> 01:10:41,253 - Omar how dare you? 629 01:10:41,287 --> 01:10:43,022 - These people are evil. 630 01:10:43,055 --> 01:10:44,156 Can't you see what they've done? 631 01:10:44,190 --> 01:10:45,624 - I don't know Omar. 632 01:10:45,658 --> 01:10:49,595 I don't know about what they did or did not do. 633 01:10:59,171 --> 01:11:01,407 - I don't know about all that Omar. 634 01:11:01,440 --> 01:11:02,508 I don't know. 635 01:11:05,176 --> 01:11:09,147 - Hey, I'm sorry. 636 01:11:12,951 --> 01:11:16,688 I just don't want to see you get hurt. 637 01:11:16,721 --> 01:11:19,123 [soft music] 638 01:11:29,367 --> 01:11:31,269 what if you're a match? 639 01:11:37,141 --> 01:11:37,976 Then what? 640 01:11:42,280 --> 01:11:43,514 - I don't know. 641 01:11:46,584 --> 01:11:48,353 Please, come with me. 642 01:11:57,228 --> 01:11:58,062 Please. 643 01:12:10,207 --> 01:12:14,378 - Carmen the doctor is ready to do the tests when you are. 644 01:12:18,382 --> 01:12:21,718 Oh Omar I don't think you can go back in. 645 01:12:21,752 --> 01:12:22,953 - Yes I can. 646 01:12:23,921 --> 01:12:27,491 - It's alright, if he wants to go let him go. 647 01:12:37,034 --> 01:12:39,603 [birds chirping] 648 01:12:45,142 --> 01:12:46,143 - Can I sit? 649 01:12:47,477 --> 01:12:51,181 - Absolutely, if you don't mind the smoke. 650 01:12:54,417 --> 01:12:56,686 - I didn't know you smoked. 651 01:12:56,719 --> 01:12:58,454 - Yeah neither did I. 652 01:12:59,755 --> 01:13:02,224 I just started two days ago. 653 01:13:03,292 --> 01:13:04,327 - Does it help? 654 01:13:05,494 --> 01:13:06,462 - If I didn't smoke 655 01:13:06,495 --> 01:13:08,497 I would be eating five gallons of ice cream. 656 01:13:10,633 --> 01:13:13,069 - Can I ask you a question? 657 01:13:14,236 --> 01:13:17,573 What would you do in my position, 658 01:13:17,606 --> 01:13:20,042 if the roles were reversed? 659 01:13:21,677 --> 01:13:23,212 - I would do it. 660 01:13:24,180 --> 01:13:26,782 - What about your other children? 661 01:13:30,386 --> 01:13:31,620 - They'll live. 662 01:13:35,324 --> 01:13:39,362 I mean isn't that all we can really ask for in the end, 663 01:13:39,395 --> 01:13:45,568 that our children grow up to live long and happy lives? 664 01:13:46,335 --> 01:13:49,037 It's a burden us mothers carry. 665 01:13:49,704 --> 01:13:53,208 My husband, Maggie's father, and all the other men 666 01:13:53,241 --> 01:13:55,810 and their actions that brought us two mothers together 667 01:13:55,844 --> 01:13:57,245 right now. 668 01:13:59,314 --> 01:14:01,082 What are we left with? 669 01:14:02,617 --> 01:14:06,454 The final decision and the burden. 670 01:14:09,257 --> 01:14:10,325 Are the results in? 671 01:14:10,358 --> 01:14:11,860 - Not yet, 672 01:14:11,893 --> 01:14:14,696 but your daughter is requesting to see you. 673 01:14:14,729 --> 01:14:16,598 - Me or Carmen? 674 01:14:18,266 --> 01:14:19,100 - Both. 675 01:14:32,781 --> 01:14:35,450 - Can you guys come sit with me? 676 01:14:47,227 --> 01:14:50,364 I just wanted to ask you both a question 677 01:14:50,397 --> 01:14:52,366 and to tell you something. 678 01:14:53,367 --> 01:14:55,369 - What is it sweetheart? 679 01:14:56,637 --> 01:15:00,207 - I was wondering if it would be alright 680 01:15:00,240 --> 01:15:02,543 if I could also call Carmen "Mom"? 681 01:15:06,613 --> 01:15:11,385 - If it's alright with Sharon then it's alright with me. 682 01:15:13,587 --> 01:15:14,855 - [Maggie] Mom? 683 01:15:19,726 --> 01:15:21,895 - If that makes you happy. 