All language subtitles for 01 The Thing From Another World - Horror Sci-Fi 1951 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,311 --> 00:00:07,996 01 The Thing From Another World - Horror Sci-Fi 1951 English 2 00:00:45,630 --> 00:00:47,799 [DRAMATIC MUSIC] 3 00:01:27,505 --> 00:01:29,883 [WIND WHISTLING] 4 00:01:45,148 --> 00:01:47,525 [INSTRUMENTAL MUSIC] 5 00:01:58,161 --> 00:01:59,161 Hi, Eddie. 6 00:01:59,329 --> 00:02:01,206 Hiya, Scotty. Cold enough for you? 7 00:02:01,414 --> 00:02:03,792 Oh, I'm only faintly alive. It's 25 below. 8 00:02:04,000 --> 00:02:05,126 You know everybody? 9 00:02:05,335 --> 00:02:07,087 We haven't met. McPherson. 10 00:02:07,295 --> 00:02:09,005 - Hi. - Ned Scott, Captain Hendry. 11 00:02:09,214 --> 00:02:10,298 Scotty just got in today. 12 00:02:10,507 --> 00:02:11,925 Hi. Care to join us? 13 00:02:12,133 --> 00:02:14,177 Wait till I count my fingers. I may have lost one. 14 00:02:14,719 --> 00:02:16,012 Scotty's a warm weather man. 15 00:02:16,221 --> 00:02:17,221 We met at Accra. 16 00:02:17,305 --> 00:02:19,265 Quite a spot... 105 in the shade, 17 00:02:19,474 --> 00:02:20,868 the women hardly wore anything at all. 18 00:02:20,892 --> 00:02:22,393 Which was very intelligent of 'em. 19 00:02:22,602 --> 00:02:25,730 Lie there in a hammock while 3 of them stand there fanning you. 20 00:02:25,939 --> 00:02:27,565 - Remember, Scotty? - I remember. 21 00:02:27,774 --> 00:02:29,901 Oh, boy, when I die, I hope I go to Accra. 22 00:02:30,110 --> 00:02:32,112 - I was there. - I'm in. 23 00:02:32,737 --> 00:02:34,090 What are you doing here, Mr. Scott? 24 00:02:34,114 --> 00:02:35,448 Looking for a story. 25 00:02:35,657 --> 00:02:36,991 Scotty's a newspaperman. 26 00:02:37,200 --> 00:02:38,660 - How many? - 3. 27 00:02:40,328 --> 00:02:42,080 - Cards? - I'll play these. 28 00:02:42,539 --> 00:02:43,748 Caught from ambush. 29 00:02:43,957 --> 00:02:44,957 Check. 30 00:02:45,708 --> 00:02:47,794 Well, I'll bet a buck. 31 00:02:48,002 --> 00:02:49,129 And I'll fold. 32 00:02:50,004 --> 00:02:51,004 Call. 33 00:02:51,589 --> 00:02:53,550 - Pair of queens. - I thought so... Aces. 34 00:02:54,217 --> 00:02:56,112 Ought to know better than try fooling our captain. 35 00:02:56,136 --> 00:02:57,387 Only dames can do that. 36 00:02:57,595 --> 00:02:59,615 - Lieutenant Dykes, I promised. - Slip of the tongue. 37 00:02:59,639 --> 00:03:01,266 What do you hear from the general? 38 00:03:01,474 --> 00:03:03,834 General Fogarty. He's nursing his secrets like a June bride. 39 00:03:04,018 --> 00:03:06,146 I got an idea. There's a guy in Seattle knows 40 00:03:06,354 --> 00:03:09,107 the whole radar defence story. Loves to talk General McLaren. 41 00:03:09,315 --> 00:03:11,401 You tell General Fogarty you wanna go to Seattle. 42 00:03:11,609 --> 00:03:13,194 Pat and I will fly you there. 43 00:03:13,403 --> 00:03:14,612 I met General McLaren too. 44 00:03:14,821 --> 00:03:16,656 It's warm in Seattle. They got girls there. 45 00:03:16,865 --> 00:03:18,241 Without fur pants on. 46 00:03:18,449 --> 00:03:20,493 - What about it, Captain? - They could be right. 47 00:03:20,702 --> 00:03:22,996 You'll never be able to shoo our captain southward 48 00:03:23,204 --> 00:03:25,039 with his heart wrapped around the north pole. 49 00:03:25,248 --> 00:03:27,083 - That will do... - What's going on up there? 50 00:03:27,292 --> 00:03:29,252 Some scientists are holding a convention up there. 51 00:03:29,460 --> 00:03:30,670 Looking for polar bear tales. 52 00:03:30,879 --> 00:03:32,338 Ever hear of Dr. Carrington? 53 00:03:32,547 --> 00:03:34,549 - The fellow who was at bikini? - The same. 54 00:03:34,757 --> 00:03:36,634 They're about 2,000 miles north of here. 55 00:03:36,843 --> 00:03:38,763 A whole bunch: Botanists, physicists, electronic. 56 00:03:38,970 --> 00:03:40,013 Including a pin-up girl. 57 00:03:40,221 --> 00:03:42,098 - Very interesting type, too. - Very. 58 00:03:42,307 --> 00:03:44,517 Captain Hendry can give you any data you want on her. 59 00:03:44,726 --> 00:03:46,853 You shouldn't have said that. 60 00:03:47,061 --> 00:03:48,438 Now, look... 61 00:03:48,980 --> 00:03:50,982 Someday I hope to have a navigator and a co-pilot 62 00:03:51,191 --> 00:03:53,026 who are at least dry behind the ears. 63 00:03:53,234 --> 00:03:54,903 - Oh, Captain. - You mail-order 64 00:03:55,111 --> 00:03:56,196 [P.A.] Captain Hendry, 65 00:03:56,404 --> 00:03:58,531 report to General Fogarty's quarters at once please. 66 00:03:59,574 --> 00:04:02,243 8:00 at night, and the general yelling for his troops. 67 00:04:02,452 --> 00:04:03,620 Sounds like the old days. 68 00:04:03,828 --> 00:04:05,205 - Take my hand, will you? - Yeah. 69 00:04:05,413 --> 00:04:07,665 Hey, Captain, if it amounts to anything, 70 00:04:07,874 --> 00:04:09,876 - bring me in on it, will you, please? - Sure. 71 00:04:10,585 --> 00:04:12,545 I got to get a story someplace. 72 00:04:15,590 --> 00:04:16,883 - [BUZZER] - Come in! 73 00:04:18,968 --> 00:04:20,595 Close the door. 74 00:04:20,803 --> 00:04:21,803 Yes, sir. 75 00:04:27,101 --> 00:04:28,101 Good evening, sir. 76 00:04:28,144 --> 00:04:29,424 Didn't take you long to get here. 77 00:04:29,562 --> 00:04:30,980 Not many places to hide. 78 00:04:31,189 --> 00:04:33,316 Got a queer message from your picnic party up north, 79 00:04:33,524 --> 00:04:35,360 from Dr. Carrington himself. 80 00:04:35,610 --> 00:04:39,280 Believe an airplane unusual type crashed in our vicinity. 81 00:04:39,489 --> 00:04:41,908 Please send facilities to investigate. Most urgent. 82 00:04:42,200 --> 00:04:43,760 What do you suppose you'd find up there, 83 00:04:43,868 --> 00:04:45,036 besides a good-looking girl? 84 00:04:45,245 --> 00:04:46,245 I don't know, sir. 85 00:04:46,287 --> 00:04:47,288 - Any ships missing? - No. 86 00:04:47,497 --> 00:04:49,217 - No Canadians, either. - Could be Russians. 87 00:04:49,415 --> 00:04:51,000 They're all over the pole like flies. 88 00:04:51,209 --> 00:04:52,418 - You're going. - Yes, sir. 89 00:04:52,627 --> 00:04:54,963 Take a dog team or anything you need for rescue. 90 00:04:55,171 --> 00:04:56,506 - [BUZZER] - Come in. 91 00:04:57,507 --> 00:04:59,050 Close the door! 92 00:04:59,259 --> 00:05:02,136 But do you suppose the Pentagon could send us a revolving door? 93 00:05:02,345 --> 00:05:04,889 Could be, sir. We got 10 pith helmets last week. 94 00:05:05,098 --> 00:05:06,849 - Weather report, sir. - Okay, that's all. 95 00:05:07,058 --> 00:05:09,936 Tell the O.D. If more messages come in from Dr. Carrington, 96 00:05:10,144 --> 00:05:13,064 I wanna be notified personally no matter the time. 97 00:05:13,273 --> 00:05:15,233 Well, here's your weather. A front's moving in, 98 00:05:15,441 --> 00:05:18,111 but you ought to make it back without bumping into it. 99 00:05:18,319 --> 00:05:19,654 General, that newspaperman Scott. 100 00:05:19,862 --> 00:05:22,198 - Yeah, what about him? - He'd like to go with us. 101 00:05:22,407 --> 00:05:24,242 It's alright if you maroon him up there. 102 00:05:24,450 --> 00:05:26,369 Don't get me wrong about who gets marooned. 103 00:05:26,577 --> 00:05:29,205 And I'd appreciate it if you didn't smash anything this time. 104 00:05:29,414 --> 00:05:31,082 That was an unavoidable accident. 105 00:05:31,291 --> 00:05:33,531 Well, look, I'll expect you back sometime tomorrow night. 106 00:05:33,584 --> 00:05:34,919 Yes, sir. I'll close the door. 107 00:05:35,128 --> 00:05:37,046 Just tell me what you find up there. 108 00:05:37,255 --> 00:05:39,215 No one tells me anything around here. 109 00:05:54,772 --> 00:05:56,107 Want some coffee? 110 00:05:56,316 --> 00:05:58,151 - Hey, thanks. - Here you are, sir. 111 00:06:07,201 --> 00:06:09,662 Mr. Scott... Coffee. 112 00:06:10,413 --> 00:06:11,497 Are we there? 113 00:06:11,706 --> 00:06:14,042 No, sir. Hot coffee up front, sir. 114 00:06:14,250 --> 00:06:15,418 Oh. 115 00:06:16,002 --> 00:06:18,171 Lieutenant? Coffee, sir. 116 00:06:18,379 --> 00:06:19,630 Thank you, stewardess. 117 00:06:20,965 --> 00:06:21,965 Coffee? 118 00:06:22,050 --> 00:06:23,134 Yeah, thanks. 119 00:06:23,968 --> 00:06:25,678 How far are we from camp? 120 00:06:26,471 --> 00:06:28,848 3 hours. We've slowed down. A little headwind. 121 00:06:29,057 --> 00:06:31,934 A little headwind? Close to 40 miles. 122 00:06:32,143 --> 00:06:34,645 Our captain has some funny ideas about the north pole. 123 00:06:34,854 --> 00:06:37,440 He thinks it's a garden spot. Come and bring the kiddies. 124 00:06:37,648 --> 00:06:39,359 Now, look. Don't you two guys start. 125 00:06:39,567 --> 00:06:41,652 You know Peary went to the north pole once. 126 00:06:41,861 --> 00:06:44,113 He retired with a sack full of medals. 127 00:06:44,781 --> 00:06:46,661 - Hey, pat. - You know we go there every 3 weeks 128 00:06:46,866 --> 00:06:48,201 just like it was lovers' Lane. 129 00:06:48,576 --> 00:06:50,119 Mr. Scott, some people seem to think... 130 00:06:50,787 --> 00:06:51,787 Wait a minute. 131 00:06:51,829 --> 00:06:55,416 Hello, Air Force 191, 191 from polar expedition 6, 132 00:06:55,625 --> 00:06:56,918 can you read me? 133 00:06:57,126 --> 00:06:59,754 Air Force 191, hear you fine, Tex. Go ahead. 134 00:06:59,962 --> 00:07:01,214 What's your position? 135 00:07:01,422 --> 00:07:02,423 3 hours out. 136 00:07:02,882 --> 00:07:04,634 Captain, switch over to your radio compass 137 00:07:04,842 --> 00:07:06,677 and check it against your magnetic heading. 138 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 What's on your mind, Tex? 139 00:07:08,888 --> 00:07:10,723 We've got some kind of disturbance up here, 140 00:07:10,932 --> 00:07:12,392 and it's whacking away at everything. 141 00:07:12,600 --> 00:07:13,935 What do you figure it's from? 142 00:07:14,143 --> 00:07:15,770 Don't know. We noticed it last night. 143 00:07:15,978 --> 00:07:17,313 6 to 8 degrees difference, pat. 144 00:07:17,522 --> 00:07:19,315 We're quite a bit off here, Tex. 145 00:07:19,524 --> 00:07:21,651 Better home in on me. I'll leave the key open. 146 00:07:21,859 --> 00:07:23,444 Would you rather have me sing to you? 147 00:07:23,736 --> 00:07:24,821 Leave the key open. 148 00:07:25,279 --> 00:07:26,781 I was afraid you'd say that. 149 00:07:44,799 --> 00:07:47,552 Scotty: Hey, the taxpayers ought to see this. 150 00:08:33,598 --> 00:08:35,975 [WIND WHISTLING] 151 00:09:15,806 --> 00:09:17,099 Hello, Doctor... Professor. 152 00:09:17,433 --> 00:09:18,809 - Hello. - Still the same game? 153 00:09:19,018 --> 00:09:20,228 Yes. 154 00:09:20,436 --> 00:09:21,729 Morning. 155 00:09:21,938 --> 00:09:23,814 Doctor... Professor, here's your mail. 156 00:09:24,023 --> 00:09:25,650 You're just in time for lunch. 157 00:09:26,567 --> 00:09:28,152 Ken, I bet you forgot my hairpins. 158 00:09:28,361 --> 00:09:29,737 I'm practically at the north pole. 159 00:09:29,904 --> 00:09:31,531 Looks more like my old Kentucky home. 160 00:09:31,739 --> 00:09:32,865 Mr. Scott... Mrs. Chapman. 161 00:09:33,074 --> 00:09:34,367 A pleasure, Mrs. Chapman. 162 00:09:35,535 --> 00:09:36,827 Dr. Chapman... Mr. Scott. 163 00:09:37,036 --> 00:09:38,788 - Dr. Chapman. - Scotty's a newspaperman. 164 00:09:38,996 --> 00:09:40,748 You've come at an opportune time. 165 00:09:40,957 --> 00:09:42,792 I was in Anchorage when your message arrived. 166 00:09:43,000 --> 00:09:44,585 I hope you have a good story. 167 00:09:44,794 --> 00:09:47,421 - No more than you probably know already. - Nothing more at all? 168 00:09:47,630 --> 00:09:49,215 Just discussions to what it might be. 169 00:09:49,423 --> 00:09:51,823 We all have different ideas. There's been arguments about it. 170 00:09:51,968 --> 00:09:54,095 - Where's Dr. Carrington? - He's in the lab. 171 00:09:54,303 --> 00:09:55,303 Dr. Chapman. 172 00:09:55,429 --> 00:09:56,429 Hi, Lee. 173 00:09:56,514 --> 00:09:57,890 - Coffee, Captain? - No, thanks. 174 00:09:58,099 --> 00:09:59,976 Our captain's in a hurry. 175 00:10:00,184 --> 00:10:01,769 - Where are you two going? - With you 176 00:10:01,978 --> 00:10:04,564 wanna tell her that's an awful way to treat our captain. 177 00:10:04,772 --> 00:10:05,856 If you don't want us... 178 00:10:06,065 --> 00:10:07,984 I'll get even with you two someday. 179 00:10:15,449 --> 00:10:17,451 [KNOCKING] 180 00:10:17,660 --> 00:10:18,660 Woman: Come in. 181 00:10:20,079 --> 00:10:21,872 Hi, pat. Welcome to our igloo. 182 00:10:22,081 --> 00:10:23,082 How was your 183 00:10:25,918 --> 00:10:29,297 well... How was your trip? 184 00:10:29,505 --> 00:10:30,505 It was alright. 185 00:10:30,590 --> 00:10:31,966 About usual. 186 00:10:32,174 --> 00:10:33,384 Well, that's fine. 187 00:10:33,593 --> 00:10:35,428 I think Dr. Carrington wants to see you. 188 00:10:35,636 --> 00:10:37,722 Dr. Carrington can wait. I wanna talk to you. 189 00:10:37,930 --> 00:10:40,016 That was a dirty trick you played on me. 190 00:10:40,224 --> 00:10:41,224 Don't lose your temper. 191 00:10:41,267 --> 00:10:43,060 Why did you do it? 192 00:10:43,269 --> 00:10:45,187 Well, your legs aren't very pretty. 193 00:10:45,396 --> 00:10:47,732 You wrote a note and put it on my chest. 194 00:10:47,940 --> 00:10:49,567 Others got up before I did. 195 00:10:49,775 --> 00:10:51,611 6 people read it before I woke up. 196 00:10:51,819 --> 00:10:53,279 The whole force is laughing. 197 00:10:53,487 --> 00:10:55,727 - Not so loud. They'll hear you. - They've already heard. 198 00:10:55,781 --> 00:10:57,541 The only place it hasn't been is a billboard. 199 00:10:57,575 --> 00:11:00,703 Ooh, I didn't know you had such a nasty temper. 200 00:11:01,621 --> 00:11:02,997 Now, pat, just be careful. 201 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Now, take it easy. 202 00:11:04,415 --> 00:11:05,625 Now, wait a minute. 203 00:11:06,626 --> 00:11:08,711 We had a lot of fun when you were up here. 204 00:11:08,919 --> 00:11:10,755 Then when you asked me down to Anchorage 205 00:11:10,963 --> 00:11:12,006 you deliberately fed me... 206 00:11:12,214 --> 00:11:13,799 Did you really drink all those drinks? 207 00:11:14,008 --> 00:11:16,802 - Mm-mmm. - You didn't throw any away? Not a one? 208 00:11:17,011 --> 00:11:19,388 Holy cats, I thought I was good. 209 00:11:19,597 --> 00:11:21,682 Another thing, why did you leave? 210 00:11:21,891 --> 00:11:23,142 When I woke up, you were gone. 211 00:11:23,643 --> 00:11:26,270 I told you I had to take that cargo plane back here. 212 00:11:26,479 --> 00:11:28,147 - You told me? - Don't you remember? 213 00:11:28,356 --> 00:11:29,398 No. 214 00:11:30,650 --> 00:11:31,776 Right after dinner. 215 00:11:31,984 --> 00:11:33,569 You were telling me all about 216 00:11:33,778 --> 00:11:34,904 a night in San Francisco... 217 00:11:35,112 --> 00:11:36,572 - I told you that? - Mm-mmm. 218 00:11:36,781 --> 00:11:39,825 Ohh. What else did I do? 219 00:11:40,034 --> 00:11:43,454 Well, you had moments of making like an octopus. 220 00:11:43,663 --> 00:11:45,748 I never saw so many hands in all my life. 221 00:11:45,956 --> 00:11:47,249 Alright. Alright. 222 00:11:49,752 --> 00:11:52,254 Look, my only excuse is that I liked you... 223 00:11:52,463 --> 00:11:53,589 Right away. 224 00:11:53,798 --> 00:11:55,883 So I started wrong. Can't we begin again? 225 00:11:56,092 --> 00:11:57,468 How would you begin? 226 00:11:58,511 --> 00:11:59,845 Well, I can think of several. 227 00:12:00,054 --> 00:12:01,222 Never mind. 228 00:12:01,555 --> 00:12:03,724 We don't have time for that now. 229 00:12:03,933 --> 00:12:05,893 I know Dr. Carrington's waiting to see you. 230 00:12:12,066 --> 00:12:13,794 What about this business of starting over again? 231 00:12:13,818 --> 00:12:15,319 We'll talk about that later. 232 00:12:17,905 --> 00:12:19,225 - Hello, Captain. - Hi, Professor. 233 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Dr. Carrington, Captain Hendry is here. 234 00:12:34,797 --> 00:12:36,173 Yes, I know. 235 00:12:36,382 --> 00:12:38,008 - How do you do, Captain? - Doctor. 236 00:12:38,467 --> 00:12:40,720 Miss Nicholson, would you add a note to the others? 