All language subtitles for Bulldog Jack (1935) (Dual+Subt.ESP-ING)(DVDR)ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,360 --> 00:00:26,509 JACK EL BULLDOG 2 00:01:40,320 --> 00:01:42,276 Querr�a hablar con el capit�n Drummond. 3 00:01:42,360 --> 00:01:43,429 Necesito hablar con �l. 4 00:01:43,520 --> 00:01:44,873 Drummond al habla. 5 00:01:44,960 --> 00:01:47,474 Capit�n Drummond, estoy esper�ndole en su casa. 6 00:01:47,560 --> 00:01:48,913 �Podr�amos vernos aqu�? 7 00:01:49,000 --> 00:01:50,274 Perdone, pero �la conozco? 8 00:01:50,360 --> 00:01:53,079 �Para qu� quiere verme? �De qu� se trata? 9 00:01:53,160 --> 00:01:55,993 Puede tener algo que ver con la jarr�n de Cellini, 10 00:01:56,080 --> 00:01:57,195 pero no lo s�. 11 00:01:57,880 --> 00:01:59,950 �El jarr�n de Cellini? 12 00:02:00,200 --> 00:02:01,872 Efectivamente. 13 00:02:01,960 --> 00:02:04,269 Capit�n Drummond haga el favor de venir. 14 00:02:04,480 --> 00:02:06,835 Est� bien, ir� ahora mismo. 15 00:02:06,920 --> 00:02:08,512 Lo que tarde en terminarme una cerveza 16 00:02:08,600 --> 00:02:10,192 y llenar el dep�sito del coche. 17 00:02:10,280 --> 00:02:11,838 Ahora son las nueve y veinticinco, 18 00:02:11,920 --> 00:02:13,239 llegar� hacia la media noche. 19 00:02:13,320 --> 00:02:16,118 Gracias, gracias Capit�n Drummond. 20 00:03:03,600 --> 00:03:05,113 Buenas noches Se�or. 21 00:03:05,200 --> 00:03:06,428 Ll�neme el dep�sito, por favor. 22 00:03:06,520 --> 00:03:08,317 �Lleno? Ahora mismo. 23 00:03:10,640 --> 00:03:12,278 ��sta va bien? 24 00:03:12,400 --> 00:03:14,356 S�, eso es. 25 00:03:14,440 --> 00:03:18,194 Oiga es usted nuevo, �verdad? �D�nde est� Peter? 26 00:03:18,280 --> 00:03:19,918 Hago su turno esta noche. 27 00:03:20,000 --> 00:03:21,592 No le hab�a visto antes. 28 00:03:21,680 --> 00:03:23,113 No se�or. 29 00:03:36,920 --> 00:03:39,878 Una noche fr�a, Se�or. �Va muy lejos? 30 00:03:39,960 --> 00:03:41,632 A Londres, tengo prisa. 31 00:03:41,720 --> 00:03:44,393 De acuerdo, Se�or. No le entretendr�. 32 00:04:02,000 --> 00:04:04,719 - Listo. - Ap�ntelo a mi cuenta. 33 00:04:04,800 --> 00:04:07,473 - Capit�n Drummond. - S�, se�or. 34 00:04:17,640 --> 00:04:20,074 Capit�n Bulldog Drummond. 35 00:04:20,160 --> 00:04:23,948 Si tiene suerte llegar� hasta el codo del diablo. 36 00:04:54,080 --> 00:04:56,992 CODO DEL DIABLO. PENDIENTE PROLONGADA 37 00:05:38,960 --> 00:05:41,076 �Por abien por aqu� a Gilford? 38 00:05:41,600 --> 00:05:43,238 Gracias. 39 00:05:50,480 --> 00:05:52,311 Es usted es Jack Pennington, �verdad? 40 00:05:52,400 --> 00:05:52,877 �C�mo lo sabe? 41 00:05:52,960 --> 00:05:54,678 Yo tambi�n he jugado al cr�quet. 42 00:05:54,760 --> 00:05:56,432 Pero hace ya mucho tiempo. 43 00:05:56,520 --> 00:05:58,636 - �Cu�l es su nombre? - Drummond. 44 00:05:58,720 --> 00:06:00,119 �Drummond? 45 00:06:00,480 --> 00:06:02,357 No ser� el detective... 46 00:06:02,880 --> 00:06:05,269 �Bulldog Drummond! 47 00:06:05,720 --> 00:06:09,156 �Vaya choque esos cinco! Pero..., d�me la otra. 48 00:06:10,600 --> 00:06:12,955 Esto es fant�stico. Soy un gran admirador suyo. 49 00:06:13,040 --> 00:06:15,156 Los asuntos de detectives e vuelven loco. 50 00:06:15,240 --> 00:06:17,310 Supongo que no necesitar� un ayudante. 51 00:06:17,400 --> 00:06:20,392 Soy fuerte, honesto y valiente... 52 00:06:20,480 --> 00:06:22,391 �Podr�a empezar ahora mismo? 53 00:06:22,480 --> 00:06:23,390 Incluso antes. 54 00:06:23,480 --> 00:06:25,516 Entonces, creo que tengo un trabajo para usted. 55 00:06:25,600 --> 00:06:26,510 �En serio? 56 00:06:26,600 --> 00:06:28,875 Vaya a mi apartamento y h�gase pasar por m�. 57 00:06:28,960 --> 00:06:29,278 Bien. 58 00:06:29,360 --> 00:06:31,749 Encontrar� una chica. Que le cuente su problema. 59 00:06:31,840 --> 00:06:34,115 Entiendo, toda la verdad, hacerla hablar. 60 00:06:34,200 --> 00:06:34,757 Un Tercer Grado. 61 00:06:34,840 --> 00:06:37,274 Hablar� seguro, mientras crea que que lo hace con Drummond. 62 00:06:37,360 --> 00:06:38,315 Lo pensar� y le gustar�. 63 00:06:38,400 --> 00:06:40,118 Quiero que sepa que es una misi�n muy peligrosa. 64 00:06:40,200 --> 00:06:42,634 No importa capit�n, ser� para m� de lo m�s emocionante. 65 00:06:42,720 --> 00:06:43,869 Siento que tenga que trabajar solo, 66 00:06:43,960 --> 00:06:46,997 todos mis ayudantes est�n fuera excepto Algy Longworth. 67 00:06:47,080 --> 00:06:50,470 Puede que �l aparezca, un tal Denny cuidar� de usted. 68 00:06:51,600 --> 00:06:51,960 Anoche el Capit�n Drummond volv�a a casa 69 00:06:51,960 --> 00:06:54,360 Anoche el Capit�n Drummond volv�a a casa 70 00:06:54,360 --> 00:06:58,148 para encontrarse con esta chica y un accidente se lo impidi�. 71 00:06:58,240 --> 00:07:00,470 En mi opini�n tiene mal aspecto, Se�or. 72 00:07:00,560 --> 00:07:02,710 Pues yo creo que tiene buena pinta. 73 00:07:02,800 --> 00:07:04,199 Conocer� a una chica. 74 00:07:04,840 --> 00:07:08,230 - �Y es guapa? - Es cuesti�n de gustos se�or. 75 00:07:08,320 --> 00:07:10,959 Denny, me est� ocultando la verdad. 76 00:07:11,040 --> 00:07:13,315 Si esta chica no vale la pena, mejor que encuentre a otra. 77 00:07:13,400 --> 00:07:15,277 No pienso ir a rescatar a cualquiera. 78 00:07:15,360 --> 00:07:17,157 Lo entiendo perfectamente, Se�or. 79 00:07:17,240 --> 00:07:19,231 Lo que tiene que hacer es escuchar bien a la chica. 80 00:07:19,320 --> 00:07:20,469 �Y qu� fue lo que dijo? 81 00:07:20,560 --> 00:07:22,073 Que era cuesti�n de vida y muerte, 82 00:07:22,160 --> 00:07:24,628 y que s�lo hablar�a con Bulldog Drummond. 83 00:07:24,720 --> 00:07:26,358 �Bulldog Drummond en persona! 84 00:07:27,720 --> 00:07:29,392 �A qu� hora viene? 85 00:07:29,480 --> 00:07:31,789 A las diez en punto, Se�or. Llegar� en cualquier momento. 86 00:07:31,880 --> 00:07:33,393 �Bien! D�me una pistola. 87 00:07:33,480 --> 00:07:34,879 No necesitar� una pistola. 88 00:07:34,960 --> 00:07:37,155 - Pues d�me cloroformo. - Tampoco lo necesitar�. 89 00:07:37,240 --> 00:07:38,992 - Pues d�me una cuerda. - No, no, se�or... 90 00:07:39,080 --> 00:07:40,798 D�me algo para la cabeza si no es guapa. 91 00:07:40,880 --> 00:07:42,632 No ser� necesario se�or. 92 00:07:42,720 --> 00:07:45,917 En cuanto conozca su historia telefonee al Capit�n Drummond. 93 00:07:46,000 --> 00:07:47,479 Eso es todo lo que tiene que hacer. 94 00:07:47,560 --> 00:07:48,993 �Pero no va haber ning�n muerto? 95 00:07:49,080 --> 00:07:50,149 No lo creo se�or. 96 00:07:50,240 --> 00:07:52,151 �No vamos a ver a nadie atado y amordazado? 97 00:07:52,240 --> 00:07:53,753 Lo dudo mucho, Se�or. 98 00:07:53,840 --> 00:07:55,239 Esta no es la tradici�n de Drummond. 99 00:07:55,320 --> 00:07:57,470 �Yo quiero algo grande, algo que pueda agarrar! 100 00:07:57,560 --> 00:08:00,597 �Alto ah� ratas, si pens�is que me hab�is echado el guante 101 00:08:00,680 --> 00:08:02,477 est�is equivocados! 102 00:08:03,760 --> 00:08:07,514 Perdonad que me r�a, pero me provoc�is todos mucha gracia. 103 00:08:07,600 --> 00:08:09,033 Eso me resulta familiar. 104 00:08:09,360 --> 00:08:10,873 Si alg�n gracioso se mueve, 105 00:08:10,960 --> 00:08:12,757 le har� un agujero en la cabeza. 106 00:08:12,840 --> 00:08:14,239 �Arriba las manos! 107 00:08:14,680 --> 00:08:16,193 �Arriba las manos! 108 00:08:16,320 --> 00:08:17,878 Ahora, salga de ah�. 109 00:08:18,000 --> 00:08:19,479 Ahora, venga hasta aqu�. 110 00:08:19,560 --> 00:08:23,951 R�pido. �Venga! �Venga! Por aqu�, por aqu�. Y ahora... 111 00:08:24,360 --> 00:08:25,236 �Hola! 112 00:08:25,320 --> 00:08:27,959 Pues me ha enga�ado, Se�or. Pens� que llevaba una pistola. 113 00:08:28,040 --> 00:08:28,995 Cu�nto lo siento. 114 00:08:29,080 --> 00:08:30,593 - Buenas noches, Se�or. - Buenas noches Denny. 115 00:08:30,680 --> 00:08:32,193 Le presento al Se�or Longworth. 116 00:08:32,280 --> 00:08:33,599 S�... soy Algy. 117 00:08:33,680 --> 00:08:34,908 Oh, muy bien Algy. 118 00:08:35,000 --> 00:08:36,672 Yo soy Bulldog Drummond. 119 00:08:36,760 --> 00:08:38,432 Esa debe ser la chica. 120 00:08:38,520 --> 00:08:39,077 Vaya a abrirle. 121 00:08:39,160 --> 00:08:40,559 - Disculpe. - �Chica, qu� chica? 122 00:08:40,640 --> 00:08:42,392 La m�s guapa del mundo. 123 00:08:42,520 --> 00:08:43,714 Espero... 124 00:08:44,920 --> 00:08:46,911 - Tengo que verle. - �Oiga! 125 00:08:51,200 --> 00:08:54,112 Por fin... Le encontr�. 126 00:08:54,200 --> 00:08:55,633 Un momento. 127 00:08:55,720 --> 00:08:57,119 Su�lteme... 128 00:08:58,800 --> 00:09:00,916 - �Capit�n Drummond? - S�. 129 00:09:01,000 --> 00:09:02,911 Me han pedido que venga a verle. 130 00:09:13,120 --> 00:09:16,430 Usted es el �nico hombre en el mundo que puede salvarme. 131 00:09:16,520 --> 00:09:18,909 - C�lmese, c�lmese. - D�jeme en paz. 132 00:09:19,000 --> 00:09:21,309 Capit�n Drummond, debe escucharme. 133 00:09:21,400 --> 00:09:23,550 Me sigue, me sigue... 134 00:09:23,640 --> 00:09:25,710 �Qu� le he hecho? 