All language subtitles for [English] The Romance of Tiger and Rose episode 23 - 1166662v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:07,350 Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com 2 00:00:25,660 --> 00:00:29,920 ♫ A fallen leaf flutters before us ♫ 3 00:00:29,920 --> 00:00:33,840 ♫ Love spreading through the warm wind ♫ 4 00:00:33,840 --> 00:00:37,860 ♫ Our gaze is more than words can describe ♫ 5 00:00:37,860 --> 00:00:42,440 ♫ Happiness is not far away ♫ 6 00:00:44,530 --> 00:00:48,680 ♫ Gazing up at the moon ♫ 7 00:00:48,680 --> 00:00:52,490 ♫ Our shadows become a pair ♫ 8 00:00:52,490 --> 00:00:54,140 ♫ I want to fly to the heavenly palace ♫ 9 00:00:54,140 --> 00:00:56,690 ♫ I want to fly to the heavenly palace ♫ 10 00:00:56,690 --> 00:01:00,500 ♫ And join my beloved in passionate moments ♫ 11 00:01:00,500 --> 00:01:02,890 ♫ The night is long ♫ 12 00:01:02,890 --> 00:01:04,460 ♫ But you are by my side ♫ 13 00:01:04,460 --> 00:01:07,090 ♫ To be in each other’s arms ♫ 14 00:01:07,090 --> 00:01:09,330 ♫ And I hope it is forever ♫ 15 00:01:09,330 --> 00:01:13,430 ♫ Sweetness is amongst the golden leaves ♫ 16 00:01:13,430 --> 00:01:17,160 ♫ Which fall between us ♫ 17 00:01:17,160 --> 00:01:19,790 ♫ The flowers will bloom and wither ♫ 18 00:01:19,790 --> 00:01:21,260 ♫ But the moon continues to be full ♫ 19 00:01:21,260 --> 00:01:23,750 ♫ Things change over time ♫ 20 00:01:23,750 --> 00:01:25,910 ♫ But only you remain the same ♫ 21 00:01:25,910 --> 00:01:30,100 ♫ Let’s write a timeless poem ♫ 22 00:01:30,100 --> 00:01:35,360 ♫ That records our beautiful lives ♫ 23 00:01:35,360 --> 00:01:38,590 [The Romance of Tiger and Rose] 24 00:01:38,590 --> 00:01:42,230 [Episode 23] 25 00:01:44,890 --> 00:01:49,160 [Ancestral Hall] Thanks to the City Master's favor, we became sworn sisters. 26 00:01:49,160 --> 00:01:51,970 I was badly injured in the battle against Xuanhu 27 00:01:51,970 --> 00:01:53,950 and have not long to live. 28 00:01:53,950 --> 00:01:57,620 I have a young daughter, Chuchu, who will have no guardian. 29 00:01:57,620 --> 00:02:00,440 I wish to entrust her to City Master. 30 00:02:00,440 --> 00:02:02,980 I hope that she becomes useful and can follow my legacy [Memorial tablet for the late Military Minister Pei] 31 00:02:02,980 --> 00:02:05,550 to devote herself to Huayuan. 32 00:02:05,550 --> 00:02:08,110 She hoped that I would become useful 33 00:02:08,990 --> 00:02:11,930 and follow her legacy 34 00:02:11,930 --> 00:02:14,760 to devote myself to Huayuan. 35 00:02:15,430 --> 00:02:18,000 So from birth, 36 00:02:18,000 --> 00:02:20,540 I never could be City Master. 37 00:02:21,500 --> 00:02:23,510 Then why [Leave a good reputation to posterity] 38 00:02:24,050 --> 00:02:26,740 did you give me hope? 39 00:02:30,210 --> 00:02:32,910 [Memorial tablet for the late Military Minister Pei] 40 00:02:36,920 --> 00:02:38,750 Chuchu? 41 00:02:40,470 --> 00:02:43,760 You... know everything? 42 00:02:43,760 --> 00:02:46,530 You must have known already. 43 00:02:47,760 --> 00:02:51,030 Chen Qianqian knew as well. 44 00:02:51,030 --> 00:02:53,310 You all knew. 45 00:02:53,310 --> 00:02:56,310 But none of you told me. 46 00:02:56,310 --> 00:02:58,870 You all let me 47 00:02:59,790 --> 00:03:03,140 dream on a big dream. 48 00:03:16,680 --> 00:03:19,330 Mother, you called me over today... 