237 00:12:40,970 --> 00:12:42,054 Surely. 238 00:12:42,263 --> 00:12:45,766 November 2nd, 11:30 A.M. 239 00:12:46,767 --> 00:12:48,394 Deviation in sector 19 240 00:12:48,602 --> 00:12:51,522 continues 12 degrees, 20 minutes east. 241 00:12:51,731 --> 00:12:55,276 No lessening or wavering of disturbing element. 242 00:12:55,484 --> 00:12:56,485 That's all. 243 00:12:57,987 --> 00:12:59,321 Well, Captain, can we start now? 244 00:12:59,530 --> 00:13:00,740 Where are we going, Doctor? 245 00:13:00,948 --> 00:13:02,283 48 miles due east from here. 246 00:13:02,491 --> 00:13:03,885 Your message said an airplane crash. 247 00:13:03,909 --> 00:13:05,327 Is that what we're looking for? 248 00:13:05,786 --> 00:13:07,037 I don't know, Captain. 249 00:13:07,246 --> 00:13:09,015 - You better explain, Doctor. - Oh, I'm sorry. 250 00:13:09,039 --> 00:13:10,799 Miss Nicholson, would you read Captain Hendry 251 00:13:10,833 --> 00:13:11,917 my first notes? 252 00:13:12,126 --> 00:13:14,295 I was only thinking of the vagueness of my information. 253 00:13:14,503 --> 00:13:16,088 I dislike being vague. 254 00:13:16,797 --> 00:13:18,340 - November 1st. - Yesterday. 255 00:13:18,549 --> 00:13:21,594 6:15 P.M. sound detectors and seismographs 256 00:13:21,802 --> 00:13:23,637 registered explosion due east. 257 00:13:23,846 --> 00:13:26,515 At 6:18, magnetometer revealed deviation 258 00:13:26,724 --> 00:13:27,933 12 degrees, 20 minutes east. 259 00:13:28,142 --> 00:13:29,422 That deviation has been constant. 260 00:13:29,518 --> 00:13:31,103 We ran into it just before arriving. 261 00:13:31,312 --> 00:13:33,939 Such deviation possible only if a disturbing force 262 00:13:34,148 --> 00:13:36,484 equivalent to 20,000 tons of steel or iron ore... 263 00:13:36,692 --> 00:13:37,902 20,000 tons? 264 00:13:38,110 --> 00:13:39,445 Had become part of the earth 265 00:13:39,653 --> 00:13:40,946 at about a 50-mile radius. 266 00:13:41,155 --> 00:13:43,991 Getting a bit beyond me but it sounds like a meteor. 267 00:13:44,200 --> 00:13:46,660 Yes, very much, except for one thing. 268 00:13:46,827 --> 00:13:48,204 We'll show it to Captain Hendry. 269 00:13:48,412 --> 00:13:49,830 Oh, yes, sir. 270 00:13:50,039 --> 00:13:52,708 We have some special telescopic cameras. 271 00:13:52,917 --> 00:13:54,335 On the appearance of radioactivity, 272 00:13:54,543 --> 00:13:56,003 a Geiger counter trips the release 273 00:13:56,212 --> 00:13:57,671 and the cameras function. 274 00:13:57,880 --> 00:13:59,381 They were working last evening. 275 00:13:59,590 --> 00:14:01,008 This is the result. 276 00:14:04,553 --> 00:14:06,180 This first picture was taken 3 minutes 277 00:14:06,388 --> 00:14:07,681 before the explosion 278 00:14:07,890 --> 00:14:10,142 or 6:12. You can see the small dot 279 00:14:10,351 --> 00:14:11,560 low there in the corner. 280 00:14:13,896 --> 00:14:15,898 On the next picture, one minute later, 281 00:14:16,106 --> 00:14:17,346 it is moving from west to east, 282 00:14:17,525 --> 00:14:19,109 moving fast enough to form a streak. 283 00:14:19,318 --> 00:14:21,153 - What's shutter speed? - 1,000th of a second. 284 00:14:21,362 --> 00:14:23,030 Moving pretty fast, wasn't it? 285 00:14:24,532 --> 00:14:27,409 At 6:14, it's moving upward. 286 00:14:29,119 --> 00:14:33,082 At 6:15, it drops to the earth and vanishes. 287 00:14:33,791 --> 00:14:36,085 A meteor might move almost horizontal to the earth, 288 00:14:36,293 --> 00:14:37,336 but never upward. 289 00:14:37,545 --> 00:14:39,025 - It isn't a meteor. - That's obvious. 290 00:14:39,129 --> 00:14:41,215 How's the distance to the point of impact determined? 291 00:14:41,423 --> 00:14:43,300 - By computation. - Dr. Carrington... 292 00:14:44,051 --> 00:14:45,803 It's quite simple, Captain. 293 00:14:46,011 --> 00:14:47,638 We have the time of arrival 294 00:14:47,847 --> 00:14:49,557 of the sound waves and the detectors 295 00:14:49,765 --> 00:14:51,851 and the arrival time of the impact waves 296 00:14:52,059 --> 00:14:53,352 and the seismograph. 297 00:14:53,561 --> 00:14:55,688 By computing the difference, it becomes quite obvious 298 00:14:56,272 --> 00:14:57,916 that they were caused by a traveling object. 299 00:14:57,940 --> 00:14:59,820 The distance from here's approximately 48 miles. 300 00:14:59,859 --> 00:15:02,278 You lost me, but I'll take your word for it. 301 00:15:02,486 --> 00:15:04,029 20,000 tons of steel 302 00:15:04,238 --> 00:15:05,614 is a lot of metal for an airplane. 303 00:15:05,823 --> 00:15:08,534 It is for the sort of airplane we know, Captain. 304 00:15:09,326 --> 00:15:10,411 Yeah, we'd better be going. 305 00:15:10,619 --> 00:15:11,704 I thought you'd think so. 306 00:15:11,912 --> 00:15:13,232 Redding, check every quarter hour. 307 00:15:13,414 --> 00:15:15,958 - Will you want me? - No, it won't be necessary. 308 00:15:16,166 --> 00:15:17,166 You coming, bill? 309 00:15:17,293 --> 00:15:18,294 Yes, Doctor. 310 00:15:33,142 --> 00:15:35,060 We'll be there pretty soon now, pat. 311 00:15:36,020 --> 00:15:38,314 Bob, get Carrington up here. 312 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 Doctor! 313 00:15:46,530 --> 00:15:48,073 We're almost 50 miles out, Doctor. 314 00:15:48,282 --> 00:15:49,533 With your compass deviation, 315 00:15:49,742 --> 00:15:51,327 how are you navigating, Captain? 316 00:15:51,535 --> 00:15:53,704 That peak ahead is practically due east. 317 00:15:53,913 --> 00:15:56,165 We got the wind before we left camp. 318 00:15:56,373 --> 00:15:58,667 We should be there about now, pat. 319 00:15:58,876 --> 00:16:03,422 10... 9... 8... 7... 6... 320 00:16:03,631 --> 00:16:06,133 Picking up something on the Geiger counter, sir. 321 00:16:06,342 --> 00:16:10,429 4... 3... 2... 1. 322 00:16:10,638 --> 00:16:11,805 Look there. 323 00:16:15,851 --> 00:16:17,269 Pat, the compass is in a spin. 324 00:16:17,478 --> 00:16:18,979 Geiger's up to the top. 325 00:16:22,066 --> 00:16:23,525 Yeah, that's it, alright. 326 00:16:27,237 --> 00:16:28,572 Did you see someplace to set down? 327 00:16:28,781 --> 00:16:30,366 Looked smooth about a half a mile back. 328 00:16:30,574 --> 00:16:31,909 We'll take a look. Bob! 329 00:16:32,117 --> 00:16:33,702 Get them ready. It might be rough. 330 00:16:34,495 --> 00:16:37,039 Fasten your seat belts, gentlemen. We're gonna land. 331 00:16:37,623 --> 00:16:39,291 Sit down, and hold on back there. 332 00:16:44,338 --> 00:16:45,673 All set for landing, sir. 333 00:16:53,180 --> 00:16:54,598 Half flaps. 334 00:16:55,557 --> 00:16:56,809 Full rich. 335 00:16:57,017 --> 00:16:58,185 Full rich. 336 00:16:58,394 --> 00:16:59,478 Half flaps. 337 00:17:21,375 --> 00:17:23,752 [INSTRUMENTAL MUSIC] 338 00:17:49,528 --> 00:17:50,528 There we are. 339 00:17:50,654 --> 00:17:51,822 Holy cats! 340 00:17:52,031 --> 00:17:53,365 What a weird-looking thing. 341 00:17:53,574 --> 00:17:56,160 Let me get a picture before you track up the place. 342 00:17:56,368 --> 00:17:57,995 This Geiger counter's going crazy. 343 00:17:58,203 --> 00:17:59,683 Something's melted that surface crust. 344 00:17:59,872 --> 00:18:01,457 It's frozen over again into clear ice. 345 00:18:01,665 --> 00:18:03,876 The bottle shape was caused by the aircraft 346 00:18:04,084 --> 00:18:05,444 first making contact with the earth 347 00:18:05,627 --> 00:18:07,463 out there at the neck of the bottle, 348 00:18:07,713 --> 00:18:09,513 sliding toward us and forming that larger area 349 00:18:09,715 --> 00:18:10,966 as it came to rest. 350 00:18:11,133 --> 00:18:13,719 With the engine or engines generating enough heat 351 00:18:13,927 --> 00:18:15,512 to melt that path through the crust, 352 00:18:15,721 --> 00:18:16,921 then sink beneath the surface. 353 00:18:17,014 --> 00:18:18,348 What could melt that much ice? 354 00:18:18,557 --> 00:18:20,225 Let's go down and see. Barnes. 355 00:18:23,187 --> 00:18:24,938 Take the dogs over on that side. 356 00:18:33,864 --> 00:18:37,201 Dr. Chapman, could an airplane melt that much ice? 357 00:18:37,409 --> 00:18:39,244 One of our own jets generates enough heat 358 00:18:39,453 --> 00:18:40,913 to warm a 50-story building. 359 00:18:41,121 --> 00:18:43,457 [DRAMATIC MUSIC] 360 00:18:52,800 --> 00:18:53,926 It's part of an air foil 361 00:18:54,134 --> 00:18:55,494 probably a stabilizer of some sort. 362 00:18:55,677 --> 00:18:56,929 It's an airplane, alright. 363 00:18:57,137 --> 00:18:58,764 Can you tell what metal that is? 364 00:18:58,972 --> 00:19:01,934 - I'll need some tools. - Barnes, bring some tools! 365 00:19:05,854 --> 00:19:07,523 Hey, it's down pretty deep over here. 366 00:19:07,773 --> 00:19:09,566 I can't see anything but a dark mass. 367 00:19:09,775 --> 00:19:11,026 It's deeper over here. 368 00:19:11,193 --> 00:19:13,445 Captain, may I suggest that we spread out 369 00:19:13,654 --> 00:19:15,489 and try to determine the size and shape? 370 00:19:15,697 --> 00:19:17,241 Right. Spread out, everybody! 371 00:19:17,449 --> 00:19:19,868 We're going to try to figure out the shape of this thing. 372 00:19:20,536 --> 00:19:21,829 Here's the tools, sir. 373 00:19:24,039 --> 00:19:26,416 [DRAMATIC MUSIC] 374 00:19:37,010 --> 00:19:38,679 Holy cat! 375 00:19:38,887 --> 00:19:39,930 Hey... 376 00:19:41,515 --> 00:19:42,975 It's almost... 377 00:19:43,308 --> 00:19:46,395 Yeah. Almost a perfect... 378 00:19:46,728 --> 00:19:49,314 It is. It's round. 379 00:19:51,150 --> 00:19:52,359 We finally got one. 380 00:19:52,568 --> 00:19:53,986 We found a flying saucer! 381 00:19:54,194 --> 00:19:56,363 Can anybody see anything through the ice? 382 00:19:56,572 --> 00:19:57,572 Only an outline. 383 00:19:57,698 --> 00:19:58,824 Nothing but a dark shape. 384 00:19:59,032 --> 00:20:01,451 Seems perfectly smooth. No doors or windows. 385 00:20:01,743 --> 00:20:02,452 I can't see any engine. 386 00:20:02,661 --> 00:20:04,746 I doubt we'll find anything we call an engine. 387 00:20:04,955 --> 00:20:08,750 Dr. Carrington, this isn't any metal I know. 388 00:20:08,959 --> 00:20:10,669 Probably some new alloy. 389 00:20:10,878 --> 00:20:12,921 Get some filings for analysis. 390 00:20:13,130 --> 00:20:14,131 Right. 391 00:20:14,798 --> 00:20:16,967 Captain, I don't think we have a chance 392 00:20:17,176 --> 00:20:18,760 of chopping through the ice with axes. 393 00:20:18,969 --> 00:20:20,304 I know. We think so, too. 394 00:20:20,512 --> 00:20:22,431 We're gonna melt it out with thermite bombs. 395 00:20:22,639 --> 00:20:24,224 Doctor, where do you figure it's from? 396 00:20:24,474 --> 00:20:25,559 I don't know, Mr. Scott. 397 00:20:25,767 --> 00:20:26,767 Well, from this planet? 398 00:20:26,810 --> 00:20:28,145 - I doubt it. - Do you think. 399 00:20:28,353 --> 00:20:30,272 The answers to your questions will be easier 400 00:20:30,480 --> 00:20:33,066 after we've examined the interior of the aircraft, 401 00:20:33,275 --> 00:20:34,943 and its occupants, if there are any. 402 00:20:35,152 --> 00:20:37,154 Occupants? Why, I never. 403 00:20:37,362 --> 00:20:39,239 What a story! Where's the radio? Hey, Barnes! 404 00:20:39,489 --> 00:20:41,491 Hold it. Sorry. No private messages. 405 00:20:41,700 --> 00:20:44,060 What do you mean private? I'm sending it to the whole world. 406 00:20:44,244 --> 00:20:45,579 This is Air Force information. 407 00:20:45,787 --> 00:20:47,623 Wait until authority lets you file your story. 408 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 You've got your authority 409 00:20:49,082 --> 00:20:50,682 in the constitution of the United States. 410 00:20:50,876 --> 00:20:53,212 It's called freedom of the press. I'm sending a story. 411 00:20:53,420 --> 00:20:54,420 Not from our ship. 412 00:20:54,504 --> 00:20:55,797 Where do you want the bombs? 413 00:20:56,006 --> 00:20:58,175 One by the stabilizer. Another over there. 414 00:20:58,383 --> 00:20:59,509 This is the biggest story 415 00:20:59,676 --> 00:21:01,261 since the parting of the red sea. 416 00:21:01,470 --> 00:21:03,555 You can't cover it up. Think what it means. 417 00:21:03,764 --> 00:21:05,599 Not working for the world. I'm working for. 418 00:21:05,807 --> 00:21:08,518 - Look, Sonny - no, Scott. I'll take that. 419 00:21:08,727 --> 00:21:10,812 Get back to the ship and call the camp. 420 00:21:11,021 --> 00:21:13,106 Have Tex radio Fogarty we found a flying saucer, 421 00:21:13,315 --> 00:21:15,755 a disc... whatever you call it... Intact, embedded in the ice. 422 00:21:15,859 --> 00:21:17,110 What about me? 423 00:21:17,319 --> 00:21:19,279 Ask if Scott can have clearance to send his story. 424 00:21:19,363 --> 00:21:20,963 - That's all I can do. - Don't apologize. 425 00:21:21,073 --> 00:21:22,741 You'll grow up to be another Fogarty. 426 00:21:22,950 --> 00:21:25,035 - Where'll we touch this off? - Over there. 427 00:21:25,244 --> 00:21:27,329 Look toward the west. That front's moving fast, 428 00:21:27,537 --> 00:21:28,932 and the temperature's dropping, too. 429 00:21:28,956 --> 00:21:30,666 We don't have more than an hour. 430 00:21:32,542 --> 00:21:33,752 Where do you put those? 431 00:21:33,961 --> 00:21:35,796 On the surface. Oh, tell Stone. 432 00:21:36,004 --> 00:21:37,047 Right. 433 00:21:37,256 --> 00:21:39,716 Say, what will this thermite do? 434 00:21:39,925 --> 00:21:41,093 This is S.O.P... 435 00:21:41,301 --> 00:21:43,136 Standard operating procedure for removing ice. 436 00:21:43,345 --> 00:21:44,805 Hook this wire up, Lieutenant. 437 00:21:45,013 --> 00:21:46,014 It just melts it. 438 00:21:46,265 --> 00:21:47,891 How fast does it work? 439 00:21:48,642 --> 00:21:50,852 It will uncover the whole saucer in 30 seconds. 440 00:21:51,061 --> 00:21:52,229 All ready over here! 441 00:21:52,437 --> 00:21:54,273 - Be right with you! - Better clear the field! 442 00:21:54,481 --> 00:21:55,649 Over near the dog sled! 443 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 Gonna get hot around here in a minute. 444 00:22:12,749 --> 00:22:13,875 Okay, Bob, hook her up. 445 00:22:14,084 --> 00:22:15,324 We'll try the stabilizer first. 446 00:22:15,377 --> 00:22:16,753 Use the other one if needed. 447 00:22:16,962 --> 00:22:20,090 A few minutes from now, we may have the key to the stars. 448 00:22:20,299 --> 00:22:22,926 A million years of history awaiting us in that ice. 449 00:22:23,093 --> 00:22:24,678 Say when. I wanna get a picture. 450 00:22:24,886 --> 00:22:26,596 - All ready, sir. - Ready here. 451 00:22:26,805 --> 00:22:28,056 Let her go, Bob. 452 00:22:29,474 --> 00:22:31,059 [EXPLOSION] 453 00:22:36,732 --> 00:22:38,150 Okay, all clear. 454 00:22:38,358 --> 00:22:39,901 Wait, everybody. Stay back. 455 00:22:42,279 --> 00:22:43,864 It's burning under the ice. 456 00:22:44,072 --> 00:22:45,115 Careful, Captain. 457 00:22:48,785 --> 00:22:50,287 What's happening? 458 00:22:50,495 --> 00:22:51,663 Tell me, Doctor! 459 00:22:53,749 --> 00:22:55,083 Get down on the ground, everybody! 460 00:22:55,375 --> 00:22:58,253 [RUMBLING] 461 00:22:58,462 --> 00:23:00,088 [EXPLOSION] 462 00:23:11,391 --> 00:23:12,391 Whew! 463 00:23:14,394 --> 00:23:15,604 Everybody alright? 464 00:23:15,812 --> 00:23:18,023 That last explosion was the engine. 465 00:23:18,190 --> 00:23:20,567 Sergeant, will you try your Geiger counter? 466 00:23:21,151 --> 00:23:22,194 Only a trace. 467 00:23:22,402 --> 00:23:23,737 That's just residual. 468 00:23:25,197 --> 00:23:26,573 It's all gone. 469 00:23:26,782 --> 00:23:29,284 Secrets that might've given us a new science... 470 00:23:29,493 --> 00:23:31,787 - Gone. - That's just dandy. 471 00:23:31,995 --> 00:23:33,830 Standard operating procedure. Ha! 472 00:23:34,039 --> 00:23:36,208 - I should have thought... - You sure should. 473 00:23:36,416 --> 00:23:38,418 The greatest discovery in history up in flames. 474 00:23:38,627 --> 00:23:41,421 Turning a new civilization into a 4th of July piece. 475 00:23:45,300 --> 00:23:46,968 Captain, I'm getting something over here. 476 00:23:47,177 --> 00:23:48,929 Probably a fragment from the saucer. 477 00:23:49,137 --> 00:23:50,639 We may salvage something yet. 478 00:23:58,230 --> 00:24:00,065 Hold it, everybody. I'm getting a reaction. 