135 00:09:25,800 --> 00:09:27,358 Eso es lo que tenemos que averiguar. 136 00:09:27,440 --> 00:09:28,919 �stas manos... 137 00:09:29,040 --> 00:09:30,871 No parecen demasiado limpias. 138 00:09:31,000 --> 00:09:32,752 Son las manos de un criminal. 139 00:09:32,840 --> 00:09:34,717 �Qu�..., qu� es todo esto? �Qu� est� pasando? 140 00:09:35,840 --> 00:09:38,195 �Qu� has hecho con el cad�ver? 141 00:09:38,280 --> 00:09:40,555 No, no..., no hay ning�n cad�ver. 142 00:09:40,640 --> 00:09:41,675 Lo ha hecho desaparecer. 143 00:09:41,760 --> 00:09:44,513 No, no, no he matado a nadie. 144 00:09:44,600 --> 00:09:47,194 Pero quiere que visite a la diosa otra vez, 145 00:09:47,320 --> 00:09:49,880 y no lo har�, �no lo har�! �no lo har�! 146 00:09:50,000 --> 00:09:52,514 - Se�or, hace bien. - �Diosa, qu� diosa? 147 00:09:52,680 --> 00:09:55,877 - La Diosa de las cien manos. - �Cien manos? 148 00:09:55,960 --> 00:09:57,439 �Sabe lo que quieren que haga? 149 00:09:57,520 --> 00:09:58,669 �Lav�rselas? 150 00:09:58,760 --> 00:10:01,479 - Es la chica. - No, no..., es �l. 151 00:10:01,560 --> 00:10:02,754 Perdone pero ser� la chica. 152 00:10:02,840 --> 00:10:05,479 �No le deje entrar, no le deje entrar! 153 00:10:05,560 --> 00:10:08,870 Capit�n Drummond, si me coge otra vez, me torturar�. 154 00:10:08,960 --> 00:10:11,428 No podr� soportarlo, �me volver� loco! 155 00:10:11,520 --> 00:10:14,114 No se preocupe, no se preocupe, tranquil�cese, d�jemelo a m�. 156 00:10:14,200 --> 00:10:15,553 �Qu� quiere usted? 157 00:10:16,560 --> 00:10:19,677 Usted es el �nico hombre en el mundo que puede salvarme, 158 00:10:19,760 --> 00:10:22,558 si fuese la polic�a me matar�a, �mire! 159 00:10:22,840 --> 00:10:24,876 - Buenas noches se�or. - No se preocupe... 160 00:10:24,960 --> 00:10:26,951 Perdone las molestias, buscamos a ese hombre. 161 00:10:27,040 --> 00:10:27,916 �Qu�? 162 00:10:28,000 --> 00:10:30,150 Y por eso tampoco. 163 00:10:30,600 --> 00:10:32,397 Qu�tense los sombreros. 164 00:10:32,920 --> 00:10:35,753 Sea lo que sea, han asustado a este pobre viejo. 165 00:10:35,840 --> 00:10:37,592 Y ninguno de nosotros sabe porqu�. 166 00:10:37,680 --> 00:10:39,875 Yo lo considero lamentable, y �l tambi�n. 167 00:10:39,960 --> 00:10:42,918 Es inaceptable. �Mire sus manos! 168 00:10:43,000 --> 00:10:44,797 Y mire las suyas tambi�n. 169 00:10:44,880 --> 00:10:46,518 Algy, llama a la polic�a. 170 00:10:46,600 --> 00:10:48,158 - Bueno... - Gracias. 171 00:10:48,240 --> 00:10:49,593 �Qu� tal lo estoy haciendo? 172 00:10:49,680 --> 00:10:50,669 - Genial. - Vale. 173 00:10:50,760 --> 00:10:54,719 Me gustar�a presentarme, soy el Inspector Gatehead, 174 00:10:54,800 --> 00:10:56,916 Y �l es el Sargento Robinson. 175 00:10:57,000 --> 00:11:00,675 Si�ntense, �le apetece un pitillo? Denny, s�rvanos algo. 176 00:11:00,760 --> 00:11:02,955 No, gracias, tenemos que continuar. 177 00:11:03,040 --> 00:11:05,110 Este hombre es un conocido fugitivo. 178 00:11:05,200 --> 00:11:07,191 - Eso no es cierto. - Es un viejo conocido. 179 00:11:07,320 --> 00:11:09,276 - Nunca en mi vida... - �De qu� se le acusa? 180 00:11:09,360 --> 00:11:10,918 - Falsificaci�n. - Yo nunca en mi vida... 181 00:11:11,000 --> 00:11:12,194 Esto no me convence en absoluto. 182 00:11:12,280 --> 00:11:13,395 Ah, nadie te ha pedido la opini�n. 183 00:11:13,480 --> 00:11:14,799 V�monos. 184 00:11:15,480 --> 00:11:17,436 �No, no por favor, no lo haga! 185 00:11:17,520 --> 00:11:19,431 Por favor, ay�deme Capit�n... 186 00:11:19,520 --> 00:11:20,635 Esto es rid�culo. 187 00:11:20,720 --> 00:11:22,312 �Se lo pueden llevar a �l tambi�n? 188 00:11:22,400 --> 00:11:22,991 �De qu� se le acusa? 189 00:11:23,080 --> 00:11:24,479 Lo pensar� y le llamar� m�s tarde. 190 00:11:24,560 --> 00:11:26,312 - Hasta la vista se�or. - Est� bien... 191 00:11:26,400 --> 00:11:28,072 - V�monos..., v�monos. - �Ay�deme! 192 00:11:28,160 --> 00:11:30,549 - �C�llate! - V�monos... 193 00:11:31,840 --> 00:11:33,956 - �Ay�denme! - �Vamos! 194 00:11:37,400 --> 00:11:40,358 Ahora, me vas a tener que dar una explicaci�n. 195 00:11:40,440 --> 00:11:41,759 �Has o�do todo lo que he dicho? 196 00:11:41,840 --> 00:11:43,273 S�, y espero una explicaci�n... 197 00:11:43,360 --> 00:11:44,679 Pues ya puestos, yo tambi�n. 198 00:11:44,760 --> 00:11:46,193 �Por qu� te haces pasar por Drummond? 199 00:11:46,280 --> 00:11:48,396 Porque choqu� con �l y me pidi� que lo hiciera. 200 00:11:48,480 --> 00:11:49,879 Eso es incre�ble... 201 00:11:50,200 --> 00:11:52,714 Denny, quiere explicarle, por favor... 202 00:11:52,800 --> 00:11:54,711 Escuche, es cierto que... 203 00:11:55,880 --> 00:11:57,393 Ah, ah� est� la chica. 204 00:11:57,600 --> 00:11:59,079 Bueno, detesto usar la palabra, 205 00:11:59,160 --> 00:12:01,958 creo que eres un impostor y te voy a echar de aqu�. 206 00:12:02,040 --> 00:12:04,474 T� y la Diosa de las cien manos. 207 00:12:05,200 --> 00:12:07,475 - No, yo y Denny. - Oh. 208 00:12:07,840 --> 00:12:10,479 Siento la interrupci�n, soy el Inspector Gatehead, 209 00:12:10,560 --> 00:12:11,754 y �l es el Sargento Robinson. 210 00:12:11,840 --> 00:12:13,876 Estamos investigando un caso de amenazas. 211 00:12:13,960 --> 00:12:15,871 Vamos a echar un vistazo. 212 00:12:21,640 --> 00:12:23,392 �Ha dicho Gatehead y Robinson? 213 00:12:23,480 --> 00:12:24,356 S�... 214 00:12:24,440 --> 00:12:26,112 Y usted es el Capit�n Drummond..., �no? 215 00:12:26,200 --> 00:12:27,952 - No, no lo es. - Contin�e. 216 00:12:28,040 --> 00:12:29,189 De acuerdo. 217 00:12:32,120 --> 00:12:33,678 �Si haces eso otra vez te echo de aqu�! 218 00:12:33,760 --> 00:12:35,352 Estoy tratando de hacer un trabajo para Drummond 219 00:12:35,440 --> 00:12:36,759 y me lo est�s impidiendo. 220 00:12:36,840 --> 00:12:38,239 �No ir�s a hacer caso de ese farsante? 221 00:12:38,320 --> 00:12:40,788 �Farsante? �No es un farsante! Son polis de verdad. 222 00:12:40,880 --> 00:12:42,438 - Por supuesto que no. - Pues s� que lo son... 223 00:12:42,520 --> 00:12:43,999 - Son polic�as. - No, son un par de farsantes. 224 00:12:44,080 --> 00:12:44,990 - Es la polic�a. - Son falsarios. 225 00:12:45,080 --> 00:12:45,990 - La polic�a. - Falsarios... 226 00:12:46,080 --> 00:12:47,035 �C�mo dice se�or? 227 00:12:47,120 --> 00:12:50,237 Las criaturas que hacen sus nidos en lo alto de los �rboles. 228 00:12:50,320 --> 00:12:51,275 Ah s�, canarios. 229 00:12:51,360 --> 00:12:53,476 Bien, parece que todo est� en orden por aqu�. 230 00:12:53,560 --> 00:12:55,312 As� que si no le importa, esperaremos fuera. 231 00:12:55,400 --> 00:12:57,072 �No les apetece tomar algo antes de irse? 232 00:12:57,160 --> 00:12:58,718 Por supuesto, es usted muy amable... 233 00:12:58,800 --> 00:13:00,279 Bien, Denny, tr�iganos algo, unas copas. 234 00:13:00,360 --> 00:13:02,669 Vamos adentro, si�ntense, p�ngase c�modos, eso es. 235 00:13:02,760 --> 00:13:05,320 Denny, aseg�rese de que siguen ah� mientras llamo a la polic�a. 236 00:13:05,400 --> 00:13:06,116 Falsarios. 237 00:13:08,000 --> 00:13:09,797 Esc�chame bien... 238 00:13:15,760 --> 00:13:17,671 Se�or Algy... 239 00:13:17,760 --> 00:13:18,670 �S�? 240 00:13:18,800 --> 00:13:20,552 Tiene raz�n, son polic�as de verdad. 241 00:13:20,680 --> 00:13:22,352 Por supuesto que lo son. Escucha, 242 00:13:22,440 --> 00:13:23,839 tenemos que deshacernos de ellos, antes de que 243 00:13:23,920 --> 00:13:25,592 ese lun�tico la l�e de verdad. 244 00:13:25,680 --> 00:13:27,318 Carta para el Capit�n Drummond. 245 00:13:27,480 --> 00:13:28,549 Gracias. 246 00:13:28,800 --> 00:13:30,677 "CAPIT�N DRUMMOND, SEA PRECAVIDO 247 00:13:30,760 --> 00:13:32,955 NO SE ENTROMETA. SER�A UN ERROR FATAL." 248 00:13:33,040 --> 00:13:34,519 S�, pero... 249 00:13:37,160 --> 00:13:40,118 Un momento se�or, por favor. 250 00:13:41,000 --> 00:13:43,560 Escuche, Drummond, �ha visto lo que pone ah�? 251 00:13:43,640 --> 00:13:46,108 Tenemos al viejo, y si usted se entromete, 252 00:13:46,200 --> 00:13:47,428 iremos a por usted tambi�n. 253 00:13:47,520 --> 00:13:50,159 O sea que acepte mi consejo y l�rguese. 254 00:13:52,080 --> 00:13:54,719 �ste es el �ltimo aviso. 255 00:14:09,960 --> 00:14:11,996 Oh, pens� que ser�a la chica. 256 00:14:12,080 --> 00:14:14,150 �Chica? �Aqu� no hay chica que valga! 257 00:14:14,240 --> 00:14:16,913 Todo esto es una farsa. Acabo de hablar con un cartero 258 00:14:17,000 --> 00:14:17,955 que resulta que es un impostor, 259 00:14:18,040 --> 00:14:20,110 Esos dos hombres de ah� son verdaderos polic�as. 260 00:14:20,200 --> 00:14:21,792 Mientras que los dos primeros que vinieron, 261 00:14:21,880 --> 00:14:23,438 y se llevaron al viejo, eran falsarios. 262 00:14:23,520 --> 00:14:24,475 Es lo que yo le dije. 263 00:14:24,560 --> 00:14:26,710 Exacto, �y por qu�? Porque est�s tratando de intimidarme. 264 00:14:26,920 --> 00:14:29,912 Aqu� pasa algo raro y voy a averiguar de qu� se trata. 