49 00:03:19,330 --> 00:03:22,380 I know you came here in a hurry and didn't bring much with you. 50 00:03:22,380 --> 00:03:25,670 So I had them specially prepare some fabric for you. 51 00:03:27,320 --> 00:03:29,670 There's also some jewellery. 52 00:03:29,670 --> 00:03:31,400 Do you like them? 53 00:03:32,330 --> 00:03:34,280 Yes! 54 00:03:34,280 --> 00:03:37,250 If you like them, then they are all yours. 55 00:03:52,350 --> 00:03:54,690 First... first, put that back. 56 00:03:56,690 --> 00:03:59,120 With one hand, Mother? 57 00:03:59,120 --> 00:04:01,330 You are really strong. 58 00:04:01,330 --> 00:04:03,650 The outfit that I'm currently wearing 59 00:04:03,650 --> 00:04:07,260 is very different to a military uniform. 60 00:04:22,220 --> 00:04:25,180 Mother, I heard from Han Shuo 61 00:04:25,180 --> 00:04:28,330 that your father was Xuanhu City's Military Minister. 62 00:04:28,330 --> 00:04:31,760 So it seems you succeeded his legacy. 63 00:04:31,760 --> 00:04:34,890 Were you also a Military Minister before your marriage? 64 00:04:34,890 --> 00:04:37,000 At that time, I was still young and ignorant. 65 00:04:37,000 --> 00:04:39,810 That year, my father happened to be severely ill 66 00:04:39,810 --> 00:04:41,750 but the battle was imminent. 67 00:04:41,750 --> 00:04:46,600 I could only disguise myself as a man, enter the military, and battle on behalf of my father. 68 00:04:47,830 --> 00:04:50,150 May I ask what Mother's surname is? 69 00:04:50,150 --> 00:04:52,120 My surname is Hua. 70 00:04:52,120 --> 00:04:53,580 Hua? 71 00:04:56,260 --> 00:04:59,160 Sounds even more similar to the story I know. (TN: Refers to the story of Hua Mulan) 72 00:05:00,170 --> 00:05:04,170 During that battle, I met your father-in-law. 73 00:05:04,170 --> 00:05:06,620 Back then he was still an Army Supervisor. 74 00:05:06,620 --> 00:05:09,920 During a duel, I made him fall off his horse 75 00:05:09,920 --> 00:05:12,500 and beat him for a whole hour! 76 00:05:13,990 --> 00:05:17,050 Then why aren't you a Military Minister any longer? 77 00:05:17,050 --> 00:05:19,980 After all, I am the City Master's wife. 78 00:05:19,980 --> 00:05:23,030 In front of others, I must be your father-in-law's well-mannered wife. 79 00:05:23,030 --> 00:05:27,070 Over time, what was pretend has become real. 80 00:05:28,510 --> 00:05:30,540 Don't you regret it? 81 00:05:30,540 --> 00:05:34,580 I like reading military strategy and leading an army into battle, 82 00:05:34,580 --> 00:05:37,030 but I love your father-in-law more. 83 00:05:37,030 --> 00:05:39,350 I also gave birth to Han Shuo. 84 00:05:39,350 --> 00:05:42,260 I took all my knowledge, experience and martial arts 85 00:05:42,260 --> 00:05:44,120 and taught them to him. 86 00:05:44,890 --> 00:05:49,380 For them, I don't regret renouncing all of this. 87 00:05:49,380 --> 00:05:52,070 But now, Han Shuo has grown up and is an adult. 88 00:05:52,070 --> 00:05:55,350 Have you thought about returning to the battlefield? 89 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 Before, I didn't dare think about it. 90 00:05:59,920 --> 00:06:03,340 After all, if women want a family, 91 00:06:03,340 --> 00:06:06,300 it's hard for them to have a career alongside that. 92 00:06:06,300 --> 00:06:10,220 I don't think I would be good at balancing the two. 93 00:06:10,220 --> 00:06:11,460 That can't be. 94 00:06:11,460 --> 00:06:15,640 In Huayuan City, women make money and are the head of the household. 