All language subtitles for ANZAC.Girls.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:14,480 Olive Lilian CreswellHaynes, will you be my wife? 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,000 I know you played it down to get him into surgery, 3 00:00:17,120 --> 00:00:18,920 but it still is a nasty wound. 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,040 He won't be seeing action, again. 5 00:00:26,200 --> 00:00:26,960 Matron Wilson. 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,120 Sister Steele. 7 00:00:28,240 --> 00:00:31,320 You're back from London? 8 00:00:31,440 --> 00:00:33,480 A death list came out. 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 Harry was on it. 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,320 It was only a matter of time before the army 11 00:00:37,440 --> 00:00:39,200 sent Syd back to the war. 12 00:00:39,320 --> 00:00:40,680 Then I heard the Red Cross asking 13 00:00:40,800 --> 00:00:42,840 for nurses for the Frenchmilitary hospitals. 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,480 I'm not much of a romantic hero, 15 00:00:45,600 --> 00:00:47,080 but I have other qualities. 16 00:00:47,200 --> 00:00:52,920 My family can trace its historyto William the Conqueror. 17 00:00:53,040 --> 00:00:55,840 Alice, I think we shouldvolunteer for the casualty 18 00:00:55,960 --> 00:00:57,240 clearing station. - All right. 19 00:00:57,360 --> 00:00:58,840 I think a change would be good for both of us. 20 00:01:07,920 --> 00:01:09,280 [sighs] 21 00:01:13,880 --> 00:01:16,240 [music playing] 22 00:02:28,080 --> 00:02:29,320 Checkpoint. 23 00:02:29,440 --> 00:02:30,200 Redcaps. 24 00:02:37,240 --> 00:02:38,000 Passes. 25 00:02:43,600 --> 00:02:45,040 Fritz must be about. 26 00:02:45,160 --> 00:02:46,520 We'll be blackout from here, then. 27 00:02:50,320 --> 00:02:52,800 Oh, he'd love to drop a whiz-bang on our heads. 28 00:02:52,920 --> 00:02:54,480 I'd love to repay the compliment. 29 00:03:01,560 --> 00:03:02,440 All clear. 30 00:03:42,680 --> 00:03:54,000 [SINGING] All that I am, allthat I do, all that I ever had, 31 00:03:54,120 --> 00:03:58,240 I offer now to you. 32 00:03:58,360 --> 00:04:05,800 Take and sanctify thesegifts, for your honor, Lord. 33 00:04:05,920 --> 00:04:12,080 Knowing that I love andserve you is enough reward. 34 00:04:14,960 --> 00:04:26,960 All that I dream, all that Ipray, all that I ever make, 35 00:04:27,080 --> 00:04:29,560 I give to you-- 36 00:04:29,680 --> 00:04:32,480 ALICE [VOICEOVER]: My dear Elsie, 37 00:04:32,600 --> 00:04:34,240 when Hilda and I left Number 1 to do 38 00:04:34,360 --> 00:04:36,160 our stint at the casualtyclearing station, 39 00:04:36,280 --> 00:04:38,920 the patients gave us flowers. 40 00:04:39,040 --> 00:04:41,240 So I imagine the few rose bushes in Rouen 41 00:04:41,360 --> 00:04:42,880 are strangely bare, now. 42 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Sister Steele, SisterRoss-King, you're to come 43 00:04:45,120 --> 00:04:46,400 straight onto duty. 44 00:04:46,520 --> 00:04:47,280 You men, too. 45 00:04:52,400 --> 00:04:54,840 ALICE [VOICEOVER]: Do you know where Syd is? 46 00:04:54,960 --> 00:04:56,640 I suppose moved up and down the front, 47 00:04:56,760 --> 00:04:59,200 as suits the powers that be. 48 00:04:59,320 --> 00:05:01,720 Give him my best love, won't you? 49 00:05:01,840 --> 00:05:05,080 As for me, I am getting onwell in my work, I think. 50 00:05:05,200 --> 00:05:09,720 Though I'm feeling Harry's lossmore than I ever have done. 51 00:05:09,840 --> 00:05:12,440 But somehow, I go dumbly on. 52 00:05:12,560 --> 00:05:15,600 Slip of a girl like you aftersome good, honest porridge? 53 00:05:15,720 --> 00:05:16,880 Sounds delightful. 54 00:05:17,000 --> 00:05:17,960 Thank you, cook. 55 00:05:18,080 --> 00:05:18,880 With you in a mo. 56 00:05:19,000 --> 00:05:22,160 [organ playing] 57 00:05:22,280 --> 00:05:23,520 He's at it again. 58 00:05:23,640 --> 00:05:25,640 He wake half the camp, most mornings. 59 00:05:25,760 --> 00:05:27,840 [laughs] 60 00:05:27,960 --> 00:05:31,240 [SINGING] Creatures great and small. 61 00:05:31,360 --> 00:05:38,360 All things wise and wonderful,the Lord God made them all. 62 00:05:38,480 --> 00:05:39,760 [sighs] 63 00:05:43,600 --> 00:05:50,240 [SINGING] Each little flowerthat opens, each little bird 64 00:05:50,360 --> 00:05:52,040 that sings, He-- 65 00:05:56,080 --> 00:05:58,560 A new parishioner. 66 00:05:58,680 --> 00:06:01,640 Do you-- do you sing? 67 00:06:01,760 --> 00:06:02,760 Very poorly. 68 00:06:02,880 --> 00:06:06,560 Oh, well, that never stopped me. 69 00:06:06,680 --> 00:06:08,680 [explosion] 70 00:06:09,680 --> 00:06:10,880 Are we hit? 71 00:06:11,000 --> 00:06:12,200 There's no need to worry yourself, my dear. 72 00:06:12,320 --> 00:06:13,560 The enemy's onlyinterested in the railway-- 73 00:06:13,680 --> 00:06:14,880 [explosion] 74 00:06:15,000 --> 00:06:16,920 --which is-- well, it's over 100 yards away. 75 00:06:17,040 --> 00:06:19,880 Do you-- do you harmonize? 76 00:06:20,000 --> 00:06:21,840 [explosion] 77 00:06:22,960 --> 00:06:29,480 [sirens wailing] 78 00:06:29,600 --> 00:06:31,720 ALICE [VOICEOVER]: My dear friend, 79 00:06:31,840 --> 00:06:34,200 though I know it's frownedupon to say such things, 80 00:06:34,320 --> 00:06:37,120 this does seem to be the mostdepressing neck of the war. 81 00:06:37,240 --> 00:06:42,080 And I can't help wonderingif it's all worth it. 82 00:06:42,200 --> 00:06:44,120 [explosion] 83 00:06:44,240 --> 00:06:45,080 Fraser! 84 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 Dear God, Elsie. 85 00:06:46,320 --> 00:06:47,640 Is it here, is it us? 86 00:06:47,760 --> 00:06:48,560 Come on! 87 00:06:48,680 --> 00:06:50,880 [bell ringing] 88 00:06:51,000 --> 00:06:53,200 MAN: Allez, allez! 89 00:06:53,320 --> 00:06:54,080 Vite, vite! 90 00:07:02,360 --> 00:07:04,440 Madame Girard? 91 00:07:04,560 --> 00:07:07,120 [sobbing] 92 00:07:07,240 --> 00:07:08,560 Madame Girard, we must move to the cellar. 93 00:07:12,280 --> 00:07:15,120 Hurry, Elsie, hurry! 94 00:07:15,240 --> 00:07:16,080 [explosion] 95 00:07:16,200 --> 00:07:17,000 [screams] 96 00:07:24,080 --> 00:07:26,400 [explosion] 97 00:07:32,240 --> 00:07:33,520 Merci. 98 00:07:33,640 --> 00:07:36,160 [speaking french] Merci. 