684 01:15:23,263 --> 01:15:24,264 - Okay good. 685 01:15:25,966 --> 01:15:28,235 I was worried about that. 686 01:15:30,237 --> 01:15:33,607 - What was the thing you wanted to tell us? 687 01:15:36,442 --> 01:15:39,846 - No one every tells you what it feels like 688 01:15:43,382 --> 01:15:45,251 but you can feel it. 689 01:15:46,686 --> 01:15:49,622 You can actually feel death coming. 690 01:15:52,825 --> 01:15:58,164 I don't know how long I have but it isn't long. 691 01:16:02,401 --> 01:16:04,337 Mom, I don't wanna die. 692 01:16:04,370 --> 01:16:05,605 - Oh, honey. 693 01:16:10,409 --> 01:16:12,178 You're gonna be okay. 694 01:16:18,251 --> 01:16:21,954 - And mom, you have been with me my whole life. 695 01:16:26,292 --> 01:16:29,495 You being here has meant the world to me. 696 01:16:34,032 --> 01:16:36,902 [rock music playing quietly] 697 01:16:36,935 --> 01:16:38,236 - What honey? 698 01:16:41,339 --> 01:16:42,340 - This song. 699 01:16:43,508 --> 01:16:45,510 How do I know this song? 700 01:16:46,845 --> 01:16:51,216 - You used to get so excited when you would watch it on TV. 701 01:16:53,018 --> 01:16:55,320 And it is also your name. 702 01:16:59,391 --> 01:17:04,462 I mean the name I gave you was Claridad. 703 01:17:06,331 --> 01:17:07,799 - What does it mean? 704 01:17:09,501 --> 01:17:11,002 - Clarity. 705 01:17:14,372 --> 01:17:19,544 At that time, I didn't know what my life was going to be. 706 01:17:20,512 --> 01:17:24,849 And you gave a girl like me perfect clarity. 707 01:17:25,416 --> 01:17:32,690 I knew no matter how hard it was, I had to keep trying 708 01:17:33,757 --> 01:17:34,758 for you. 709 01:17:42,800 --> 01:17:46,537 - Would it be okay if you called me Claridad ? 710 01:17:55,579 --> 01:17:59,283 [machine beeping rapidly] 711 01:18:01,652 --> 01:18:03,387 - Maggie. - Claridad! 712 01:18:03,420 --> 01:18:04,788 - Nurse, Nurse! 713 01:18:04,822 --> 01:18:08,559 Listen to my voice honey. 714 01:18:08,592 --> 01:18:10,794 Honey, honey listen to my voice, stay with me baby. 715 01:18:10,828 --> 01:18:12,363 Stay with me. 716 01:18:12,396 --> 01:18:12,997 Nurse! 717 01:18:14,498 --> 01:18:17,468 [soft dramatic music] [machine beeps rapidly] 718 01:18:22,639 --> 01:18:26,509 - [Nurse] Maggie, Maggie stay with us. 719 01:18:26,542 --> 01:18:30,446 Jonathan, prepare 10 CC's of Atavan stat. 720 01:18:30,480 --> 01:18:32,582 Maggie, it'll be alright. 721 01:18:32,615 --> 01:18:35,351 [dramatic music] 722 01:19:05,982 --> 01:19:07,717 - Where's Carmen? 723 01:19:07,750 --> 01:19:09,585 - She went for a walk. 724 01:19:11,754 --> 01:19:12,588 - Oh. 725 01:19:15,624 --> 01:19:18,493 [clears throat] 726 01:19:34,509 --> 01:19:38,613 - You know, even if the tests come back positive, 727 01:19:40,582 --> 01:19:42,551 there's no way Carmen is going to risk her life 728 01:19:42,584 --> 01:19:44,419 to save your daughter. 729 01:19:46,121 --> 01:19:49,558 - Well I think that's Carmen's decision. 730 01:19:49,591 --> 01:19:50,425 - Really? 731 01:19:53,562 --> 01:19:56,531 Would you risk your life for 15%? 732 01:19:57,599 --> 01:19:58,700 - 15%? 733 01:19:59,868 --> 01:20:01,737 - It's the chance she has to live if she ever damages 734 01:20:01,770 --> 01:20:03,105 her good kidney. 735 01:20:05,006 --> 01:20:07,142 - How do you know that? 736 01:20:07,175 --> 01:20:09,009 - The doctors told us. 737 01:20:15,549 --> 01:20:17,485 - The results are in. 738 01:20:40,674 --> 01:20:42,543 - I'm Doctor Mason. 