95 00:06:15,640 --> 00:06:16,910 Men do all the housework. 96 00:06:16,910 --> 00:06:18,300 That system is harmonious, too. 97 00:06:18,300 --> 00:06:21,240 Why can Huayuan City do that but not Xuanhu City? 98 00:06:22,170 --> 00:06:25,790 But Huayuan's men are like Xuanhu's women. 99 00:06:25,790 --> 00:06:28,800 They also aren't free to do what they want. 100 00:06:29,530 --> 00:06:32,940 I created Huayuan to be a place where women are superior 101 00:06:32,940 --> 00:06:35,700 with the intent of letting women feel exalted for a change. 102 00:06:35,700 --> 00:06:38,850 But I didn't consider the situation for the Huayuan City's men. 103 00:06:38,850 --> 00:06:42,330 Isn't this the same kind of inequality? 104 00:06:42,330 --> 00:06:46,540 It seems like there really are problems with my script. 105 00:06:46,540 --> 00:06:48,730 Men are out making money, 106 00:06:48,730 --> 00:06:51,040 so it's inappropriate to have them worry about housework. 107 00:06:51,040 --> 00:06:54,780 Then, I would like to ask Mother, what is a family? 108 00:06:55,500 --> 00:06:57,810 A husband and wife as one, that is family. 109 00:06:57,810 --> 00:07:00,190 Two people together makes a family. 110 00:07:00,190 --> 00:07:03,940 Maintaining a family shouldn't be the responsibility of just one party, 111 00:07:05,100 --> 00:07:06,650 right? 112 00:07:14,480 --> 00:07:17,730 My biological Mother was the previous Military Minister Pei. 113 00:07:17,730 --> 00:07:20,250 She entrusted me to City Master, 114 00:07:20,250 --> 00:07:23,160 so I could be the next Military Minister. 115 00:07:23,160 --> 00:07:27,150 So... I studied literature and martial arts since I was young, 116 00:07:27,150 --> 00:07:31,540 then I was given the position of temporary Military Minister without undergoing examinations. 117 00:07:35,070 --> 00:07:38,120 The position of Military Minister initially belongs to me! 118 00:07:38,120 --> 00:07:42,450 But now... the Military Minister is Young Lord Pei. 119 00:07:44,560 --> 00:07:50,210 So... first, I need to take back what is originally mine. 120 00:07:51,270 --> 00:07:54,620 Why should I walk the path that someone has arranged for me? 121 00:07:54,620 --> 00:07:56,470 Chen Qianqian already left. 122 00:07:56,470 --> 00:07:59,550 So they want me to become City Master. 123 00:08:00,210 --> 00:08:02,670 But I won't. 124 00:08:03,330 --> 00:08:07,800 Military Minister Pei, in two weeks, we will have another load of black stone to be delivered to Xuanhu City. 125 00:08:07,800 --> 00:08:09,520 Currently, our relationship is tense, 126 00:08:09,520 --> 00:08:12,510 so should we ask more troops to protect the delivery? 127 00:08:12,510 --> 00:08:16,670 No need! We are going to do business, not to battle. 128 00:08:16,670 --> 00:08:19,790 You only need to ask for a small group in order to protect from bandits. 129 00:08:19,790 --> 00:08:22,760 Try your best to avoid any conflict with Xuanhu City. 130 00:08:22,760 --> 00:08:26,040 Is conflict something you can avoid with hope alone? 131 00:08:26,950 --> 00:08:29,210 Do you think that we can 132 00:08:29,210 --> 00:08:32,410 peacefully co-exist with Xuanhu City like before? 