265 00:14:30,000 --> 00:14:31,479 Tr�eme a esos dos polic�as. 266 00:14:31,560 --> 00:14:33,437 No podemos, Se�or. Pensamos que eran falsos 267 00:14:33,520 --> 00:14:34,589 y nos hemos dehecho de ellos. 268 00:14:34,680 --> 00:14:37,433 Eso lo arregla todo m�s a�n, vosotros est�is compinchados. 269 00:14:37,520 --> 00:14:39,158 Llamar� a Drummond. 270 00:14:40,240 --> 00:14:42,595 Yo no har�a eso, Se�or, ser�a una tonter�a. 271 00:14:42,680 --> 00:14:44,989 Ser�a muy imprudente, est� en el hospital. 272 00:14:45,080 --> 00:14:46,149 Ten�is miedo, �eh? 273 00:14:46,240 --> 00:14:48,390 No se�or, no se le debe molestar, eso es todo. 274 00:14:48,480 --> 00:14:50,072 Ya tiene bastante con lo suyo. 275 00:14:51,520 --> 00:14:53,511 Parece que ya se encuentra mejor, �no? 276 00:14:54,720 --> 00:14:57,518 - Hola, �eres t� Denny? - S�, Capit�n Drummond. 277 00:14:58,080 --> 00:14:59,115 �Est� la chica ah�? 278 00:14:59,200 --> 00:15:00,952 No se�or, no ha llegado todav�a. 279 00:15:01,040 --> 00:15:02,632 Claro que no ha llegado. Escucha Drummond, 280 00:15:02,760 --> 00:15:04,193 estoy harto de todo esto, demasiada confusi�n. 281 00:15:04,320 --> 00:15:05,719 Todo el mundo resulta ser alguien diferente. 282 00:15:05,800 --> 00:15:07,074 D�me el tel�fono. 283 00:15:07,840 --> 00:15:09,558 No me f�o de nadie. 284 00:15:09,640 --> 00:15:11,870 D�jeme hablar a m�. Hola, soy Algy. 285 00:15:11,960 --> 00:15:13,871 Disculpe Se�or, Denny al habla. 286 00:15:14,000 --> 00:15:15,877 No les crea. �Suelten el tel�fono! 287 00:15:16,240 --> 00:15:19,118 �Qui�n era ese viejo que ha venido, y qu� hab�a hecho? 288 00:15:19,200 --> 00:15:21,350 Ya estoy harto de todo esto, es muy peligroso. 289 00:15:21,440 --> 00:15:23,158 Cre� que lo que buscaba era emoci�n. 290 00:15:23,240 --> 00:15:25,595 S�, pero debo entender en qu� consiste la emoci�n. 291 00:15:25,680 --> 00:15:27,989 Si me van a pegar un tiro, debo saber cu�ndo va a ser. 292 00:15:28,080 --> 00:15:29,718 Esto no es un cheque en blanco. 293 00:15:29,800 --> 00:15:31,916 �Qui�n le ha estado amenazando? �Qu� viejo? 294 00:15:32,000 --> 00:15:33,956 Escuche, detr�s de esto hay algo tremendo. 295 00:15:34,040 --> 00:15:35,917 Debe continuar ah�, escuchar la historia 296 00:15:36,000 --> 00:15:37,558 de esa chica y cont�rmelo. 297 00:15:37,640 --> 00:15:38,675 �S�? 298 00:15:43,160 --> 00:15:44,991 Oiga, oiga... 299 00:15:49,480 --> 00:15:53,075 Oh, Capit�n Drummond, me alegra haberle encontrado. 300 00:15:57,320 --> 00:15:58,639 Acepto. 301 00:15:58,760 --> 00:16:00,193 Vale. 302 00:16:03,280 --> 00:16:06,033 - Tome asiento, se�orita... - Se�orita Manders. 303 00:16:06,120 --> 00:16:07,439 Se�orita Manders. 304 00:16:09,920 --> 00:16:12,514 Este es mi viejo amigo Algy, er... 305 00:16:12,600 --> 00:16:13,271 Longworth. 306 00:16:13,360 --> 00:16:15,999 Eso, lo pr�ximo ser� que olvide mi propio nombre. 307 00:16:16,080 --> 00:16:17,991 - �C�mo est� usted? - Muy bien, �y usted? 308 00:16:19,280 --> 00:16:22,238 Capit�n Drummon, tengo que hablar con usted en seguida. 309 00:16:22,320 --> 00:16:24,390 Pero tendr�a que hacerlo a solas. 310 00:16:26,320 --> 00:16:28,754 �No hab�is o�do lo que la se�orita ha dicho? 311 00:16:28,840 --> 00:16:29,431 �Tengo que repetirlo? 312 00:16:29,520 --> 00:16:33,069 He pensado que ambos podr�amos arrojar luz sobre este asunto. 313 00:16:33,160 --> 00:16:34,832 Pues id a arrojarla al comedor. 314 00:16:34,920 --> 00:16:35,989 - S�. - Eso. 315 00:16:36,080 --> 00:16:38,913 - La historia se�or. - S�, s�, de acuerdo, venga. 316 00:16:40,800 --> 00:16:43,951 Vamos saliendo, venga rapidito, vamos... 317 00:16:46,240 --> 00:16:48,117 A su disposici�n Se�orita Manders. 318 00:16:49,720 --> 00:16:51,676 - D�game, �cu�l es su nombre? - Ann. 319 00:16:51,760 --> 00:16:55,116 Por supuesto, no pod�a ser de otra manera. 320 00:16:55,200 --> 00:16:57,191 �Y su n�mero de tel�fono? 321 00:16:57,280 --> 00:16:59,157 S�, nueve uno cero cero. 322 00:16:59,240 --> 00:17:01,595 Nueve..., uno..., cero..., cero. 323 00:17:01,720 --> 00:17:03,039 Espero que no est� muy ocupada, 324 00:17:03,120 --> 00:17:05,953 porque vamos a tener que pasar alg�n tiempo juntos. 325 00:17:06,040 --> 00:17:10,556 Ver�, el problema es que... �Oh! 326 00:17:11,400 --> 00:17:12,879 Disculpe. 327 00:17:14,160 --> 00:17:15,513 Fuera... 328 00:17:19,320 --> 00:17:21,788 Ahora est� a salvo para contarme lo que quiera. 329 00:17:21,880 --> 00:17:23,871 - Se trata de mi abuelo. - �Qui�n es �l? 330 00:17:23,960 --> 00:17:26,428 Su nombre es Salvini. Es un artista italiano. 331 00:17:26,520 --> 00:17:27,032 �Es pintor? 332 00:17:27,120 --> 00:17:29,588 No, trabaja con metales y piedras preciosas. 333 00:17:29,680 --> 00:17:32,240 Todo empez� hace cuatro semanas. 334 00:17:32,320 --> 00:17:34,436 Estaba con �l en su taller. 335 00:17:34,520 --> 00:17:36,670 Empezaba a oscurecer. 336 00:17:36,960 --> 00:17:39,269 Yo estaba..., ayud�ndole. 337 00:17:39,360 --> 00:17:40,952 Adelante. 338 00:17:48,160 --> 00:17:48,876 �Es usted? 339 00:17:48,960 --> 00:17:51,679 Buenas noches Salvini, �qu� tal est� usted? 340 00:17:56,840 --> 00:17:58,796 Cu�nto tiempo sin verle... 341 00:17:58,880 --> 00:18:00,757 Se mantiene en forma... 342 00:18:02,000 --> 00:18:03,797 �Y esta jovencita? 343 00:18:03,880 --> 00:18:06,872 Es mi nieta... El Se�or Morelle. 344 00:18:06,960 --> 00:18:07,676 �C�mo est� usted? 345 00:18:07,760 --> 00:18:09,751 A ver qu� tenemos aqu�... 346 00:18:16,920 --> 00:18:20,879 �Maravilloso! �Maravilloso! 347 00:18:22,360 --> 00:18:25,158 Ella ha heredado parte de su talento, Salvini. 348 00:18:25,240 --> 00:18:26,036 Oh, no... 349 00:18:26,120 --> 00:18:28,554 Convendr� tenerla en cuenta. 350 00:18:30,160 --> 00:18:32,310 �Por qu� ha venido aqu�? 351 00:18:34,360 --> 00:18:37,511 Tengo un peque�o encargo que quiz� podr�a interesarle, 352 00:18:37,600 --> 00:18:38,749 Salvini. 353 00:18:38,840 --> 00:18:39,875 Gracias. 354 00:18:39,960 --> 00:18:42,713 Pero como ve estoy bastante ocupado y... 355 00:18:43,360 --> 00:18:44,759 ...no. 356 00:18:44,840 --> 00:18:47,752 No aceptar� un no, como respuesta. 357 00:18:48,560 --> 00:18:52,030 �Se acuerda del jarr�n Cellini de oro que copi� para m�? 358 00:18:52,120 --> 00:18:54,680 No quiero volver a o�r nada de eso. 359 00:18:55,160 --> 00:18:58,516 �Le parece que es una decisi�n prudente, amigo m�o? 360 00:18:59,440 --> 00:19:03,274 Por favor, por favor... 361 00:19:07,920 --> 00:19:10,150 Si�ntese Se�or Morelle. 362 00:19:13,560 --> 00:19:15,551 Vamos a ver, Salvini. 363 00:19:15,640 --> 00:19:18,074 Le puedo pagar mucho m�s... 364 00:19:19,120 --> 00:19:21,873 Nunca consegu� averiguar lo que pas�. 365 00:19:21,960 --> 00:19:23,760 Pero desde aquel momento mi abuelo cambi� del todo. 366 00:19:23,760 --> 00:19:25,760 Pero desde aquel momento mi abuelo cambi� del todo. 367 00:19:25,760 --> 00:19:28,638 Habitualmente sol�an presentarse de noche, 368 00:19:28,720 --> 00:19:30,836 para que les acompa�ara, hasta que... 369 00:19:30,920 --> 00:19:31,511 �S�? 370 00:19:31,600 --> 00:19:34,319 Hace cinco d�as se lo llevaron otra vez. 371 00:19:34,760 --> 00:19:36,716 No he vuelto a verle. 372 00:19:37,640 --> 00:19:41,394 Se�orita Manders, ya no tendr� que volver a preocuparse. 373 00:19:41,480 --> 00:19:43,118 - Le he encontrado. - �De verdad? 374 00:19:43,200 --> 00:19:44,758 - S�. - �Y d�nde est�? 375 00:19:44,840 --> 00:19:47,274 No lo s�..., le he perdido la pista. 376 00:19:47,360 --> 00:19:49,669 - �Ha estado aqu�? - S�, pero... 377 00:19:49,760 --> 00:19:51,591 ...no pude retenerle porque ten�a que resolver 378 00:19:51,680 --> 00:19:52,874 un asunto con dos tipos. 379 00:19:52,960 --> 00:19:55,918 Pero no se preocupe, le traeremos de vuelta. 380 00:19:56,000 --> 00:19:58,070 Averiguaremos toda la historia. 381 00:19:58,160 --> 00:20:00,276 Salga discretamente y vaya en seguida al taller. 382 00:20:00,360 --> 00:20:02,351 �No cree que ser� imprudente, Se�or? 383 00:20:02,440 --> 00:20:03,475 �Qu� piensa usted, Se�or Algy? 384 00:20:03,560 --> 00:20:04,470 Estor de acuerdo. 385 00:20:04,560 --> 00:20:07,199 Lo �nico que quer�a Drummond era la informaci�n. 386 00:20:09,400 --> 00:20:12,039 �Se puede saber de qu� est�s hablando? 387 00:20:12,120 --> 00:20:14,350 Yo..., pues..., no lo s�. 388 00:20:14,440 --> 00:20:16,590 Tengo la informaci�n, �no es cierto? 389 00:20:16,680 --> 00:20:18,432 Oh, pues s�, s�, s�... 390 00:20:18,520 --> 00:20:19,350 S�... 391 00:20:19,440 --> 00:20:21,078 Lo que quiere decir es que el asunto 392 00:20:21,160 --> 00:20:22,309 ya no est� en nuestras manos. 393 00:20:22,400 --> 00:20:23,469 �Est� diciendo tonter�as! 394 00:20:23,560 --> 00:20:26,028 La Se�orita Manders sabe muy bien que s�lo hay una persona 395 00:20:26,120 --> 00:20:27,394 que puede hacer este trabajo. 396 00:20:27,480 --> 00:20:29,232 Y esa persona es Bulldog Drummond. 