739 01:20:42,576 --> 01:20:45,780 Doctor Conway asked me to share the results with you. 740 01:20:45,813 --> 01:20:48,516 Carmen you're a perfect match. 741 01:20:48,549 --> 01:20:49,617 - Oh thank god. 742 01:20:50,951 --> 01:20:54,922 - Now if you decide to proceed, I will be the surgeon. 743 01:20:56,090 --> 01:20:58,692 So we need to discuss what happens next. 744 01:20:58,726 --> 01:21:01,095 - So now that she is a match, can you say for sure 745 01:21:01,128 --> 01:21:03,863 that Maggie won't reject the kidney? 746 01:21:03,897 --> 01:21:07,700 - No, there is no certainty with this type of thing. 747 01:21:07,734 --> 01:21:09,769 We only have the information that's in front of us 748 01:21:09,803 --> 01:21:11,871 so we have to act based on that. 749 01:21:11,905 --> 01:21:14,674 - So she could still do this thing, risk her life, 750 01:21:14,707 --> 01:21:16,976 and it not help anyone? 751 01:21:17,010 --> 01:21:21,614 - That possibility exists and especially with this 752 01:21:21,648 --> 01:21:25,819 type of procedure and since your condition could deteriorate 753 01:21:25,852 --> 01:21:29,556 we will need to have extensive waivers of liability 754 01:21:29,589 --> 01:21:30,957 from you Carmen. 755 01:21:30,990 --> 01:21:33,526 - But you can say with certainty that Carmen is 756 01:21:33,560 --> 01:21:36,196 putting her life at risk by doing this procedure. 757 01:21:36,229 --> 01:21:38,131 - I can tell you that there is risk involved 758 01:21:38,164 --> 01:21:41,601 with any procedure, particularly this one 759 01:21:41,634 --> 01:21:42,936 due to its nature. 760 01:21:49,008 --> 01:21:50,677 - Can I ask you a question doctor? 761 01:21:50,710 --> 01:21:52,178 - [Dr. Mason] Yes Malcolm. 762 01:21:52,212 --> 01:21:55,682 - Can you say with absolute certainty that if Maggie 763 01:21:55,715 --> 01:21:58,984 does not get this kidney, she will die. 764 01:22:00,118 --> 01:22:02,221 - Yes I can say that with certainty. 765 01:22:02,254 --> 01:22:07,125 When, I don't know but she will have no quality of life. 766 01:22:07,159 --> 01:22:09,261 She is at the end stage. 767 01:22:09,294 --> 01:22:11,997 If we don't do something now, it'll be too late 768 01:22:12,030 --> 01:22:15,734 regardless if you have a kidney or not. 769 01:22:15,767 --> 01:22:19,805 You all have much to discuss so I will leave you to it. 770 01:22:19,838 --> 01:22:24,009 Take as much time as you need and Carmen, I just want to say 771 01:22:25,177 --> 01:22:27,045 I've been doing this a long time. 772 01:22:27,079 --> 01:22:30,182 This is a decision that should not be made by anybody 773 01:22:30,215 --> 01:22:31,817 but you. 774 01:22:31,850 --> 01:22:35,254 You are giving a gift of life to someone. 775 01:22:36,855 --> 01:22:41,059 In the end, it should be your decision and yours alone. 776 01:22:41,093 --> 01:22:44,696 Have the nurse page me when you decide. 777 01:22:44,730 --> 01:22:46,331 - Thank you Doctor. 778 01:22:55,973 --> 01:22:58,943 Can I have a little time please? 779 01:22:58,976 --> 01:23:02,647 - Okay look, that's precisely what we don't have. 780 01:23:02,680 --> 01:23:03,281 We need to know. 781 01:23:03,314 --> 01:23:05,016 - This isn't a used car. 782 01:23:05,049 --> 01:23:09,687 This is a life and the life of another person. 783 01:23:09,720 --> 01:23:10,821 - Omar please. 784 01:23:10,855 --> 01:23:14,825 - So she needs to take her time and decide what she's 785 01:23:14,859 --> 01:23:18,663 going to do so that your daughter can live. 786 01:23:19,830 --> 01:23:21,732 - We will give you time 787 01:23:24,268 --> 01:23:27,772 but just know that we are in this together 788 01:23:31,208 --> 01:23:34,845 and I will do anything for Maggie. 