133 00:08:41,020 --> 00:08:42,640 Send Second Lady back to her manor. 134 00:08:42,640 --> 00:08:45,070 I am not the Second Lady. 135 00:08:45,070 --> 00:08:47,240 I am Military Minister Pei. 136 00:08:47,840 --> 00:08:50,760 Second Lady, if you wish to seize back the position of Military Minister, 137 00:08:50,760 --> 00:08:52,420 you would be called Military Minister Chen. 138 00:08:52,420 --> 00:08:55,230 Why would you be called Military Minister Pei? 139 00:08:58,890 --> 00:09:02,410 What if I was the deceased Military Minister Pei's daughter? 140 00:09:04,360 --> 00:09:08,090 My Lady, do you have evidence of your words? 141 00:09:13,560 --> 00:09:15,380 You must not have expected this. 142 00:09:15,380 --> 00:09:17,640 I don't want to be Young City Master anymore. 143 00:09:17,640 --> 00:09:21,120 Something that Chen Qianqian doesn't want is what I don't want, either. 144 00:09:21,120 --> 00:09:23,400 Now, I just want to be Military Minister Pei. 145 00:09:23,400 --> 00:09:26,400 Since Brother is not willing to publicly acknowledge me as your sister, 146 00:09:26,400 --> 00:09:28,960 then I'll have to prove it myself. 147 00:09:28,960 --> 00:09:31,330 Military Minister Pei had a daughter, too? 148 00:09:31,330 --> 00:09:34,790 This jade pendant is actually the late Military Minister Pei's belonging. 149 00:09:34,790 --> 00:09:37,910 This handwriting can't be faked, either. These two both belong to the Pei family. 150 00:09:37,910 --> 00:09:39,970 Who do we listen to? 151 00:09:39,970 --> 00:09:44,500 That day, Brother used his status as the only descendant of the deceased Military Minister Pei 152 00:09:44,500 --> 00:09:47,020 to control the City Guard. 153 00:09:47,730 --> 00:09:51,760 Then today, as Military Minister Pei's daughter, 154 00:09:51,760 --> 00:09:54,970 am I not more justified to have this position compared to a man? 155 00:09:55,950 --> 00:09:58,500 Have Huayuan City's City Guard 156 00:09:58,500 --> 00:10:01,120 ever lowered their heads to a man? 157 00:10:02,020 --> 00:10:05,840 You are willing to expose your own background in order to control the City Guard? 158 00:10:05,840 --> 00:10:07,360 But you... 159 00:10:09,440 --> 00:10:11,200 Don't need to do this at all. 160 00:10:11,200 --> 00:10:14,340 No one will compete with you now. 161 00:10:14,340 --> 00:10:16,270 Where is the flower token? 162 00:10:19,440 --> 00:10:23,230 Military Minister... Young Lord Pei, apologies for offending you. 163 00:10:40,400 --> 00:10:44,560 From today onwards, I am the new Military Minister of Huayuan City. 164 00:10:44,560 --> 00:10:48,150 The right and proper Military Minister Pei. 165 00:10:48,150 --> 00:10:50,520 Greetings to Military Minister Pei. 166 00:10:52,090 --> 00:10:55,330 Minister, that is the flower token for controlling the City Guard! 167 00:10:55,330 --> 00:10:58,270 From now on, the City Guard of Huayuan City, 168 00:10:58,270 --> 00:11:02,170 will only obey their leader and not the flower token! Those that disobey, 169 00:11:02,170 --> 00:11:05,250 will be beheaded! 170 00:11:06,580 --> 00:11:08,100 Send him back to his manor. 171 00:11:08,100 --> 00:11:11,830 Guards! Send Young Lord Pei back to his manor. 172 00:11:26,030 --> 00:11:27,200 [Contract for sale of black stone to Xuanhu City] 173 00:11:27,200 --> 00:11:30,860 Hold onto this load of black stone which was supposed to be delivered. 