397 00:20:30,120 --> 00:20:31,951 Eso es lo que quiero decir... 398 00:20:32,080 --> 00:20:33,877 �T� no dices nada! �Vamos all�! 399 00:20:34,000 --> 00:20:37,151 No, no se�or, no puede hacerlo. 400 00:20:37,240 --> 00:20:39,310 Si no fuese porque me ha servido lealmente durante tantos a�os, 401 00:20:39,400 --> 00:20:40,674 le echar�a ahora mismo de aqu�. 402 00:20:40,760 --> 00:20:42,955 Esc�chame bien, te aseguro que yo no ir�. 403 00:20:43,040 --> 00:20:43,995 Soy yo el que no quiere que vengas. 404 00:20:44,080 --> 00:20:46,116 - Pues entonces ir�. - Qu� l�stima haber dicho eso. 405 00:21:10,520 --> 00:21:12,715 Todo sigue tal como lo dej�. 406 00:21:16,000 --> 00:21:18,116 �Seguro que no hay nadie aqu�? 407 00:21:18,200 --> 00:21:19,269 �Por qu�? �Tienes miedo? 408 00:21:19,360 --> 00:21:21,078 Por supuesto que no. 409 00:21:23,360 --> 00:21:25,271 Me llevar� un disgusto si no encuentro a alguien 410 00:21:25,360 --> 00:21:26,634 atado y amordazado. 411 00:21:26,720 --> 00:21:30,269 Es ese tipo de sitio... �Qu� hay ah� arriba? 412 00:21:30,360 --> 00:21:32,351 Es la oficina de mi abuelo. 413 00:21:33,480 --> 00:21:37,268 - No, no. D�jeme ir a m�. - No, no. D�jeme ir a m�. 414 00:21:37,360 --> 00:21:38,873 Est� bien, adelante. 415 00:21:42,720 --> 00:21:44,836 �Seguro que no te gustar�a ir a ti? 416 00:21:44,920 --> 00:21:46,399 Seguro. 417 00:21:57,560 --> 00:22:00,120 Le agradezco tanto que se encargue de esto... 418 00:22:00,200 --> 00:22:01,394 No es nada, se lo aseguro. 419 00:22:01,480 --> 00:22:03,198 �Y a d�nde cree que se lo han llevado? 420 00:22:03,520 --> 00:22:06,034 A la Diosa de las cien manos. 421 00:22:06,400 --> 00:22:08,914 - Oiga, �usted no tiene abuela? - No. 422 00:22:11,040 --> 00:22:12,996 Me pregunto si... 423 00:22:14,600 --> 00:22:16,192 �Qu� es esto? 424 00:22:22,520 --> 00:22:25,557 Hay algo escrito aqu�. Bloomsbury. 425 00:22:25,640 --> 00:22:28,552 Oh, se trata de su letra, me pregunto si... 426 00:22:29,320 --> 00:22:31,595 Oh, esto es un trabajo para una mente experta. 427 00:22:31,680 --> 00:22:33,910 �Algy! Aqu� est� tu gran oportunidad. 428 00:22:36,160 --> 00:22:37,593 �Algy! 429 00:22:39,960 --> 00:22:41,393 �Algy! 430 00:22:44,720 --> 00:22:46,438 �Dios Santo! 431 00:22:48,960 --> 00:22:51,679 Ha ignorado mi advertencia. Una pena. 432 00:22:58,200 --> 00:23:02,113 �Te das cuenta? Esto te pasa por convertirte en un estorbo. 433 00:23:05,640 --> 00:23:07,631 �Es usted la Se�orita Manders? 434 00:23:08,160 --> 00:23:09,388 S�... 435 00:23:09,480 --> 00:23:10,549 Me env�an del hospital. 436 00:23:10,640 --> 00:23:12,517 Traigo un mensaje de un tal Se�or Salvini. 437 00:23:12,600 --> 00:23:13,794 - �Del hospital? - S�. 438 00:23:13,880 --> 00:23:14,995 �No estar� herido? 439 00:23:15,080 --> 00:23:16,957 No, s�lo una peque�a contusi�n. 440 00:23:17,040 --> 00:23:18,632 Al parecer dos hombres que se hac�an pasar 441 00:23:18,760 --> 00:23:20,318 por detectives, chocaron contra una farola 442 00:23:20,400 --> 00:23:22,277 mientras se lo llevaban secuestrado. 443 00:23:22,400 --> 00:23:24,311 - Me voy a verle. - Un momento. 444 00:23:24,440 --> 00:23:25,793 �C�mo ha entrado aqu�? 445 00:23:25,880 --> 00:23:28,110 El Se�or Salvini me dio su llave. 446 00:23:28,960 --> 00:23:31,349 Es verdad..., es su cadena. 447 00:23:32,400 --> 00:23:33,879 Puedo llevarla al hospital... 448 00:23:33,960 --> 00:23:35,552 Si no le importa venir en ambulancia. 449 00:23:35,640 --> 00:23:38,108 Muchas gracias, creo que debo de ir en seguida. 450 00:23:38,200 --> 00:23:39,394 De acuerdo, la acompa�o. 451 00:23:40,120 --> 00:23:41,394 Yo ir� tambi�n. 452 00:23:41,520 --> 00:23:43,715 Mejor ser� que no la l�es otra vez. 453 00:24:01,640 --> 00:24:02,834 �D�nde est� Ann? 454 00:24:02,960 --> 00:24:06,396 �Abre esta puerta! �Abra la puerta! 455 00:24:06,480 --> 00:24:09,790 �Qu� est� pasando? �Abre esta puerta! ��brala! 456 00:24:16,560 --> 00:24:18,596 Probablemente se la est�n llevando. 457 00:24:18,680 --> 00:24:21,114 �Claro que se la est�n llevando! En la ambulancia. 458 00:24:26,280 --> 00:24:29,113 Ah� va. G L O 13. 459 00:24:31,160 --> 00:24:33,469 Tiene que haber alguna forma de salir de aqu�. 460 00:24:33,560 --> 00:24:36,120 Ese t�o que te acaba de atar. �C�mo sali� �l de aqu�? 461 00:24:36,200 --> 00:24:37,679 - Ni idea. - Pues aver�gualo. 462 00:24:37,760 --> 00:24:39,796 - �Yo? - S�, �por qu�, tienes miedo? 463 00:24:39,880 --> 00:24:40,949 S�... 464 00:24:48,800 --> 00:24:50,950 - �Has cerrado t� la puerta? - Claro que no. 465 00:24:51,040 --> 00:24:52,155 Estamos atrapados. 466 00:24:52,240 --> 00:24:54,913 - Como un par de ratas. - No, como una rata. 467 00:24:59,160 --> 00:25:01,116 Drummond disparar�a a la puerta. 468 00:25:01,200 --> 00:25:03,111 - �Tienes una pistola? - No. 469 00:25:04,600 --> 00:25:06,670 No ha sido una sugerencia muy buena, �verdad? 470 00:25:06,760 --> 00:25:08,716 - No. - �Y qu� har�a Drummond ahora? 471 00:25:08,800 --> 00:25:10,313 �Escapar por la chimenea? 472 00:25:10,600 --> 00:25:12,477 No, saldr�a encendiendo un fuego. 473 00:25:12,560 --> 00:25:15,358 �Eso es! Saldremos y provocamos un incendio. 474 00:25:15,880 --> 00:25:18,110 - Coge esas virutas. - S�. 475 00:25:22,080 --> 00:25:23,559 Aparta. 476 00:25:24,080 --> 00:25:25,798 �Tienes una cerilla? 477 00:25:25,880 --> 00:25:27,518 - No. - Magn�fico. 478 00:25:27,600 --> 00:25:29,909 - Pero tengo un encendedor. - Eso me vale. 479 00:25:31,200 --> 00:25:32,792 Espera, espera. Tengo una cerilla. 480 00:25:32,880 --> 00:25:33,915 D�mela. 481 00:25:41,400 --> 00:25:43,277 �Y qu� pasa si arde todo el taller? 482 00:25:43,360 --> 00:25:45,191 Moriremos en el incendio. �No crees? 483 00:25:45,280 --> 00:25:46,713 Tendremos que apagarlo. 484 00:25:46,840 --> 00:25:49,752 Agua... �Agua! 485 00:26:05,320 --> 00:26:06,639 Ya est�. 486 00:26:17,200 --> 00:26:20,749 - �Ya ahora qu�? - A por la chica, por supuesto. 487 00:26:39,000 --> 00:26:42,595 �Tienen una ambulancia con la matr�cula G L O 13? 488 00:26:42,680 --> 00:26:44,716 No la tienen. Gracias. 489 00:26:46,040 --> 00:26:48,429 Hola, �es el Hospital General? 490 00:26:48,520 --> 00:26:52,479 �Tienen una ambulancia con la matr�cula G L O 13? 491 00:26:52,560 --> 00:26:55,438 �Qu�? Oh, muchas gracias. 492 00:26:56,600 --> 00:26:58,591 �Se encuentra mejor ahora? 493 00:27:00,960 --> 00:27:04,032 Oh, s�..., es usted... 494 00:27:04,120 --> 00:27:05,348 Lo sab�a. 495 00:27:05,440 --> 00:27:07,158 Usted se lo llev�. 496 00:27:07,240 --> 00:27:08,719 �D�nde est�? 497 00:27:08,800 --> 00:27:10,597 Le est� obligando a hacer algo..., 498 00:27:10,680 --> 00:27:13,877 como la otra vez con la jarr�n de Cellini. 499 00:27:17,320 --> 00:27:19,959 �Tiene una ambulancia con la matr�cula G L O 13? 500 00:27:20,040 --> 00:27:22,600 �Tiene una ambulancia con la matr�cula G L O 13? 501 00:27:22,680 --> 00:27:24,671 �Tiene una ambulancia con la matr�cula? 502 00:27:24,760 --> 00:27:25,636 G L O 13. 503 00:27:25,720 --> 00:27:26,470 G L O 13. 504 00:27:26,560 --> 00:27:27,959 - �Tiene una ambulancia... - Con la matr�cula G L O. 505 00:27:28,040 --> 00:27:29,268 13. 506 00:27:31,440 --> 00:27:34,238 �De verdad? S�, s�, s�, s�. 507 00:27:34,320 --> 00:27:36,595 S�, no, no, no, no... 508 00:27:36,680 --> 00:27:37,510 No, no. 509 00:27:39,400 --> 00:27:42,392 Eh, s�, s�, s�, no, no, s�... 510 00:27:42,680 --> 00:27:43,874 �No fui yo! 511 00:27:43,960 --> 00:27:47,191 Ah, ya, ya le entiendo lo que quiere decir. 512 00:27:47,320 --> 00:27:50,517 Claro, s� ya, claro, ah, muy bien, adi�s. 513 00:27:51,000 --> 00:27:52,672 Anda que era el zoo. 514 00:27:52,760 --> 00:27:55,194 Mira, esto no nos lleva a ninguna parte. 515 00:27:55,280 --> 00:27:56,793 Esa ambulancia tiene que estar en alguna parte, 516 00:27:56,880 --> 00:27:58,199 Y la encontrar� aunque tenga que llamar 517 00:27:58,280 --> 00:27:59,508 a todos los hospitales de Londres. 518 00:27:59,600 --> 00:28:01,556 Pero sup�n que haya venido de Manchester. 519 00:28:01,640 --> 00:28:04,108 M�tete en tu cabina... 520 00:28:07,680 --> 00:28:09,591 �Sabe lo que son? 521 00:28:11,400 --> 00:28:14,517 Son piedras de la gargantilla... 522 00:28:14,600 --> 00:28:17,194 ...de la Diosa de la abundancia del museo. 523 00:28:18,320 --> 00:28:19,992 La Diosa... 524 00:28:20,360 --> 00:28:21,429 Claro... 525 00:28:21,520 --> 00:28:24,876 Pieza a pieza, he sustituido las gemas originales 526 00:28:24,960 --> 00:28:26,678 por estas otras... 527 00:28:27,080 --> 00:28:29,674 ...hechas por Salvini. 528 00:28:30,760 --> 00:28:36,118 Anoche, esta pieza que quedaba..., fue sustituida. 529 00:28:37,440 --> 00:28:40,557 La fuga de Salvini me ha costado doce valiosas horas. 530 00:28:40,640 --> 00:28:43,871 Y ahora le ha obligado a falsear eso tambi�n. 531 00:28:43,960 --> 00:28:44,995 No. 532 00:28:45,080 --> 00:28:48,072 Ah� es donde aparece usted, Se�orita Manders. 