479 00:24:00,273 --> 00:24:01,525 Let me get a reading. 480 00:24:03,985 --> 00:24:05,320 It's getting warm... 481 00:24:06,780 --> 00:24:08,115 Hotter now... 482 00:24:15,872 --> 00:24:17,582 Here's where it's coming from. 483 00:24:17,791 --> 00:24:19,084 [DRAMATIC MUSIC] 484 00:24:22,003 --> 00:24:23,630 - What is it? - Looks like a man. 485 00:24:23,839 --> 00:24:26,174 It's got legs and a head. I can see it. 486 00:24:26,425 --> 00:24:28,802 Yeah. He must be over 8 feet long. 487 00:24:29,010 --> 00:24:30,154 Somebody got out of that saucer. 488 00:24:30,178 --> 00:24:32,264 Got out or was thrown out? Then frozen fast 489 00:24:32,472 --> 00:24:34,057 before he could get clear. 490 00:24:34,266 --> 00:24:35,308 Man from Mars. 491 00:24:35,517 --> 00:24:37,602 - How do we get him out? - I don't know. 492 00:24:37,811 --> 00:24:39,146 Use more thermite. 493 00:24:39,354 --> 00:24:41,273 Whichever's quickest. We don't have much time. 494 00:24:41,481 --> 00:24:43,108 Here's axes. You could chop around it 495 00:24:43,275 --> 00:24:45,110 and put the whole block on the sled. 496 00:24:45,318 --> 00:24:46,695 - I agree. - Get started. 497 00:24:46,903 --> 00:24:49,614 Bob, clear the sled off and bring it over here. 498 00:24:49,823 --> 00:24:51,867 Eddie, get the ship warmed up. 499 00:24:52,075 --> 00:24:53,994 Be ready to get out of here in a hurry. 500 00:25:19,519 --> 00:25:22,439 Pat, I think we made a mistake. 501 00:25:22,647 --> 00:25:24,483 - What do you mean? - You ever read this? 502 00:25:24,691 --> 00:25:26,776 Department of defence, office of public information, 503 00:25:26,985 --> 00:25:30,405 Washington, D.C., December 27, 1949. 504 00:25:30,614 --> 00:25:34,034 Bulletin 629-49 regarding item number 6,700, 505 00:25:34,242 --> 00:25:37,370 extract 75,131. 506 00:25:37,579 --> 00:25:39,456 The Air Force has discontinued investigating 507 00:25:39,664 --> 00:25:41,291 and evaluating reported flying saucers 508 00:25:41,541 --> 00:25:43,627 on the basis that there is no evidence. 509 00:25:43,835 --> 00:25:45,195 They'll probably make you a general 510 00:25:45,378 --> 00:25:47,058 for destroying evidence that they're wrong. 511 00:25:47,255 --> 00:25:49,466 The Air Force said that all evidence indicates 512 00:25:49,674 --> 00:25:51,718 that the reports of unidentified flying objects 513 00:25:51,927 --> 00:25:52,927 are the result of... 514 00:25:53,136 --> 00:25:54,554 One, misinterpretation 515 00:25:54,804 --> 00:25:56,348 of various conventional objects. 516 00:25:56,556 --> 00:25:58,350 Didn't look very conventional to me. 517 00:25:58,558 --> 00:26:00,685 Second a mild form of mass hysteria. 518 00:26:00,894 --> 00:26:02,094 That'd be when General Fogarty 519 00:26:02,187 --> 00:26:04,105 shook hands with that thing in the ice. 520 00:26:07,192 --> 00:26:09,027 What are the other reasons? 521 00:26:09,236 --> 00:26:10,737 Third that they're jokes. 522 00:26:10,946 --> 00:26:12,864 What was the number of that bulletin? 523 00:26:13,073 --> 00:26:16,117 629-49, item 6,700, 524 00:26:16,326 --> 00:26:19,871 extract 75,131. 525 00:26:20,038 --> 00:26:22,123 Oh... oh, that one. 526 00:26:26,628 --> 00:26:28,213 [LAUGHING] 527 00:26:46,940 --> 00:26:49,317 [DOGS BARKING] 528 00:27:07,377 --> 00:27:08,878 Whoa! Whoa! 529 00:27:11,423 --> 00:27:12,882 Get on that rope, Professor. 530 00:27:13,091 --> 00:27:14,718 I need a hand over here. 531 00:27:14,968 --> 00:27:16,845 Watch your feet. Watch your feet. 532 00:27:17,679 --> 00:27:19,598 Keep it tight on that end. 533 00:27:19,806 --> 00:27:21,266 Here we go. 534 00:27:21,975 --> 00:27:23,184 Hold it there! 535 00:27:23,351 --> 00:27:24,769 [SHOUTING ORDERS] 536 00:27:25,770 --> 00:27:26,980 Hold it! 537 00:27:27,188 --> 00:27:28,398 Pull back there. 538 00:27:32,694 --> 00:27:34,279 Keep tight on those ropes! 539 00:27:34,487 --> 00:27:35,739 Easy now. 540 00:27:35,947 --> 00:27:36,947 Keep it going. 541 00:27:37,115 --> 00:27:38,617 Keep it going! 542 00:27:39,409 --> 00:27:40,952 Whoa! Take it easy. 543 00:27:43,163 --> 00:27:45,415 Can't see through the ice too good. 544 00:27:46,458 --> 00:27:48,018 Good enough to know that where he's from 545 00:27:48,126 --> 00:27:49,711 they sure don't breed them for beauty. 546 00:27:49,961 --> 00:27:52,380 Well what do we now? Defrost him? 547 00:27:52,589 --> 00:27:54,424 This ice will melt pretty soon. 548 00:27:55,133 --> 00:27:56,593 Can you control the heat here? 549 00:27:56,760 --> 00:27:58,386 No. This is our storeroom. 550 00:27:58,595 --> 00:28:00,347 The temperature's constant here. 551 00:28:00,555 --> 00:28:01,640 That won't be necessary. 552 00:28:01,848 --> 00:28:03,433 We can probably chip the ice away. 553 00:28:03,642 --> 00:28:05,226 We're not gonna melt or chip it. 554 00:28:05,435 --> 00:28:06,770 Eddie, open that window. 555 00:28:06,978 --> 00:28:09,356 - We're not allowed to examine it? - I mean just that. 556 00:28:09,564 --> 00:28:11,650 - This is stupid. - We're scientists. 557 00:28:11,858 --> 00:28:13,360 And Dr. Carrington's in charge here. 558 00:28:13,568 --> 00:28:15,208 Eddie: Hey, pat. These windows don't open. 559 00:28:15,403 --> 00:28:16,655 It's practically certain 560 00:28:16,863 --> 00:28:18,698 your superiors will ask us to study it. 561 00:28:18,907 --> 00:28:20,742 Probably. But we can't permit it now. 562 00:28:20,950 --> 00:28:22,710 - We don't need per miss - Break that window. 563 00:28:22,827 --> 00:28:23,912 Alright. 564 00:28:26,247 --> 00:28:26,956 [GLASS SHATTERING] 565 00:28:27,165 --> 00:28:29,668 Sorry. We already pulled one boner out in the ice. 566 00:28:29,876 --> 00:28:31,461 I may not know anything about this, 567 00:28:31,711 --> 00:28:33,505 but until my superior gives instructions, 568 00:28:33,713 --> 00:28:35,048 we'll have to mark time. 569 00:28:35,256 --> 00:28:36,800 Captain, you have no author. 570 00:28:37,008 --> 00:28:39,594 Better talk in the corridor. It's going to get cold here. 571 00:28:39,803 --> 00:28:43,098 At last, a very sensible suggestion, Captain. 572 00:28:44,015 --> 00:28:45,433 - Mac. - Yeah? 573 00:28:45,642 --> 00:28:48,311 You stay here. Take 4-hour shifts. 574 00:28:48,478 --> 00:28:50,238 - And it's hands off. Understand? - Yes, sir. 575 00:28:50,438 --> 00:28:51,523 Going to be warm enough? 576 00:28:51,731 --> 00:28:52,732 If not, I'll squawk. 577 00:28:52,941 --> 00:28:54,181 Bob will bring you some dinner. 578 00:28:54,234 --> 00:28:55,777 How about something to read? 579 00:28:55,985 --> 00:28:58,071 A nice quiet horror story. 580 00:28:58,321 --> 00:29:00,073 Might be kind of tame for you. 581 00:29:04,494 --> 00:29:05,494 Well, gentlemen? 582 00:29:05,578 --> 00:29:06,578 - Captain, - Captain. 583 00:29:06,705 --> 00:29:08,581 Excuse me, Doctor. May I? 584 00:29:08,790 --> 00:29:10,583 In relation to removing the body, 585 00:29:10,792 --> 00:29:11,876 I'd like to point out 586 00:29:12,085 --> 00:29:13,920 some organisms survive after death, 587 00:29:14,129 --> 00:29:15,380 but cold can destroy them. 588 00:29:15,588 --> 00:29:16,588 In view of that... 589 00:29:16,673 --> 00:29:17,882 Doctor, I don't know 590 00:29:18,091 --> 00:29:20,051 but these organisms may be dangerous. 591 00:29:20,218 --> 00:29:22,887 They may be carrying germs from another planet, 592 00:29:23,096 --> 00:29:25,056 germs we couldn't cope with medically. 593 00:29:25,223 --> 00:29:26,641 I can't agree, Dr. Chapman. 594 00:29:26,808 --> 00:29:28,351 I don't either. 595 00:29:28,518 --> 00:29:30,687 We also don't know what effect our air 596 00:29:30,895 --> 00:29:32,522 may have on this creature's remains. 597 00:29:32,731 --> 00:29:35,650 Sort of go up in smoke, like the saucer? 598 00:29:35,859 --> 00:29:36,943 Isn't that far-fetched? 599 00:29:37,152 --> 00:29:38,486 So is a man from Mars. 600 00:29:38,695 --> 00:29:40,029 Gentlemen, we're getting nowhere. 601 00:29:40,196 --> 00:29:41,781 I suggest that Captain Hendry 602 00:29:41,990 --> 00:29:44,242 communicate with his superior. 603 00:29:44,451 --> 00:29:46,453 We should have done that first thing. 604 00:29:48,371 --> 00:29:50,665 I'm surprised you didn't try to reach your general 605 00:29:50,874 --> 00:29:52,083 on our way back here. 606 00:29:52,292 --> 00:29:53,585 We did. 607 00:29:53,793 --> 00:29:55,587 I tried through your radio operator. 608 00:29:55,795 --> 00:29:57,515 Couldn't get through. Too much interference. 609 00:29:57,630 --> 00:29:59,507 I see. My apologies, Captain. 610 00:29:59,716 --> 00:30:00,759 Yes, Doctor. 611 00:30:03,219 --> 00:30:04,219 - Hi, Captain. - Hi, Tex. 612 00:30:04,387 --> 00:30:05,972 Sure stirred up some trouble 613 00:30:06,181 --> 00:30:08,516 we're in a hurry. Did you send out my message? 614 00:30:08,725 --> 00:30:10,727 Sure did. Answer came an hour ago. 615 00:30:10,935 --> 00:30:12,479 - Can you read it? - No. 616 00:30:12,645 --> 00:30:13,645 Fogarty to Hendry. 617 00:30:13,813 --> 00:30:15,231 Withhold newspaper story 618 00:30:15,440 --> 00:30:16,800 until permission from Air Force HQ. 619 00:30:16,983 --> 00:30:18,151 There you are. 620 00:30:18,401 --> 00:30:20,195 Now somebody else will get the story. 621 00:30:20,403 --> 00:30:22,614 Remove aircraft from ice at once. 622 00:30:22,822 --> 00:30:25,408 Use thermite bombs if necessary to melt ice. 623 00:30:25,617 --> 00:30:27,702 Ah, that's what I like about the army 624 00:30:27,911 --> 00:30:29,788 smart all the way to the top. 625 00:30:29,996 --> 00:30:32,081 That lets you off the hook for the thermite 626 00:30:32,290 --> 00:30:33,625 take it easy. Go ahead, Tex. 627 00:30:33,833 --> 00:30:35,835 Erect temporary structure to protect aircraft 628 00:30:36,002 --> 00:30:37,337 until my arrival. 629 00:30:37,545 --> 00:30:39,380 Here's another one. Came a few minutes ago. 630 00:30:39,589 --> 00:30:41,049 Could only get part of it. 631 00:30:41,257 --> 00:30:42,425 Everything grounded. 632 00:30:42,634 --> 00:30:44,344 Can't join you something or other. 633 00:30:44,552 --> 00:30:45,720 Want you something or other. 634 00:30:45,929 --> 00:30:47,138 That sounds like Fogarty. 635 00:30:47,347 --> 00:30:48,681 Then it got really fouled up. 636 00:30:48,890 --> 00:30:50,010 You're not getting anything? 637 00:30:50,183 --> 00:30:52,477 Nothing. Static's knocking it out. 638 00:30:52,685 --> 00:30:54,020 What about your stuff? 639 00:30:54,229 --> 00:30:56,314 Don't know if they're getting it. I doubt it. 640 00:30:56,523 --> 00:30:58,441 Even the pony express got through. 641 00:30:58,650 --> 00:31:00,693 - Well, Doctor? - In view of this new situation. 642 00:31:00,902 --> 00:31:02,237 Doesn't alter the old one. 643 00:31:02,445 --> 00:31:04,030 We disagree. There's no reason to delay. 644 00:31:04,239 --> 00:31:05,990 Sorry, gentlemen. That's it. 645 00:31:06,199 --> 00:31:07,617 Tex, Barnes will help you. 646 00:31:07,826 --> 00:31:08,826 Sure, Captain. 647 00:31:08,993 --> 00:31:10,203 Keep trying to get through. 648 00:31:10,411 --> 00:31:12,497 I want to get a message to the general. 649 00:31:12,705 --> 00:31:14,475 Tell him the aircraft was completely destroyed 650 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 by the thermite bomb. 651 00:31:15,750 --> 00:31:17,085 Tell him we found a passenger. 652 00:31:17,293 --> 00:31:18,878 You got a fella from Mars? Where? 653 00:31:19,087 --> 00:31:20,171 On ice, buddy. On ice. 654 00:31:20,380 --> 00:31:21,965 Tell him we're keeping it on ice, 655 00:31:22,173 --> 00:31:23,550 Dr. Carrington wants permission 656 00:31:23,758 --> 00:31:26,010 to remove the body from the ice for examination. 657 00:31:26,219 --> 00:31:27,539 We're standing by for instructions 658 00:31:27,595 --> 00:31:29,764 before further action. 659 00:31:29,973 --> 00:31:31,224 Anything to add, Doctor? 660 00:31:31,432 --> 00:31:33,226 Yes, one very essential point. 661 00:31:33,476 --> 00:31:34,876 That I consider it vitally important 662 00:31:35,061 --> 00:31:36,938 that the examination be made. 663 00:31:37,146 --> 00:31:38,606 Add that, Barnes. 664 00:31:38,815 --> 00:31:41,818 Thank you, Captain. That's all concerns me. 665 00:31:41,985 --> 00:31:43,945 When you get your answer, let me know. 666 00:31:44,153 --> 00:31:45,446 Yes, Doctor. 667 00:31:48,950 --> 00:31:50,493 Wait'll I interview the doctor 668 00:31:50,702 --> 00:31:52,036 about what he thinks of you. 669 00:31:52,245 --> 00:31:53,245 Ought to be good. 670 00:31:53,371 --> 00:31:54,706 If it isn't, I'll make it. 671 00:31:54,914 --> 00:31:55,957 Tex, keep trying. 672 00:31:56,165 --> 00:31:57,165 If he gets through, 673 00:31:57,333 --> 00:31:59,419 ask about clearing Mr. Scott. 674 00:31:59,627 --> 00:32:01,421 Don't try to soft-soap me. 675 00:32:01,629 --> 00:32:03,172 I'll eat with you, Eddie. 676 00:32:03,381 --> 00:32:05,550 I'll send you boys back some chow. 677 00:32:05,758 --> 00:32:07,594 Captain, I'll check the ship, tie her down. 678 00:32:07,760 --> 00:32:09,929 We'll need our gear. Pretty bad storm out there. 679 00:32:10,179 --> 00:32:11,472 Get those Eskimos to help you. 680 00:32:11,681 --> 00:32:13,558 They took off when they saw the ice. 681 00:32:13,725 --> 00:32:15,560 May take some coaxing to get them back. 682 00:32:15,768 --> 00:32:18,354 If Mr. Scott and the lieutenant would give me a hand... 683 00:32:18,605 --> 00:32:20,440 - I thought I was a guest. - I'm an officer. 684 00:32:20,648 --> 00:32:22,626 You can order me around while carrying the other end. 685 00:32:22,650 --> 00:32:24,193 That'll help a lot, sarge. 686 00:32:26,946 --> 00:32:29,198 Pat, I thought we were gonna have trouble tonight. 687 00:32:29,407 --> 00:32:30,700 So did I. 688 00:32:30,909 --> 00:32:32,744 Those geniuses were ready to tear you apart. 689 00:32:32,952 --> 00:32:36,414 Ah, they're kids, 9-year-olds drooling over a new fire engine. 690 00:32:36,623 --> 00:32:38,543 [P.A.] Professor Voorhees, come to the laboratory 691 00:32:38,666 --> 00:32:39,667 as soon as possible. 692 00:32:39,876 --> 00:32:41,878 Holding a meeting. Whole thing's weird. 693 00:32:42,045 --> 00:32:45,048 Reminds me of the time I was stuck on Buluan Island 694 00:32:45,298 --> 00:32:47,050 with the old 97th bomber group. 695 00:32:47,258 --> 00:32:48,843 An army nurse came ashore one day 696 00:32:49,052 --> 00:32:50,511 and caused about the same disturbance 697 00:32:50,720 --> 00:32:52,555 as this guy from Mars has around here. 698 00:32:52,764 --> 00:32:53,848 What happened to the nurse? 699 00:32:54,057 --> 00:32:55,141 She liked it there. 700 00:32:57,477 --> 00:32:58,811 Scotty, what's new? 701 00:32:59,020 --> 00:33:00,229 What's new? 702 00:33:00,396 --> 00:33:01,648 What more do you want? 703 00:33:01,898 --> 00:33:03,441 Biggest story ever to hit this planet, 704 00:33:03,650 --> 00:33:05,777 and I run into this human clam. 705 00:33:05,985 --> 00:33:08,321 Who are you getting pretty for? You'll never look good. 706 00:33:08,571 --> 00:33:09,656 That's not for you, Scotty. 707 00:33:09,864 --> 00:33:11,199 The captain here passes the buck 708 00:33:11,407 --> 00:33:13,534 to General Fogarty. Fogarty takes it to Washington. 709 00:33:13,701 --> 00:33:15,787 Who will Truman ask when it gets to him? 710 00:33:15,995 --> 00:33:17,163 Margaret. 711 00:33:17,372 --> 00:33:19,165 I've got to get back to civilization. 712 00:33:19,374 --> 00:33:20,774 - How, for instance? - I don't know. 713 00:33:20,917 --> 00:33:24,545 Pogo sticks, kiddie cars, gondolas, dog sleds... 714 00:33:24,754 --> 00:33:26,547 Hey, Barnes, any word from General Fogarty? 715 00:33:26,756 --> 00:33:28,716 Plenty. Nothing about you, sir. 716 00:33:28,925 --> 00:33:30,510 I think the old man's gone crazy. 717 00:33:30,718 --> 00:33:32,303 Sorry, sir, I shouldn't have said that, 718 00:33:32,512 --> 00:33:35,098 but if he hollers any louder, we won't need a radio. 719 00:33:35,348 --> 00:33:37,228 What was the gist of the general's conversation? 720 00:33:37,350 --> 00:33:39,185 It was scrambled, but there's been a leak, 721 00:33:39,394 --> 00:33:40,394 and the newspapers. 722 00:33:40,436 --> 00:33:41,604 I knew it. 723 00:33:41,813 --> 00:33:43,173 Like pouring water through a sieve. 