174 00:11:30,860 --> 00:11:34,100 Military Minister, this is something we've already agreed with Xuanhu City. 175 00:11:34,100 --> 00:11:37,520 They've already sent their deposit. If we revoke our promise now, 176 00:11:37,520 --> 00:11:40,000 then we are ruining our reputation. 177 00:11:40,000 --> 00:11:44,210 Xuanhu City is giving refuge to Huayuan City's traitorous Lady. 178 00:11:44,210 --> 00:11:46,270 So what if I detain their delivery? 179 00:11:46,270 --> 00:11:49,360 Traitorous Lady? Is it Young City Master? 180 00:11:49,360 --> 00:11:50,820 She's still alive? 181 00:11:50,820 --> 00:11:52,880 Send word to Xuanhu City. 182 00:11:52,880 --> 00:11:56,600 They can have the goods but they must deliver Chen Qianqian back! 183 00:11:56,600 --> 00:12:00,240 Otherwise, from today onwards, the Han Family of Xuanhu City 184 00:12:00,240 --> 00:12:03,060 will not receive a single piece of black stone from me. 185 00:12:03,060 --> 00:12:05,050 Even if they pay thousands of gold, I won't sell it. 186 00:12:05,050 --> 00:12:07,920 Military Minister, if Xuanhu City doesn't agree, 187 00:12:07,920 --> 00:12:10,950 then we'll just be storing all these stones that we have mined. 188 00:12:10,950 --> 00:12:13,350 Huayuan City also wouldn't have use for it. 189 00:12:13,350 --> 00:12:15,640 I have a plan. 190 00:12:15,640 --> 00:12:19,090 Moreover, I don't trust the guards in the City Master's Mansion. 191 00:12:19,090 --> 00:12:20,840 Trade them out with our soldiers. 192 00:12:20,840 --> 00:12:23,010 - Yes! - Yes! 193 00:12:25,510 --> 00:12:27,930 [Contract for the sale of black stone with Xuanhu City] 194 00:12:29,080 --> 00:12:34,090 I heard that you seized the Military Minister position from Pei Heng. 195 00:12:34,090 --> 00:12:36,840 I just took back what belongs to me. 196 00:12:36,840 --> 00:12:39,310 How could that be considered seizing? 197 00:12:40,000 --> 00:12:44,850 I also heard that you're protecting the City Master's Mansion. 198 00:12:45,530 --> 00:12:47,760 Mother, you're tired. 199 00:12:47,760 --> 00:12:49,900 You should rest well. 200 00:12:49,900 --> 00:12:54,410 I want you to recuperate properly. 201 00:12:58,470 --> 00:13:01,980 But everyone in Huayuan City knows you are not my daughter. 202 00:13:01,980 --> 00:13:05,440 How are you going to become the City Master? 203 00:13:05,440 --> 00:13:09,470 Do not worry, Mother! I just want to be the Military Minister. 204 00:13:09,470 --> 00:13:11,120 I've thought it through. 205 00:13:11,120 --> 00:13:12,940 As long as the power is in my hands, 206 00:13:12,940 --> 00:13:16,520 there's no difference whether or not I am City Master. 207 00:13:16,520 --> 00:13:19,060 Now, I have the City Guard that my biological mother left me. 208 00:13:19,060 --> 00:13:24,190 Why should I compete with others for the title of City Master? 209 00:13:24,190 --> 00:13:27,470 You see, now that I am the head of the military, 210 00:13:27,470 --> 00:13:32,170 I can use Huayuan City's Black Stone Mine in any way I want. 211 00:13:32,170 --> 00:13:34,480 You can't do anything about it, either. 212 00:13:34,480 --> 00:13:36,810 I was afraid you'll end up like this 213 00:13:36,810 --> 00:13:40,190 so I didn't want to tell you your birth secret. 214 00:13:40,190 --> 00:13:43,010 It would have been better if you told me the truth earlier. 