533 00:28:48,160 --> 00:28:50,276 �Yo? �C�mo? 534 00:28:50,360 --> 00:28:53,272 Usted es casi tan h�bil como �l. 535 00:28:53,960 --> 00:28:56,076 Usted debe ocupar su lugar. 536 00:28:56,160 --> 00:28:57,559 No quiero tener nada que ver con eso. 537 00:28:57,640 --> 00:28:58,993 S� que a �l no le gustar�a. 538 00:28:59,080 --> 00:29:01,594 Si no me hubiera denunciado, me sobrar�a el tiempo. 539 00:29:01,680 --> 00:29:03,796 No, no lo har�. 540 00:29:15,680 --> 00:29:18,797 Lleva a esta Se�orita a ver a Salvini. 541 00:29:19,360 --> 00:29:21,749 Cuando vea a su abuelo y hable con �l, 542 00:29:21,840 --> 00:29:24,718 se dar� cuenta en seguida de la importancia 543 00:29:24,800 --> 00:29:27,633 que tiene que vuelva..., al confort del hogar. 544 00:29:27,720 --> 00:29:28,357 De lo contrario, 545 00:29:28,440 --> 00:29:31,477 no ser� responsable de las consecuencias. 546 00:29:34,480 --> 00:29:36,152 Vamos se�orita. 547 00:29:47,000 --> 00:29:48,672 Abrid la puerta. 548 00:29:58,480 --> 00:30:00,710 Bien, adelante. 549 00:30:07,440 --> 00:30:10,796 �Tiene una ambulancia con la matr�cula G L O 13? 550 00:30:11,440 --> 00:30:12,555 �C�mo? 551 00:30:12,640 --> 00:30:14,232 No, no es una broma. 552 00:30:14,720 --> 00:30:16,711 Estoy perfectamente, gracias. 553 00:30:17,120 --> 00:30:21,511 Le estoy diciendo que busco esta matr�cula, G L O 13. 554 00:30:21,600 --> 00:30:23,909 Eso es todo lo que quiero saber. 555 00:30:24,000 --> 00:30:25,228 Gracias. 556 00:30:28,760 --> 00:30:30,591 Adi�s. 557 00:30:31,480 --> 00:30:32,754 Venga, sal. 558 00:30:33,800 --> 00:30:36,268 Definitivamente esto no es una buena idea. 559 00:30:36,360 --> 00:30:38,794 Ya te dije que no nos llevar�a a ning�n sitio. 560 00:30:40,480 --> 00:30:42,311 �Y esto nos conducir� a alg�n sitio? 561 00:30:42,400 --> 00:30:44,436 - �Qu� es esto? - Un trozo de cristal. 562 00:30:44,520 --> 00:30:46,476 Lo encontr� en el taller de Salvini. 563 00:30:46,560 --> 00:30:49,677 - �Bloomsbury? - S�, pero eso �qu� significa? 564 00:30:50,760 --> 00:30:53,115 �El metro de Bloomsbury! 565 00:30:53,200 --> 00:30:55,430 �Ves lo que lo rodea? 566 00:30:55,520 --> 00:30:58,353 Eso tiene que ser el s�mbolo del metro como... 567 00:30:59,640 --> 00:31:01,949 ...como eso. 568 00:31:02,640 --> 00:31:07,475 �Claro, tienes raz�n! Es..., el metro de Bloomsbury. 569 00:31:13,360 --> 00:31:16,272 Ha debido estar cerrado desde hace ya mucho tiempo. 570 00:31:16,360 --> 00:31:18,316 Est� todo lleno de polvo. 571 00:31:18,400 --> 00:31:20,277 �Y no se puede entrar? 572 00:31:20,360 --> 00:31:23,432 No, s�lo hay una puerta de hierro. 573 00:31:23,520 --> 00:31:24,430 Y est� atrancada. 574 00:31:24,520 --> 00:31:26,431 �Qu� est� pasando por aqu�? 575 00:31:26,520 --> 00:31:28,476 �Se puede saber qu� est�n haciendo? 576 00:31:28,560 --> 00:31:30,278 Buenas noches agente. 577 00:31:30,360 --> 00:31:31,713 Buenas noches. 578 00:31:31,960 --> 00:31:33,518 �Qu� es lo que pretenden? 579 00:31:33,600 --> 00:31:36,239 Bueno, pues hab�a pensado en abrir una tienda aqu�, 580 00:31:36,320 --> 00:31:39,790 y mi socio que es un financiero de la City, piensa que esto 581 00:31:39,880 --> 00:31:42,599 era una buena forma de inspeccionar el inmueble. 582 00:31:42,680 --> 00:31:45,513 �Y por qu� no lo hace como todo el mundo, durante el d�a? 583 00:31:45,600 --> 00:31:48,068 Bueno, uno en los negocios tiene que ser muy r�pido. 584 00:31:48,160 --> 00:31:50,879 S�, suponga que nos lo quitan de la noche a la ma�ana... 585 00:31:50,960 --> 00:31:53,633 Pero si este sitio ha estado cerrado desde hace un a�o. 586 00:31:53,720 --> 00:31:56,473 Creo que nos lo quedaremos, �verdad Goddet? 587 00:31:56,560 --> 00:31:57,959 Yo creo que s�, Harrington. 588 00:31:58,040 --> 00:32:00,952 S�, vamos a firmar el contrato en seguida. 589 00:32:01,040 --> 00:32:04,271 Si estuviera en su lugar se�or, esperar�a hasta ma�ana. 590 00:32:04,360 --> 00:32:06,396 - Buenas noches. - Buenas noches. 591 00:32:06,480 --> 00:32:07,674 Buenas noches. 592 00:32:08,120 --> 00:32:11,112 Eh Goddet, no puedo firmar el contrato aqu� arriba. 593 00:32:11,200 --> 00:32:13,077 - Ay�dame a bajar. - Oh s�... 594 00:32:13,160 --> 00:32:15,037 Vale, vale... 595 00:32:20,560 --> 00:32:23,711 Pues si esto no ha cambiado en un a�o, no creo que est� aqu�. 596 00:32:23,800 --> 00:32:25,279 Yo estoy seguro de que ella est� aqu�. 597 00:32:25,360 --> 00:32:27,476 Hay que entrar de alguna forma. 598 00:32:27,560 --> 00:32:29,630 La mejor manera es ir en metro. 599 00:32:29,760 --> 00:32:31,273 Y yo tambi�n ir�. 600 00:32:31,360 --> 00:32:33,510 De eso nada monada. 601 00:32:35,160 --> 00:32:38,118 No sabemos si este ha sido el �ltimo tren. 602 00:32:38,200 --> 00:32:39,189 �Qu�? 603 00:32:39,400 --> 00:32:42,312 He dicho que no sabemos si este ha sido el �ltimo tren. 604 00:32:42,400 --> 00:32:45,278 S�, tenemos que asegurarnos que ha sido el �ltimo tren. 605 00:32:45,360 --> 00:32:46,475 �Qu�? 606 00:32:46,560 --> 00:32:49,199 Que tenemos que asegurarnos que ha sido el �ltimo tren. 607 00:32:49,280 --> 00:32:51,350 - Es lo que dije yo. - �C�mo? 608 00:32:51,440 --> 00:32:53,510 Que digo que es lo que yo hab�a dicho. 609 00:32:53,600 --> 00:32:54,430 �Qu� has dicho? 610 00:32:54,520 --> 00:32:57,034 Tenemos que asegurarnos de que ha salido el �ltimo tren. 611 00:32:57,120 --> 00:32:59,315 S�, asegurarnos de que ha salido el �ltimo tren. 612 00:32:59,400 --> 00:33:00,719 �Qu�? 613 00:33:00,800 --> 00:33:03,189 �Qu�? Ya te lo dir� cuando salgamos de aqu�... 614 00:33:03,280 --> 00:33:05,111 - �Te lo dir�, ya! - S�... 615 00:33:05,200 --> 00:33:06,110 Eso es. 616 00:33:07,800 --> 00:33:09,279 �Era este el �ltimo tren? 617 00:33:09,360 --> 00:33:10,634 - S�, Se�or. - Por supuesto. 618 00:33:10,720 --> 00:33:11,914 �No hay m�s trenes esta noche? 619 00:33:12,040 --> 00:33:13,439 Me temo que esta noche no. 620 00:33:13,520 --> 00:33:14,873 Ya no hay trenes esta noche. 621 00:33:14,960 --> 00:33:16,109 Vengan por aqu�. 622 00:33:16,200 --> 00:33:17,269 �Est� seguro? 623 00:33:17,360 --> 00:33:19,157 - Claro... - Venga rapidito. 624 00:33:27,920 --> 00:33:29,911 Venga, tira, vamos. 625 00:33:50,280 --> 00:33:51,713 �Qu� pasa ahora? 626 00:33:51,800 --> 00:33:56,112 Siento tener que admitirlo, pero estoy muy nervioso. 627 00:33:56,520 --> 00:33:58,078 Me vuelvo. 628 00:33:58,240 --> 00:33:59,719 �T� s�lo? 629 00:34:01,200 --> 00:34:03,395 �Te das cuenta de lo que pasa ah�? Si viniera un tren, 630 00:34:03,480 --> 00:34:04,799 estamos absolutamente... 631 00:34:04,880 --> 00:34:07,553 Esc�chame, me niego rotundamente a discutir 632 00:34:07,640 --> 00:34:09,756 nada de trenes contigo nunca m�s. 633 00:34:09,840 --> 00:34:14,152 De una vez por todas: El �ltimo tren... 634 00:34:44,360 --> 00:34:47,432 Mira que te lo dije, que ya no hay m�s trenes esta noche... 635 00:34:47,520 --> 00:34:48,669 Venga, vamos. 636 00:35:15,840 --> 00:35:18,354 Creo que no deber�amos meternos ah�. 637 00:35:18,440 --> 00:35:20,271 Estoy seguro de que es propiedad privada. 638 00:35:20,360 --> 00:35:22,635 S� el jard�n trasero de mi casa... 639 00:35:30,440 --> 00:35:32,237 Est� muy oscuro. 640 00:35:32,360 --> 00:35:34,749 Si fueras realmente Drummond, llevar�as una linterna. 641 00:35:34,840 --> 00:35:36,273 Claro y si t� fueras realmente mi ayudante 642 00:35:36,360 --> 00:35:37,793 hubieras tra�do una, �no? 643 00:35:39,840 --> 00:35:42,991 Siento mucho todo lo que te he dicho. 644 00:36:00,800 --> 00:36:02,518 Por ah�. 645 00:36:09,960 --> 00:36:11,473 Gracias. 646 00:36:16,040 --> 00:36:17,712 Se acab� lo que se daba. 647 00:36:19,200 --> 00:36:20,872 �Mi linterna! 648 00:36:22,320 --> 00:36:24,197 Eh, �qu� es esto? 649 00:36:27,000 --> 00:36:29,912 �Es su manguito! �Sab�a que estaba aqu�! 650 00:36:30,000 --> 00:36:31,752 �Se�orita Manders! 651 00:36:32,520 --> 00:36:33,999 �Se�orita Manders! 652 00:36:34,080 --> 00:36:35,593 - �Se�orita Manders! - Aqu�. 653 00:36:35,680 --> 00:36:37,159 - �Se�orita Manders! - �Aqu�! 654 00:36:37,240 --> 00:36:38,275 �Aqu�! 655 00:36:40,880 --> 00:36:44,714 - Hola, �se encuentra bien? - S�, sab�a que aparecer�a. 656 00:36:44,800 --> 00:36:46,392 �C�mo ha llegado hasta aqu�? 657 00:36:46,480 --> 00:36:47,595 Vine en metro. 658 00:36:47,680 --> 00:36:49,238 �Y usted, c�mo ha llegado hasta aqu�? 659 00:36:49,320 --> 00:36:50,719 Por Morelle. 660 00:36:52,440 --> 00:36:54,829 Estaba en lo cierto con lo de la Diosa. 661 00:36:54,920 --> 00:36:57,718 Le han forzado a copiar la gargantilla pieza a pieza. 662 00:36:57,800 --> 00:36:59,631 Ha sido terrible. 663 00:36:59,720 --> 00:37:03,315 Y ahora, desesperado, se ha quemado las manos. 664 00:37:03,400 --> 00:37:04,435 �Es grave? 665 00:37:04,520 --> 00:37:06,954 No, solamente le impide trabajar. 666 00:37:07,040 --> 00:37:08,871 No entiendo por qu� la han tra�do hasta aqu�. 