724 00:33:43,356 --> 00:33:44,416 Everybody wants more information... 725 00:33:44,440 --> 00:33:45,600 Congress, secretary of state, 726 00:33:45,692 --> 00:33:46,972 and especially, General Fogarty. 727 00:33:47,068 --> 00:33:48,068 He's having a fit. 728 00:33:48,236 --> 00:33:49,862 Isn't Anchorage picking up anything? 729 00:33:50,071 --> 00:33:52,782 No. We're picking up them... stronger station. 730 00:33:52,991 --> 00:33:54,575 A picture just came to me. 731 00:33:54,784 --> 00:33:57,370 My editor climbing all over his office, 732 00:33:57,578 --> 00:33:59,998 yelling, stamping his feet, breaking windows. 733 00:34:00,206 --> 00:34:02,375 He'll probably shoot himself by midnight. 734 00:34:02,583 --> 00:34:03,584 Just a minute, Captain. 735 00:34:03,751 --> 00:34:05,003 I'm not sure you're ready. 736 00:34:05,211 --> 00:34:06,546 You may have missed a spot. 737 00:34:06,754 --> 00:34:08,339 Wouldn't want her to see our captain. 738 00:34:08,548 --> 00:34:10,633 Would you like to do double guard duty tonight? 739 00:34:10,842 --> 00:34:12,552 No, sir, I wouldn't. 740 00:34:12,760 --> 00:34:14,345 - Oh, Captain. - Yes, sergeant? 741 00:34:14,554 --> 00:34:16,556 Could I see you for a minute, sir? 742 00:34:16,764 --> 00:34:17,890 Sure. 743 00:34:24,856 --> 00:34:25,856 What is it, Bob? 744 00:34:25,940 --> 00:34:27,380 I don't like to bother you like this, 745 00:34:27,442 --> 00:34:28,882 it's about McPherson sitting in there 746 00:34:28,985 --> 00:34:30,820 with that thing in the block of ice. 747 00:34:31,029 --> 00:34:32,030 Getting nervous? 748 00:34:32,238 --> 00:34:34,490 He wouldn't want me to tell you, 749 00:34:34,699 --> 00:34:36,200 but he's having kittens. 750 00:34:36,409 --> 00:34:38,569 I haven't heard him squawk like this since Reichenberg. 751 00:34:38,745 --> 00:34:39,787 Really? 752 00:34:39,996 --> 00:34:41,581 The ice is clearing up, 753 00:34:41,789 --> 00:34:44,083 and we can see that thing pretty good. 754 00:34:44,292 --> 00:34:46,794 It's got crazy hands and no hair, 755 00:34:47,045 --> 00:34:50,381 and the eyes... they're open, and they look like they can see. 756 00:34:50,548 --> 00:34:51,591 Bob. 757 00:34:51,799 --> 00:34:53,634 It's got me, too, sir, 758 00:34:53,801 --> 00:34:55,470 and I wasn't in there very long. 759 00:34:55,678 --> 00:34:56,721 Besides, it's pretty cold. 760 00:34:56,929 --> 00:34:59,182 I got the lieutenant an electric blanket. 761 00:35:00,433 --> 00:35:02,477 Captain, I got a suggestion. 762 00:35:02,685 --> 00:35:03,811 Go ahead. 763 00:35:04,020 --> 00:35:06,355 We could split these 4 hour shifts. 764 00:35:06,564 --> 00:35:10,401 OK. Tell Barnes to take over at 2200. 765 00:35:10,610 --> 00:35:11,861 You take over at 2400, 766 00:35:12,111 --> 00:35:13,821 and I'll relieve you at 0200. 767 00:35:14,030 --> 00:35:15,114 I think you're right, sir. 768 00:35:15,364 --> 00:35:16,449 I think you are. 769 00:35:16,657 --> 00:35:18,242 Thank you, sir. 770 00:35:31,672 --> 00:35:33,049 I want to talk to you. 771 00:35:33,257 --> 00:35:34,257 Sure. 772 00:35:35,093 --> 00:35:37,345 Pat, what's really going on? 773 00:35:37,553 --> 00:35:39,138 Oh, nothing. I can't relieve your pals, 774 00:35:39,347 --> 00:35:40,640 so I set a guard. 775 00:35:40,848 --> 00:35:42,683 They'd have that thing out waltzing with him. 776 00:35:42,892 --> 00:35:44,227 It's not my job to decide. 777 00:35:44,435 --> 00:35:45,520 That's not what I meant. 778 00:35:45,728 --> 00:35:47,563 What does that bogeyman in ice mean? 779 00:35:47,772 --> 00:35:49,232 I don't know. 780 00:35:50,775 --> 00:35:52,544 Does it mean that we're going to have visitors 781 00:35:52,568 --> 00:35:53,837 from other worlds, other planets, 782 00:35:53,861 --> 00:35:55,071 dropping in on us? 783 00:35:55,279 --> 00:35:57,657 Do we have to return the call? Or... 784 00:35:58,116 --> 00:36:00,284 I know. Yesterday I'd say it was crazy. 785 00:36:00,493 --> 00:36:01,702 I'd say it's crazy now. 786 00:36:01,911 --> 00:36:03,454 Many people think so, too. 787 00:36:03,663 --> 00:36:05,423 Forget it. Tomorrow it'll all seem different. 788 00:36:05,498 --> 00:36:07,125 I suppose so. 789 00:36:07,959 --> 00:36:09,710 I like the way you handled this mess, pat. 790 00:36:09,919 --> 00:36:11,212 I'd just as soon not... 791 00:36:11,838 --> 00:36:13,118 It's funny, I'm glad I was here. 792 00:36:13,381 --> 00:36:14,549 I am, too. 793 00:36:15,424 --> 00:36:16,926 You're much nicer when you're... 794 00:36:17,176 --> 00:36:18,719 When you're not mad. 795 00:36:19,262 --> 00:36:20,471 Sounds promising. 796 00:36:20,680 --> 00:36:22,807 How about that business of beginning over again? 797 00:36:23,349 --> 00:36:26,102 Well, I think I'll buy you a drink this time. 798 00:36:26,310 --> 00:36:27,937 I think you've earned it. 799 00:36:29,981 --> 00:36:30,981 That is if you want one. 800 00:36:31,107 --> 00:36:33,192 You can tie my hands if you want to. 801 00:36:33,401 --> 00:36:35,236 That might not be such a bad idea. 802 00:36:35,486 --> 00:36:36,486 You mean that? 803 00:36:36,529 --> 00:36:37,529 Well, you suggested it. 804 00:36:37,655 --> 00:36:39,323 Alright. I'll bring a rope. 805 00:36:50,918 --> 00:36:52,086 You want another one, pat? 806 00:36:52,753 --> 00:36:54,273 Don't you think you could untie me now? 807 00:36:54,338 --> 00:36:56,757 Mm, I don't know. What's the matter? 808 00:36:56,966 --> 00:36:59,302 If a guy asks you to have dinner, a drink, 809 00:36:59,510 --> 00:37:01,095 and tries to kiss, he's a wolf... 810 00:37:01,304 --> 00:37:02,388 What are you laughing at? 811 00:37:02,597 --> 00:37:04,197 - You never kissed me. - I haven't tried. 812 00:37:04,390 --> 00:37:07,185 - How do you know? - Stop bringing that up. 813 00:37:07,351 --> 00:37:09,228 Never mind. You haven't. Maybe if you'd. 814 00:37:09,979 --> 00:37:11,206 Go on with what you were saying. 815 00:37:11,230 --> 00:37:13,107 You know, about the dinner and the drink. 816 00:37:13,316 --> 00:37:14,650 If the same man asked you 817 00:37:14,859 --> 00:37:16,611 to have 30,000 dinners and drinks. 818 00:37:16,819 --> 00:37:19,447 Then he's not a wolf anymore. That's a fine philosophy. 819 00:37:19,655 --> 00:37:21,699 So you really want your hands untied. 820 00:37:21,908 --> 00:37:24,577 Just when everything was so nice and peaceful. 821 00:37:24,744 --> 00:37:27,288 I'm glad we decided to start over again. 822 00:37:27,496 --> 00:37:28,956 I like it. 823 00:37:30,917 --> 00:37:32,001 I like that, too. 824 00:37:32,251 --> 00:37:33,544 Oh, talk about Japanese tortures. 825 00:37:33,753 --> 00:37:34,795 No, not at all. 826 00:37:35,004 --> 00:37:36,923 I think this was a great idea. 827 00:37:37,173 --> 00:37:38,173 Come here. 828 00:37:40,301 --> 00:37:41,761 Well, look at you. 829 00:37:41,969 --> 00:37:43,329 Sitting there like a civilized man, 830 00:37:43,512 --> 00:37:45,232 instead of grabbing around like a throwback. 831 00:37:45,306 --> 00:37:46,515 You got a match? 832 00:37:46,724 --> 00:37:49,060 If you weren't tied up, I wouldn't dare tell you 833 00:37:49,268 --> 00:37:50,353 how much I like you. 834 00:37:50,603 --> 00:37:52,772 You know, pat, the trouble with you 835 00:37:52,980 --> 00:37:55,650 is you don't know anything about women. 836 00:37:55,858 --> 00:37:57,610 What a woman wants is to. 837 00:37:57,818 --> 00:37:58,818 Is to. 838 00:38:00,529 --> 00:38:01,864 How long have you been loose? 839 00:38:02,073 --> 00:38:03,491 Long enough. 840 00:38:03,699 --> 00:38:05,139 It's been a very interesting evening. 841 00:38:05,326 --> 00:38:06,827 Good night, miss Nicholson. 842 00:38:07,036 --> 00:38:08,913 Pat, if you walk out on m. 843 00:38:09,121 --> 00:38:10,206 Don't worry. I wouldn't go, 844 00:38:10,414 --> 00:38:12,333 except I got to check up. 845 00:38:19,173 --> 00:38:21,008 Aw, get a good night's sleep. 846 00:38:21,592 --> 00:38:23,052 I'll see you in the morning. 847 00:38:24,887 --> 00:38:27,640 It's the eyes being open that gets you. 848 00:38:28,182 --> 00:38:29,182 - Hi, pat. - Hi. 849 00:38:29,225 --> 00:38:30,434 Barnes just got here. 850 00:38:30,643 --> 00:38:32,478 Glad I'm not looking at that guy anymore. 851 00:38:32,687 --> 00:38:33,729 All set, Barnes? 852 00:38:33,938 --> 00:38:36,023 Got an electric suit and a pot of coffee. 853 00:38:36,232 --> 00:38:37,392 Bob will relieve you at 2400. 854 00:38:37,441 --> 00:38:39,318 - Right, sir. - Take it easy. 855 00:38:39,819 --> 00:38:40,819 Yeah. 856 00:38:48,661 --> 00:38:51,038 [WHISTLES] 857 00:39:02,967 --> 00:39:04,510 [WIND HOWLING] 858 00:39:22,737 --> 00:39:23,904 That's better. 859 00:39:30,077 --> 00:39:31,787 [DRAMATIC MUSIC] 860 00:39:52,433 --> 00:39:54,226 [WHIMPERING] 861 00:40:03,319 --> 00:40:05,279 [DOGS WHIMPERING] 862 00:40:16,457 --> 00:40:18,834 [GROWLING] 863 00:40:21,295 --> 00:40:23,089 Captain Hendry! Captain Hendry! 864 00:40:23,589 --> 00:40:24,340 Captain Hendry. 865 00:40:24,548 --> 00:40:26,258 What's the matter, corporal? 866 00:40:26,425 --> 00:40:28,302 Where's the captain? I've got to tell him. 867 00:40:28,511 --> 00:40:29,511 That thing's alive. 868 00:40:29,678 --> 00:40:31,263 I saw it, sir. It chased me. 869 00:40:31,430 --> 00:40:33,182 That thing's alive. It's not dead. It's... 870 00:40:33,391 --> 00:40:34,725 Captain Hendry! 871 00:40:34,934 --> 00:40:36,227 That thing's alive. 872 00:40:36,435 --> 00:40:39,188 I saw it I shot at it. I know it. 873 00:40:39,397 --> 00:40:40,981 Nothing happened. It just came at me, 874 00:40:41,190 --> 00:40:42,775 making a noise like a cat mewing. 875 00:40:42,983 --> 00:40:45,611 Those hands and those eyes! 876 00:40:45,820 --> 00:40:47,530 You've got to do something. 877 00:40:52,159 --> 00:40:53,411 Mac, Bob, get some guns. 878 00:40:53,619 --> 00:40:54,703 Barnes, what happened? 879 00:40:54,912 --> 00:40:56,664 Sorry, sir, I don't know exactly, 880 00:40:56,872 --> 00:40:58,707 but all of a sudden it was alive 881 00:40:58,916 --> 00:41:00,000 and coming at me. 882 00:41:00,209 --> 00:41:01,919 I shot at it. Nothing happened, 883 00:41:02,169 --> 00:41:03,712 so I slammed the door and ran! 884 00:41:03,921 --> 00:41:04,921 Easy, easy. 885 00:41:05,089 --> 00:41:06,632 Here, Captain. 886 00:41:06,841 --> 00:41:08,634 Take care of him, will you? 887 00:41:10,845 --> 00:41:11,887 Stay back here. 888 00:41:17,560 --> 00:41:18,978 Get back with the rest of them. 889 00:41:35,870 --> 00:41:36,870 What could've... 890 00:41:36,954 --> 00:41:39,039 The kid said he was alive. I believe him. 891 00:41:39,248 --> 00:41:41,709 I knew it. I could feel it. 892 00:41:41,917 --> 00:41:43,127 Here's what did it. 893 00:41:43,335 --> 00:41:45,379 This blanket was on and still warm. 894 00:41:45,838 --> 00:41:47,465 [WIND HOWLS] 895 00:41:51,302 --> 00:41:52,678 He got out of here, alright. 896 00:41:52,887 --> 00:41:54,430 Bring parkas, boots, and a flashlight! 897 00:41:54,638 --> 00:41:55,638 [DOGS BARK] 898 00:41:55,806 --> 00:41:57,349 They'll tear him to pieces! 899 00:41:58,100 --> 00:41:58,893 We must save him. 900 00:41:59,101 --> 00:42:00,203 - Hold it! - He mustn't be hurt! 901 00:42:00,227 --> 00:42:02,938 You'll freeze to death. Use your head! 902 00:42:03,147 --> 00:42:05,149 You're right. I was overanxious. 903 00:42:05,357 --> 00:42:06,817 Look over here, Captain! 904 00:42:10,654 --> 00:42:13,282 [DOG HOWLING] 905 00:42:13,491 --> 00:42:15,910 Alright, I think I've got yours. 906 00:42:16,118 --> 00:42:17,203 May I have one, Captain? 907 00:42:17,411 --> 00:42:18,411 Better let us go. 908 00:42:21,248 --> 00:42:22,708 Can you see anything out there? 909 00:42:22,917 --> 00:42:24,084 Dr. Carrington: Not much. 910 00:42:27,129 --> 00:42:28,923 - You all set? - Let her go. 911 00:42:36,430 --> 00:42:38,015 [THING HOWLING] 912 00:42:46,732 --> 00:42:48,484 [DRAMATIC MUSIC] 913 00:43:13,634 --> 00:43:15,427 [MUSIC CONTINUES] 914 00:43:33,320 --> 00:43:35,614 Captain, it would help if you any of you. 915 00:43:35,823 --> 00:43:37,741 Would describe what you saw out there. 916 00:43:37,950 --> 00:43:41,078 It was too cold to see well, but the dogs had him down. 917 00:43:41,287 --> 00:43:43,372 He got up with 3 hanging on his arm. 918 00:43:43,581 --> 00:43:45,666 - He threw one at the rest. - 2 were dead. 919 00:43:45,874 --> 00:43:47,514 Looked like they'd been through a chopper. 920 00:43:47,668 --> 00:43:49,461 Where did you find the arm? 921 00:43:49,670 --> 00:43:50,713 Partly under one of them. 922 00:43:50,963 --> 00:43:53,007 Couldn't dogs tear off an arm? 923 00:43:53,841 --> 00:43:55,926 This kind of an arm. 924 00:43:56,885 --> 00:43:59,513 Be careful, Doctor. Those barbs are sharp. 925 00:43:59,722 --> 00:44:01,162 Seems to be some chitinous substance. 926 00:44:01,265 --> 00:44:02,683 Speak English, Doctor. 927 00:44:02,891 --> 00:44:05,060 Something between a beetle's back and a Rose Thorn. 928 00:44:05,269 --> 00:44:06,269 Thorn-fingered? 929 00:44:06,312 --> 00:44:07,312 Amazingly strong. 930 00:44:07,354 --> 00:44:08,856 Very effective as a weapon. 931 00:44:09,106 --> 00:44:10,816 Don't have to worry about that. 932 00:44:11,025 --> 00:44:12,610 With an arm off in that cold? 933 00:44:12,818 --> 00:44:14,069 He's dead now. 934 00:44:14,278 --> 00:44:16,363 Got along all right in that block of ice. 935 00:44:16,572 --> 00:44:18,866 Pretty spry for a guy with 12 dogs on him. 936 00:44:19,116 --> 00:44:21,076 After losing an arm. 937 00:44:21,285 --> 00:44:23,162 Amazing, isn't it? 938 00:44:23,329 --> 00:44:24,622 Amazingly strong. 939 00:44:24,830 --> 00:44:25,998 Strange. 940 00:44:26,206 --> 00:44:28,000 I'm sure of it. 941 00:44:28,208 --> 00:44:30,002 That is blood, isn't it? 942 00:44:30,210 --> 00:44:31,420 Yes, but not his blood. 943 00:44:31,629 --> 00:44:32,963 Probably from one of the dogs. 944 00:44:33,172 --> 00:44:34,506 There's no blood in the arm, 945 00:44:34,715 --> 00:44:36,383 no animal tissue. 946 00:44:37,217 --> 00:44:39,637 Dr. Stern, will you look at this 947 00:44:39,845 --> 00:44:40,845 under the microscope? 948 00:44:43,974 --> 00:44:47,394 No, Mr. Scott, I doubt if it can die 949 00:44:47,603 --> 00:44:49,104 as we understand dying. 950 00:44:49,313 --> 00:44:50,314 Holy cats! 951 00:44:50,522 --> 00:44:51,607 Yes. 952 00:44:52,816 --> 00:44:54,026 Well, Doctor? 953 00:44:54,234 --> 00:44:56,904 No arterial structure indicated. 954 00:44:57,655 --> 00:44:59,448 No nerve endings visible. 955 00:45:02,159 --> 00:45:04,828 Porous, unconnected, cellular growth. 956 00:45:05,037 --> 00:45:07,706 Just a minute, Doctor. 957 00:45:07,915 --> 00:45:10,250 Sounds like you're trying to describe a vegetable. 958 00:45:10,459 --> 00:45:12,252 I am. Are you getting all of this? 959 00:45:12,503 --> 00:45:14,046 Oh, for Pete's sake! 960 00:45:14,254 --> 00:45:17,049 You know, Doctor, that could be why 961 00:45:17,216 --> 00:45:19,677 sergeant Barnes' bullets had no effect. 962 00:45:19,885 --> 00:45:22,054 Merely holes drilled into vegetable matter. 963 00:45:22,221 --> 00:45:24,431 This green fluid here... 964 00:45:24,640 --> 00:45:25,891 Like plant sap. 965 00:45:26,100 --> 00:45:27,601 Probably has a sugar base. 966 00:45:27,810 --> 00:45:30,020 Please, I've got to ask this. 967 00:45:30,646 --> 00:45:33,065 It sounds as though you're describing 968 00:45:33,273 --> 00:45:35,859 some form of super carrot. 969 00:45:36,735 --> 00:45:38,404 That's nearly right, Mr. Scott. 970 00:45:38,696 --> 00:45:40,489 This carrot, as you call it, 971 00:45:40,698 --> 00:45:41,824 has constructed an aircraft 972 00:45:42,032 --> 00:45:44,993 capable of flying millions of miles through space 973 00:45:45,285 --> 00:45:48,038 propelled by a force as yet unknown to us. 974 00:45:48,247 --> 00:45:50,624 An intellectual carrot! The mind boggles. 975 00:45:50,874 --> 00:45:53,669 Shouldn't. Imagine how strange it would have seemed 976 00:45:53,877 --> 00:45:55,546 during the Pliocene age 977 00:45:55,713 --> 00:45:58,590 to forecast that worms, fish, and lizards 978 00:45:58,799 --> 00:46:00,843 were going to evolve into us. 979 00:46:01,093 --> 00:46:02,344 Look, Doctor. 