215 00:13:43,010 --> 00:13:46,100 That way, I would have felt better. 216 00:13:46,100 --> 00:13:49,430 It looks like I was wrong. 217 00:13:49,430 --> 00:13:54,350 Back then, I just wanted you to be a little happier. 218 00:13:55,050 --> 00:13:57,620 Since childhood, in your view, 219 00:13:57,620 --> 00:14:00,130 I've always lost to Chen Qianqian. 220 00:14:00,130 --> 00:14:03,540 This time, I must show you that 221 00:14:03,540 --> 00:14:05,740 I'm better than her! 222 00:14:08,460 --> 00:14:10,220 Must you make 223 00:14:10,220 --> 00:14:13,700 an elder mourn the death of someone younger? 224 00:14:13,700 --> 00:14:17,190 Don't worry! I won't kill her. 225 00:14:18,040 --> 00:14:22,300 But she better not wish to hide away with Han Shuo and live happily. 226 00:14:22,300 --> 00:14:24,420 I will make her come back. 227 00:14:24,420 --> 00:14:28,410 I will make her see how she loses to me! 228 00:14:33,620 --> 00:14:35,890 In your eyes, 229 00:14:35,890 --> 00:14:41,140 is there not one bit of motherly affection for me left? 230 00:14:49,370 --> 00:14:51,440 Young Master, there is news from Huayuan City. 231 00:14:51,440 --> 00:14:53,500 They said if we don't return Young City Master, 232 00:14:53,500 --> 00:14:55,240 then they won't sell the black stone to us. 233 00:14:55,240 --> 00:14:58,360 It doesn't seem like an order from my Mother. 234 00:14:58,360 --> 00:15:00,400 Is it someone else who has overridden the original authority? 235 00:15:00,400 --> 00:15:02,650 Why don't I go back and see? 236 00:15:02,650 --> 00:15:06,570 This is obviously a trap set up by Chen Chuchu to force you to return. 237 00:15:07,650 --> 00:15:11,920 Huayuan City is probably one big trap awaiting you now. 238 00:15:13,080 --> 00:15:14,640 Let's go to discuss it with Father. 239 00:15:14,640 --> 00:15:18,930 He is very understanding. Even if it is for me, he wouldn't send you back. 240 00:15:18,930 --> 00:15:20,720 Let's go. 241 00:15:23,950 --> 00:15:27,170 Father, I have gathered several uncles who work in the City Guard. 242 00:15:27,170 --> 00:15:29,190 I don't know how... 243 00:15:30,450 --> 00:15:31,590 you see it? 244 00:15:31,590 --> 00:15:36,230 Qianqian, how have you been adapting to life here in Xuanhu City? 245 00:15:36,230 --> 00:15:40,300 I've adapted! Father and Mother treat me like your own daughter. 246 00:15:40,300 --> 00:15:42,590 That's good, that's good. 247 00:15:42,590 --> 00:15:44,190 Then, I can relax. 248 00:15:44,190 --> 00:15:47,820 Are you deciding to let her stay? 249 00:15:47,820 --> 00:15:49,670 You've had your fun. 250 00:15:49,670 --> 00:15:52,250 It's time to return to Huayuan City. 251 00:15:55,410 --> 00:15:57,810 You want her to go back and get killed? 252 00:15:57,810 --> 00:16:00,330 This matter started because of her. 253 00:16:00,330 --> 00:16:02,730 Not only do you not want her to bear responsibility, 254 00:16:02,730 --> 00:16:05,620 but you are also willing to sacrifice our own brothers of the City Guard. 255 00:16:05,620 --> 00:16:08,390 What if it is a trap? 256 00:16:08,920 --> 00:16:11,990 Huayuan's plot of using a beauty to corrupt a man works very well. 257 00:16:11,990 --> 00:16:15,020 It can be used again and again. 258 00:16:15,020 --> 00:16:17,250 Why is it that you want to endlessly suffer losses? 