667 00:37:08,960 --> 00:37:10,712 Porque ahora Morelle quiere que lo haga yo. 668 00:37:10,800 --> 00:37:12,199 - �D�nde? - No lo s�. 669 00:37:12,280 --> 00:37:13,633 No me lo quiso decir. 670 00:37:14,040 --> 00:37:15,314 �Salvini! 671 00:37:15,440 --> 00:37:16,668 Est� dormido. 672 00:37:16,960 --> 00:37:18,916 Seguramente vendr�n a por m� en breve. 673 00:37:19,000 --> 00:37:21,230 El trabajo ha de estar terminado ya. 674 00:37:21,320 --> 00:37:23,515 Bien, bien, he llegado a tiempo. 675 00:37:23,880 --> 00:37:26,394 Los tendremos atados y amordazados en media hora. 676 00:37:26,480 --> 00:37:29,233 Algy, como un caballero de brillante armadura, 677 00:37:29,360 --> 00:37:32,079 cabalgar�s el primero y llamar�s a Scotland Yard. 678 00:37:32,160 --> 00:37:34,390 Puedes partir. �Adelante! 679 00:37:34,480 --> 00:37:36,630 �C�mo? �Por el t�nel? 680 00:37:37,600 --> 00:37:39,272 Por supuesto chico. 681 00:37:39,360 --> 00:37:41,396 Preferir�a no hacerlo. 682 00:37:41,760 --> 00:37:44,115 �Tienes el coraz�n de le�n? 683 00:37:45,360 --> 00:37:47,157 S�... 684 00:37:47,240 --> 00:37:49,231 Pues procura que no se le oiga dentro del t�nel. 685 00:37:49,320 --> 00:37:50,309 S�. 686 00:37:54,680 --> 00:37:56,830 Y usted parece una espl�ndida leona. 687 00:37:58,520 --> 00:38:01,159 Me gustar�a poder recompensarle. 688 00:38:02,400 --> 00:38:04,118 �Podr�a hacerlo? 689 00:38:07,320 --> 00:38:09,276 �Qu� le parece una cenita? 690 00:38:09,360 --> 00:38:11,669 Llamar� para reservar mesa. �Algy! 691 00:38:11,760 --> 00:38:14,149 Pero tendr� que rescatarme primero. 692 00:38:14,240 --> 00:38:16,515 Si lo hago..., �querr� salir conmigo? 693 00:38:16,600 --> 00:38:19,398 Jam�s podr�a rechazar al Capit�n Drummond. 694 00:38:20,320 --> 00:38:22,754 Suponga que no fuese el Capit�n Drummond, 695 00:38:23,600 --> 00:38:25,511 �ya no te interesar�a m�s? 696 00:38:25,600 --> 00:38:27,477 - Pues yo... - Oh... 697 00:38:27,560 --> 00:38:29,312 ...�si le interesar�a? 698 00:38:29,400 --> 00:38:31,118 - �De d�nde ha sacado eso? - Venga... 699 00:38:31,200 --> 00:38:32,997 D�game que s� y se lo devolver�. 700 00:38:33,080 --> 00:38:34,354 No lo har�. 701 00:38:34,440 --> 00:38:35,839 De acuerdo. 702 00:38:35,920 --> 00:38:38,036 Me quedar� con su manguito. 703 00:38:38,120 --> 00:38:40,156 Est� bien, entonces s�. 704 00:38:42,920 --> 00:38:44,876 Eso est� mejor. 705 00:38:46,240 --> 00:38:48,356 Tengo que sacarla de aqu� como sea. 706 00:38:48,440 --> 00:38:52,399 Tengo que encontrar, la manera de abrir esta reja. 707 00:38:52,520 --> 00:38:54,476 �Qu�dese donde est� hasta que yo vuelva! 708 00:39:34,760 --> 00:39:37,228 - Lev�ntese. - Qu� tenemos por aqu�. 709 00:39:37,320 --> 00:39:39,595 �ste, que se ha perdido en el metro. 710 00:39:39,680 --> 00:39:40,829 Venga. 711 00:39:40,920 --> 00:39:43,275 Perdi� el trasbordo en Picadilly. 712 00:39:44,360 --> 00:39:46,555 �As� que Drummond sigue en el hospital? 713 00:39:46,680 --> 00:39:48,830 Tiene para tres semanas por lo menos. 714 00:39:48,920 --> 00:39:50,717 �En tres semanas? 715 00:39:50,800 --> 00:39:53,758 Gracias, s�, s�, gracias, muchas gracias. 716 00:39:58,760 --> 00:40:01,035 Buenas noches. Mi nombre es Morelle. 717 00:40:01,160 --> 00:40:03,390 Lo supon�a, lo lleva escrito en la cara. 718 00:40:03,480 --> 00:40:04,799 - �Y su nombre? - Drummond. 719 00:40:04,880 --> 00:40:06,632 Bulldog Drummond. 720 00:40:07,120 --> 00:40:08,553 �Qu� piensa hacer conmigo, eh? 721 00:40:08,640 --> 00:40:11,279 Disculpe, pero siempre pens� que ten�a el pelo oscuro. 722 00:40:11,360 --> 00:40:12,236 Y as� es, se lo aseguro. 723 00:40:12,320 --> 00:40:14,038 Pero me apetec�a un cambio, �pasa algo? 724 00:40:14,120 --> 00:40:16,714 �As� es que ya se ha recuperado de su accidente? 725 00:40:16,800 --> 00:40:17,789 Bastante. 726 00:40:17,880 --> 00:40:19,871 Vaya, usted parece saberlo todo. 727 00:40:19,960 --> 00:40:21,871 S�, lo s�, se rompi� usted un brazo. 728 00:40:23,280 --> 00:40:24,190 Ligeramente. 729 00:40:24,280 --> 00:40:27,033 - Creo que ya est� mejor. - Mucho mejor. 730 00:40:27,120 --> 00:40:29,509 Morelle, se acab� el juego. 731 00:40:30,640 --> 00:40:33,473 Est� acabado, usted y su pandilla. 732 00:40:33,560 --> 00:40:35,630 Est� usando conmigo palabras muy duras. 733 00:40:35,720 --> 00:40:37,756 No se merece otra cosa Morelle. 734 00:40:38,480 --> 00:40:40,675 Estoy asombrado. 735 00:40:40,960 --> 00:40:45,795 Soy un hombre sencillo que vive una vida tranquila y retirada. 736 00:40:46,800 --> 00:40:48,358 Tan tranquila y retirada... 737 00:40:48,560 --> 00:40:50,471 Que ocupa una parte de los t�neles del metro, 738 00:40:50,560 --> 00:40:54,599 para disfrutar del paisaje y de los paseos por la ma�ana. 739 00:40:55,000 --> 00:40:56,877 �Qu� est� haciendo en ese t�nel? 740 00:40:56,960 --> 00:40:58,598 �Cultivando champi�ones? 741 00:40:58,680 --> 00:40:59,954 No le entiendo. 742 00:41:00,040 --> 00:41:01,758 Le exijo que suelte inmediatamente 743 00:41:01,840 --> 00:41:03,478 a la Se�orita Manders y a Salvini. 744 00:41:03,560 --> 00:41:05,596 - Son mis invitados. - Dir� sus prisioneros. 745 00:41:09,240 --> 00:41:12,073 �Qu� me dice del jarr�n de Cellini? 746 00:41:12,160 --> 00:41:14,958 �Y de la diosa de las cien manos? 747 00:41:16,160 --> 00:41:19,038 - Lo sabe todo. - Eso parece. 748 00:41:20,560 --> 00:41:22,118 Es terrible. 749 00:41:23,360 --> 00:41:25,396 Tendr� que matarle. 750 00:41:27,040 --> 00:41:29,349 No toque eso. 751 00:41:29,440 --> 00:41:33,194 Si aprecia su vida, no toque eso. 752 00:41:35,520 --> 00:41:38,273 Todo est� preparado, un paso en falso y est� perdido, 753 00:41:38,400 --> 00:41:41,119 mi ayudante espera �rdenes para denunciarle a la polic�a. 754 00:41:41,200 --> 00:41:42,792 - �Qu�? - Y puedo a�adir... 755 00:41:44,640 --> 00:41:46,676 Sus m�todos parecen muy dr�sticos. 756 00:41:46,760 --> 00:41:48,318 Soy un hombre de negocios. 757 00:41:48,400 --> 00:41:50,868 Y salvo que pueda llevarme a la Se�orita Menders, 758 00:41:50,960 --> 00:41:52,951 y a Salvini en los pr�ximos minutos, 759 00:41:53,040 --> 00:41:55,474 ��l ir� a ver inmediatamente a Scotland Yard! 760 00:41:55,920 --> 00:41:57,956 �Y no habr� ido ya? 761 00:41:58,040 --> 00:42:00,031 S�, seguramente. 762 00:42:00,120 --> 00:42:03,157 Sin duda el tiene una manera muy independiente de trabajar. 763 00:42:03,240 --> 00:42:06,357 Y quiz� haya una ligera posibilidad de que... 764 00:42:06,440 --> 00:42:09,477 ...haya habido un peque�o malentendido entre nosotros. 765 00:42:09,600 --> 00:42:12,034 Y aunque conoce mis instrucciones... 766 00:42:12,120 --> 00:42:17,274 ...es posible que se haya extraviado como si dij�ramos. 767 00:42:17,360 --> 00:42:20,158 S�, creo que es perfectamente posible. 768 00:42:20,760 --> 00:42:23,115 �Puedo llamarle por tel�fono? 769 00:42:23,200 --> 00:42:24,713 Claro que s�... 770 00:42:28,880 --> 00:42:31,348 Hola, �est� el Se�or Longworth? 771 00:42:31,440 --> 00:42:33,158 Hombre Algy... 772 00:42:33,240 --> 00:42:35,310 �Te acuerdas de aquel n�mero de tel�fono que te di? 773 00:42:35,400 --> 00:42:37,516 �Whitehall 1212? 774 00:42:39,160 --> 00:42:40,991 �Llamaste? 775 00:42:43,080 --> 00:42:44,718 Llamaste... 776 00:42:46,320 --> 00:42:49,915 Ah..., estaba comunicando... 777 00:42:52,200 --> 00:42:54,156 Ha tenido suerte. 778 00:42:55,920 --> 00:42:57,399 �Qu�? 779 00:42:57,680 --> 00:43:00,194 �Qu� si quieres que env�e aqu� a la polic�a? 780 00:43:00,280 --> 00:43:03,158 Por supuesto que no. 781 00:43:05,240 --> 00:43:08,949 Algy. �Algy! Algy, oye... 782 00:43:10,640 --> 00:43:12,039 Ha colgado. 783 00:43:18,760 --> 00:43:20,671 El Capit�n Drummond y yo nos pregunt�bamos 784 00:43:20,760 --> 00:43:22,637 si usted logr� por fin llamar a la polic�a. 785 00:43:22,720 --> 00:43:24,790 - S�, ya lo s�. - �C�mo sabes t� eso? 786 00:43:24,880 --> 00:43:26,950 Pues..., t� me llamaste por ah�. 787 00:43:27,640 --> 00:43:29,551 �Ha llegado hasta aqu� muy r�pido, no? 788 00:43:29,640 --> 00:43:30,914 Si yo... 789 00:43:31,480 --> 00:43:34,119 Esc�cheme Morelle, le doy exactamente diez minutos 790 00:43:34,200 --> 00:43:36,555 para que me entregue a la Se�orita Manders y a Salvini. 791 00:43:38,040 --> 00:43:40,076 Tenemos a la chica. 792 00:43:40,160 --> 00:43:41,878 Bajo en seguida. 793 00:43:43,080 --> 00:43:45,230 Recuerde, diez minutos. 794 00:43:46,440 --> 00:43:48,715 Disculpen por parecer distra�do pero..., 795 00:43:48,800 --> 00:43:53,112 ...estoy dudando si matarles ahora mismo o m�s tarde. 796 00:43:58,320 --> 00:43:59,639 Y bien... 797 00:43:59,720 --> 00:44:01,438 Espero que lo haga m�s tarde. 798 00:44:03,080 --> 00:44:04,877 Ah, mi estimada Se�orita... 799 00:44:05,000 --> 00:44:06,718 Ahora que ha visto a su abuelo, 800 00:44:06,800 --> 00:44:08,711 espero que haya cambiado de opini�n. 801 00:44:08,800 --> 00:44:09,755 No. 802 00:44:10,320 --> 00:44:12,993 �Todav�a cree que el Capit�n Drummond va a ayudarle? 