789 01:23:34,879 --> 01:23:38,816 Anything you need, anything your family needs, anything just 790 01:23:38,849 --> 01:23:40,885 - Okay Sharon. 791 01:23:40,918 --> 01:23:42,820 Let's give them a moment. 792 01:23:43,854 --> 01:23:45,222 We'll wait outside. 793 01:23:46,923 --> 01:23:50,894 - Carmen, I have never begged anyone for anything in my life 794 01:23:54,130 --> 01:23:55,699 but I am begging you. 795 01:23:59,769 --> 01:24:02,038 She's your daughter too. 796 01:24:02,072 --> 01:24:04,407 - [Malcolm] Come on Sharon. 797 01:24:04,441 --> 01:24:08,678 - And you can decide whether she lives or dies. 798 01:24:08,712 --> 01:24:10,413 - That's enough Sharon. 799 01:24:33,036 --> 01:24:34,938 - So what do you think? 800 01:24:37,474 --> 01:24:40,843 - I hope she makes the right decision. 801 01:24:41,810 --> 01:24:43,379 - And if she doesn't? 802 01:25:07,202 --> 01:25:09,438 - Look, look at everything. 803 01:25:11,974 --> 01:25:12,875 Look at us. 804 01:25:13,809 --> 01:25:15,344 Look at the children. 805 01:25:16,945 --> 01:25:18,914 Look at the last 20 years. 806 01:25:22,217 --> 01:25:25,454 Just think about this moment right now. 807 01:25:26,555 --> 01:25:28,023 This situation. 808 01:25:32,027 --> 01:25:33,962 Why do want to do this? 809 01:25:36,230 --> 01:25:38,833 I've asked you a dozen times and you don't give me 810 01:25:38,866 --> 01:25:40,968 a straight answer, why? 811 01:25:46,007 --> 01:25:46,841 - Because, 812 01:25:49,243 --> 01:25:52,346 I chose to bring her into this world. 813 01:25:53,915 --> 01:25:58,286 And now I get to choose what happens to her. 814 01:25:58,319 --> 01:26:00,955 - I can't watch you die Carmen. 815 01:26:00,988 --> 01:26:04,058 - I was already dead when you met me. 816 01:26:05,359 --> 01:26:08,896 Do you remember that first night? 817 01:26:08,930 --> 01:26:12,867 I decided when you left for work that morning 818 01:26:12,900 --> 01:26:15,503 that I was going to end it. 819 01:26:15,536 --> 01:26:16,971 - Why didn't you? 820 01:26:18,072 --> 01:26:21,409 - Because, I found someone who looked at me 821 01:26:22,410 --> 01:26:24,078 like I was a person. 822 01:26:26,447 --> 01:26:29,950 Like it meant something to him. 823 01:26:29,983 --> 01:26:32,185 - So why throw it all away? 824 01:26:32,219 --> 01:26:35,922 - I am not throwing anything away my love. 825 01:26:37,424 --> 01:26:41,962 I am giving someone that I never gave anything to, 826 01:26:41,995 --> 01:26:43,196 a chance at life. 827 01:26:45,599 --> 01:26:47,067 I owe her that. 828 01:26:48,301 --> 01:26:52,506 No matter where she is, she will always be my little girl 829 01:26:52,539 --> 01:26:54,975 and I can't turn my back on her. 830 01:26:55,008 --> 01:26:57,177 - So why play these games? 831 01:26:58,612 --> 01:27:00,313 Why not just tell them that you'll go through with it 832 01:27:00,347 --> 01:27:01,982 and be done with it? 833 01:27:08,555 --> 01:27:12,559 What if I take you out of this place right now? 834 01:27:12,592 --> 01:27:15,095 And I drag you to the airport? 835 01:27:17,297 --> 01:27:19,299 - You're too good a man to do that. 836 01:27:19,332 --> 01:27:21,434 - This isn't fair Carmen. 837 01:27:25,037 --> 01:27:28,040 - I need you to do something for me. 838 01:27:29,475 --> 01:27:33,479 It will sound extreme but it is important to me. 839 01:27:46,525 --> 01:27:50,429 For once, they are going to have to pay a price 840 01:27:52,932 --> 01:27:54,300 for what they want. 841 01:28:04,043 --> 01:28:06,078 - Did she make a decision? 