259 00:16:17,250 --> 00:16:20,800 If you don't start to fix the conflict with Huayuan in the beginning, 260 00:16:20,800 --> 00:16:22,610 once Chuchu becomes City Master, 261 00:16:22,610 --> 00:16:25,290 it will inevitably affect Xuanhu and Huayuan's trading of black stone. 262 00:16:25,290 --> 00:16:30,140 At that time, Xuanhu City's men can only go... and farm. 263 00:16:30,140 --> 00:16:33,350 Or like Huayuan City, develop a fabric industry. 264 00:16:33,350 --> 00:16:35,180 Women will have to take over and make money. 265 00:16:35,180 --> 00:16:37,480 Women make the money? 266 00:16:38,140 --> 00:16:39,540 Then who would be the head of the household? 267 00:16:39,540 --> 00:16:41,180 Obviously, it's the women. 268 00:16:41,180 --> 00:16:43,360 How is that possible? 269 00:16:43,360 --> 00:16:45,790 Then, that would be the same as Huayuan City. 270 00:16:45,790 --> 00:16:49,260 Is there anything wrong with being like Huayuan City? 271 00:16:49,260 --> 00:16:51,140 This is your attitude when you are begging others? 272 00:16:51,140 --> 00:16:52,980 Don't you think women are impressive? 273 00:16:52,980 --> 00:16:54,760 Why don't you go and beg a woman? 274 00:16:54,760 --> 00:16:57,850 Aren't you here the result from begging your husband to have him come and beg me? 275 00:16:57,850 --> 00:17:01,530 If I wanted to beg a woman, you would have to give her some power first. 276 00:17:01,530 --> 00:17:03,730 Give her power? 277 00:17:03,730 --> 00:17:05,500 In martial arts and military strategy, 278 00:17:05,500 --> 00:17:09,480 you used to have General Pei who was a prominent figure. 279 00:17:09,480 --> 00:17:13,330 But other women... on the battlefield? 280 00:17:13,330 --> 00:17:15,530 That is a joke! 281 00:17:15,530 --> 00:17:17,690 You constantly look down on women. 282 00:17:17,690 --> 00:17:21,710 But in the end, aren't you pushing a woman forward to solve the problem? 283 00:17:28,690 --> 00:17:32,060 Who said there isn't a woman in Xuanhu City that can lead an army? 284 00:17:36,170 --> 00:17:39,390 Qianqian, there is one thing you said that's very true. 285 00:17:39,390 --> 00:17:42,150 A woman's destiny should be in her own hands. 286 00:17:42,150 --> 00:17:45,450 She should earn her own money and lead her own army. 287 00:17:45,450 --> 00:17:50,010 That way, she can avoid being devalued. 288 00:17:54,520 --> 00:17:59,560 Military Minister Li, my father gave the black token to you before he died. 289 00:17:59,560 --> 00:18:02,090 Now, I want Xuanhu's City Guard to be returned to me. 290 00:18:02,090 --> 00:18:04,610 Are you willing to return it? 291 00:18:04,610 --> 00:18:06,440 You can't! 292 00:18:07,260 --> 00:18:09,080 Give me the black token. 293 00:18:10,520 --> 00:18:12,850 What Old Minister Hua entrusted to me 294 00:18:12,850 --> 00:18:15,960 is something I do not dare forget! 295 00:18:15,960 --> 00:18:18,400 Military Minister Hua, here it is. 296 00:18:18,400 --> 00:18:20,590 The City Guard is under your command! 297 00:18:20,590 --> 00:18:22,180 You... 298 00:18:25,690 --> 00:18:27,750 Please rise. 299 00:18:27,750 --> 00:18:29,880 We're finally seeing you return to the military camp. 300 00:18:29,880 --> 00:18:32,380 I remember those days when you were dressed in fine clothes and riding heroically. 301 00:18:32,380 --> 00:18:34,360 What imposing and spirited manner it was! 302 00:18:34,360 --> 00:18:37,380 It was just a shame that you married early. 