980 00:46:02,553 --> 00:46:04,555 On the planet from which our visitor came, 981 00:46:04,763 --> 00:46:06,203 vegetable life underwent an evolution 982 00:46:06,265 --> 00:46:08,434 similar to that of our own animal life, 983 00:46:08,642 --> 00:46:09,727 which accounts for 984 00:46:09,935 --> 00:46:12,312 the superiority of its brain. 985 00:46:12,563 --> 00:46:15,315 Its development was not handicapped by emotional 986 00:46:15,524 --> 00:46:17,067 or sexual factors. 987 00:46:17,276 --> 00:46:20,112 Dr. Carrington, you won the Nobel prize. 988 00:46:20,320 --> 00:46:22,240 You've received every kind of international kudos 989 00:46:22,281 --> 00:46:23,532 a scientist can attain. 990 00:46:24,241 --> 00:46:26,326 If you were for sale, I could get a million bucks 991 00:46:26,535 --> 00:46:27,661 from any foreign government. 992 00:46:27,870 --> 00:46:30,205 I'm not going to stick my neck out and say 993 00:46:30,414 --> 00:46:31,654 you're stuffed absolutely clean 994 00:46:31,749 --> 00:46:34,042 full of wild blueberry muffins. 995 00:46:34,251 --> 00:46:36,670 But I promise my readers will think so. 996 00:46:36,879 --> 00:46:38,464 Not for long, Mr. Scott, 997 00:46:38,672 --> 00:46:39,798 not if they know anything 998 00:46:40,007 --> 00:46:41,925 about the flora of their own planet. 999 00:46:42,134 --> 00:46:45,679 There are vegetables on earth that can... Think? 1000 00:46:45,929 --> 00:46:48,474 A certain kind of thinking, yes. 1001 00:46:48,682 --> 00:46:50,142 Ever hear of the telegraph vine? 1002 00:46:50,350 --> 00:46:51,602 Not recently. 1003 00:46:51,810 --> 00:46:55,230 Or the... Is it the acanthus century plant? 1004 00:46:55,439 --> 00:46:56,439 Yes. 1005 00:46:56,607 --> 00:46:58,275 Go ahead, Doctor. That's your field. 1006 00:46:58,484 --> 00:47:02,070 The century plant catches mice, bats, squirrels, 1007 00:47:02,279 --> 00:47:03,906 any small mammals. 1008 00:47:04,072 --> 00:47:05,991 Uses a sweet syrup as bait, 1009 00:47:06,200 --> 00:47:09,077 then holds on to its catch and feeds on it. 1010 00:47:09,286 --> 00:47:10,746 What's the telegraph vine? 1011 00:47:10,954 --> 00:47:12,706 A vine, research has proven, 1012 00:47:12,915 --> 00:47:15,000 can signal to other vines of the same species 1013 00:47:15,167 --> 00:47:18,295 20 to 100 miles away. 1014 00:47:18,504 --> 00:47:19,944 Intelligence in plants and vegetables 1015 00:47:20,047 --> 00:47:21,882 is an old story, Mr. Scott, 1016 00:47:22,090 --> 00:47:23,675 older even than the animal arrogance 1017 00:47:23,884 --> 00:47:25,093 that has overlooked it. 1018 00:47:25,302 --> 00:47:26,345 That's one for Ripley. 1019 00:47:26,553 --> 00:47:29,014 I took this from under the soft tissue 1020 00:47:29,264 --> 00:47:30,808 of the palm of the hand. 1021 00:47:32,434 --> 00:47:33,143 Seed pod! 1022 00:47:33,352 --> 00:47:33,977 Seed pod! 1023 00:47:34,228 --> 00:47:36,396 Yes. The neat and unconfused 1024 00:47:36,605 --> 00:47:39,149 reproductive technique of vegetation. 1025 00:47:40,025 --> 00:47:42,528 No pain or pleasure as we know it. 1026 00:47:43,403 --> 00:47:44,738 No emotions. 1027 00:47:45,614 --> 00:47:47,032 No heart. 1028 00:47:47,241 --> 00:47:50,911 Our superior. Our superior in every way. 1029 00:47:52,162 --> 00:47:54,206 Gentlemen, do you realize what we've found? 1030 00:47:54,414 --> 00:47:57,000 A being from another world, as different from us 1031 00:47:57,209 --> 00:47:59,545 as one pole from the other. 1032 00:47:59,753 --> 00:48:02,381 If we can only communicate with it, 1033 00:48:02,631 --> 00:48:03,632 we can learn secrets 1034 00:48:03,841 --> 00:48:05,175 that have been hidden from mankind 1035 00:48:05,384 --> 00:48:06,718 since the beginning. 1036 00:48:06,927 --> 00:48:09,930 [INTENSE MUSIC] 1037 00:48:18,647 --> 00:48:19,898 Holy cats! 1038 00:48:20,107 --> 00:48:21,775 It's moving. 1039 00:48:21,984 --> 00:48:23,360 Miss Nicholson. 1040 00:48:23,569 --> 00:48:24,569 Yes, Doctor? 1041 00:48:24,736 --> 00:48:27,072 At 12:10 A.M., the hand became alive. 1042 00:48:30,534 --> 00:48:34,913 The temperature of the forearm showed a 20-degree rise. 1043 00:48:35,622 --> 00:48:37,291 Because of this temperature rise, 1044 00:48:37,457 --> 00:48:39,835 I believe it was able to ingest the canine blood 1045 00:48:40,043 --> 00:48:41,545 with which it was covered. 1046 00:48:41,753 --> 00:48:45,924 You mean... You mean it lives on blood. 1047 00:48:47,634 --> 00:48:49,011 It's the best we could find. 1048 00:48:49,177 --> 00:48:51,305 If it doesn't work, I don't know what will. 1049 00:48:51,513 --> 00:48:52,347 Where are you going? 1050 00:48:52,514 --> 00:48:54,099 To find our visitor if we can. 1051 00:48:54,349 --> 00:48:55,851 One moment, Captain! 1052 00:48:57,477 --> 00:48:59,730 Check the storeroom again. Bolt any outside doors. 1053 00:48:59,938 --> 00:49:02,274 Captain, when you find what you're looking for, 1054 00:49:02,441 --> 00:49:04,568 remember it's a stranger in a strange land. 1055 00:49:04,776 --> 00:49:07,029 The only crimes were those committed against it. 1056 00:49:07,237 --> 00:49:08,655 Woke from a block of ice, 1057 00:49:08,864 --> 00:49:10,157 it was attacked by dogs, 1058 00:49:10,365 --> 00:49:11,783 shot by a frightened man. 1059 00:49:12,409 --> 00:49:14,328 All I want is a chance to communicate with it. 1060 00:49:14,536 --> 00:49:15,829 You can do anything you want, 1061 00:49:16,079 --> 00:49:17,915 provided it's locked up in a safe place. 1062 00:49:18,123 --> 00:49:20,751 Captain, if we catch him, let me take his picture 1063 00:49:20,918 --> 00:49:22,502 before somebody makes a salad of him. 1064 00:49:22,753 --> 00:49:24,129 Sure, Scotty. I'll think about it. 1065 00:49:27,716 --> 00:49:29,134 Bob, get up there. 1066 00:49:29,384 --> 00:49:30,384 Hey, what's up? 1067 00:49:30,552 --> 00:49:31,672 Looks like a lynching party. 1068 00:49:31,845 --> 00:49:33,347 - Any visitors? - Not a soul. 1069 00:49:33,555 --> 00:49:35,766 I got part of a message from the general. 1070 00:49:35,933 --> 00:49:38,018 He said to wait on Mr. Scott's story. 1071 00:49:38,226 --> 00:49:40,520 Ah, nothing's going out anyway. 1072 00:49:40,729 --> 00:49:42,314 Hey, what are you guys looking for? 1073 00:49:42,481 --> 00:49:43,857 - Couldn't come in here. - Who? 1074 00:49:44,066 --> 00:49:45,067 Man from Mars. 1075 00:49:45,275 --> 00:49:46,944 He's alive and running loose? 1076 00:49:47,152 --> 00:49:48,236 Keep your door locked. 1077 00:49:48,445 --> 00:49:50,405 Use your fire axe. Gun's no good. 1078 00:49:50,614 --> 00:49:52,491 What do you mean a gun's no good? 1079 00:49:56,536 --> 00:49:57,871 Eddie. 1080 00:50:00,415 --> 00:50:01,583 Hold it, Captain. 1081 00:50:24,731 --> 00:50:25,917 There's something in here, alright. 1082 00:50:25,941 --> 00:50:29,236 No. You're a little off-base. That's the mineralogy lab. 1083 00:50:29,486 --> 00:50:31,196 We've got radioactive isotopes in there. 1084 00:50:31,405 --> 00:50:35,200 The Geiger's reacting to a room full of uranium ore samples. 1085 00:50:35,409 --> 00:50:36,493 Yeah. 1086 00:50:49,172 --> 00:50:50,172 This door's locked. 1087 00:50:50,257 --> 00:50:51,675 Dr. Stern has the key. 1088 00:50:51,883 --> 00:50:53,969 None of the others were locked. What's in here? 1089 00:50:54,177 --> 00:50:57,139 The greenhouse. The Eskimos have a weakness for our strawberries. 1090 00:50:57,347 --> 00:50:59,725 Strawberries at the north pole. 1091 00:51:05,939 --> 00:51:07,482 Mac, Bob. 1092 00:51:08,650 --> 00:51:09,943 Look under these tables. 1093 00:51:16,908 --> 00:51:18,577 Bob, check that outside door. 1094 00:51:23,498 --> 00:51:24,498 Door's locked, sir. 1095 00:51:24,541 --> 00:51:25,542 Nothing up here. 1096 00:51:25,751 --> 00:51:27,419 We're still batting zero. 1097 00:51:29,921 --> 00:51:30,921 Well, Doctor... 1098 00:51:30,964 --> 00:51:31,964 Captain, I... 1099 00:51:32,090 --> 00:51:33,508 Nothing up that other corridor. 1100 00:51:33,717 --> 00:51:34,760 Any suggestions? 1101 00:51:34,968 --> 00:51:36,470 He's obviously not inside. 1102 00:51:36,678 --> 00:51:37,678 We'll look outside. 1103 00:51:37,888 --> 00:51:38,888 Close the door, please. 1104 00:51:38,930 --> 00:51:40,390 Never mind. 1105 00:51:40,599 --> 00:51:42,976 Half an hour outside is all we can stand. 1106 00:51:43,185 --> 00:51:44,728 We better do it in relay. 1107 00:51:44,936 --> 00:51:46,813 You're right, Dr. Chapman. 1108 00:51:47,022 --> 00:51:49,608 Close the door, please. 1109 00:51:49,816 --> 00:51:51,860 We'll have to tell general Fogarty what happened. 1110 00:51:52,069 --> 00:51:53,445 We're liable to become famous. 1111 00:51:53,653 --> 00:51:56,323 So few can boast they've lost a flying saucer 1112 00:51:56,531 --> 00:51:58,909 and a man from Mars all in one day. 1113 00:51:59,659 --> 00:52:01,369 What would they have done to Columbus 1114 00:52:01,578 --> 00:52:04,039 if he had discovered America and then mislaid it? 1115 00:52:04,247 --> 00:52:05,874 Bunch of butterfingers! 1116 00:52:06,041 --> 00:52:09,169 Gentlemen, I just happened to notice... 1117 00:52:09,336 --> 00:52:11,213 Look at these moulds. 1118 00:52:17,219 --> 00:52:19,221 Well, they're wilted. The only thing... 1119 00:52:19,429 --> 00:52:22,057 A blast of icy air if that rear door was open. 1120 00:52:22,265 --> 00:52:24,476 Have a look at that lock. 1121 00:52:24,684 --> 00:52:27,437 10 or 15 seconds of such exposure would do it. 1122 00:52:27,646 --> 00:52:29,022 Exactly. 1123 00:52:29,773 --> 00:52:31,483 What would that lead you to. 1124 00:52:32,609 --> 00:52:36,780 That it may have been in here. 1125 00:52:36,988 --> 00:52:39,074 Without a doubt. 1126 00:52:39,282 --> 00:52:40,482 Dr. Carrington, you were right. 1127 00:52:40,659 --> 00:52:42,410 The lock's been forced and bent back. 1128 00:52:42,619 --> 00:52:43,619 The key's gone. 1129 00:52:43,787 --> 00:52:44,907 Someone has entered and gone 1130 00:52:45,080 --> 00:52:46,915 and locked the door from... 1131 00:52:48,083 --> 00:52:49,251 The outside. 1132 00:52:49,417 --> 00:52:51,044 See how it glistens in the light? 1133 00:52:51,294 --> 00:52:52,921 It's a smear of... 1134 00:52:53,880 --> 00:52:54,880 Plant sap. 1135 00:52:56,007 --> 00:52:57,007 From the wounded arm? 1136 00:52:57,050 --> 00:52:58,050 You don't suppose... 1137 00:52:58,093 --> 00:52:59,219 Open it, please. 1138 00:53:10,230 --> 00:53:11,565 One of the sled dogs. 1139 00:53:11,982 --> 00:53:13,817 Not even cold yet. 1140 00:53:15,819 --> 00:53:17,571 Doesn't it seem kind of... 1141 00:53:17,737 --> 00:53:20,740 Shrunken. Is there any blood in there? 1142 00:53:20,949 --> 00:53:22,492 - None. - No blood? 1143 00:53:22,701 --> 00:53:23,701 No blood? 1144 00:53:23,785 --> 00:53:24,870 Its blood has been drained. 1145 00:53:25,078 --> 00:53:27,289 Everything falls right into line. 1146 00:53:27,956 --> 00:53:29,875 What could be more natural for such a being 1147 00:53:30,083 --> 00:53:32,711 than seeking out the only open earth within miles? 1148 00:53:33,336 --> 00:53:37,716 It came here for refuge, heard us, and ran. 1149 00:53:37,966 --> 00:53:39,968 It's been here. It will come back again. 1150 00:53:40,177 --> 00:53:41,011 We better tell Captain. 1151 00:53:41,178 --> 00:53:42,429 I don't agree with you. 1152 00:53:42,637 --> 00:53:44,723 I think it far better if science rather than. 1153 00:53:44,931 --> 00:53:46,266 Are you sure this is best? 1154 00:53:46,474 --> 00:53:48,059 I'm sure we can communicate with it. 1155 00:53:48,268 --> 00:53:51,021 We must. It's wiser than we are. 1156 00:53:51,688 --> 00:53:53,106 It's our only chance to talk to it, 1157 00:53:53,315 --> 00:53:54,357 to learn so many things. 1158 00:53:54,608 --> 00:53:55,692 He's right. 1159 00:53:55,901 --> 00:53:57,819 Surely you understand that, Stern. 1160 00:53:58,028 --> 00:54:01,031 Will you two stand guard here with me tonight? 1161 00:54:01,281 --> 00:54:02,949 - Surely, Doctor. - Alright. 1162 00:54:03,200 --> 00:54:05,869 Stern, tell Dr. Auerbach and Dr. Olson what we've found. 1163 00:54:06,077 --> 00:54:07,204 Ask them to come back 1164 00:54:07,412 --> 00:54:09,080 and relieve us in the morning. 1165 00:54:10,540 --> 00:54:13,043 And tell them, please, to confide in no one. 1166 00:54:29,434 --> 00:54:30,685 Any luck, Captain? 1167 00:54:30,894 --> 00:54:33,313 Lee! Better get some more coffee ready. 1168 00:54:33,521 --> 00:54:34,856 - Find anything? - Not a sign. 1169 00:54:35,065 --> 00:54:36,900 We poked into every snow bank within miles. 1170 00:54:37,108 --> 00:54:38,228 Barnes flushed a polar bear. 1171 00:54:38,401 --> 00:54:40,403 - Sure did. - Scare you? 1172 00:54:40,612 --> 00:54:42,697 Not after I saw it was only a bear. 1173 00:54:42,864 --> 00:54:44,241 Too cold out there for that. 1174 00:54:44,449 --> 00:54:46,660 Didn't find anything? I didn't think you would. 1175 00:54:46,868 --> 00:54:48,453 When we lose them, they stay lost. 1176 00:54:48,662 --> 00:54:49,996 Not that it makes much difference. 1177 00:54:50,205 --> 00:54:51,790 There's nothing going out on the radio, 1178 00:54:51,998 --> 00:54:52,998 nothing coming in. 1179 00:54:53,083 --> 00:54:54,376 Hey, Tex, you got something? 1180 00:54:54,542 --> 00:54:56,670 General Fogarty's running a temperature. 1181 00:54:56,878 --> 00:54:58,463 This came in clear 10 minutes ago 1182 00:54:58,672 --> 00:55:00,257 and then it got fouled up again. 1183 00:55:00,465 --> 00:55:03,551 Fogarty to Hendry, take all precautions to preserve aircraft 1184 00:55:03,760 --> 00:55:05,011 carefully until my arrival. 1185 00:55:05,220 --> 00:55:06,763 Same to same. Use same precautions 1186 00:55:06,972 --> 00:55:09,099 with corpses of any occupants. 1187 00:55:09,307 --> 00:55:11,643 Same to same. Forward description of aircraft... 1188 00:55:11,851 --> 00:55:13,270 Oh, ho ho! 1189 00:55:13,478 --> 00:55:16,231 Measurements, approximate weight, and so forth important. 1190 00:55:16,439 --> 00:55:18,441 Fogarty to Hendry. Why haven't you answered? 1191 00:55:18,650 --> 00:55:19,985 Want immediate answer. 1192 00:55:20,193 --> 00:55:22,570 Same to same. Radio silence unnecessary. 1193 00:55:22,779 --> 00:55:24,656 Reference message Fogarty to Hendry. 1194 00:55:24,864 --> 00:55:26,491 Acknowledge immediately. 1195 00:55:26,700 --> 00:55:28,952 Fogarty to Hendry. Waiting report. Silence confusing. 1196 00:55:29,160 --> 00:55:30,829 Same to same. Acknowledge. 1197 00:55:31,037 --> 00:55:32,372 Same to same. Acknowledge at once. 1198 00:55:32,580 --> 00:55:34,416 I gather he wants to hear from me. 1199 00:55:34,582 --> 00:55:36,167 - Nothing for me? - You got it all. 1200 00:55:36,418 --> 00:55:38,003 For Pete's sake. I don't believe it. 1201 00:55:38,211 --> 00:55:40,213 How can a man become a general... 1202 00:55:43,967 --> 00:55:45,427 In the greenhouse... 1203 00:55:45,635 --> 00:55:47,012 See... 1204 00:55:47,929 --> 00:55:49,180 Barnes, watch that corridor. 1205 00:55:49,389 --> 00:55:50,724 Bring the first aid kit, please. 1206 00:55:50,932 --> 00:55:52,309 Captain, this is my job. 1207 00:55:52,517 --> 00:55:54,936 Bob, better start warning everybody. 1208 00:55:55,145 --> 00:55:56,505 That speaker system work from here? 1209 00:55:56,688 --> 00:55:59,399 Yes. The left switch runs to all rooms. 1210 00:55:59,566 --> 00:56:00,734 Attention, everybody in camp. 1211 00:56:00,942 --> 00:56:02,527 Stay where you are, bolt your doors. 1212 00:56:02,736 --> 00:56:04,376 Our visitor has returned and is dangerous. 1213 00:56:04,529 --> 00:56:06,865 Stay where you are until notified and bolt your doors. 1214 00:56:07,073 --> 00:56:08,283 Stay where you are. 1215 00:56:15,165 --> 00:56:16,875 Easy, Doctor. Easy. It'll be alright. 1216 00:56:17,083 --> 00:56:18,293 What happened, Doctor? 1217 00:56:18,501 --> 00:56:21,463 In the greenhouse. I couldn't see. 1218 00:56:21,713 --> 00:56:24,924 Then a blast of cold air. I heard Olson scream. 1219 00:56:25,133 --> 00:56:27,135 When I turned, The Thing struck at me. 1220 00:56:27,344 --> 00:56:28,511 Go on. 1221 00:56:28,720 --> 00:56:31,097 I don't remember. I must have fallen. 