842 01:28:06,111 --> 01:28:07,146 - She has. 843 01:28:10,182 --> 01:28:11,183 Come inside. 844 01:28:34,973 --> 01:28:38,076 - Have you made your decision Carmen? 845 01:28:42,146 --> 01:28:44,182 - I am going to do it. 846 01:28:49,087 --> 01:28:50,054 - Malcolm! 847 01:28:50,088 --> 01:28:52,323 [screams] 848 01:28:52,357 --> 01:28:55,126 [dramatic music] 849 01:29:40,804 --> 01:29:43,206 Malcolm, why is he tied down? 850 01:29:45,175 --> 01:29:46,610 Malcolm, Malcolm? 851 01:29:53,350 --> 01:29:55,652 I don't understand, what's, 852 01:29:55,686 --> 01:29:57,154 what's happening here? 853 01:29:57,187 --> 01:30:00,757 - I have decided to give Claridad my kidney. 854 01:30:00,791 --> 01:30:04,294 - Yes I know I think that's wonderful but, 855 01:30:05,696 --> 01:30:09,665 we should really to it because we're running out of time. 856 01:30:09,699 --> 01:30:13,202 - I find it funny that you say the word, we. 857 01:30:13,235 --> 01:30:16,105 There's no we in your life. 858 01:30:16,138 --> 01:30:19,709 There is no we in any of your lives. 859 01:30:19,742 --> 01:30:20,776 - I don't understand what you're saying. 860 01:30:20,810 --> 01:30:23,512 Please just say what you mean. 861 01:30:23,546 --> 01:30:26,549 - I will do it under two conditions. 862 01:30:30,820 --> 01:30:32,421 - Okay. 863 01:30:32,455 --> 01:30:34,190 - The first is money. 864 01:30:38,461 --> 01:30:41,197 - Okay fine I have lots of money. 865 01:30:42,665 --> 01:30:46,435 If that's all you want, this is, this is not necessary. 866 01:30:48,604 --> 01:30:50,773 - You didn't ask how much. 867 01:30:53,175 --> 01:30:54,076 - How much? 868 01:30:54,844 --> 01:30:55,678 - Half. 869 01:30:57,646 --> 01:30:59,315 - Half of what? 870 01:30:59,348 --> 01:31:01,417 - Half of all of your money. 871 01:31:02,450 --> 01:31:03,852 - What? 872 01:31:03,885 --> 01:31:05,820 - I think you heard me. 873 01:31:09,357 --> 01:31:11,292 - You must be kidding. 874 01:31:11,326 --> 01:31:13,695 Do you have any idea how much money I have? 875 01:31:13,728 --> 01:31:17,499 - No I don't but I am sure that it is enough. 876 01:31:19,134 --> 01:31:22,270 I'm wondering what is the price you are willing to pay 877 01:31:22,303 --> 01:31:23,838 to save Maggie's life? 878 01:31:23,872 --> 01:31:27,509 - You don't think I love my daughter? 879 01:31:27,542 --> 01:31:31,413 You don't think I would give anything for her? 880 01:31:31,446 --> 01:31:33,782 - There's only one way to find out. 881 01:31:33,815 --> 01:31:36,351 I don't want all, just half. 882 01:31:38,386 --> 01:31:41,556 Don't I deserve that for my life? 883 01:31:41,589 --> 01:31:45,760 Or is the life of a Mexican woman not equal to yours? 884 01:31:47,862 --> 01:31:49,531 - I never said that. 885 01:31:54,569 --> 01:31:57,471 I would do anything for my children 886 01:31:58,806 --> 01:32:00,607 but this is extortion. 887 01:32:04,311 --> 01:32:07,414 - You can leave any time you want. 888 01:32:07,448 --> 01:32:12,352 You leave and I leave, head straight to the airport 889 01:32:12,386 --> 01:32:14,455 and go home to my family. 890 01:32:16,323 --> 01:32:17,424 - Okay, fine. 891 01:32:19,893 --> 01:32:21,328 You have my word. 892 01:32:23,397 --> 01:32:25,399 I'll give you the money. 