803 00:44:13,360 --> 00:44:14,793 S� que lo har�. 804 00:44:14,880 --> 00:44:16,836 Siento decepcionarla querida, 805 00:44:16,920 --> 00:44:19,070 pero su amigo no parece ser el Capit�n Drummond. 806 00:44:19,160 --> 00:44:22,152 Y en cualquier caso, en estos momentos, es mi prisionero. 807 00:44:22,920 --> 00:44:25,718 Est� diciendo todo esto s�lo para asustarme. 808 00:44:30,240 --> 00:44:33,152 Algy, lo que tenemos que hacer es intentar salir de aqu�. 809 00:44:33,240 --> 00:44:36,391 Eso es. No hemos sido derrotados todav�a. 810 00:44:37,560 --> 00:44:39,710 Este hombre es un fantasma. 811 00:44:40,120 --> 00:44:44,955 Ni si quiera ha descubierto que yo no soy Bulldog Drummond. 812 00:44:45,040 --> 00:44:48,828 Bueno, si le has enga�ado hasta ahora, contin�a enga��ndole. 813 00:44:49,960 --> 00:44:51,916 Tenemos que llegar hasta la escalera de incendios. 814 00:44:52,000 --> 00:44:53,831 - S� pero, �c�mo? - Por el s�tano. 815 00:44:54,800 --> 00:44:56,358 �Tengo una gran idea! 816 00:44:56,440 --> 00:44:57,236 Habla m�s bajo. 817 00:44:57,320 --> 00:45:00,392 Puede haber alguien al otro lado de la puerta. 818 00:45:00,480 --> 00:45:03,438 Mira, mira, me voy a disfrazar de Morelle. 819 00:45:03,520 --> 00:45:06,432 Aqu� est� su abrigo, y este es su paraguas, 820 00:45:06,520 --> 00:45:08,511 y aqu� est� su sombrero mugriento. 821 00:45:08,600 --> 00:45:10,272 �Y su sucia cabellera? 822 00:45:10,360 --> 00:45:12,476 Entonces tendremos que usar la alfombra. 823 00:45:12,560 --> 00:45:14,755 Y ahora la puerta, la puerta si... 824 00:45:14,840 --> 00:45:16,796 Morelle tiene una forma secreta de abrirla. 825 00:45:19,080 --> 00:45:20,957 R�pido, escond�os. 826 00:45:28,120 --> 00:45:30,680 Se�or Longworth, �cree que si hubiera irrumpido usted 827 00:45:30,760 --> 00:45:32,512 en mi casa por el techo del conservatorio, 828 00:45:32,600 --> 00:45:34,909 tendr�a menos sospechas fundadas? 829 00:45:35,680 --> 00:45:38,274 Debo disculparme si parezco distra�do, 830 00:45:38,360 --> 00:45:40,874 pero he decidido matarle ahora mismo. 831 00:45:40,960 --> 00:45:42,598 Yo le desaf�o, Morelle. 832 00:45:42,680 --> 00:45:44,557 De todas formas, tendr� que matarlo, 833 00:45:44,640 --> 00:45:47,438 y me ocupar� personalmente dentro del t�nel. 834 00:45:47,520 --> 00:45:48,919 Vamos a... 835 00:45:57,120 --> 00:46:00,396 Soy un poco miope, pero �qui�n es usted exactamente? 836 00:46:01,960 --> 00:46:03,279 �Bulldog Drummond! 837 00:46:03,400 --> 00:46:04,628 Qu� curioso... 838 00:46:04,720 --> 00:46:07,314 Se�orita Manders, Bulldog Drummond est� en el hospital, 839 00:46:07,400 --> 00:46:08,628 con un brazo roto. 840 00:46:10,000 --> 00:46:11,638 �Es eso cierto? 841 00:46:11,720 --> 00:46:13,039 Por supuesto que no. 842 00:46:13,720 --> 00:46:16,188 Se�or Longworth, �es esto cierto? 843 00:46:17,680 --> 00:46:18,954 Pues s�. 844 00:46:19,040 --> 00:46:21,270 �Por qu� pierde el tiempo con esos hombres? 845 00:46:21,360 --> 00:46:23,476 Usted y su abuelo pueden ser libres en unas horas, 846 00:46:23,560 --> 00:46:24,959 si hace lo que yo le digo. 847 00:46:25,040 --> 00:46:26,473 No le haga caso. 848 00:46:26,960 --> 00:46:28,313 Muy bien Morelle, lo har�. 849 00:46:28,400 --> 00:46:29,958 Espl�ndido, lleva a esta dama abajo. 850 00:46:30,040 --> 00:46:30,870 Venga, vamos. 851 00:46:30,960 --> 00:46:32,632 T� y t�, vigilad a estos dos caballeros. 852 00:46:32,720 --> 00:46:34,039 Vosotros dos, all�. 853 00:46:34,120 --> 00:46:35,519 Que nunca est�n cerca de ninguna escalera. 854 00:46:35,600 --> 00:46:37,113 Tom, doble precauci�n. 855 00:46:37,320 --> 00:46:39,072 Ann..., le prohibo que haga eso. 856 00:46:39,160 --> 00:46:40,878 Ya no me interesa. 857 00:46:40,960 --> 00:46:42,632 Y no me llame Ann. 858 00:46:48,760 --> 00:46:49,988 Vamos. 859 00:46:50,200 --> 00:46:51,633 Baje por ah�. 860 00:46:52,640 --> 00:46:54,471 - Vamos... - Ah, est� bien. 861 00:46:54,920 --> 00:46:56,797 Ya que no se va a marchar Capit�n Drummond, 862 00:46:56,880 --> 00:46:58,916 �le importar�a devolverme mi abrigo... 863 00:46:59,000 --> 00:47:00,718 y mi mugriento sombrero? 864 00:47:03,360 --> 00:47:04,793 Venga, v�monos. 865 00:47:21,720 --> 00:47:24,109 Muchachos, �cu�nto tiempo llev�is con este jueguecito? 866 00:47:24,200 --> 00:47:25,872 �Nos podemos apuntar? 867 00:47:25,960 --> 00:47:27,916 Porque �l es como vosotros. 868 00:47:28,880 --> 00:47:30,791 Ahora, �qu� os parecer�a una partidita 869 00:47:30,880 --> 00:47:32,359 para encontrar la dama? 870 00:47:32,440 --> 00:47:33,839 Mi amigo es un experto. 871 00:47:33,920 --> 00:47:35,831 Ens��ales eso que haces en el tren. 872 00:47:35,920 --> 00:47:37,797 Lo hace tan bien, que os dar� una libra 873 00:47:37,880 --> 00:47:39,313 cada vez que encontr�is a la dama. 874 00:47:39,400 --> 00:47:41,391 Venga, hazlo. 875 00:47:51,360 --> 00:47:54,796 Vosotros dos qued�os aqu�, vamos, Se�orita Manders. 876 00:47:57,760 --> 00:47:59,830 Dale un pavo. 877 00:48:02,320 --> 00:48:04,550 Esta vez no la va a encontrar. 878 00:48:12,600 --> 00:48:14,750 Dale otro pavo. 879 00:48:19,600 --> 00:48:21,511 Esta vez lo har� realmente dif�cil. 880 00:48:21,600 --> 00:48:23,795 Si la encontr�is os dar� un par de pavos. 881 00:48:24,160 --> 00:48:27,709 - �Alto ah�, no os mov�is! - �Qu� pretend�is hacer? 882 00:48:29,560 --> 00:48:32,518 �Coge la pistola Algy! �coge la pistola, vamos, c�gela! 883 00:48:34,160 --> 00:48:36,799 �Y ahora abre la puerta, la puerta, vamos! 884 00:48:44,240 --> 00:48:46,629 Bueno chicos, ya os enviar� un fontanero. 885 00:49:14,600 --> 00:49:17,114 - �Venga deprisa! - S�... 886 00:49:32,960 --> 00:49:34,712 �Suelten las armas! 887 00:49:54,280 --> 00:49:56,510 �Volver atr�s, ratas! 888 00:49:56,600 --> 00:49:59,920 Si pens�is que me hab�is cogido, est�is equivocados. 889 00:49:59,920 --> 00:50:03,071 Perdonad si me r�o, pero me hac�is tanta gracia... 890 00:50:03,320 --> 00:50:05,720 Vamos, subid las escaleras. 891 00:50:05,720 --> 00:50:07,551 �Vamos, venga! 892 00:50:19,560 --> 00:50:21,760 Algy, mira a ver si puedes llegar hasta arriba. 893 00:50:21,760 --> 00:50:24,160 Y telefonea al Scotland Yard, y sobre todo, 894 00:50:24,160 --> 00:50:25,960 esta vez no pares hasta conseguirlo. 895 00:50:25,960 --> 00:50:27,880 Vosotros, ratas, a vuestro agujero. 896 00:50:27,880 --> 00:50:30,189 Venga, adentro, vamos, vamos. 897 00:50:33,960 --> 00:50:36,160 �Me pod�is prestar vuestra mesa? Gracias. 898 00:50:36,160 --> 00:50:37,559 �Atr�s! 899 00:51:03,560 --> 00:51:05,790 "�HAASEGURADO USTED SU VIDA?" 900 00:51:11,560 --> 00:51:14,440 Salvini, �d�nde se han llevado a la se�orita Manders? 901 00:51:14,440 --> 00:51:17,800 Al Museo Brit�nico, por aquella escalera, en el t�nel. 902 00:51:17,800 --> 00:51:21,713 �El Museo Brit�nico! �La Diosa! �Ya lo tengo! 903 00:51:49,640 --> 00:51:52,473 Adelante, no hay nadie. 904 00:52:27,200 --> 00:52:29,000 Aqu� tiene. Ha de hacerlo r�pidamente. 905 00:52:29,000 --> 00:52:31,080 No, no puedo hacerlo. 906 00:52:31,080 --> 00:52:34,117 C�llese, har� s�lo lo que yo le ordene. 907 00:52:36,040 --> 00:52:38,156 Ahora, arriba. 908 00:52:39,520 --> 00:52:41,112 �Venga! 909 00:53:34,680 --> 00:53:36,440 Se�orita Manders... 910 00:53:36,440 --> 00:53:38,112 Se�orita Manders. 911 00:53:40,520 --> 00:53:43,671 Soy yo, m�reme. 912 00:53:45,560 --> 00:53:47,676 P�seme las piedras aut�nticas. 913 00:53:49,320 --> 00:53:51,280 Si le ven, le dispar�n. 914 00:53:51,280 --> 00:53:54,000 Y ya no podr� salir a cenar conmigo. 915 00:53:54,000 --> 00:53:55,558 �R�pido, r�pido! 916 00:53:55,640 --> 00:53:57,517 Me estoy dando prisa. 917 00:53:58,080 --> 00:54:01,629 P�semelas r�pido, antes de que me maten. 918 00:54:07,800 --> 00:54:09,920 Estupendo, muchas gracias. 919 00:54:09,920 --> 00:54:12,720 Y ahora haga como si siguiera trabajando, hasta que yo vuelva. 920 00:54:12,720 --> 00:54:14,360 Adi�s. 921 00:54:14,360 --> 00:54:16,840 Dentro de unos minutos el vigilante estar� aqu�. 922 00:54:16,840 --> 00:54:18,273 �Venga, deprisa! 923 00:54:18,640 --> 00:54:20,676 Esperen un minuto. 924 00:54:21,120 --> 00:54:22,997 Vamos, r�pido... 925 00:54:23,160 --> 00:54:24,639 Venga, d�melo. 926 00:54:24,720 --> 00:54:26,199 �D�melo! 927 00:54:30,240 --> 00:54:32,120 - Es falso. - �C�mo? 928 00:54:32,120 --> 00:54:33,640 Es el que ella me ha dado. 929 00:54:33,640 --> 00:54:35,198 Bajadla de ah�. 930 00:54:37,080 --> 00:54:38,960 Jefe, jefe... 931 00:54:38,960 --> 00:54:40,280 Es el dichoso Drummond. 932 00:54:40,280 --> 00:54:42,032 Hemos mirado por todo el t�nel. 933 00:54:42,880 --> 00:54:44,518 �El vigilante! 934 00:55:14,240 --> 00:55:17,915 Vaya..., �qu� est� haciendo ah�? 935 00:55:18,320 --> 00:55:19,753 Oh... 936 00:55:24,320 --> 00:55:26,151 Yo... 937 00:55:26,960 --> 00:55:29,720 - Me qued� aqu� encerrada. - �Ah s�? 