99 00:07:36,280 --> 00:07:37,120 Il n'y a pas de quoi. 100 00:07:42,880 --> 00:07:46,280 Couldn't get by without our cook, now could we? 101 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 Comfy? 102 00:07:48,840 --> 00:07:51,120 Tipsy-topsy. 103 00:07:51,240 --> 00:07:53,080 [explosion] 104 00:08:01,960 --> 00:08:04,320 ELSIE [VOICEOVER]: Dear Alice,you wouldn't believe how 105 00:08:04,440 --> 00:08:06,760 adept my French is these days. 106 00:08:06,880 --> 00:08:17,520 [speaking french] I am averitable native speaker. 107 00:08:17,640 --> 00:08:20,120 We are moving the wards tothe cellars because of the air 108 00:08:20,240 --> 00:08:24,040 raids, and Fraser and I havedozens of patients between us, 109 00:08:24,160 --> 00:08:26,760 though one's workload canincrease at a moment's notice. 110 00:08:29,600 --> 00:08:30,760 Another migraine? 111 00:08:30,880 --> 00:08:32,680 I'm sorry, but would you fill in for me? 112 00:08:32,800 --> 00:08:34,000 Of course, you go and lie down. 113 00:08:37,720 --> 00:08:38,880 ELSIE [VOICEOVER]: This is, of course, 114 00:08:39,000 --> 00:08:40,800 an entirely French hospital. 115 00:08:40,920 --> 00:08:42,800 Though, when the push comes,we shall take all comers. 116 00:08:45,800 --> 00:08:48,440 The nursing itself is very interesting. 117 00:08:48,560 --> 00:08:50,960 We're using a new methodfor treating septic wounds, 118 00:08:51,080 --> 00:08:52,040 the Carrel-Dakin. 119 00:08:52,160 --> 00:08:54,640 [speaking french] 120 00:08:54,760 --> 00:08:56,360 ELSIE [VOICEOVER]: There'sbeen no formal training, 121 00:08:56,480 --> 00:08:57,800 so I've just muddled through. 122 00:08:57,920 --> 00:08:59,720 [speaking french] 123 00:08:59,840 --> 00:09:00,880 ELSIE [VOICEOVER]: But our medicine 124 00:09:01,000 --> 00:09:03,080 chef, a very nice old thing, seems 125 00:09:03,200 --> 00:09:06,560 pleased enough with my efforts. 126 00:09:06,680 --> 00:09:09,400 I hope things are well with you at the CCS. 127 00:09:09,520 --> 00:09:11,240 I haven't heard from Syd for some time, 128 00:09:11,360 --> 00:09:14,800 but believe he's at theFront somewhere to the east. 129 00:09:14,920 --> 00:09:17,040 I miss him constantly, of course, but mostly 130 00:09:17,160 --> 00:09:18,040 in the quiet of the evenings-- 131 00:09:18,160 --> 00:09:19,400 [airplane sounds] 132 00:09:19,520 --> 00:09:22,960 --which have not been all that quiet, of late. 133 00:09:23,080 --> 00:09:25,800 Though it seems that tonight,at least, the Kaiser has turned 134 00:09:25,920 --> 00:09:28,960 his attentions elsewhere. 135 00:09:29,080 --> 00:09:37,840 [thunder] 136 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 The Germans, do you hear them? 137 00:09:40,080 --> 00:09:43,800 I think they've quieteneddown at the Front, just now. 138 00:09:43,920 --> 00:09:45,800 Here you go, Sister. 139 00:09:45,920 --> 00:09:46,760 Thank you, Wilson. 140 00:09:56,200 --> 00:09:57,720 Bit hit up? 141 00:09:57,840 --> 00:09:59,600 Pneumonia. 142 00:09:59,720 --> 00:10:01,840 His temperature's over 100. 143 00:10:01,960 --> 00:10:04,360 Last CCS I worked at, wehad a bloke that was so hot, 144 00:10:04,480 --> 00:10:05,600 we toasted our muffins on him. 145 00:10:08,560 --> 00:10:11,120 Don't worry, PrivateGilmore, I won't let them treat 146 00:10:11,240 --> 00:10:12,640 you with so little respect. 147 00:10:12,760 --> 00:10:14,080 Boys of the Bulldog Breed! 148 00:10:14,200 --> 00:10:15,280 Shh. 149 00:10:15,400 --> 00:10:16,520 We mustn't let them beat us, Sister. 150 00:10:16,640 --> 00:10:17,440 Shh. 151 00:10:35,120 --> 00:10:38,560 You had supper yet, Sister? 152 00:10:38,680 --> 00:10:40,320 Off you go, then. 153 00:10:40,440 --> 00:10:42,640 Cook's really outdone himselfwith the Yorkshire pud. 154 00:10:42,760 --> 00:10:45,160 I closed my eyes and chewed, it was almost as 155 00:10:45,280 --> 00:10:46,040 if I was back in Otago. 156 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 Thank you, Wilson. 157 00:10:54,080 --> 00:10:55,880 Keep sponging him. 158 00:10:56,000 --> 00:10:57,280 If he gets any worse, come and fetch me 159 00:10:57,400 --> 00:10:58,880 and I'll give him a sedative. 160 00:10:59,000 --> 00:11:00,160 Sure thing. 161 00:11:16,000 --> 00:11:18,440 That's the last of it. 162 00:11:18,560 --> 00:11:19,880 Everything all right at your end, Sister? 163 00:11:20,000 --> 00:11:22,120 Blood pressure's steady. 164 00:11:22,240 --> 00:11:25,280 Let's get him sewn up, get to supper. 165 00:11:25,400 --> 00:11:26,640 Thread. 166 00:11:26,760 --> 00:11:28,920 I do hope there's some Yorkshire pudding left. 167 00:11:29,040 --> 00:11:30,960 Cook's last one was very tasty. 168 00:11:31,080 --> 00:11:35,280 [chuckles] 169 00:11:35,400 --> 00:11:37,880 See, it's all in the eggs. 170 00:11:38,000 --> 00:11:41,640 You need plenty of eggs toensure sufficient rising. 171 00:11:41,760 --> 00:11:45,440 Now, a Yorkie that ain'tat least four inches high 172 00:11:45,560 --> 00:11:47,000 ain't a real Yorkie. 173 00:11:47,120 --> 00:11:49,120 My mother's were always rather rubbery and flat. 174 00:11:53,400 --> 00:11:54,520 Gilmore? 175 00:11:54,640 --> 00:11:56,120 He's delirious. 176 00:11:56,240 --> 00:11:58,120 Can't keep him in bed, andhe's waking the other blokes. 177 00:11:58,240 --> 00:12:00,120 I'll pop it by the stove,keep it warm for you. 178 00:12:00,240 --> 00:12:01,040 Thank you. 179 00:12:04,040 --> 00:12:08,840 [SINGING] I've got sixpence,jolly, jolly sixpence. 180 00:12:08,960 --> 00:12:15,680 I've got sixpence to last me all my life. 181 00:12:15,800 --> 00:12:18,160 Oh, look at that, Sister! 182 00:12:18,280 --> 00:12:20,120 Isn't he pretty? 183 00:12:20,240 --> 00:12:22,560 Heading for the railway line again, I suppose. 184 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 [SINGING] Da, da, da-- 185 00:12:26,760 --> 00:12:28,240 Wilson, what are you doing? 186 00:12:28,360 --> 00:12:29,160 Get down, get down! 187 00:12:44,800 --> 00:12:45,600 Wilson! 188 00:12:52,840 --> 00:12:53,720 Go to her. 189 00:12:53,840 --> 00:12:56,680 Wilson, where are you? 190 00:12:56,800 --> 00:12:57,680 Help me, please! 191 00:13:05,200 --> 00:13:05,960 Are you all right? 192 00:13:06,080 --> 00:13:06,880 Boys! 193 00:13:07,000 --> 00:13:08,200 I can't hear! 194 00:13:08,320 --> 00:13:09,200 Where's the night Sister? 