893 01:32:33,440 --> 01:32:35,309 - Call your financial guy. 894 01:32:35,342 --> 01:32:36,677 - Right now? 895 01:32:36,710 --> 01:32:37,544 - Yes. 896 01:32:39,413 --> 01:32:42,616 - I I don't think Maggie has that much time to waste 897 01:32:42,649 --> 01:32:44,284 while we do this. 898 01:32:45,285 --> 01:32:47,221 - Well then you better hurry 899 01:32:47,254 --> 01:32:48,622 because you don't get to our 2nd condition 900 01:32:48,655 --> 01:32:51,390 until the first one has been met. 901 01:32:58,231 --> 01:33:01,400 Have them wire the money to this account. 902 01:33:17,350 --> 01:33:19,418 - No matter what happens. 903 01:33:20,820 --> 01:33:23,656 Make sure Claridad gets my kidney. 904 01:33:25,658 --> 01:33:26,492 - Okay. 905 01:33:28,361 --> 01:33:30,229 - [Sharon] No I cannot hold. I need to speak with Todd 906 01:33:30,263 --> 01:33:31,297 right now. 907 01:33:31,330 --> 01:33:33,266 - We can still go home. 908 01:33:34,834 --> 01:33:37,603 Are you sure you want to do this? 909 01:33:40,706 --> 01:33:41,541 - Yes. 910 01:33:46,845 --> 01:33:50,916 I told you I couldn't have done this without you. 911 01:33:56,521 --> 01:33:59,357 - Yes yeah I know I know. 912 01:33:59,391 --> 01:34:03,495 I don't care if the bank is in Mexico, just send it. 913 01:34:03,528 --> 01:34:04,362 Do it! 914 01:34:08,633 --> 01:34:09,267 Alright. 915 01:34:11,069 --> 01:34:13,738 Thank you Todd, I appreciate it. 916 01:34:31,456 --> 01:34:32,290 It's done. 917 01:34:37,896 --> 01:34:39,830 What was the 2nd thing? 918 01:35:06,490 --> 01:35:07,558 What is this? 919 01:35:08,525 --> 01:35:11,362 - It is a way for us to get in the same boat. 920 01:35:11,395 --> 01:35:13,697 I am taking all the risk here. 921 01:35:15,065 --> 01:35:19,670 I have a family too, three boys just like you. 922 01:35:21,572 --> 01:35:23,807 And a husband who loves me. 923 01:35:25,876 --> 01:35:29,113 Why are we always taking the risk 924 01:35:29,146 --> 01:35:35,952 while you rich people use us, abuse us, and discard us 925 01:35:35,985 --> 01:35:37,387 like we are nothing? 926 01:35:38,054 --> 01:35:40,623 You never get your hands dirty. 927 01:35:42,125 --> 01:35:48,364 We pay the entire price while you collect the prize. 928 01:35:49,899 --> 01:35:52,502 Your life never has any fear. 929 01:35:59,542 --> 01:36:03,746 If you shoot me, then what? 930 01:36:08,184 --> 01:36:10,086 - Then I'll shoot him. 931 01:36:10,119 --> 01:36:17,493 - If you shoot him then I will leave and Maggie will die. 932 01:36:22,765 --> 01:36:24,901 - What do you want? 933 01:36:24,934 --> 01:36:28,870 - I want us to share in the sacrifice together. 934 01:36:30,038 --> 01:36:32,708 - And how do you expect to do that? 935 01:36:34,543 --> 01:36:37,946 - Omar, please explain. 936 01:36:39,915 --> 01:36:43,485 - As you know, Carmen only has a 15% chance of surviving 937 01:36:43,518 --> 01:36:46,655 if she gives you the kidney. 938 01:36:46,688 --> 01:36:49,091 - Yes I know. 939 01:36:50,659 --> 01:36:53,428 - So you know how to use a gun? 940 01:36:55,530 --> 01:36:56,531 That's good. 941 01:36:58,700 --> 01:36:59,601 Pick it up. 942 01:37:09,111 --> 01:37:10,645 Open it. 943 01:37:13,548 --> 01:37:15,884 How many bullets are inside? 944 01:37:17,652 --> 01:37:18,487 - Five. 945 01:37:20,055 --> 01:37:22,057 - And how many chambers? 946 01:37:27,695 --> 01:37:28,529 - Six. 947 01:37:29,830 --> 01:37:31,999 What's one divided by six? 948 01:37:34,902 --> 01:37:36,170 - I don't know. 949 01:37:39,073 --> 01:37:39,907 Tell me. 950 01:37:42,109 --> 01:37:45,646 - Have you ever played Russian roulette? 