1222 00:56:32,891 --> 00:56:35,060 When I came to, I saw Olson and Auerbach. 1223 00:56:35,268 --> 00:56:36,895 They were... 1224 00:56:37,103 --> 00:56:38,271 Get those axes. 1225 00:56:38,480 --> 00:56:39,939 Go ahead, Doctor. 1226 00:56:41,691 --> 00:56:43,568 They were hanging from the beams upside down. 1227 00:56:43,777 --> 00:56:45,695 They were dead. Their throats were cut. 1228 00:56:45,904 --> 00:56:46,904 I crawled from under... 1229 00:56:46,988 --> 00:56:48,323 Were they there when you left? 1230 00:56:48,531 --> 00:56:49,824 I couldn't see. 1231 00:56:50,075 --> 00:56:51,201 Here, sir. 1232 00:56:51,368 --> 00:56:53,953 Wait, pat! I want to get a picture. 1233 00:57:02,212 --> 00:57:04,422 Wait a minute. This greenhouse has an outside door. 1234 00:57:04,589 --> 00:57:06,132 He can get out that way. 1235 00:57:06,299 --> 00:57:08,927 We can get to it from here through the generator room. 1236 00:57:09,094 --> 00:57:10,094 You go with him. 1237 00:57:10,178 --> 00:57:11,513 You want us to go in? 1238 00:57:11,721 --> 00:57:13,598 Seal the door with anything you can find. 1239 00:57:13,807 --> 00:57:15,683 That's better. 1240 00:57:15,892 --> 00:57:18,895 Easy. Give them time to get there. 1241 00:57:19,104 --> 00:57:20,355 Pat, I want a picture. 1242 00:57:20,563 --> 00:57:22,649 - You get back with the rest. - Don't be silly. 1243 00:57:23,483 --> 00:57:24,567 It'll cost you a drink. 1244 00:57:24,734 --> 00:57:25,944 I'll buy him a beer. 1245 00:57:30,698 --> 00:57:31,698 Ready, Bob? 1246 00:57:31,783 --> 00:57:33,618 No, but go ahead and open it. 1247 00:57:36,579 --> 00:57:38,373 Grrr! 1248 00:57:47,132 --> 00:57:49,008 Get something to prop this door! 1249 00:57:49,217 --> 00:57:51,094 Something short enough to get under this bolt! 1250 00:57:52,971 --> 00:57:53,971 Get your picture, Scotty? 1251 00:57:54,097 --> 00:57:55,432 No, you were in the way. 1252 00:57:55,640 --> 00:57:56,975 The door wasn't open long enough. 1253 00:57:57,183 --> 00:57:59,227 - Want me to open it again? - No! 1254 00:57:59,436 --> 00:58:00,770 Bring a hammer and some spikes! 1255 00:58:00,979 --> 00:58:02,272 Hit that in. 1256 00:58:05,108 --> 00:58:07,277 There. That ought to do it. 1257 00:58:07,485 --> 00:58:09,070 You're sure there's no other way out? 1258 00:58:09,279 --> 00:58:11,114 No windows, skylights, or vents of any kind? 1259 00:58:11,322 --> 00:58:12,657 Only the front and back doors. 1260 00:58:12,866 --> 00:58:13,866 Are these walls solid? 1261 00:58:13,908 --> 00:58:15,243 Corrugated iron. 1262 00:58:15,452 --> 00:58:16,578 You don't think... 1263 00:58:20,582 --> 00:58:22,726 Dr. Carrington, we just learned you found a dog in there, 1264 00:58:22,750 --> 00:58:24,836 bled white the visitor. Why didn't you report it? 1265 00:58:25,044 --> 00:58:26,421 I didn't consider it necessary. 1266 00:58:26,629 --> 00:58:28,756 You let your friends in there to be killed. 1267 00:58:28,965 --> 00:58:30,258 I posted them as guards. 1268 00:58:30,467 --> 00:58:32,093 Stern was right. I looked in. 1269 00:58:32,302 --> 00:58:34,762 They're hanging upside down like in a slaughterhouse. 1270 00:58:34,971 --> 00:58:36,431 Can't we do something? 1271 00:58:36,639 --> 00:58:39,267 They're dead. Our job is to see nobody joins them. 1272 00:58:39,476 --> 00:58:40,596 You're limited to your room, 1273 00:58:40,768 --> 00:58:41,768 laboratory, and the mess. 1274 00:58:41,853 --> 00:58:42,937 You have no authority to. 1275 00:58:43,104 --> 00:58:44,104 Bob. 1276 00:58:44,189 --> 00:58:47,275 Doctor, you better move along. 1277 00:58:53,031 --> 00:58:54,407 We've got the rear door blocked. 1278 00:58:54,616 --> 00:58:57,494 If he gets out, he'll have to dig through 20 oil drums 1279 00:58:57,702 --> 00:58:59,537 and a couple tons of snow and ice. 1280 00:58:59,704 --> 00:59:01,873 Bob, next time, raise the sights a little. 1281 00:59:02,081 --> 00:59:04,167 Sorry, I was too busy to think about that. 1282 00:59:04,375 --> 00:59:06,211 We'll have to set up a guard here 1283 00:59:06,377 --> 00:59:07,754 in the junction and the corridor. 1284 00:59:07,962 --> 00:59:09,422 2-hour shifts. We'll need volunteers. 1285 00:59:09,631 --> 00:59:10,631 Glad to, Captain. 1286 00:59:10,715 --> 00:59:12,133 Count me in, Captain. 1287 00:59:20,808 --> 00:59:22,519 You sent for us, Doctor. 1288 00:59:26,856 --> 00:59:29,067 You said you had news for us, Doctor. 1289 00:59:30,777 --> 00:59:33,821 Ah, yes. Yes, I have. 1290 00:59:37,075 --> 00:59:39,452 Gentlemen, we find ourselves in a battle. 1291 00:59:39,661 --> 00:59:41,663 I'm not referring to the minor argument 1292 00:59:41,913 --> 00:59:42,997 with Captain Hendry, 1293 00:59:43,164 --> 00:59:46,125 but this creature from a new world. 1294 00:59:47,544 --> 00:59:49,462 2 of our colleagues have died, 1295 00:59:49,671 --> 00:59:50,755 a third is injured. 1296 00:59:50,922 --> 00:59:53,550 Those are our losses and there may be more. 1297 00:59:53,758 --> 00:59:55,134 This creature is more powerful 1298 00:59:55,343 --> 00:59:56,678 and more intelligent than we are. 1299 00:59:56,928 --> 01:00:00,139 He regards us as important only for his nourishment. 1300 01:00:00,348 --> 01:00:01,933 He has the same attitude toward us 1301 01:00:02,141 --> 01:00:05,353 as we have toward a... Field of cabbages. 1302 01:00:07,021 --> 01:00:08,815 That is our battle. 1303 01:00:09,566 --> 01:00:11,526 Only science can conquer him. 1304 01:00:11,734 --> 01:00:15,196 All other weapons will be powerless, only... 1305 01:00:16,489 --> 01:00:18,074 There must... 1306 01:00:18,575 --> 01:00:23,121 There must be a way. I've been trying to... 1307 01:00:26,374 --> 01:00:28,960 Sorry. I'm very tired. I haven't slept. 1308 01:00:29,168 --> 01:00:30,378 It's difficult... 1309 01:00:31,671 --> 01:00:33,131 Difficult to talk. 1310 01:00:34,799 --> 01:00:36,718 Read my notes, miss Nicholson. 1311 01:00:36,926 --> 01:00:38,845 Doctor, you need some rest. 1312 01:00:39,053 --> 01:00:41,180 Yes, I know, but... 1313 01:00:42,640 --> 01:00:44,642 Please read my notes. 1314 01:00:44,809 --> 01:00:46,686 At 9 P.M., I placed the seeds 1315 01:00:46,894 --> 01:00:48,813 taken from the severed hand of X 1316 01:00:49,022 --> 01:00:50,607 in 4 inches of earth. 1317 01:00:50,815 --> 01:00:52,650 I saturated the earth... 1318 01:00:54,652 --> 01:00:56,988 I saturated the earth with 2 units of plasma 1319 01:00:57,196 --> 01:00:59,115 taken from our blood bank. 1320 01:00:59,324 --> 01:01:01,743 The condition of the dog found in the greenhouse 1321 01:01:01,951 --> 01:01:03,536 indicated that blood was a primal factor 1322 01:01:03,745 --> 01:01:05,705 in the cultivation of the seeds. 1323 01:01:05,913 --> 01:01:07,540 At 2 A.M... 1324 01:01:08,833 --> 01:01:12,712 At 2 A.M., the first sprouts appeared through the soil. 1325 01:01:12,920 --> 01:01:13,921 - Five hours. - No. 1326 01:01:14,130 --> 01:01:17,467 Yes. I used another 2 units of plasma. 1327 01:01:17,675 --> 01:01:23,056 At 4 A.M., the sprouts began to take on definite form. 1328 01:01:23,222 --> 01:01:25,099 I came to the conclusion. 1329 01:01:27,685 --> 01:01:31,230 I see by your faces you don't believe me. 1330 01:01:31,648 --> 01:01:35,109 Well, you may judge for yourselves. 1331 01:01:53,503 --> 01:01:56,005 Oh, no, it isn't possible. 1332 01:01:56,214 --> 01:01:57,382 It reproduces itself... 1333 01:01:57,590 --> 01:01:59,592 Amazing speed. 1334 01:01:59,801 --> 01:02:02,553 This would bear out Captain Hendry's impression. 1335 01:02:03,262 --> 01:02:05,422 When he saw the creature in the door of the greenhouse, 1336 01:02:05,556 --> 01:02:07,392 it seemed to have grown a new arm. 1337 01:02:07,600 --> 01:02:09,102 This, uh, pulsating, Doctor? 1338 01:02:09,310 --> 01:02:11,020 As though... They were breathing. 1339 01:02:11,229 --> 01:02:13,606 Yes. Hmm. Human plants. 1340 01:02:13,815 --> 01:02:15,233 Superhuman. 1341 01:02:15,692 --> 01:02:17,132 All this because of the blood plasma? 1342 01:02:17,235 --> 01:02:18,820 That's correct. 1343 01:02:19,028 --> 01:02:21,823 Notice these, closer to the source of the plasma. 1344 01:02:22,031 --> 01:02:23,449 And these, farther away. 1345 01:02:23,658 --> 01:02:24,826 How many units have we? 1346 01:02:25,118 --> 01:02:26,369 Enough, I hope. 1347 01:02:27,745 --> 01:02:30,289 Would you care to listen to them, Professor Wilson? 1348 01:02:30,498 --> 01:02:32,458 Yes, thank you. I should. 1349 01:02:51,519 --> 01:02:52,519 Well? 1350 01:02:54,647 --> 01:02:57,191 Almost like the wail of a new born child 1351 01:02:57,400 --> 01:02:58,443 that's hungry. 1352 01:02:58,651 --> 01:03:00,194 That's the way I would've described it. 1353 01:03:00,445 --> 01:03:01,685 - Doctor? - Yes, miss Nicholson? 1354 01:03:01,779 --> 01:03:03,489 Would you mind very much if I. 1355 01:03:04,323 --> 01:03:06,492 Will you be needing me anymore? 1356 01:03:06,659 --> 01:03:08,703 No. Just finish typing my notes. 1357 01:03:08,911 --> 01:03:12,165 Return them to me. Let no one see them. 1358 01:03:13,291 --> 01:03:16,043 Doctor, I think you should get some sleep. 1359 01:03:16,252 --> 01:03:18,129 There's too much to do. 1360 01:03:18,296 --> 01:03:19,922 Your mind can't work if you're exhausted. 1361 01:03:20,089 --> 01:03:21,799 My mind's still perfectly clear. 1362 01:03:22,008 --> 01:03:23,509 No, it isn't, Doctor. 1363 01:03:23,718 --> 01:03:25,237 You aren't thinking of what's happening 1364 01:03:25,261 --> 01:03:26,471 there in the greenhouse. 1365 01:03:26,637 --> 01:03:28,014 He's growing those seeds in there, 1366 01:03:28,222 --> 01:03:30,016 using blood just as you are. 1367 01:03:30,266 --> 01:03:32,810 You've seen what one creature can do. 1368 01:03:33,019 --> 01:03:34,395 Just imagine 1,000. 1369 01:03:34,604 --> 01:03:35,605 I have imagined it. 1370 01:03:35,813 --> 01:03:38,274 Arthur, what if that aircraft 1371 01:03:38,441 --> 01:03:40,735 came here not just to visit the earth, 1372 01:03:40,943 --> 01:03:42,320 but to conquer it, 1373 01:03:42,528 --> 01:03:43,528 to start growing 1374 01:03:43,696 --> 01:03:45,823 some kind of horrible army, 1375 01:03:46,032 --> 01:03:47,116 to turn the human race 1376 01:03:47,325 --> 01:03:48,493 into food for it? 1377 01:03:48,701 --> 01:03:50,745 There are many things threatening our world. 1378 01:03:50,953 --> 01:03:53,039 New stars, comets shooting through space... 1379 01:03:53,247 --> 01:03:55,416 But those are theories. This enemy's right here. 1380 01:03:55,625 --> 01:03:57,376 There are no enemies in science, Professor, 1381 01:03:57,585 --> 01:03:59,378 only phenomena to study. 1382 01:04:00,213 --> 01:04:01,964 We are studying one. 1383 01:04:13,100 --> 01:04:14,310 [KNOCK ON DOOR] 1384 01:04:14,519 --> 01:04:15,519 Come in. 1385 01:04:20,566 --> 01:04:22,652 - Hello, pat. - Hi. 1386 01:04:22,860 --> 01:04:24,445 Nikki, I want to ask you something. 1387 01:04:24,654 --> 01:04:26,239 Has anybody up here been hurt lately, 1388 01:04:26,447 --> 01:04:28,616 anybody shot or stabbed or operated on? 1389 01:04:28,866 --> 01:04:30,535 No. That what-is-it in the greenhouse 1390 01:04:30,743 --> 01:04:32,078 has been our first diversion. 1391 01:04:32,286 --> 01:04:35,456 I brought 35 units of plasma 2 months ago. 1392 01:04:35,665 --> 01:04:36,666 What's become of it? 1393 01:04:36,916 --> 01:04:38,376 Why do you want to know? 1394 01:04:38,876 --> 01:04:40,962 I wonder why they're not giving it to Dr. Stern. 1395 01:04:41,170 --> 01:04:43,190 They're giving him blood transfusions instead of plasma. 1396 01:04:43,214 --> 01:04:44,799 Two live donors. 1397 01:04:45,007 --> 01:04:46,007 What's Carrington doing 1398 01:04:46,175 --> 01:04:48,469 with 35 units of blood plasma, Nikki? 1399 01:04:48,678 --> 01:04:52,723 I guess you'd better take a swing at my chin 1400 01:04:52,932 --> 01:04:54,600 and have a look at those notes. 1401 01:04:55,893 --> 01:04:57,687 I should be trying to stop you. 1402 01:05:04,193 --> 01:05:05,653 So that's what he's been doing. 1403 01:05:05,862 --> 01:05:06,862 Mm-hmm. 1404 01:05:07,029 --> 01:05:10,324 Thanks. Thanks for not stopping me. 1405 01:05:12,034 --> 01:05:14,662 Pat, would you remember something? 1406 01:05:15,204 --> 01:05:16,204 He's tired. 1407 01:05:16,372 --> 01:05:18,666 He hasn't slept since you found that thing. 1408 01:05:18,875 --> 01:05:20,334 He's not thinking right. 1409 01:05:20,585 --> 01:05:23,296 I know him. He doesn't think the way we do anyway, 1410 01:05:23,462 --> 01:05:25,423 but he's found something no one can understand. 1411 01:05:25,631 --> 01:05:27,049 And until he can solve it, he'll. 1412 01:05:28,259 --> 01:05:30,595 You know, like a kid with a new toy, he'll... 1413 01:05:30,803 --> 01:05:32,388 Only this toy's liable to bite him. 1414 01:05:32,597 --> 01:05:33,639 Thanks again. 1415 01:05:42,189 --> 01:05:43,189 Where's Dr. Carrington? 1416 01:05:43,774 --> 01:05:44,525 I'm sorry, Captain. 1417 01:05:44,734 --> 01:05:46,777 I have no authorization to give you any. 1418 01:05:47,028 --> 01:05:48,028 I'm very busy. 1419 01:05:48,070 --> 01:05:49,488 I know you're busy, Doctor. 1420 01:05:50,072 --> 01:05:51,967 I understand you've been doing a bit of gardening. 1421 01:05:51,991 --> 01:05:52,991 Where are they? 1422 01:05:53,117 --> 01:05:54,702 This way to the nursery, pat. 1423 01:05:57,371 --> 01:05:58,432 I don't tolerate intrusions 1424 01:05:58,456 --> 01:05:59,456 into my laboratory. 1425 01:05:59,582 --> 01:06:00,582 Please don't touch. 1426 01:06:00,666 --> 01:06:02,001 This is what your late colleagues 1427 01:06:02,209 --> 01:06:03,329 are doing in the greenhouse, 1428 01:06:03,461 --> 01:06:04,941 except this is a distinct improvement. 1429 01:06:05,046 --> 01:06:06,672 What happened was not my fault. 1430 01:06:06,839 --> 01:06:08,007 We've read your notes. 1431 01:06:08,215 --> 01:06:09,800 I think you should have consulted us. 1432 01:06:10,009 --> 01:06:12,595 I have the help I need. Your opinion hasn't been asked. 1433 01:06:12,803 --> 01:06:13,971 It has by Captain Hendry. 1434 01:06:14,180 --> 01:06:17,350 I've given it to him. I'll repeat it for you. 1435 01:06:17,558 --> 01:06:19,894 We're facing something unpredictably dangerous. 1436 01:06:20,102 --> 01:06:21,302 The creature in the greenhouse 1437 01:06:21,395 --> 01:06:22,581 is obviously multiplying itself 1438 01:06:22,605 --> 01:06:23,814 in this identical fashion. 1439 01:06:24,023 --> 01:06:25,858 We don't know how much it can multiply. 1440 01:06:26,067 --> 01:06:27,067 It'll need more blood 1441 01:06:27,109 --> 01:06:28,819 and will obtain what it needs. 1442 01:06:29,028 --> 01:06:30,797 It's been imprisoned and is, therefore, harmless. 1443 01:06:30,821 --> 01:06:32,657 How you can be sure of our safety 1444 01:06:32,865 --> 01:06:34,700 or, more important, the safety of the world? 1445 01:06:34,909 --> 01:06:37,078 Think of 1,000 such creatures... 10,000. 1446 01:06:37,286 --> 01:06:39,455 Yes, it must be destroyed, this progeny, too. 1447 01:06:39,664 --> 01:06:40,831 - No! - Burn these. 1448 01:06:41,040 --> 01:06:42,625 What about that thing in the greenhouse? 1449 01:06:42,833 --> 01:06:44,473 You're talking like frightened schoolboys. 1450 01:06:44,543 --> 01:06:46,379 You're right. I'm frightened. 1451 01:06:46,587 --> 01:06:47,987 Any destruction would be an outrage, 1452 01:06:48,130 --> 01:06:49,173 a betrayal of science. 1453 01:06:49,382 --> 01:06:50,967 It may be a betrayal of science, 1454 01:06:51,175 --> 01:06:52,551 but it'll make me sleep better 1455 01:06:52,760 --> 01:06:54,303 if we get rid of it. 1456 01:06:54,512 --> 01:06:56,389 I got a message through. Here's the answer. 1457 01:06:56,597 --> 01:06:57,597 Fogarty to Hendry. 1458 01:06:57,765 --> 01:06:59,266 Carrington informs me Martian alive. 1459 01:06:59,475 --> 01:07:00,810 You are directed to make effort 1460 01:07:01,018 --> 01:07:03,270 to keep it alive and protect it against injury. 1461 01:07:03,479 --> 01:07:05,398 Under no circumstances take action against it 1462 01:07:05,606 --> 01:07:07,108 until my arrival when weather permits. 