195 00:13:09,320 --> 00:13:10,160 Where is she? 196 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 Here. 197 00:13:11,640 --> 00:13:13,680 Sister Earle, are you hurt? 198 00:13:13,800 --> 00:13:15,400 We must get them under the beds, 199 00:13:15,520 --> 00:13:16,840 in case there are more bombs. 200 00:13:16,960 --> 00:13:19,320 Some of them may already be concussed. 201 00:13:19,440 --> 00:13:20,200 Don't leave me. 202 00:13:20,320 --> 00:13:21,240 Please. 203 00:13:21,360 --> 00:13:22,520 I have to check the other wards. 204 00:13:22,640 --> 00:13:25,760 You'll be all right. 205 00:13:25,880 --> 00:13:26,760 [gunfire] 206 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 Wilson! 207 00:13:29,880 --> 00:13:31,760 [screams] 208 00:13:31,880 --> 00:13:35,240 Stay over him. 209 00:13:35,360 --> 00:13:37,240 Wilson, I need the light! 210 00:13:40,360 --> 00:13:47,440 [explosions] They've put the bloody fire out! 211 00:13:47,560 --> 00:13:48,320 But the wards, the wards! 212 00:13:48,440 --> 00:13:49,480 Have the wards been hit? 213 00:13:49,600 --> 00:13:50,800 Stay under fucking cover! 214 00:13:50,920 --> 00:13:51,800 But the wards! 215 00:13:51,920 --> 00:13:53,280 Cook, come back! 216 00:13:59,880 --> 00:14:01,720 Help, somebody! 217 00:14:01,840 --> 00:14:05,200 My ward's been hit! 218 00:14:05,320 --> 00:14:07,760 Wilson! 219 00:14:07,880 --> 00:14:08,680 Wilson! 220 00:14:13,240 --> 00:14:14,640 [gunshots] 221 00:14:20,200 --> 00:14:23,040 Private Gilmore! 222 00:14:23,160 --> 00:14:24,560 Are you all right? 223 00:14:37,640 --> 00:14:38,920 Help! Help! 224 00:14:39,040 --> 00:14:39,920 My ward's been hit! 225 00:14:40,040 --> 00:14:41,160 My ward's been hit! 226 00:14:41,280 --> 00:14:42,400 Help me, please! 227 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 I can't shift it. 228 00:14:46,720 --> 00:14:48,560 I need help now! Help me, please! 229 00:14:48,680 --> 00:14:52,360 The door's blocked, we can't get out! 230 00:14:52,480 --> 00:14:53,840 We have to close this man up. 231 00:14:53,960 --> 00:14:56,240 Give me some light. 232 00:14:56,360 --> 00:14:57,800 No, don't! 233 00:14:57,920 --> 00:15:00,960 The free ether, it could explode. 234 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 Have to make do, then. 235 00:15:02,200 --> 00:15:03,440 Pull off those blackout curtains. 236 00:15:08,560 --> 00:15:10,320 Keep your fingers on his pulse. 237 00:15:10,440 --> 00:15:12,800 Yes. 238 00:15:12,920 --> 00:15:14,360 Wilson? 239 00:15:14,480 --> 00:15:15,240 Oh, Father. 240 00:15:15,360 --> 00:15:16,760 Are you all right? 241 00:15:16,880 --> 00:15:18,240 The ward's collapsed. 242 00:15:21,320 --> 00:15:23,160 If you just help me lift the other side. 243 00:15:23,280 --> 00:15:24,680 Leave it to the Lord, Sister. 244 00:15:24,800 --> 00:15:27,120 What? 245 00:15:27,240 --> 00:15:28,640 Leave it to the Lord. 246 00:15:28,760 --> 00:15:29,600 I need help now! 247 00:15:32,720 --> 00:15:34,080 You're all right, you're all right. 248 00:15:44,080 --> 00:15:47,920 [sirens fading] 249 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 MAN: Shit. 250 00:15:58,920 --> 00:15:59,800 Over here! 251 00:15:59,920 --> 00:16:01,360 Coming! 252 00:16:01,480 --> 00:16:03,080 We must get the tent up now. 253 00:16:03,200 --> 00:16:04,040 What's been hit? 254 00:16:04,160 --> 00:16:04,920 Just putting out the fires. 255 00:16:05,040 --> 00:16:05,840 Ready. 256 00:16:05,960 --> 00:16:07,680 One, two, three! 257 00:16:16,400 --> 00:16:17,280 Get the stretchers! 258 00:16:17,400 --> 00:16:19,240 We need to get them out of here. 259 00:16:19,360 --> 00:16:20,120 Private Gilmore! 260 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 MAN: Stretchers! 261 00:16:21,360 --> 00:16:23,120 I need stretchers over here, now! 262 00:16:23,240 --> 00:16:24,600 Gilmore. 263 00:16:24,720 --> 00:16:28,040 Gilmore, it's Sister Ross-King. 264 00:16:28,160 --> 00:16:29,680 It's all right. 265 00:16:29,800 --> 00:16:33,240 It's all right, you can get back into bed, now. 266 00:16:33,360 --> 00:16:35,440 Up you come. 267 00:16:35,560 --> 00:16:37,240 Up you come. 268 00:16:37,360 --> 00:16:38,160 [screams] 269 00:16:44,440 --> 00:16:45,360 You're all right, Gilmore. 270 00:16:55,320 --> 00:16:56,760 Come on. 271 00:16:56,880 --> 00:16:57,680 Come on. 272 00:17:02,800 --> 00:17:05,160 Step, step. 273 00:17:05,280 --> 00:17:06,160 Another step. 274 00:17:06,280 --> 00:17:07,160 There's a puddle. 275 00:17:07,280 --> 00:17:08,680 Ready to step over the puddle? 276 00:17:08,800 --> 00:17:10,680 Over here. 277 00:17:10,800 --> 00:17:13,200 OK, down. 278 00:17:13,320 --> 00:17:15,120 Watch your head. 279 00:17:15,240 --> 00:17:17,040 That's it, that's it. 280 00:17:17,160 --> 00:17:18,000 You're all right. 281 00:17:18,120 --> 00:17:18,920 You're all right. 282 00:17:19,040 --> 00:17:20,240 You're all right. 283 00:17:20,360 --> 00:17:22,040 Sister Earle, I need you to go into that tent 284 00:17:22,160 --> 00:17:23,880 and go to the right side,there are two patients there. 285 00:17:24,000 --> 00:17:25,120 I'll be right there. - Right. 286 00:17:25,240 --> 00:17:26,040 Right? 287 00:17:26,160 --> 00:17:27,120 I'll be right back. 288 00:17:33,160 --> 00:17:35,560 ALICE: You all right? 289 00:17:35,680 --> 00:17:38,240 I need that morphine! 290 00:17:38,360 --> 00:17:40,320 Find some morphine and some clean water. 291 00:17:40,440 --> 00:17:43,800 [music playing] 292 00:18:00,840 --> 00:18:02,800 Here, drink some of this. 293 00:18:02,920 --> 00:18:03,680 Alice! 294 00:18:08,800 --> 00:18:09,680 It's all right, private. 295 00:18:09,800 --> 00:18:10,640 Look at me. 296 00:18:10,760 --> 00:18:11,560 Look at me. 297 00:18:11,680 --> 00:18:12,640 Look at me. 298 00:18:12,760 --> 00:18:13,640 [coughing] 299 00:18:16,760 --> 00:18:20,080 [music playing] 300 00:18:53,600 --> 00:18:55,840 I don't remember very clearly. 301 00:18:55,960 --> 00:18:57,760 I remember falling in thatand calling for Wilson, 302 00:18:57,880 --> 00:18:58,640 but he never showed. 303 00:19:02,160 --> 00:19:02,960 Oh, God. 304 00:19:08,640 --> 00:19:11,040 Oh god, I thought he flunked it. 305 00:19:11,160 --> 00:19:13,640 I thought that he'd run away,I thought that he flunked it. 306 00:19:16,680 --> 00:19:19,000 I thought that he flunked it. 307 00:19:19,120 --> 00:19:20,040 Alice, come away! 308 00:19:24,520 --> 00:19:26,680 Oh, where did you come from? 309 00:19:50,440 --> 00:19:51,800 [rooster crowing] 310 00:19:56,240 --> 00:19:57,040 Post arrived. 