951 01:37:46,614 --> 01:37:47,848 - What? 952 01:37:47,882 --> 01:37:51,919 - My wife only has a 15% chance of living 953 01:37:51,952 --> 01:37:53,687 after this operation. 954 01:37:56,524 --> 01:37:59,627 There's one empty chamber in the gun, 955 01:38:00,594 --> 01:38:04,098 which means that you have a 17% chance. 956 01:38:08,002 --> 01:38:11,071 - Alright, okay. 957 01:38:11,105 --> 01:38:13,707 - [Omar] Those are better chances than my wife. 958 01:38:13,741 --> 01:38:21,581 - Okay, just we are all under a lot of stress here. 959 01:38:21,614 --> 01:38:22,615 [metal clanging] 960 01:38:22,649 --> 01:38:23,616 - That's just it. 961 01:38:23,650 --> 01:38:27,086 We're going to make the same sacrifice together. 962 01:38:27,120 --> 01:38:31,491 I am willing to take these bad bets to save Claridad. 963 01:38:32,725 --> 01:38:37,831 Are you willing to take the same risk to save Maggie? 964 01:38:40,133 --> 01:38:41,201 - What are you doing? 965 01:38:41,234 --> 01:38:42,135 Shoot them! 966 01:38:43,803 --> 01:38:45,038 Come on! 967 01:38:45,071 --> 01:38:47,841 Shoot Carmen in the fucking face! 968 01:38:49,209 --> 01:38:51,211 Put one in his head too. 969 01:39:00,253 --> 01:39:01,054 - I can't. 970 01:39:05,258 --> 01:39:07,727 [grunting] 971 01:39:11,930 --> 01:39:15,167 - What are you planning on doing with this? 972 01:39:15,200 --> 01:39:17,769 - You better kill me Omar. 973 01:39:17,803 --> 01:39:22,074 Otherwise I'm gonna go to Mexico and I'm gonna personally 974 01:39:22,107 --> 01:39:26,278 rip the kidneys out of each and every one of your kids 975 01:39:27,646 --> 01:39:29,882 because they're probably a match. 976 01:39:32,985 --> 01:39:35,120 - You told me that if the roles were reversed, 977 01:39:35,153 --> 01:39:37,155 you'd do the same thing. 978 01:39:38,023 --> 01:39:39,191 Well they are. 979 01:39:40,359 --> 01:39:43,695 You do this and I will give her my kidney. 980 01:39:48,100 --> 01:39:48,934 - Please. 981 01:40:03,849 --> 01:40:05,284 I can't. 982 01:40:05,317 --> 01:40:07,785 [crying] 983 01:40:07,818 --> 01:40:08,653 Please. 984 01:40:11,956 --> 01:40:13,190 - Come on Omar. 985 01:40:25,202 --> 01:40:26,804 - Wait wait wait. 986 01:40:32,843 --> 01:40:35,079 [weeping] 987 01:40:35,112 --> 01:40:37,882 [dramatic music] 988 01:41:03,740 --> 01:41:06,209 [gunshot bangs] 989 01:41:09,379 --> 01:41:12,916 [soft orchestral music] 990 01:41:22,792 --> 01:41:25,962 - Everybody, can I get your attention? 991 01:41:28,898 --> 01:41:31,701 Umm, I just wanted to officially welcome 992 01:41:31,735 --> 01:41:34,437 our new extended family from Mexico. 993 01:41:34,471 --> 01:41:36,906 We love having you guys here. 994 01:41:38,742 --> 01:41:42,278 I also wanted to say how much I love you all 995 01:41:42,312 --> 01:41:45,882 and appreciate all that you have done for me this past year. 996 01:41:45,915 --> 01:41:49,419 It was extremely difficult but I was able to get through it 997 01:41:49,452 --> 01:41:50,920 with your help. 998 01:41:54,157 --> 01:41:58,961 And finally, I would like to ask you all to take this time 999 01:41:58,994 --> 01:42:03,098 to remember our loved one who is no longer with us. 1000 01:42:04,767 --> 01:42:08,470 She is gone but she will forever be right here. 1001 01:42:14,510 --> 01:42:15,978 - Cheers. 1002 01:42:16,011 --> 01:42:18,947 [glass clinking] 1003 01:42:38,867 --> 01:42:42,004 - Would you like to propose a toast mom? 1004 01:42:45,407 --> 01:42:48,944 [soft orchestral music] 68681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.