1463 01:07:07,358 --> 01:07:08,798 You have your orders, Captain Hendry. 1464 01:07:08,943 --> 01:07:11,320 I consider them sane and intelligent. 1465 01:07:12,321 --> 01:07:14,365 - But, Tex, what about me? - Not a thing, Scotty. 1466 01:07:15,950 --> 01:07:17,550 - What do we do, pat? - Get on that radio 1467 01:07:17,618 --> 01:07:19,245 and try changing the army's mind. 1468 01:07:30,089 --> 01:07:31,549 - [EDDIE] Hey! - [POUNDING] 1469 01:07:31,757 --> 01:07:34,635 'Hey! It's me... Eddie!' 1470 01:07:38,305 --> 01:07:39,390 what are you doing in here? 1471 01:07:39,598 --> 01:07:40,958 We can't take it out there anymore. 1472 01:07:41,600 --> 01:07:43,440 We can't guard the greenhouse from the outside. 1473 01:07:43,602 --> 01:07:46,522 It's blowing so hard you can't see your hand in your face. 1474 01:07:46,731 --> 01:07:48,399 Besides, it can go through walls. 1475 01:07:48,566 --> 01:07:50,443 How could it get through corrugated iron walls? 1476 01:07:50,651 --> 01:07:51,861 Use a can opener. 1477 01:07:52,028 --> 01:07:53,948 Tell the others we're dropping the outside guard. 1478 01:07:54,113 --> 01:07:56,073 Put your hand in some ice water and rub it. 1479 01:07:56,657 --> 01:07:58,743 - Who's out in the corridor? - Stone and Wilson, sir. 1480 01:07:58,951 --> 01:08:01,495 Barnes, tell them they're the only ones on guard now. 1481 01:08:01,704 --> 01:08:02,955 Tell them to watch it. 1482 01:08:06,667 --> 01:08:07,960 Tex? 1483 01:08:08,169 --> 01:08:09,420 Here I am. 1484 01:08:09,628 --> 01:08:10,755 You won't be there long. 1485 01:08:10,963 --> 01:08:12,243 We're dropping the outside guard. 1486 01:08:12,298 --> 01:08:14,633 Come join the rest of them in the mess hall. 1487 01:08:15,009 --> 01:08:16,689 I'll be alright. I got the door braced good 1488 01:08:16,886 --> 01:08:18,596 and there's no outside windows. 1489 01:08:19,221 --> 01:08:21,182 Alright, if you want to be brave. 1490 01:08:22,892 --> 01:08:24,101 - Well.. - Pat, what are we... 1491 01:08:24,310 --> 01:08:25,853 [KNOCK ON DOOR] 1492 01:08:28,439 --> 01:08:30,357 Anybody around here want some coffee? 1493 01:08:30,566 --> 01:08:32,109 No, but you can come in. 1494 01:08:32,318 --> 01:08:33,587 It's the only reason I brought it. 1495 01:08:33,611 --> 01:08:35,446 I was hoping you might ask me in. 1496 01:08:36,864 --> 01:08:37,864 Who wants some? 1497 01:08:37,907 --> 01:08:39,158 I could use a half. 1498 01:08:40,117 --> 01:08:41,219 What were you saying, Scotty? 1499 01:08:41,243 --> 01:08:43,537 I was wondering... That's enough, thanks. 1500 01:08:44,080 --> 01:08:46,165 What happens if our boyfriend gets lonely 1501 01:08:46,373 --> 01:08:47,458 and starts strolling around 1502 01:08:47,666 --> 01:08:49,752 and ends up in here? What do we do? 1503 01:08:49,960 --> 01:08:51,188 I've been trying to figure that, too. 1504 01:08:51,212 --> 01:08:53,214 - Nothing seems to hurt it. - The $64 question... 1505 01:08:53,422 --> 01:08:54,702 What do you do with a vegetable? 1506 01:08:54,840 --> 01:08:56,801 - Boil it. - What did you say? 1507 01:08:57,635 --> 01:09:00,971 Boil it, stew it, bake it, fry it. 1508 01:09:01,180 --> 01:09:02,180 Hey, that makes sense. 1509 01:09:02,223 --> 01:09:03,265 Cold doesn't bother it. 1510 01:09:03,474 --> 01:09:04,809 Maybe Dr. Carrington will ask it 1511 01:09:05,017 --> 01:09:06,352 to crawl into a double boiler. 1512 01:09:06,560 --> 01:09:08,437 Or maybe we could borrow a flamethrower. 1513 01:09:08,646 --> 01:09:10,314 Captain, I got a crazy idea. 1514 01:09:10,564 --> 01:09:12,358 We got lots of kerosene. We could... 1515 01:09:13,651 --> 01:09:15,277 [GEIGER COUNTER CLICKING] 1516 01:09:18,948 --> 01:09:21,575 .3.4... 1517 01:09:21,784 --> 01:09:23,035 Here's where we start cooking. 1518 01:09:23,244 --> 01:09:26,080 .5.6. 1519 01:09:26,288 --> 01:09:28,266 Watch it, everybody! That thing's out of the greenhouse. 1520 01:09:28,290 --> 01:09:30,042 Be sure and stay together. 1521 01:09:30,251 --> 01:09:31,585 What about throwing kerosene on it 1522 01:09:31,794 --> 01:09:32,878 and setting it on fire? 1523 01:09:33,087 --> 01:09:34,296 We can try. 1524 01:09:34,505 --> 01:09:36,340 - Here's a full can. - I'll take it, sir. 1525 01:09:36,924 --> 01:09:37,716 We'll need something to put it in. 1526 01:09:37,925 --> 01:09:38,925 Here's a pail. 1527 01:09:40,094 --> 01:09:42,179 - 1.2. - We need one more. 1528 01:09:42,388 --> 01:09:44,306 Pat, this one will work alright. 1529 01:09:44,682 --> 01:09:45,962 Watch that cigarette, Lieutenant. 1530 01:09:46,642 --> 01:09:49,019 How we going to set it on fire, rub 2 sticks together? 1531 01:09:49,228 --> 01:09:51,230 - There's a pistol in my bag. - I'll get it. 1532 01:09:51,438 --> 01:09:52,898 If it comes in, you wet it down. 1533 01:09:53,190 --> 01:09:55,234 Mac, touch it off and don't miss. 1534 01:09:55,442 --> 01:09:56,819 Be ready if it needs more. 1535 01:09:57,027 --> 01:09:58,362 - I think you're right. - Shut up. 1536 01:09:58,571 --> 01:09:59,613 1.3 now. 1537 01:09:59,822 --> 01:10:01,407 You know how to shoot that thing? 1538 01:10:01,615 --> 01:10:03,200 I saw Gary Cooper in sergeant York. 1539 01:10:03,409 --> 01:10:04,409 1.4. 1540 01:10:04,577 --> 01:10:06,662 Come here. Get in the corner. 1541 01:10:07,454 --> 01:10:09,957 Now, hold this in front, stay by the light switch. 1542 01:10:10,166 --> 01:10:13,377 1.5, 1.6, 1.7. 1543 01:10:13,586 --> 01:10:14,586 - [CRASH] - What was that? 1544 01:10:14,712 --> 01:10:16,046 It sounded like a window. 1545 01:10:16,964 --> 01:10:17,964 1.8. 1546 01:10:18,007 --> 01:10:19,007 Turn off those lights. 1547 01:10:19,175 --> 01:10:20,551 1.9. 1548 01:10:20,759 --> 01:10:22,011 The needle's hit the top. 1549 01:10:22,219 --> 01:10:24,763 [HOWLING] 1550 01:10:27,349 --> 01:10:29,435 [ROARING] 1551 01:10:29,643 --> 01:10:31,478 [SCREAMING] 1552 01:10:43,407 --> 01:10:44,617 [ROARING] 1553 01:10:46,410 --> 01:10:48,078 [SCREAMING] 1554 01:10:53,292 --> 01:10:55,336 - Put the fire out! - I am! 1555 01:10:55,502 --> 01:10:57,046 Watch it, Captain! 1556 01:11:02,468 --> 01:11:03,594 Block that window! 1557 01:11:03,802 --> 01:11:05,054 Hey, Scotty! 1558 01:11:19,860 --> 01:11:21,671 Here you are. This will make your hand feel better. 1559 01:11:21,695 --> 01:11:22,947 Thank you, Bob. 1560 01:11:25,950 --> 01:11:27,451 This ought to be enough kerosene, pat. 1561 01:11:27,660 --> 01:11:28,702 Good. Get it ready. 1562 01:11:28,994 --> 01:11:30,834 - How's it coming, Barnes? - I'm gonna be okay. 1563 01:11:31,038 --> 01:11:32,706 What makes me mad is he didn't do it. 1564 01:11:32,915 --> 01:11:34,541 I busted it falling over the bunk. 1565 01:11:35,125 --> 01:11:37,211 Listen, everybody, I want you all to stay here. 1566 01:11:37,419 --> 01:11:40,798 We found a way to fight it, but we burned a room doing it. 1567 01:11:41,006 --> 01:11:42,841 It didn't look like it was hurt much. 1568 01:11:43,050 --> 01:11:44,760 About as much effect as a good hot foot. 1569 01:11:44,969 --> 01:11:48,222 It's sure to come back. We don't want to burn the place 1570 01:11:48,430 --> 01:11:50,110 once we're organized, we're going after it. 1571 01:11:50,266 --> 01:11:52,851 It probably went to the greenhouse, we'll start there. 1572 01:11:53,060 --> 01:11:54,228 In the meantime, stay here. 1573 01:11:54,436 --> 01:11:56,105 Watch the door into the hallway. 1574 01:11:57,231 --> 01:11:58,816 And keep your eye on the Geiger counter. 1575 01:11:59,024 --> 01:12:00,304 Here are the fire extinguishers. 1576 01:12:00,734 --> 01:12:01,962 Who's your electrical expert here? 1577 01:12:01,986 --> 01:12:03,279 I can help. That's my line. 1578 01:12:03,487 --> 01:12:05,507 Can you hook into the intercom system from the corridor? 1579 01:12:05,531 --> 01:12:07,211 Easily. We'll take one from any other room. 1580 01:12:07,283 --> 01:12:08,534 I can help you on that, too. 1581 01:12:08,742 --> 01:12:09,928 Mac, we'll be in the radio room. 1582 01:12:09,952 --> 01:12:11,152 Let us know when you're ready. 1583 01:12:11,620 --> 01:12:13,706 - You alright? - Yeah, I'd like to tag along. 1584 01:12:13,914 --> 01:12:14,914 Haven't you had enough? 1585 01:12:15,332 --> 01:12:16,452 If I start burning up again, 1586 01:12:16,625 --> 01:12:17,918 who'll put out the fire? 1587 01:12:18,127 --> 01:12:20,587 We're very proud of our captain. Ohh! 1588 01:12:22,172 --> 01:12:25,759 Now, look, put one of the intercoms here. 1589 01:12:25,968 --> 01:12:28,345 That'll take care of this end. Put another down here 1590 01:12:28,512 --> 01:12:29,888 at the junction of the corridor. 1591 01:12:30,055 --> 01:12:31,932 Check if they work through the mess hall. 1592 01:12:32,141 --> 01:12:34,435 You said you'd use kerosene again. 1593 01:12:34,643 --> 01:12:36,204 - Know anything better? - Something hotter. 1594 01:12:36,228 --> 01:12:37,706 We have enough cable to reach the green house. 1595 01:12:37,730 --> 01:12:39,815 - Why not use electricity? - Your lighting system? 1596 01:12:40,024 --> 01:12:41,859 No, we can hook in a new transformer 1597 01:12:42,067 --> 01:12:44,045 Dr. Chapman's been using. It's a high-voltage outfit 1598 01:12:44,069 --> 01:12:45,338 and will give us plenty of amps. 1599 01:12:45,362 --> 01:12:46,923 - Enough to burn him? - More than enough. 1600 01:12:46,947 --> 01:12:49,199 Could you use leads and 2 poles? 1601 01:12:49,450 --> 01:12:51,577 - If you insulate the poles. - Sounds good. 1602 01:12:51,785 --> 01:12:53,120 Bob, give him a hand. 1603 01:12:53,829 --> 01:12:55,331 Come on, Tex, go to work. 1604 01:12:55,539 --> 01:12:56,623 Get Anchorage if you can. 1605 01:12:56,790 --> 01:12:58,292 Tell them the whole story. 1606 01:12:58,876 --> 01:13:00,916 Tell them we're in bad shape. The sooner the better. 1607 01:13:01,003 --> 01:13:02,643 Tell them to bring hand grenades, mortars, 1608 01:13:02,838 --> 01:13:04,316 flamethrowers, anything they can think of. 1609 01:13:04,340 --> 01:13:07,509 If I can't send a story, I'll shoot myself. 1610 01:13:07,760 --> 01:13:09,136 Comb your hair first. 1611 01:13:09,345 --> 01:13:10,721 What hair? 1612 01:13:10,929 --> 01:13:12,139 Hey, say that again. 1613 01:13:12,473 --> 01:13:13,473 Oh, Nikki, not you, too. 1614 01:13:13,557 --> 01:13:14,659 He's sensitive about his hair. 1615 01:13:14,683 --> 01:13:15,726 - You, too. - I got hair. 1616 01:13:15,934 --> 01:13:17,311 It doesn't make you any prettier. 1617 01:13:17,478 --> 01:13:19,063 - No, your breath. - I'm sorry. 1618 01:13:19,271 --> 01:13:20,689 He's sensitive about that, too. 1619 01:13:20,898 --> 01:13:22,274 I've been very upset lately. My. 1620 01:13:22,441 --> 01:13:26,236 Oh, you ninnies. Look. That's what I mean. 1621 01:13:26,445 --> 01:13:27,738 You, too. 1622 01:13:27,946 --> 01:13:28,989 It's getting cold in here. 1623 01:13:29,198 --> 01:13:31,575 - The heat must be off. - It is off. 1624 01:13:32,785 --> 01:13:34,328 It's not getting any oil. 1625 01:13:34,745 --> 01:13:36,705 See if it's the same way across the hall. 1626 01:13:36,914 --> 01:13:39,708 - Where does it get oil from? - Around behind. Outside. 1627 01:13:42,044 --> 01:13:43,504 Pat, heat's off in the mess hall! 1628 01:13:43,754 --> 01:13:45,214 No more oil coming in. 1629 01:13:45,422 --> 01:13:47,007 It's off in there, too. 1630 01:13:47,216 --> 01:13:49,468 - Could the tank be empty? - Filled day before yesterday. 1631 01:13:49,635 --> 01:13:50,969 The main line could be plugged. 1632 01:13:51,220 --> 01:13:52,679 Better get outside and fix it. 1633 01:13:52,930 --> 01:13:55,766 Probably run into our visitor. He's waiting for us to do that. 1634 01:13:55,974 --> 01:13:57,014 We underestimate this guy. 1635 01:13:57,101 --> 01:13:58,477 Trying to freeze us out, huh? 1636 01:13:58,727 --> 01:14:01,313 - That won't be hard. - It's down to 40 degrees now. 1637 01:14:01,522 --> 01:14:02,648 It's 60 below outside. 1638 01:14:02,856 --> 01:14:04,167 How long will these rooms hold heat? 1639 01:14:04,191 --> 01:14:06,568 - 1/2 hour at the most. - By then, we'll be stiff. 1640 01:14:06,777 --> 01:14:09,363 If no one goes out won't it think of something else? 1641 01:14:09,613 --> 01:14:11,198 It'll think the same thing I am... 1642 01:14:11,407 --> 01:14:13,742 That our only chance to keep warm would be electricity. 1643 01:14:13,951 --> 01:14:15,053 Heaters, blankets, anything. 1644 01:14:15,077 --> 01:14:16,328 It could break the circuit, 1645 01:14:16,537 --> 01:14:18,372 cut a line anywhere, except at the source. 1646 01:14:18,539 --> 01:14:19,748 Sure. The generator room. 1647 01:14:19,957 --> 01:14:21,875 Get them all in there. Bring electrical stuff. 1648 01:14:22,126 --> 01:14:23,395 Food, medicine, blankets, warm clothes, 1649 01:14:23,419 --> 01:14:24,419 anything you can find. 1650 01:14:24,586 --> 01:14:26,004 And, Mac, bring our flying clothes. 1651 01:14:26,255 --> 01:14:28,841 Most of them got burned, I'll see what I can salvage. 1652 01:14:29,049 --> 01:14:30,592 We're hooked up to the transformer. 1653 01:14:30,759 --> 01:14:33,137 - It's awful cold in here. - Thing's turned the heat off. 1654 01:14:33,345 --> 01:14:34,864 - That changes things. - What'll we do? 1655 01:14:34,888 --> 01:14:36,932 I don't know. Next thing will be the electricity 1656 01:14:37,141 --> 01:14:39,518 we're gonna try and fight it from the generator room. 1657 01:14:39,685 --> 01:14:42,062 Did you do a good job on the outside door? 1658 01:14:42,271 --> 01:14:43,631 Houdini'd find it tough getting in. 1659 01:14:43,814 --> 01:14:45,083 He'll come through this corridor. 1660 01:14:45,107 --> 01:14:46,442 Yeah, it's the only way left. 1661 01:14:46,650 --> 01:14:48,986 Got any fence wire strong enough to take the voltage? 1662 01:14:49,153 --> 01:14:50,553 - Whole rolls of it. - That'll work. 1663 01:14:50,737 --> 01:14:52,072 Lay it on the ground, here. 1664 01:14:52,281 --> 01:14:54,074 Run a lead overhead, one on each side. 1665 01:14:54,283 --> 01:14:56,410 When it gets to the right spot juice him. 1666 01:14:56,618 --> 01:14:58,203 - I don't get you. - Where's the fence? 1667 01:14:58,412 --> 01:15:00,532 - Give me those cutters. - What are you talking about? 1668 01:15:00,706 --> 01:15:02,291 Rigging an electric fly trap for him. 1669 01:15:02,458 --> 01:15:05,377 - What do you mean fly trap? - Get me a hammer and nails. 1670 01:15:05,586 --> 01:15:06,586 Sure, sure. 1671 01:15:06,712 --> 01:15:07,838 Get out of the way. 1672 01:15:08,046 --> 01:15:09,631 Looks like the situation's well in hand. 1673 01:15:09,840 --> 01:15:11,884 I've given all the orders I want to give 1674 01:15:12,134 --> 01:15:13,469 for the rest of my life. 1675 01:15:13,635 --> 01:15:15,971 If that were true, I'd ask you to marry me. 1676 01:15:16,221 --> 01:15:18,015 - Here's your coat. - Shut up. 1677 01:15:18,223 --> 01:15:19,725 Hammer and nails? 1678 01:15:19,933 --> 01:15:21,977 - Where do you want this? - In the generator room. 1679 01:15:22,186 --> 01:15:24,938 Move along. Everybody, keep moving. 1680 01:15:25,147 --> 01:15:26,690 Changed my mind. It's all off. 1681 01:15:26,899 --> 01:15:27,899 Keep moving, everybody. 1682 01:15:27,941 --> 01:15:29,359 I want another word with you. 1683 01:15:29,610 --> 01:15:31,195 No time now, Doctor. Move along. 1684 01:15:31,403 --> 01:15:33,197 Make way here. Clear this out. 1685 01:15:33,405 --> 01:15:34,656 Clear this place. 1686 01:15:34,865 --> 01:15:36,545 - Where are those cutters? - Here they are. 1687 01:15:36,658 --> 01:15:38,428 - Here's your Geiger counter? - In that barrel. 1688 01:15:38,452 --> 01:15:40,078 Get down to the assembly room. 1689 01:15:40,245 --> 01:15:41,622 If you get anything, come running. 1690 01:15:41,830 --> 01:15:43,749 - Get me a pair of gloves. - Use mine, Eddie. 1691 01:15:43,957 --> 01:15:46,543 [GENERATOR HUMMING] 1692 01:15:51,215 --> 01:15:54,718 [HAMMERING] 1693 01:16:00,807 --> 01:16:02,643 Leave enough to hook to the overhead wire. 1694 01:16:02,851 --> 01:16:04,228 I got plenty. 1695 01:16:08,899 --> 01:16:10,526 Here we are, Lieutenant. 1696 01:16:10,776 --> 01:16:12,653 Yeah, that ought to give us a ground. 1697 01:16:12,861 --> 01:16:14,363 There she is, Captain. 