311 00:20:09,400 --> 00:20:12,640 Syd's unit's been moved,he's been posted to Fricourt. 312 00:20:12,760 --> 00:20:14,920 Only 20 miles away. 313 00:20:15,040 --> 00:20:17,680 We're not on duty until tomorrow afternoon. 314 00:20:17,800 --> 00:20:20,000 Is that supply lorry still here? 315 00:20:20,120 --> 00:20:22,000 What-- Elsie, wait! 316 00:20:32,760 --> 00:20:33,560 Bonjour. 317 00:20:33,680 --> 00:20:34,520 Bonjour. 318 00:20:34,640 --> 00:20:37,040 Parlez-vous anglais? 319 00:20:37,160 --> 00:20:38,040 Sorry, love. 320 00:20:38,160 --> 00:20:40,160 Bonjour's all the frog I parlez. 321 00:20:40,280 --> 00:20:41,160 You're Australian. 322 00:20:41,280 --> 00:20:42,400 Are you going back up the line? 323 00:20:42,520 --> 00:20:44,560 Yeah, soon as these nippers are done. 324 00:20:44,680 --> 00:20:46,680 Could you take a coupleof passengers to Fricourt? 325 00:20:46,800 --> 00:20:50,200 Take you ladies all the way toBerlin, long as you got passes. 326 00:20:50,320 --> 00:20:52,400 Passes, of course. 327 00:20:52,520 --> 00:20:53,280 They're just in our room. 328 00:20:53,400 --> 00:20:55,640 We'll be right back. 329 00:20:55,760 --> 00:20:57,040 Passes? 330 00:20:57,160 --> 00:20:59,160 Elsie! 331 00:20:59,280 --> 00:21:02,120 We haven't got travel passes,you have to apply for them 332 00:21:02,240 --> 00:21:03,480 from the military police. 333 00:21:03,600 --> 00:21:05,000 I know. 334 00:21:05,120 --> 00:21:06,920 But the assistant provostmarshal's terribly strict, 335 00:21:07,040 --> 00:21:08,640 and Fricourt's practicallyon the front line, 336 00:21:08,760 --> 00:21:10,760 so he's not likely to giveus passes to go there. 337 00:21:10,880 --> 00:21:13,400 I know, so we'll just have to go without. 338 00:21:13,520 --> 00:21:16,280 Why don't we just wait,get the APM's permission? 339 00:21:16,400 --> 00:21:17,920 If we wait, our chance of getting to Fricourt 340 00:21:18,040 --> 00:21:19,120 drives away. 341 00:21:19,240 --> 00:21:20,720 But there'll be other chances tomorrow. 342 00:21:20,840 --> 00:21:23,480 The army might move Syd tomorrow, Fraser. 343 00:21:23,600 --> 00:21:25,280 A bomb might drop on us tomorrow. 344 00:21:25,400 --> 00:21:28,640 There might not be a tomorrow. 345 00:21:28,760 --> 00:21:31,040 I haven't seen my husbandin nearly nine months, 346 00:21:31,160 --> 00:21:32,120 and he's so close. 347 00:21:37,200 --> 00:21:38,000 It's just me. 348 00:21:38,120 --> 00:21:39,760 All present and correct? 349 00:21:39,880 --> 00:21:40,680 Off we go, then. 350 00:21:46,120 --> 00:21:49,400 [music playing] 351 00:21:56,400 --> 00:21:57,520 You're lucky to get through it. 352 00:21:57,640 --> 00:21:58,920 This was German territory a week ago. 353 00:22:08,560 --> 00:22:09,600 They shelled us hither and yon. 354 00:22:13,360 --> 00:22:16,800 And we shelled them right back, again. 355 00:22:16,920 --> 00:22:20,920 We just leave them there? 356 00:22:21,040 --> 00:22:22,240 Got enough of our blokes to bury. 357 00:22:41,760 --> 00:22:43,720 Hello. 358 00:22:43,840 --> 00:22:45,760 I'm looking for Major Sydney Cook. 359 00:22:45,880 --> 00:22:48,160 His company's at the front. 360 00:22:48,280 --> 00:22:49,480 When are they expected back? 361 00:22:49,600 --> 00:22:50,880 Should've been here by now. 362 00:22:51,000 --> 00:22:53,360 [distant gunfire, explosions] 363 00:24:06,200 --> 00:24:07,760 You want to go to Amiens straight away? 364 00:24:07,880 --> 00:24:10,200 I've only got 24 hours leave,I don't want to spend it here. 365 00:24:10,320 --> 00:24:11,720 The supply lorry I came in will be going 366 00:24:11,840 --> 00:24:12,840 back in a couple of hours. 367 00:24:12,960 --> 00:24:13,800 I'm not hanging around that long. 368 00:24:13,920 --> 00:24:14,720 Allez, on y va. 369 00:24:24,480 --> 00:24:27,320 [bells ringing] 370 00:24:43,240 --> 00:24:47,760 Fraser's happy to bunk in withSister Cuthbert for the night. 371 00:24:47,880 --> 00:24:50,760 And madame Girard baked us some madeleines. 372 00:24:50,880 --> 00:24:52,560 I can't imagine where she found the eggs. 373 00:24:57,920 --> 00:24:58,680 Why don't you sit down? 374 00:25:11,720 --> 00:25:12,600 [sighs] 375 00:25:27,160 --> 00:25:29,440 Let me. 376 00:25:29,560 --> 00:25:30,440 Let me. 377 00:25:36,040 --> 00:25:38,920 [soft music playing] 378 00:27:49,920 --> 00:27:51,120 I still keep track, you know. 379 00:27:54,440 --> 00:27:57,600 Keep track of what? 380 00:27:57,720 --> 00:28:00,360 Everything. 381 00:28:00,480 --> 00:28:06,520 Our wedding anniversary,our engagement anniversary. 382 00:28:06,640 --> 00:28:09,120 The day you were shot in the leg. 383 00:28:09,240 --> 00:28:13,400 The day you were shot at Lone Pine. 384 00:28:13,520 --> 00:28:17,720 And you were transported to Alexandria. 385 00:28:17,840 --> 00:28:20,520 When you first sailed. 386 00:28:20,640 --> 00:28:21,400 When I first sailed. 387 00:28:26,040 --> 00:28:30,360 You have to mark the passage of the years 388 00:28:30,480 --> 00:28:33,440 somehow, I suppose. 389 00:28:33,560 --> 00:28:34,640 Keep rubbing my head. 390 00:28:43,960 --> 00:28:45,400 Kitty. 391 00:28:45,520 --> 00:28:46,280 Kitty. 392 00:28:46,400 --> 00:28:49,680 Here, kitty. 393 00:28:49,800 --> 00:28:51,480 Please, kitty. 394 00:28:51,600 --> 00:28:52,840 Sister Ross-King. 395 00:28:52,960 --> 00:28:54,560 Looking for something, are you? 396 00:28:54,680 --> 00:28:57,040 Well, I wanted to give yousome rather pleasing news. 397 00:29:05,880 --> 00:29:07,720 I am to get an award? 398 00:29:07,840 --> 00:29:09,040 You and three others. 399 00:29:09,160 --> 00:29:13,120 And not just any award, the Military Medal. 400 00:29:13,240 --> 00:29:15,480 There'll be an official ceremony in a few weeks. 401 00:29:15,600 --> 00:29:17,080 General Birdwood himself is coming. 402 00:29:19,880 --> 00:29:22,680 This is a marvelous day, Sister. 403 00:29:22,800 --> 00:29:25,840 Let me be the first to congratulate you. 404 00:29:25,960 --> 00:29:27,080 Thank you. 405 00:29:27,200 --> 00:29:29,840 Oh! 406 00:29:29,960 --> 00:29:32,080 Kitty. 407 00:29:32,200 --> 00:29:33,000 Hello. 