938 00:55:29,720 --> 00:55:30,920 No me diga... 939 00:55:30,920 --> 00:55:34,629 Pues tendr� que contarle esa historia a alguien m�s. 940 00:55:35,240 --> 00:55:37,000 Venga conmigo, Se�orita. 941 00:55:37,000 --> 00:55:40,151 Va a tener que darse un paseito conmigo. 942 00:55:46,160 --> 00:55:47,639 �Alto ah�! 943 00:55:47,760 --> 00:55:49,113 �Es �l! 944 00:55:49,640 --> 00:55:51,960 Ser� mejor que se quede ah� Morelle. 945 00:55:51,960 --> 00:55:54,997 He atado y amordazado al hombre que llevada esta ropa. 946 00:55:55,120 --> 00:55:58,032 �Tienes las piedras! �Registrarlo! 947 00:56:11,440 --> 00:56:13,360 - �D�nde est�n? - Han desaparecido. 948 00:56:13,360 --> 00:56:14,840 �No digas tonter�as! Tienen que estar aqu�. 949 00:56:14,840 --> 00:56:17,115 Id hacia las puertas endender la luz. 950 00:56:24,800 --> 00:56:26,870 �Ah� arriba no hay nadie! 951 00:56:59,320 --> 00:57:00,280 No hay ni rastro. 952 00:57:00,280 --> 00:57:02,999 �Tienen que estar por aqu�, mirad por todas partes! 953 00:57:13,960 --> 00:57:15,712 �Ah� est�! 954 00:57:43,760 --> 00:57:45,637 "BOOMERANGS AUT�NTICOS" 955 00:59:58,600 --> 01:00:01,040 Qued�os en el t�nel, que nadie me siga. 956 01:00:01,040 --> 01:00:02,314 De acuerdo. 957 01:00:41,520 --> 01:00:43,760 �R�pido coged a esos dos, los dem�s est�n en el museo! 958 01:00:43,760 --> 01:00:45,800 �Por esa escalera! Yo coger� a Morelle. 959 01:00:45,800 --> 01:00:48,109 �Ah! Y no olvide nuestra cita. 960 01:01:23,960 --> 01:01:28,556 Empuja..., empuja, ya est� casi. 961 01:01:29,240 --> 01:01:30,673 Ya est�. 962 01:02:36,440 --> 01:02:38,749 �Quieto ah�, o te doy amigo! 963 01:02:40,560 --> 01:02:42,278 Lo he sacado de la v�a. 964 01:02:42,440 --> 01:02:44,680 - Usted no es Drummond... - No... 965 01:02:44,680 --> 01:02:45,960 Ll�venselo. 966 01:02:45,960 --> 01:02:49,000 �Espere! �qu� est� haciendo? Se est� equivocando. 967 01:02:49,000 --> 01:02:50,560 �Tiene que ir a por Morelle! 968 01:02:50,560 --> 01:02:51,913 �Qu� est� pasando? 969 01:02:52,160 --> 01:02:54,680 �No entienden nada, est�n equivocados, expl�queselo! 970 01:02:54,680 --> 01:02:55,874 �Puedo ayudarles? 971 01:02:56,760 --> 01:02:57,954 Miren lo que traigo aqu�. 972 01:02:58,040 --> 01:03:00,320 - Oye, �qu� va a pasar conmigo? - �De qu� est�s hablando? 973 01:03:00,320 --> 01:03:02,960 - Yo avis� a la polic�a. - Y t� has capturado a todos. 974 01:03:02,960 --> 01:03:04,840 - Desde luego que s�. - �Y d�nde est� Morelle? 975 01:03:04,840 --> 01:03:06,760 Morelle, ese es el hombre que buscan. 976 01:03:06,760 --> 01:03:07,680 Es el l�der de la banda. 977 01:03:07,680 --> 01:03:09,280 A ver, �qui�n es este hombre? 978 01:03:09,280 --> 01:03:10,560 - Es el Capit�n Drummond. - No, no lo es. 979 01:03:10,560 --> 01:03:12,790 - Es un error. - Yo estuve en su casa y... 980 01:03:13,800 --> 01:03:16,440 Acl�rense, �es uno de la banda? 981 01:03:16,440 --> 01:03:19,240 - No, claro que no. - No, es mi amigo. 982 01:03:19,240 --> 01:03:21,440 - Encantado. - Es el Capit�n Drummond. 983 01:03:21,440 --> 01:03:23,440 - Vino aqu� a ayudar y... - �M�talos en el vag�n! 984 01:03:23,440 --> 01:03:25,715 - Vamos, Salvini. - Vino aqu� a ayudar y... 985 01:03:27,800 --> 01:03:30,160 Morelle es el hombre que tenemos que encontrar. 986 01:03:30,160 --> 01:03:32,276 Le persegu� desde el museo. �I tiene las joyas. 987 01:03:32,360 --> 01:03:33,160 Si no le encontramos..., 988 01:03:33,160 --> 01:03:35,360 tenemos que registrar este lugar. 989 01:03:35,360 --> 01:03:38,360 T� por el t�nel, y t� el Jackson por esa entrada. 990 01:03:38,360 --> 01:03:40,794 Vosotros, meted a esta gente en el tren. 991 01:03:41,320 --> 01:03:43,280 Usted qu�dese aqu� con �l, Se�orita... 992 01:03:43,280 --> 01:03:44,440 Ann. 993 01:03:44,440 --> 01:03:46,510 Ir� a ver qu� pasa. 994 01:03:47,200 --> 01:03:49,668 �Mi pie! �Mi pie! 995 01:03:51,040 --> 01:03:53,713 �Morelle, ah� est�, Morelle, vamos! 996 01:04:07,440 --> 01:04:10,193 Oh no, �qu� podemos hacer? 997 01:04:11,000 --> 01:04:13,958 Morelle, est� conduciendo el tren, voy a intentar detenerlo. 998 01:04:14,360 --> 01:04:16,794 �Morelle! �Morelle! �Abra la puerta! 999 01:04:21,000 --> 01:04:23,240 Algy, �Ay�dame a abrir la puerta, vamos! 1000 01:04:23,240 --> 01:04:25,595 �Ay�dame t� a abrir esta! 1001 01:04:25,680 --> 01:04:27,680 Ah, no es momento de enredar. 1002 01:04:27,680 --> 01:04:31,000 �S�cala! �estira! 1003 01:04:31,000 --> 01:04:33,080 Debe haber alguna manera de abrirla. 1004 01:04:33,080 --> 01:04:34,308 Por supuesto que s�. 1005 01:04:34,400 --> 01:04:36,152 �Corre, date prisa! 1006 01:05:02,920 --> 01:05:04,560 No vuelvas a meter ah� el pie. 1007 01:05:04,560 --> 01:05:07,120 �No puede hacer nada para parar este tren? 1008 01:05:07,120 --> 01:05:09,640 �Por supuesto! �C�mo se para el tren? 1009 01:05:09,640 --> 01:05:11,720 - Tira de la se�al de alarma. - �Y d�nde est�? 1010 01:05:11,720 --> 01:05:12,869 �No es eso? 1011 01:05:13,480 --> 01:05:14,708 Bien... 1012 01:05:15,520 --> 01:05:18,000 Est� enganchada a ver, ayudadme. 1013 01:05:18,000 --> 01:05:20,355 �Tirad, venga, eso es! 1014 01:05:21,560 --> 01:05:23,551 �Tirad, vamos, ya! 1015 01:05:26,120 --> 01:05:29,635 �Morelle! �Abra la puerta! �No me oye? �Abra la puerta! 1016 01:05:33,280 --> 01:05:36,113 �Abra la puerta Morelle, abra he dicho! 1017 01:05:36,240 --> 01:05:38,120 Tendr�s que saltar en la pr�xima estaci�n 1018 01:05:38,120 --> 01:05:39,480 y accionar desde all� la alarma. 1019 01:05:39,480 --> 01:05:40,629 �Saltar? 1020 01:05:42,360 --> 01:05:44,720 - Nos acercamos a una estaci�n. - �Qu�? 1021 01:05:44,720 --> 01:05:45,914 �Prep�rate! 1022 01:05:55,600 --> 01:05:58,353 No es posible, hemos cambiado de estaci�n. 1023 01:06:00,160 --> 01:06:01,680 S�lo queda una forma de pararle, 1024 01:06:01,680 --> 01:06:03,591 tendr� que meterme en esa cabina. 1025 01:06:04,160 --> 01:06:05,275 Por aqu�. 1026 01:06:05,400 --> 01:06:07,280 - Ay�deme a salir. - �Qu� va a hacer? 1027 01:06:07,280 --> 01:06:08,759 Salir andando. 1028 01:06:30,360 --> 01:06:32,237 Holland Road. 1029 01:06:33,440 --> 01:06:36,398 S�lo quedan cuatro estaciones, �y sabe lo que pasar�? 1030 01:06:36,480 --> 01:06:39,677 �Nos estrellaremos! �Morelle! �Morelle! 1031 01:06:51,520 --> 01:06:53,272 �White City! 1032 01:06:53,400 --> 01:06:55,470 S�lo faltan tres estaciones. 1033 01:06:57,960 --> 01:07:00,155 �Morelle! �Morelle! 1034 01:07:25,480 --> 01:07:27,755 �Dos m�s! �Dos m�s! 1035 01:07:49,520 --> 01:07:53,229 �S�lo una m�s! �Esto es el fin! 1036 01:07:54,120 --> 01:07:57,112 �Nos vamos a estrellar, nos vamos a estrellar! 1037 01:08:26,720 --> 01:08:28,680 Le desaf�o, Morelle. 1038 01:08:28,680 --> 01:08:31,194 - Vamos, adentro. - Venga, amigo. 1039 01:08:31,680 --> 01:08:35,560 Vamos, p�ngase all�, �all�! Si�ntese. 1040 01:08:35,560 --> 01:08:37,039 Al fin... 1041 01:08:37,160 --> 01:08:39,560 Vamos a ver, �d�nde est� esa joya? 1042 01:08:39,560 --> 01:08:41,760 A ver..., �entr�gala! 1043 01:08:41,760 --> 01:08:44,800 Ah, ya la tengo, venga, Salvini. 1044 01:08:44,800 --> 01:08:46,880 Y ahora le llevar� hasta la pr�xima estaci�n. 1045 01:08:46,880 --> 01:08:49,000 Le agradezco lo que ha hecho por nosotros. 1046 01:08:49,000 --> 01:08:51,000 Oh, de nada, encantado. 1047 01:08:51,000 --> 01:08:53,200 �Hay alguna cosa m�s que quiere que haga el Capit�n Drummond? 1048 01:08:53,200 --> 01:08:55,031 No, gracias. 1049 01:08:55,720 --> 01:08:58,280 �Y hay alguna cosa m�s que quiere que haga yo? 1050 01:08:58,280 --> 01:09:00,111 Bueno..., no. 1051 01:09:00,560 --> 01:09:02,198 Pues a m� s� me gustar�a pedirle algo. 1052 01:09:02,280 --> 01:09:03,400 �El qu�? 1053 01:09:03,400 --> 01:09:05,760 Me gustar�a invitarla a cenar ma�ana. 1054 01:09:05,760 --> 01:09:07,880 Bueno, no s�, yo... 1055 01:09:07,880 --> 01:09:10,080 S�, parece que ha habido juerga en el metro anoche. 1056 01:09:10,080 --> 01:09:11,320 El arresto m�gico del t�nel. 1057 01:09:11,320 --> 01:09:14,000 Un falsificador de joyas y su banda han sido arrestados. 1058 01:09:14,000 --> 01:09:16,120 Bulldog Drummond lo consigue otra vez. 1059 01:09:16,120 --> 01:09:18,080 No hay duda, es un fen�meno ese Drummond. 1060 01:09:18,080 --> 01:09:21,120 Rom�ntico rescate subterr�neo de una chica. 1061 01:09:21,120 --> 01:09:22,360 Aqu� hay una foto de ella. 1062 01:09:22,360 --> 01:09:23,520 �Es guapa? 1063 01:09:23,520 --> 01:09:25,829 - Bueno..., �usted qu� cree? - �Y usted amigo? 1064 01:09:25,920 --> 01:09:28,150 - Creo que est� bien. - S�... 1065 01:09:28,960 --> 01:09:30,632 Yo tambi�n. 1066 01:09:30,720 --> 01:09:33,120 �Y t� crees que ella se enamorar� de ese tal Drummond? 1067 01:09:33,120 --> 01:09:34,758 Y yo qu� s�, jefe... 1068 01:09:35,800 --> 01:09:37,438 �Y t� qu� dices? 1069 01:09:38,280 --> 01:09:40,720 Saldr� contigo a cenar ma�ana. 1070 01:09:40,720 --> 01:09:42,199 Vamos, ven aqu�... 1071 01:09:45,040 --> 01:09:46,473 FIN 79754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.