1698 01:16:14,613 --> 01:16:15,906 Down to 5 degrees now. 1699 01:16:16,114 --> 01:16:17,199 Perfect for skiing. 1700 01:16:17,407 --> 01:16:18,687 Better get rubber boots, Scotty. 1701 01:16:19,201 --> 01:16:19,868 Why? 1702 01:16:20,077 --> 01:16:21,662 Insulation when they turn the juice on. 1703 01:16:21,870 --> 01:16:22,955 Oh, yeah! 1704 01:16:23,121 --> 01:16:24,248 Here's a pair back here. 1705 01:16:24,456 --> 01:16:26,041 Wait a minute. You won't need it. 1706 01:16:26,291 --> 01:16:28,126 When it comes, go back with the others. 1707 01:16:28,335 --> 01:16:29,378 You don't belong out here. 1708 01:16:29,628 --> 01:16:31,922 I didn't belong at Alamein or Okinawa. 1709 01:16:32,089 --> 01:16:33,423 I was just kibitzing. 1710 01:16:33,632 --> 01:16:36,051 I also write a good obit... Obituary to you. 1711 01:16:36,301 --> 01:16:37,511 Just ignore me, please. 1712 01:16:37,719 --> 01:16:39,513 - Captain Hendry. - Go ahead. 1713 01:16:39,763 --> 01:16:42,349 Just hooked this thing up, checking to see if it works. 1714 01:16:42,558 --> 01:16:43,798 Fine. Watch your Geiger counter. 1715 01:16:43,934 --> 01:16:45,561 - Mac, did you hear that? - Every word. 1716 01:16:45,769 --> 01:16:47,813 - I hope that's all I hear. - So do I. 1717 01:16:48,063 --> 01:16:49,290 Captain, here's another message. 1718 01:16:49,314 --> 01:16:50,691 This one's relayed from Washington. 1719 01:16:50,899 --> 01:16:51,942 Fogarty to Hendry. 1720 01:16:52,192 --> 01:16:54,486 Use every means to protect lives, 1721 01:16:54,736 --> 01:16:56,321 but take no steps against your prisoner. 1722 01:16:56,488 --> 01:16:58,490 - Our prisoner. - There you are. 1723 01:16:58,657 --> 01:17:00,742 You can't ignore orders from your commanding officer. 1724 01:17:00,909 --> 01:17:02,309 You can testify at my court-martial. 1725 01:17:02,494 --> 01:17:04,214 You're doing more than breaking army orders. 1726 01:17:04,246 --> 01:17:06,957 You're robbing science of the greatest secret. 1727 01:17:07,207 --> 01:17:09,334 Knowledge is more important than life. 1728 01:17:09,543 --> 01:17:10,983 We've only one excuse for existing... 1729 01:17:11,169 --> 01:17:12,754 To think, to find out, to learn. 1730 01:17:13,005 --> 01:17:14,548 What can we learn from that thing, 1731 01:17:14,798 --> 01:17:16,091 except a quicker way to die? 1732 01:17:16,341 --> 01:17:17,884 It doesn't matter what happens to us. 1733 01:17:18,135 --> 01:17:19,495 Nothing counts except our thinking. 1734 01:17:19,595 --> 01:17:20,929 We fought our way into nature, 1735 01:17:21,138 --> 01:17:22,264 we've split the atom. 1736 01:17:22,514 --> 01:17:24,433 That sure made the world happy, didn't it? 1737 01:17:24,683 --> 01:17:26,768 We owe it to the brain of our species 1738 01:17:26,977 --> 01:17:28,145 to stand here and die 1739 01:17:28,353 --> 01:17:30,105 without destroying a source of wisdom. 1740 01:17:30,314 --> 01:17:31,356 Captain Hendry. 1741 01:17:31,523 --> 01:17:32,792 Civilization has given us orders. 1742 01:17:32,816 --> 01:17:33,942 Get him out of here. 1743 01:17:34,151 --> 01:17:35,151 Oh, you fool. 1744 01:17:35,193 --> 01:17:36,361 You'll never hurt it. 1745 01:17:37,154 --> 01:17:37,779 [HENDRY] Go ahead. 1746 01:17:37,988 --> 01:17:40,115 I'm getting a reaction from the Geiger counter. 1747 01:17:40,324 --> 01:17:41,408 What's your reading? 1748 01:17:41,617 --> 01:17:43,660 - Only.2, but steady. - Watch it. 1749 01:17:43,910 --> 01:17:45,954 Tell us any change. Mac, anything your way? 1750 01:17:46,163 --> 01:17:47,748 - Not a glimmer, pat. - Watch it. 1751 01:17:47,956 --> 01:17:49,458 Here's the operating switch. 1752 01:17:49,708 --> 01:17:51,251 How can it get cold so quick? 1753 01:17:51,501 --> 01:17:53,337 Keep moving around. You won't get too cold. 1754 01:17:53,545 --> 01:17:55,464 - It must be zero. - It was. 1755 01:17:55,672 --> 01:17:57,132 Next stop's 5 below. 1756 01:17:57,883 --> 01:17:59,152 [MAC ON SPEAKERS] Come on, Mr. Martian. 1757 01:17:59,176 --> 01:18:01,845 Get some nice scotch blood. 100 proof. 1758 01:18:02,054 --> 01:18:04,056 Nothing like it for babies. 1759 01:18:04,264 --> 01:18:05,599 Tell him to cut it out. 1760 01:18:05,807 --> 01:18:07,017 No, let him go on. 1761 01:18:07,225 --> 01:18:09,645 I like goose pimples. They keep me warm. 1762 01:18:11,438 --> 01:18:14,107 Did you get a picture of that thing when it was on fire? 1763 01:18:14,316 --> 01:18:17,110 Nah. I shot one while I was falling backward 1764 01:18:17,361 --> 01:18:19,446 probably got the ceiling and my own big feet. 1765 01:18:19,655 --> 01:18:20,895 Captain Hendry, Captain Hendry. 1766 01:18:20,989 --> 01:18:22,532 Going up a little. .4 now. 1767 01:18:22,699 --> 01:18:24,326 Hang on. Mac, any change? 1768 01:18:24,534 --> 01:18:27,120 Just the same, only colder. 1769 01:18:27,371 --> 01:18:29,206 It means he's coming by the mess hall. 1770 01:18:29,373 --> 01:18:30,957 Excuse me, sir. I got an idea. 1771 01:18:31,166 --> 01:18:32,166 Here we go again. 1772 01:18:32,209 --> 01:18:33,919 Our new boy's pretty smart. 1773 01:18:34,127 --> 01:18:35,420 He might see these wires, 1774 01:18:35,671 --> 01:18:37,047 sit down, and think it over. 1775 01:18:37,297 --> 01:18:39,758 If he thinks too long, we're cold meat. 1776 01:18:40,509 --> 01:18:42,109 What if we met him there by the junction? 1777 01:18:42,219 --> 01:18:43,970 Let him see us there and chase us here? 1778 01:18:44,179 --> 01:18:45,847 Yes. The less light, the better. 1779 01:18:46,056 --> 01:18:47,641 Turn off this light and this one here. 1780 01:18:47,849 --> 01:18:49,518 Don't say I'm right. 1781 01:18:49,935 --> 01:18:52,646 Captain Hendry, going up 8 now. 1782 01:18:52,854 --> 01:18:54,123 [MAC] I'm getting some too, pat. 1783 01:18:54,147 --> 01:18:55,273 It's showing here now. 1784 01:18:55,482 --> 01:18:57,359 Both of you, back here. Come a-running. 1785 01:18:57,567 --> 01:18:58,567 I'm halfway there. 1786 01:18:58,652 --> 01:19:00,070 If you speed up that generator, 1787 01:19:00,278 --> 01:19:02,823 - can you get more out of it? - No harm to try. 1788 01:19:03,031 --> 01:19:04,783 Bill, you and Tex go. Nikki, you, too. 1789 01:19:04,991 --> 01:19:05,784 - Pat, can't I - No. 1790 01:19:05,992 --> 01:19:07,119 Good luck to you. 1791 01:19:08,995 --> 01:19:09,996 What's the matter? 1792 01:19:10,205 --> 01:19:12,874 I was just wishing we'd tested this thing. 1793 01:19:13,083 --> 01:19:14,403 What if we haven't enough voltage? 1794 01:19:14,543 --> 01:19:15,645 Just keep swinging at its arms. 1795 01:19:15,669 --> 01:19:17,003 - 1.2. - It's on its way. 1796 01:19:17,170 --> 01:19:18,170 I got a worry. 1797 01:19:18,296 --> 01:19:19,524 Report from the front, Captain. 1798 01:19:19,548 --> 01:19:20,924 McPherson has a worry. 1799 01:19:21,091 --> 01:19:22,384 - This is no joke. - What? 1800 01:19:22,592 --> 01:19:24,344 What if he can read our minds? 1801 01:19:24,553 --> 01:19:26,430 He'll be mad when he gets to me. 1802 01:19:26,638 --> 01:19:27,639 1.4. 1803 01:19:27,806 --> 01:19:29,182 Keep moving around, you guys. 1804 01:19:29,391 --> 01:19:30,851 Keep it quiet. 1805 01:19:31,059 --> 01:19:32,477 I remember the first execution 1806 01:19:32,686 --> 01:19:34,020 I ever covered... 1807 01:19:34,563 --> 01:19:36,064 Ruth Snyder and Judd Gray. 1808 01:19:36,565 --> 01:19:38,045 Did you get a picture of that, Scotty? 1809 01:19:38,108 --> 01:19:39,401 No. They didn't allow cameras. 1810 01:19:39,609 --> 01:19:41,027 1.6. Going up fast. 1811 01:19:41,194 --> 01:19:42,571 Don't move till he sees us. 1812 01:19:42,779 --> 01:19:44,072 Give him a chance to get a look. 1813 01:19:44,281 --> 01:19:45,991 Leave me room to reach that switch. 1814 01:19:46,366 --> 01:19:48,827 Stay away from the walls when he hits the juice. 1815 01:19:49,578 --> 01:19:51,329 Everybody got rubber boots on? 1816 01:19:51,580 --> 01:19:52,831 1.8. 1817 01:19:53,457 --> 01:19:54,082 [POUNDING] 1818 01:19:54,291 --> 01:19:55,542 Shh! 1819 01:19:56,001 --> 01:19:57,169 I heard something. 1820 01:20:03,008 --> 01:20:04,217 It's getting near the top. 1821 01:20:16,396 --> 01:20:17,773 Alright, ease back. 1822 01:20:33,079 --> 01:20:34,539 - What the. - The juice is off! 1823 01:20:34,748 --> 01:20:36,428 Pat! Carrington's turned off the generator! 1824 01:20:36,583 --> 01:20:37,667 Bob, bring a flashlight. 1825 01:20:37,876 --> 01:20:39,544 Eddie, hold him off as long as you can. 1826 01:20:40,962 --> 01:20:42,547 Watch out. He's got a gun. 1827 01:20:42,756 --> 01:20:45,342 Keep away. Keep away. 1828 01:20:45,550 --> 01:20:46,760 I won't allow you to destroy. 1829 01:20:46,968 --> 01:20:47,594 [GUNSHOT] 1830 01:20:47,803 --> 01:20:49,071 [HENDRY] Turn on that generator! 1831 01:20:49,095 --> 01:20:50,347 Get back here, Eddie! 1832 01:21:05,153 --> 01:21:05,862 Eddie, get back here! 1833 01:21:06,071 --> 01:21:07,071 Stay away from that wire! 1834 01:21:07,239 --> 01:21:09,574 Listen, I'm your friend. I have no weapons. 1835 01:21:09,783 --> 01:21:11,660 I'm your friend. You're wiser than I. 1836 01:21:11,868 --> 01:21:13,912 You must understand what I'm trying to tell you. 1837 01:21:14,162 --> 01:21:15,747 Don't go any farther. They'll kill you. 1838 01:21:15,956 --> 01:21:17,791 They think you mean to harm us all. 1839 01:21:17,999 --> 01:21:20,627 I want to know you, to help you. 1840 01:21:20,877 --> 01:21:22,504 You're wiser than anything on earth. 1841 01:21:22,754 --> 01:21:24,256 Use that intelligence. 1842 01:21:24,464 --> 01:21:26,091 Look, know what I'm trying to tell you. 1843 01:21:26,299 --> 01:21:27,926 I'm not your enemy. I'm a scientist. 1844 01:21:28,134 --> 01:21:29,719 I'm a scientist who's trying. 1845 01:21:35,308 --> 01:21:37,102 Wait till he's right in the middle of it. 1846 01:21:41,439 --> 01:21:43,316 He's got to be on that walk, Captain. 1847 01:21:44,985 --> 01:21:46,152 Arrrrr! 1848 01:21:51,867 --> 01:21:53,451 Wait till he gets right in the middle. 1849 01:22:04,379 --> 01:22:06,339 [HOWLING] 1850 01:22:27,819 --> 01:22:29,154 That's enough. Turn it off. 1851 01:22:29,362 --> 01:22:30,071 Let it go. 1852 01:22:30,280 --> 01:22:31,698 We don't want any part of it left. 1853 01:22:57,140 --> 01:22:58,934 You can get a picture now, Scotty. 1854 01:23:27,504 --> 01:23:29,756 This'll take a minute to warm up. 1855 01:23:29,965 --> 01:23:33,134 Is there any reason now why I can't send my story? 1856 01:23:33,385 --> 01:23:34,385 Only take 5 minutes. 1857 01:23:34,552 --> 01:23:36,137 I guess it's okay. Go ahead, Scotty. 1858 01:23:36,304 --> 01:23:38,556 You're looking better to me than you used to. 1859 01:23:38,765 --> 01:23:40,767 - All done, pat. - You get everything? 1860 01:23:41,017 --> 01:23:42,495 Yeah, burned everything in Carrington's lab 1861 01:23:42,519 --> 01:23:43,687 and in the greenhouse. 1862 01:23:43,895 --> 01:23:45,689 Burned the arm, too. Nothing left but ashes. 1863 01:23:45,939 --> 01:23:47,232 How is Dr. Carrington? 1864 01:23:47,440 --> 01:23:49,320 He's got a broken collarbone and a bad headache. 1865 01:23:49,526 --> 01:23:50,986 I'm not getting enough voltage. 1866 01:23:51,236 --> 01:23:53,530 - I'll check the generator. - Good. 1867 01:23:53,738 --> 01:23:54,738 Anybody want some coffee? 1868 01:23:54,781 --> 01:23:56,574 No, but you can come in. 1869 01:23:56,825 --> 01:23:58,785 You better have some. You look awfully tired. 1870 01:23:58,994 --> 01:24:00,036 He should look tired. 1871 01:24:00,245 --> 01:24:01,830 He's had two things on his mind. 1872 01:24:02,038 --> 01:24:03,373 We've only had one. 1873 01:24:03,581 --> 01:24:05,417 Now our worries are over, while our captain. 1874 01:24:05,625 --> 01:24:06,626 Shut up. 1875 01:24:06,876 --> 01:24:08,920 Can't you do something about it? 1876 01:24:09,087 --> 01:24:12,465 You know, I'm getting fed up with the north pole. 1877 01:24:13,383 --> 01:24:14,694 How much does a captain make a month? 1878 01:24:14,718 --> 01:24:15,718 Not very much. 1879 01:24:15,802 --> 01:24:17,053 Good start. Go ahead. 1880 01:24:17,262 --> 01:24:18,422 Enough to support two people? 1881 01:24:18,555 --> 01:24:19,681 Not nearly enough. 1882 01:24:19,889 --> 01:24:21,089 Captain, you get flight pay... 1883 01:24:21,224 --> 01:24:23,768 Some for each dependent. 1884 01:24:23,977 --> 01:24:25,377 I won't be railroaded into anything. 1885 01:24:25,562 --> 01:24:27,856 I've got an idea if you'll pardon me. 1886 01:24:28,023 --> 01:24:29,482 You ought to settle down. 1887 01:24:29,691 --> 01:24:30,692 There you are. 1888 01:24:30,859 --> 01:24:32,444 It'd be so much better for us. 1889 01:24:32,694 --> 01:24:34,174 Sure. A captain always flitting around 1890 01:24:34,237 --> 01:24:35,321 and getting into trouble. 1891 01:24:35,530 --> 01:24:37,198 Remember that night in Honolulu? 1892 01:24:37,407 --> 01:24:38,575 Ooh, that was pretty bad. 1893 01:24:38,783 --> 01:24:40,410 I don't know what they're talking about. 1894 01:24:41,369 --> 01:24:43,121 They know what's best for you. 1895 01:24:43,329 --> 01:24:44,330 Here we are. 1896 01:24:44,539 --> 01:24:46,041 Plenty of voltage now. 1897 01:24:47,959 --> 01:24:49,669 Anchorage, from polar expedition 6. 1898 01:24:49,878 --> 01:24:51,296 Anchorage, from polar expedition 6. 1899 01:24:51,504 --> 01:24:52,922 Can you hear me? Over. 1900 01:24:53,089 --> 01:24:54,966 Anchorage, reception clear. 1901 01:24:55,216 --> 01:24:56,616 Press the button, and speak, Scotty. 1902 01:24:56,718 --> 01:24:58,178 Over. 1903 01:24:58,386 --> 01:25:00,513 Tell General Fogarty we've sent for Captain Hendry. 1904 01:25:00,722 --> 01:25:02,515 He'll be here in a few minutes. Over. 1905 01:25:02,766 --> 01:25:03,892 Roger. Over. 1906 01:25:04,100 --> 01:25:06,269 Are there any newsmen there? Over. 1907 01:25:06,686 --> 01:25:08,438 The place is full of them. 1908 01:25:08,646 --> 01:25:10,023 Alright, fellas, here's your story. 1909 01:25:10,273 --> 01:25:12,734 North pole, November 3rd. Ned Scott reporting. 1910 01:25:12,942 --> 01:25:14,302 One of the world's greatest battles 1911 01:25:14,444 --> 01:25:16,529 was fought and won today by the human race. 1912 01:25:16,738 --> 01:25:18,323 Here at the top of the world, 1913 01:25:18,573 --> 01:25:19,783 a handful of American soldiers 1914 01:25:19,991 --> 01:25:22,494 met the first invasion from another planet. 1915 01:25:22,744 --> 01:25:24,621 A man named Noah once saved our world 1916 01:25:24,788 --> 01:25:25,872 with an ark of wood. 1917 01:25:26,122 --> 01:25:27,290 Here at the north pole, 1918 01:25:27,499 --> 01:25:29,084 a few men performed a similar service 1919 01:25:29,250 --> 01:25:30,585 with an arc of electricity. 1920 01:25:30,794 --> 01:25:32,170 A flying saucer which landed here. 1921 01:25:32,378 --> 01:25:34,255 And its pilot... Have been destroyed, 1922 01:25:34,464 --> 01:25:35,715 but not without casualties 1923 01:25:35,882 --> 01:25:37,759 among our own meager forces. 1924 01:25:38,009 --> 01:25:39,594 I'd like to bring to the microphone 1925 01:25:39,761 --> 01:25:41,721 some of the men responsible for our success, 1926 01:25:41,971 --> 01:25:44,140 but senior Air Force officer Captain Hendry 1927 01:25:44,307 --> 01:25:45,809 is attending to demands 1928 01:25:46,059 --> 01:25:47,936 over and above the call of duty, 1929 01:25:48,103 --> 01:25:49,229 Dr. Carrington, 1930 01:25:49,479 --> 01:25:51,106 leader of the scientific expedition, 1931 01:25:51,314 --> 01:25:52,314 is recovering from wounds 1932 01:25:52,398 --> 01:25:53,775 received in the battle. 1933 01:25:54,442 --> 01:25:56,820 Now, before giving you the details of the battle, 1934 01:25:57,028 --> 01:25:58,822 I bring you a warning. 1935 01:25:59,030 --> 01:26:01,407 Every one of you listening to my voice, 1936 01:26:01,616 --> 01:26:02,951 tell the world, 1937 01:26:03,118 --> 01:26:05,870 tell this to everybody wherever they are. 1938 01:26:06,121 --> 01:26:07,497 Watch the skies... 1939 01:26:07,747 --> 01:26:08,998 Everywhere. 1940 01:26:09,207 --> 01:26:10,500 Keep looking. 1941 01:26:10,708 --> 01:26:12,502 Keep watching the skies. 139548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.