408 00:29:33,120 --> 00:29:33,920 [meowing] 409 00:29:38,200 --> 00:29:40,600 OFFICER: The Military Medal recognizes 410 00:29:40,720 --> 00:29:44,440 acts of gallantry anddevotion to duty under fire. 411 00:29:44,560 --> 00:29:48,320 It was created by the King less than two years ago. 412 00:29:48,440 --> 00:29:51,040 And since then, I have hadthe pleasure and the honor 413 00:29:51,160 --> 00:29:55,760 to present it to manybrave young men of the AIF 414 00:29:55,880 --> 00:30:00,080 who embody the very spirit of your country. 415 00:30:00,200 --> 00:30:02,480 And now I get to present it toyoung women who do the same. 416 00:30:06,920 --> 00:30:09,680 On the night of the 22nd of July, 417 00:30:09,800 --> 00:30:13,840 the enemy dropped no fewer thanfive bombs on this hospital. 418 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 On such an occasion, I wellknow the value of courage 419 00:30:18,280 --> 00:30:20,000 and coolness. 420 00:30:20,120 --> 00:30:23,360 On that night, Sister Ross-King acted not only 421 00:30:23,480 --> 00:30:28,080 with great courage and great coolness, 422 00:30:28,200 --> 00:30:29,840 but also with great compassion. 423 00:30:40,240 --> 00:30:45,920 Your fine behavior has fullyearned you this decoration. 424 00:30:46,040 --> 00:30:51,200 I present it to you now withmy heartiest congratulations. 425 00:31:15,160 --> 00:31:17,000 You must be very pleased,they're done very well. 426 00:31:17,120 --> 00:31:17,880 I'm very proud. 427 00:31:18,000 --> 00:31:19,040 Thank you, General. 428 00:31:19,160 --> 00:31:19,960 Excuse me. 429 00:31:25,160 --> 00:31:26,600 Well done, Sister Ross-King. 430 00:31:26,720 --> 00:31:27,680 Thank you, Miss Wilson. 431 00:31:27,800 --> 00:31:30,320 And thank you, again, for coming. 432 00:31:30,440 --> 00:31:32,960 My dear Alice, I wouldn'tmiss this for the world. 433 00:31:33,080 --> 00:31:35,480 Seeing nurses get a militarycommendation from the army 434 00:31:35,600 --> 00:31:36,680 commander-in-chief himself. 435 00:31:40,000 --> 00:31:42,440 What a journey this war has been for you. 436 00:31:42,560 --> 00:31:43,360 For all of us. 437 00:31:49,800 --> 00:31:52,440 - Hello, Xavier. - Hello, Alice. 438 00:31:52,560 --> 00:31:54,240 You're looking very well. 439 00:31:54,360 --> 00:31:55,240 Thank you. 440 00:31:55,360 --> 00:31:56,640 I thought you were in London. 441 00:31:56,760 --> 00:31:57,920 I was. 442 00:31:58,040 --> 00:32:00,800 But you just happened to be passing? 443 00:32:00,920 --> 00:32:04,120 I was at Rouen, and the talkwas all of a certain Aussie 444 00:32:04,240 --> 00:32:05,120 Sister and her MM. 445 00:32:08,920 --> 00:32:10,520 Tell me of London. 446 00:32:10,640 --> 00:32:12,920 What do you do there, away from the war? 447 00:32:13,040 --> 00:32:15,840 Well, I went to a play the other day. 448 00:32:15,960 --> 00:32:16,720 A play? 449 00:32:16,840 --> 00:32:18,000 By whom? 450 00:32:18,120 --> 00:32:20,280 Some Scandinavian chap. 451 00:32:20,400 --> 00:32:23,240 Well, I'm not sure I graspedwhat he was on about. 452 00:32:23,360 --> 00:32:24,640 Mostly involved the actors declaiming 453 00:32:24,760 --> 00:32:27,720 loudly about the woeful state of modern man. 454 00:32:27,840 --> 00:32:30,200 You should pick your plays more carefully. 455 00:32:30,320 --> 00:32:33,080 Go to a comedy by Wilde. 456 00:32:33,200 --> 00:32:37,000 Or a satire by Bernard Shaw. 457 00:32:37,120 --> 00:32:38,240 Come back with me, and I'll take 458 00:32:38,360 --> 00:32:39,560 you to every theater in London. 459 00:32:42,840 --> 00:32:46,920 I knew you were at TroisArbres before I came to France. 460 00:32:47,040 --> 00:32:49,800 I'd made inquiries. 461 00:32:49,920 --> 00:32:53,480 You see, you've been somewhat in my thoughts. 462 00:32:53,600 --> 00:32:55,040 Somewhat in my thoughts-- 463 00:32:57,960 --> 00:32:58,760 since Egypt. 464 00:33:01,480 --> 00:33:02,960 Not a single dawn has broken that I haven't 465 00:33:03,080 --> 00:33:06,000 woken up thinking of you. 466 00:33:06,120 --> 00:33:09,960 I've come to make youanother offer of marriage. 467 00:33:13,080 --> 00:33:16,880 I-- I'm not callow, Alice. 468 00:33:17,000 --> 00:33:18,200 I know the loss you've suffered. 469 00:33:20,960 --> 00:33:22,840 And I don't presume, in the least, 470 00:33:22,960 --> 00:33:24,240 to replace Harry in your heart. 471 00:33:28,600 --> 00:33:30,800 But this war will end one day. 472 00:33:30,920 --> 00:33:33,000 It will end. 473 00:33:33,120 --> 00:33:37,560 There's a future beyondthese years of suffering. 474 00:33:37,680 --> 00:33:39,080 I believe we could have that future together. 475 00:33:45,920 --> 00:33:49,200 My feelings for you have not altered. 476 00:33:49,320 --> 00:33:52,440 I love you. 477 00:33:52,560 --> 00:33:53,560 Please marry me. 478 00:33:59,600 --> 00:34:09,560 Xavier-- thank you, but-- 479 00:34:13,240 --> 00:34:14,040 I can't. 480 00:34:24,080 --> 00:34:26,920 [somber music playing] 481 00:34:36,240 --> 00:34:37,360 ALICE [VOICEOVER]: And I can't marry 482 00:34:37,480 --> 00:34:40,080 him, Elsie, no matter that Xavier 483 00:34:40,200 --> 00:34:43,240 is the nicest man I know. 484 00:34:43,360 --> 00:34:46,080 And that he would do his sincerest best 485 00:34:46,200 --> 00:34:49,080 to make me happy. 486 00:34:49,200 --> 00:34:51,360 I can't marry him, because two years ago I 487 00:34:51,480 --> 00:34:52,960 chose Harry over him. 488 00:34:53,080 --> 00:34:55,680 To return to him now, farfrom making a new life, 489 00:34:55,800 --> 00:34:57,760 we'd be living in the past. 490 00:34:57,880 --> 00:34:59,920 It would be unfair, cruel to both of us. 491 00:35:02,600 --> 00:35:06,560 So my dear Sister Cook, it seemsyour pal shall end her days 492 00:35:06,680 --> 00:35:09,320 a spinster, surrounded by cats. 493 00:35:09,440 --> 00:35:11,000 [explosion] 494 00:35:11,120 --> 00:35:12,160 Do you have to go to the dugout? 495 00:35:15,280 --> 00:35:17,640 It's at the railway. 496 00:35:17,760 --> 00:35:18,640 [meowing] 497 00:35:24,240 --> 00:35:27,600 [distant gunfire, explosions] 498 00:35:43,200 --> 00:35:56,080 [crying] 499 00:35:56,200 --> 00:35:58,040 [dog barking] 500 00:35:59,160 --> 00:36:03,040 [wheels squeaking] 501 00:36:16,640 --> 00:36:20,000 [chatter] 502 00:36:26,640 --> 00:36:27,880 Refugees, from the front. 503 00:36:31,000 --> 00:36:34,360 REFUGEE CHILD: Maman, maman, attends-moi. 504 00:36:34,480 --> 00:36:35,880 Maman. 505 00:36:36,000 --> 00:36:37,880 Maman, attends-moi. 506 00:37:01,000 --> 00:37:03,520 I'll tell you one thing. 507 00:37:03,640 --> 00:37:05,920 If the Germans get here beforeI finish these socks for Syd, 508 00:37:06,040 --> 00:37:06,960 there'll be hell to pay. 509 00:37:10,000 --> 00:37:12,760 Scalpel. 510 00:37:12,880 --> 00:37:17,120 So they mount the naval gun onto a truck, 511 00:37:17,240 --> 00:37:20,000 sneak down the railway line at midnight, 512 00:37:20,120 --> 00:37:26,240 then fire a few huge shells, then depart. 513 00:37:26,360 --> 00:37:29,080 By the time Fritz is awakeand looking for them, 514 00:37:29,200 --> 00:37:31,400 they're nowhere to be seen. 515 00:37:31,520 --> 00:37:33,680 Word is we're making some progress. 516 00:37:33,800 --> 00:37:36,440 Pushed them back 20 miles in some places. 517 00:37:36,560 --> 00:37:38,120 Picking up POWs left, right, and center. 518 00:37:38,240 --> 00:37:39,040 More swabs. 519 00:37:42,640 --> 00:37:44,480 [explosion] 520 00:37:51,080 --> 00:38:02,920 [explosion] 521 00:38:03,040 --> 00:38:04,400 All right, everyone. 522 00:38:04,520 --> 00:38:05,920 Let's get him back up into bed. 523 00:38:37,080 --> 00:38:37,880 Just give me a minute. 524 00:38:43,440 --> 00:38:45,800 [telephone ringing] 525 00:38:56,320 --> 00:38:57,840 [speaking french] 526 00:38:57,960 --> 00:38:58,720 Pour moi? 527 00:39:16,520 --> 00:39:17,800 Bonjour. 528 00:39:17,920 --> 00:39:19,280 It's me, old girl. 529 00:39:19,400 --> 00:39:20,720 Syd, are you all right? Are you injured? 530 00:39:20,840 --> 00:39:21,600 No, I'm fine. 531 00:39:21,720 --> 00:39:22,760 I'm fine. 532 00:39:22,880 --> 00:39:24,360 Oh, God, sweetheart, I thought-- 533 00:39:24,480 --> 00:39:25,680 No, I'm fine. 534 00:39:25,800 --> 00:39:26,920 Listen up. 535 00:39:27,040 --> 00:39:28,600 Marvelous news. 536 00:39:28,720 --> 00:39:30,960 The Pater and Mother are coming to London, 537 00:39:31,080 --> 00:39:32,840 and he's arranging with High Command for me 538 00:39:32,960 --> 00:39:35,400 to get leave to join them. 539 00:39:35,520 --> 00:39:37,280 That's wonderful. 540 00:39:37,400 --> 00:39:38,520 You need a break, and your parents 541 00:39:38,640 --> 00:39:40,360 will be so pleased to see you. 542 00:39:40,480 --> 00:39:42,360 You must be there too, of course. 543 00:39:42,480 --> 00:39:44,320 Oh, Syd. 544 00:39:44,440 --> 00:39:46,360 I'd love to, but I think my chances of leave 545 00:39:46,480 --> 00:39:48,640 are pretty poor. 546 00:39:48,760 --> 00:39:52,520 Surely you can bespared for a week or two? 547 00:39:52,640 --> 00:39:55,000 I don't think I can, we'reterribly busy at the moment. 548 00:39:55,120 --> 00:39:56,840 Yes, but what about me? 549 00:39:56,960 --> 00:39:59,840 I can-- I can hardly goaround London without my wife 550 00:39:59,960 --> 00:40:02,720 on my arm, now can I? 551 00:40:02,840 --> 00:40:04,200 Look, I've gotta go. 552 00:40:04,320 --> 00:40:06,720 I'll be in touch with the date. 553 00:40:06,840 --> 00:40:12,160 [telephone clicks] 554 00:40:12,280 --> 00:40:21,200 [speaking french] Ma'am. 555 00:40:24,280 --> 00:40:26,160 I've just been up on the street. 556 00:40:26,280 --> 00:40:28,760 The American troops are coming in in droves. 557 00:40:28,880 --> 00:40:30,120 Hundreds and hundreds of them. 558 00:40:33,080 --> 00:40:34,560 It's a good thing, don't you think? 559 00:40:34,680 --> 00:40:36,040 If the Americans are here at last, 560 00:40:36,160 --> 00:40:38,640 surely the war will turn, now. 561 00:40:38,760 --> 00:40:43,560 Elsie, don't you think it's a good sign? 562 00:40:43,680 --> 00:40:45,320 I don't know. 563 00:40:45,440 --> 00:40:46,960 I don't know about the Americans, 564 00:40:47,080 --> 00:40:49,320 I don't know about the Germans,I don't know about anything. 565 00:40:49,440 --> 00:40:50,240 I've got work to do. 566 00:41:15,040 --> 00:41:15,920 [sigh] 567 00:41:22,960 --> 00:41:24,320 [coughing] 568 00:41:27,640 --> 00:41:28,400 Hello? 569 00:41:28,520 --> 00:41:30,360 [coughing] 570 00:41:42,320 --> 00:41:44,240 Hello? 571 00:41:44,360 --> 00:41:45,120 Hello? 572 00:41:48,640 --> 00:41:53,880 [flies buzzing] 573 00:41:54,000 --> 00:41:56,320 Wasser. 574 00:41:56,440 --> 00:41:59,240 Wasser. 575 00:41:59,360 --> 00:42:00,720 Bitte. 576 00:42:00,840 --> 00:42:03,160 Wasser. 577 00:42:03,280 --> 00:42:09,040 [speaking german] 578 00:42:09,160 --> 00:42:10,320 ALICE [VOICEOVER]: They had been there 579 00:42:10,440 --> 00:42:12,720 for three and 1/2 days, Elsie. 580 00:42:12,840 --> 00:42:16,840 Three and 1/2 days withoutwater or food or care. 581 00:42:16,960 --> 00:42:19,560 Overlooked by their captors,forgotten by us all. 582 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 And who can blame us? 583 00:42:24,720 --> 00:42:27,600 Every one of the staff here are dead beat. 584 00:42:27,720 --> 00:42:30,280 But at last, Major Bartoncame, and together we did 585 00:42:30,400 --> 00:42:32,360 those that were still alive. 586 00:42:41,560 --> 00:42:45,400 I'll get transport organized. 587 00:42:45,520 --> 00:42:46,400 [groaning] 588 00:42:48,480 --> 00:42:50,840 [music playing] 589 00:43:01,800 --> 00:43:05,760 Gott ist mit Deutschland. 590 00:43:05,880 --> 00:43:06,720 God is with Germany. 591 00:43:21,120 --> 00:43:22,960 [organ playing] 592 00:43:42,560 --> 00:43:46,920 Our Father, who are inHeaven, hallowed be Thy name. 593 00:43:47,040 --> 00:43:49,680 Thy Kingdom come, Thy will be done on Earth, 594 00:43:49,800 --> 00:43:50,920 as it is in Heaven. 595 00:43:55,040 --> 00:43:57,400 Give us this day our daily bread, 596 00:43:57,520 --> 00:44:00,400 and forgive us ourtrespasses, as we forgive 597 00:44:00,520 --> 00:44:03,400 those who trespass against us. 598 00:44:03,520 --> 00:44:07,400 Lead us not into temptation,but deliver us from evil. 599 00:44:32,440 --> 00:44:33,320 [sighs] 600 00:44:38,440 --> 00:44:39,320 [sighs] 601 00:44:55,920 --> 00:44:57,640 Hello, old girl. 602 00:44:57,760 --> 00:45:01,720 Have you had your leave for London approved yet? 603 00:45:01,840 --> 00:45:03,320 Not yet. 604 00:45:03,440 --> 00:45:05,560 Well, it won't be problem. 605 00:45:05,680 --> 00:45:07,880 Father's going to have a wordto the head of the Croix-Rouge, 606 00:45:08,000 --> 00:45:10,480 pull a few strings. 607 00:45:10,600 --> 00:45:13,480 Now, I've circled the places we should visit. 608 00:45:13,600 --> 00:45:15,280 Your father's writing on my behalf? 609 00:45:15,400 --> 00:45:16,760 Mm-hmm. 610 00:45:16,880 --> 00:45:19,440 I thought we'd start with the galleries, 611 00:45:19,560 --> 00:45:20,720 then go on to Covent Garden-- 612 00:45:20,840 --> 00:45:23,560 I do wish he wouldn't. 613 00:45:23,680 --> 00:45:25,520 You're not feeling squeamishover a bit of queue-jumping, 614 00:45:25,640 --> 00:45:27,200 are you? - No-- 615 00:45:27,320 --> 00:45:28,880 Because you've certainly never scrupled 616 00:45:29,000 --> 00:45:32,920 to play the "my father-in-law'sSir Joseph Cook" card, before. 617 00:45:37,880 --> 00:45:40,080 Something wrong? 618 00:45:40,200 --> 00:45:42,520 I told you, with the big push on, 619 00:45:42,640 --> 00:45:45,040 things are very busy at the hospital right now. 620 00:45:45,160 --> 00:45:46,640 They'll be hard-pressed without me. 621 00:45:46,760 --> 00:45:47,600 Hard-pressed? 622 00:45:47,720 --> 00:45:48,520 Are you sure? 623 00:45:48,640 --> 00:45:51,120 You're only a nurse. 624 00:45:51,240 --> 00:45:54,400 Only a nurse or not, nowis not the time for me to go 625 00:45:54,520 --> 00:45:56,640 gallivanting off to London. 626 00:45:56,760 --> 00:45:58,480 Even though I am only a nurse. 627 00:45:58,600 --> 00:46:01,120 For goodness sake, I'm notsaying they don't value you, 628 00:46:01,240 --> 00:46:03,160 I just can't believe there's no one else 629 00:46:03,280 --> 00:46:04,680 that can fill your shoes. 630 00:46:04,800 --> 00:46:06,800 And I can't believe youexpect me just to come to your-- 631 00:46:06,920 --> 00:46:07,720 All right, all right. 632 00:46:11,240 --> 00:46:16,640 It just seems a bit off, you know, putting your-- 633 00:46:16,760 --> 00:46:18,640 what you do, ahead of us. 634 00:46:23,760 --> 00:46:25,280 We don't get many chances to be together. 635 00:46:30,240 --> 00:46:32,560 I would love to take this one, but I can't. 636 00:46:36,400 --> 00:46:40,680 I know you need me, but I trulybelieve that right now I'm 637 00:46:40,800 --> 00:46:41,760 needed more here. 638 00:46:52,840 --> 00:46:56,240 [sirens wailing] 639 00:47:00,360 --> 00:47:01,720 Alice? 640 00:47:01,840 --> 00:47:03,320 Alice! 641 00:47:03,440 --> 00:47:04,200 Alice! 642 00:47:07,320 --> 00:47:09,200 [explosion] 643 00:47:11,320 --> 00:47:12,680 [gunfire] 644 00:47:15,840 --> 00:47:17,080 What were you thinking? 645 00:47:17,200 --> 00:47:18,760 Standing out there in the light, like that? 646 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 Nothing. 647 00:47:20,000 --> 00:47:20,840 The Germans could have seen you, 648 00:47:20,960 --> 00:47:21,480 you could have been killed. 649 00:47:21,600 --> 00:47:22,400 But it wasn't. 650 00:47:26,280 --> 00:47:28,880 What are you doing? 651 00:47:29,000 --> 00:47:31,600 Wishing on a star? 652 00:47:31,720 --> 00:47:32,600 Something like that. 653 00:47:32,720 --> 00:47:34,040 [gunfire] 654 00:47:39,040 --> 00:47:40,160 May as well keep ourselves warm. 655 00:47:40,280 --> 00:47:42,640 Ta, sir. 656 00:47:42,760 --> 00:47:45,520 You know, I've been wondering if there's 657 00:47:45,640 --> 00:47:48,360 someone watching over me. 658 00:47:48,480 --> 00:47:56,960 I've given 476 anaesthetics,and not lost a patient, yet. 659 00:47:57,080 --> 00:47:58,760 No, Hilda. 660 00:47:58,880 --> 00:48:01,000 That's just you. 661 00:48:01,120 --> 00:48:04,320 What do you mean? 662 00:48:04,440 --> 00:48:06,400 I mean, you goose, you're good at your job. 663 00:48:09,360 --> 00:48:12,040 I see. 664 00:48:12,160 --> 00:48:14,480 As are you, Sister Ross-King. 665 00:48:14,600 --> 00:48:16,440 [airplane passing] 666 00:48:20,960 --> 00:48:24,280 I wrote to Miss Wilson. 667 00:48:27,360 --> 00:48:32,320 We've been at the CCS long enough. 668 00:48:32,440 --> 00:48:35,280 [music playing] 669 00:48:44,840 --> 00:48:45,680 Sister Ross-King. 670 00:48:45,800 --> 00:48:47,280 Oh, Miss Wilson. 671 00:48:47,400 --> 00:48:48,160 Sister Steele. 672 00:48:48,280 --> 00:48:49,160 Hello, Miss Wilson. 673 00:48:49,280 --> 00:48:50,160 Welcome back. 674 00:48:50,280 --> 00:48:51,640 You'll find a lot's changed. 675 00:48:57,960 --> 00:49:05,480 [SINGING] I've been awild rover for many a year-- 676 00:49:05,600 --> 00:49:07,760 ELSIE [VOICEOVER]: My beloved Syd, 677 00:49:07,880 --> 00:49:09,480 I suppose by now you've heard the news 678 00:49:09,600 --> 00:49:14,040 that Lille, Ostend, and Douai are all taken? 679 00:49:14,160 --> 00:49:16,640 At long last, in this,the fifth year of the war, 680 00:49:16,760 --> 00:49:21,360 it does seem that thetide may be truly turning. 681 00:49:21,480 --> 00:49:25,600 [speaking french] 682 00:49:25,720 --> 00:49:27,120 ELSIE [VOICEOVER]: Ithink if we had realized, 683 00:49:27,240 --> 00:49:29,080 when we signed up, that in four years 684 00:49:29,200 --> 00:49:32,400 time we should still behere, still plugging away, 685 00:49:32,520 --> 00:49:34,160 I'm afraid our hearts would have quailed. 686 00:49:38,720 --> 00:49:45,080 [SINGING] No, nay, never. 687 00:49:45,200 --> 00:49:48,040 No, nay, never no more. 688 00:49:52,640 --> 00:49:54,440 [speaking french] Merci. 689 00:49:54,560 --> 00:49:55,360 Merci beaucoup. 690 00:49:55,480 --> 00:49:56,760 Bien fait. 691 00:49:56,880 --> 00:49:59,440 ELSIE [VOICEOVER]: My dearest, don't 692 00:49:59,560 --> 00:50:03,240 let the dark of thislong war fill your heart. 693 00:50:03,360 --> 00:50:07,080 All things pass and fall away, but I shall 694 00:50:07,200 --> 00:50:09,600 always be your loving wife. 695 00:50:09,720 --> 00:50:11,960 Elsie. 696 00:50:12,080 --> 00:50:16,440 [SINGING] Tell them what I've done, 697 00:50:16,560 --> 00:50:19,920 and I'll ask them to pardon. 698 00:50:20,040 --> 00:50:21,880 [bells ringing] 699 00:50:26,120 --> 00:50:27,880 Is it a convoy? 700 00:50:28,000 --> 00:50:29,840 It's armistice. 701 00:50:29,960 --> 00:50:32,360 It's armistice. 702 00:50:32,480 --> 00:50:34,920 It's armistice, Alice. 703 00:50:35,040 --> 00:50:36,720 Germany has surrendered. 704 00:50:42,760 --> 00:50:45,120 [cheering, music] 705 00:50:55,680 --> 00:50:59,520 Oh, my goodness. 706 00:50:59,640 --> 00:51:00,520 Excuse me. 707 00:51:09,560 --> 00:51:10,440 Kia ora! 708 00:51:14,880 --> 00:51:15,760 Kia ora, Sister. 709 00:51:15,880 --> 00:51:18,360 Kia ora to you too, private. 710 00:51:18,480 --> 00:51:20,000 Land of the Long White Cloud. 711 00:51:20,120 --> 00:51:20,880 Missed it at all? 712 00:51:21,000 --> 00:51:24,320 You bet I have, Kiwi. 713 00:51:24,440 --> 00:51:25,200 Come on, Sister. 714 00:51:33,160 --> 00:51:34,280 What do you reckon, Sisters? 715 00:51:34,400 --> 00:51:35,200 We did it, eh? 716 00:51:35,320 --> 00:51:36,880 We bloody won! 717 00:51:37,000 --> 00:51:38,600 Yes, dear, I suppose we did. 718 00:51:38,720 --> 00:51:40,600 And thank God for that. 719 00:51:40,720 --> 00:51:43,480 Thank bloody God. 720 00:51:43,600 --> 00:51:47,560 You know, I don't believe there is a god. 721 00:51:47,680 --> 00:51:50,280 You don't believe in God? 722 00:51:50,400 --> 00:51:51,760 You don't strike me as the sort of person who 723 00:51:51,880 --> 00:51:55,320 believes in nothing, though. 724 00:51:55,440 --> 00:52:01,480 I believe in having a go, anddoing your best, in being kind. 725 00:52:04,360 --> 00:52:06,480 And I believe in my friends. 726 00:52:06,600 --> 00:52:08,040 Onya, Sister. 727 00:52:08,160 --> 00:52:10,600 I'm gonna bloody drink tomy bloody mates, all right? 728 00:52:10,720 --> 00:52:11,480 Ha! 729 00:52:11,600 --> 00:52:12,920 [cheers] 730 00:52:14,480 --> 00:52:16,120 So this is what the pricepaid by all those boys 731 00:52:16,240 --> 00:52:18,600 has gained us. 732 00:52:18,720 --> 00:52:21,400 I hope we won't allowourselves to forget them. 733 00:52:21,520 --> 00:52:24,200 That'd be criminal. 734 00:52:24,320 --> 00:52:26,200 I can't imagine ever forgetting. 735 00:52:26,320 --> 00:52:31,240 Nor can I. 736 00:52:31,360 --> 00:52:33,720 Alice, Miss Wilson, come on! 737 00:52:33,840 --> 00:52:34,680 Oh, no, no. 738 00:52:34,800 --> 00:52:35,960 - You sure? - No, no. 739 00:52:36,080 --> 00:52:36,880 Go, go. 740 00:52:40,080 --> 00:52:42,400 Major Springer, would youdo me the honor of a dance? 741 00:52:42,520 --> 00:52:47,240 I would love to, it'd be a pleasure. 742 00:52:47,360 --> 00:52:48,200 Here. 743 00:52:48,320 --> 00:52:51,640 I won't be wanting him, again. 744 00:52:51,760 --> 00:52:52,880 But is it even your horse? 745 00:52:53,000 --> 00:52:55,200 No, but you can have him. 746 00:53:01,640 --> 00:53:04,440 [soft music playing] 747 00:53:13,000 --> 00:53:15,280 ALICE [VOICEOVER]: So what happened to them? 748 00:53:15,400 --> 00:53:17,760 What became of theseAnzac girls after the "War 749 00:53:17,880 --> 00:53:20,560 to End All Wars" turned their world upside-down? 750 00:53:20,680 --> 00:53:21,520 Smile! 751 00:53:21,640 --> 00:53:22,480 Very nice. 752 00:53:26,240 --> 00:53:27,640 ALICE [VOICEOVER]: Elsie Cook and her husband, 753 00:53:27,760 --> 00:53:30,440 Syd, moved back to Australia. 754 00:53:30,560 --> 00:53:33,200 Syd became Commonwealth Worksdirector, first in Perth, 755 00:53:33,320 --> 00:53:36,680 and then in Sydney, whereElsie raised their son, 756 00:53:36,800 --> 00:53:41,560 and opened and ran asuccessful antique business. 757 00:53:41,680 --> 00:53:45,160 She became involved in charitywork with the Wesleyan Church, 758 00:53:45,280 --> 00:53:47,880 particularly in support ofwomen fallen on hard times. 759 00:53:48,000 --> 00:53:49,560 It was right at the back of the stores cupboard, 760 00:53:49,680 --> 00:53:51,640 but I couldn't have you leave without this most 761 00:53:51,760 --> 00:53:53,080 essential piece. 762 00:53:53,200 --> 00:53:54,320 ALICE [VOICEOVER]: OliveHaynes married Pat Dooley 763 00:53:54,440 --> 00:53:57,000 before the end of the war. 764 00:53:57,120 --> 00:53:58,720 Pat became a successful lawyer. 765 00:54:01,880 --> 00:54:06,560 Olive and he had seven children,one of whom had Down Syndrome. 766 00:54:06,680 --> 00:54:11,040 Refusing to shut her childaway out of sight, out of mind, 767 00:54:11,160 --> 00:54:14,880 Olive helped establish a specialschool for children with Downs. 768 00:54:15,000 --> 00:54:17,880 When World War II broke out,Pat re-enlisted and Olive 769 00:54:18,000 --> 00:54:19,800 worked for the Red Cross. 770 00:54:19,920 --> 00:54:22,360 Hilda Steele continued her studies, training 771 00:54:22,480 --> 00:54:25,200 in London as a masseuse. 772 00:54:25,320 --> 00:54:28,760 She returned to New Zealand,married and had a daughter. 773 00:54:28,880 --> 00:54:32,120 But the marriage broke down after only a year. 774 00:54:32,240 --> 00:54:33,920 She was Sister In-charge and Matron 775 00:54:34,040 --> 00:54:36,280 at hospitals in Auckland and Nelson, 776 00:54:36,400 --> 00:54:38,120 then worked in TB clinics that became 777 00:54:38,240 --> 00:54:39,480 the forerunner of the New Zealand 778 00:54:39,600 --> 00:54:40,880 Community Nursing Service. 779 00:54:44,480 --> 00:54:46,160 Grace Wilson became Matron In-chief 780 00:54:46,280 --> 00:54:49,040 of the Australian Army, andserved in the Middle East 781 00:54:49,160 --> 00:54:51,240 in World War II. 782 00:54:51,360 --> 00:54:54,160 She was president of the RoyalVictorian College of Nursing, 783 00:54:54,280 --> 00:54:57,080 three times president ofthe Returned Nurses Club, 784 00:54:57,200 --> 00:54:59,360 a trustee of the Shrine of Remembrance, 785 00:54:59,480 --> 00:55:02,960 and in 1953, was made the firstlife member of the Returned 786 00:55:03,080 --> 00:55:04,360 Sailor's, Soldier's, and Airmen's 787 00:55:04,480 --> 00:55:07,720 Imperial League of Australia. 788 00:55:07,840 --> 00:55:12,400 And then, at the age of 74,Grace Wilson finally did 789 00:55:12,520 --> 00:55:15,160 something entirely for herself. 790 00:55:15,280 --> 00:55:16,600 She fell in love and married. 791 00:55:22,600 --> 00:55:24,760 So perhaps it is possibleto make a new life, 792 00:55:24,880 --> 00:55:25,960 after an old one has passed. 793 00:55:36,960 --> 00:55:40,360 I met Sydney Appleford on the voyage home. 794 00:55:40,480 --> 00:55:44,120 He was a doctor, and he had beenat war nearly as long as I had. 795 00:55:49,120 --> 00:55:50,440 See that? 796 00:55:50,560 --> 00:55:53,240 You see that over there? 797 00:55:53,360 --> 00:55:55,000 [laughs] What's that? 798 00:55:55,120 --> 00:55:56,480 Is that a whale, or something? 799 00:55:56,600 --> 00:55:57,880 ALICE [VOICEOVER]: Wemarried in August in 1919-- 800 00:55:58,000 --> 00:55:59,400 Must be. 801 00:55:59,520 --> 00:56:00,320 ELSIE [VOICEOVER]: And togetherran his medical practice 802 00:56:00,440 --> 00:56:01,200 in rural Victoria. 803 00:56:04,080 --> 00:56:05,680 We had four beautiful children. 804 00:56:15,800 --> 00:56:21,320 But, I never forgot the otherlife the Great War took away. 51329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.