303 00:18:38,060 --> 00:18:39,810 Wife, 304 00:18:41,130 --> 00:18:44,180 are you really going to lead the army to Huayuan? 305 00:18:49,460 --> 00:18:52,070 If you dare send the army, 306 00:18:55,770 --> 00:18:59,000 I... I'll divorce you! 307 00:19:02,190 --> 00:19:04,070 What a joke! 308 00:19:08,220 --> 00:19:10,130 [Divorce Letter] 309 00:19:10,130 --> 00:19:12,090 A divorce letter? 310 00:19:12,090 --> 00:19:13,810 I'll divorce you first. 311 00:19:13,810 --> 00:19:15,520 I've tolerated you for a long time. 312 00:19:15,520 --> 00:19:18,140 Women can't lead an army into battle? 313 00:19:18,140 --> 00:19:23,620 You must have forgotten when I defeated you so well that your horse kneel before me. 314 00:19:24,800 --> 00:19:29,320 You also shouldn't forget that you are the City Master's wife! 315 00:19:30,060 --> 00:19:32,760 I'm tired of being the City Master's wife. 316 00:19:32,760 --> 00:19:35,430 Since it's an honor you gave, 317 00:19:35,430 --> 00:19:37,520 then I don't need it. 318 00:19:40,530 --> 00:19:43,880 From today onwards, I am Military Minister Hua. 319 00:19:43,880 --> 00:19:46,670 I am no longer City Master's wife. 320 00:19:46,670 --> 00:19:48,650 I will have my own honor. 321 00:19:49,760 --> 00:19:53,610 You... are outrageous! Outrageous! 322 00:19:53,610 --> 00:19:55,890 - Outrageous! - Mother! 323 00:19:55,890 --> 00:19:57,410 Everything is out of order! 324 00:19:57,410 --> 00:19:59,160 Father! 325 00:20:01,520 --> 00:20:03,570 Shuo'er. 326 00:20:05,300 --> 00:20:08,520 Why is it that Father does not have a heart illness, 327 00:20:08,520 --> 00:20:11,920 and yet my heart hurts so? 328 00:20:13,880 --> 00:20:18,790 My daughter-in-law has driven away my wife and son. 329 00:20:18,790 --> 00:20:22,900 My family is scattered and ruined. 330 00:20:22,900 --> 00:20:26,010 The women of Huayuan City 331 00:20:26,740 --> 00:20:31,800 are truly... dangerous beauties. 332 00:20:32,380 --> 00:20:37,360 Mother! Mother! Mother! 333 00:20:38,270 --> 00:20:40,160 Thank you. 334 00:20:41,120 --> 00:20:44,040 I only made the choice I wanted. 335 00:20:44,040 --> 00:20:46,990 Women should live their own lives and not be dependent on anyone. 336 00:20:46,990 --> 00:20:49,000 You are right. 337 00:20:57,390 --> 00:20:59,320 Back then you gave me a golden token, [Baofeng Bank] 338 00:20:59,320 --> 00:21:01,400 so today, I've paid you back a hundred times its worth! 339 00:21:01,400 --> 00:21:04,360 They can be used as traveling expenses. Am I not a good friend? 340 00:21:04,360 --> 00:21:06,860 How did you know I'm going back to Huayuan? 341 00:21:06,860 --> 00:21:08,590 City Master's wife is going to battle. 342 00:21:08,590 --> 00:21:11,540 This has already spread around all the noble ladies. 343 00:21:11,540 --> 00:21:16,960 Then, what about City Master's wife wanting to divorce City Master? 344 00:21:18,820 --> 00:21:20,270 That's why you are impressive. 345 00:21:20,270 --> 00:21:23,850 Look! Within just a few days of coming here, you've been able to make your father-in-law and mother-in-law divorce. 346 00:21:23,850 --> 00:21:26,130 Let me tell you! Now, all the noble ladies 347 00:21:26,130 --> 00:21:28,970 want to be like City Master's wife as they all want to be the heads of their respective households. 348 00:21:28,970 --> 00:21:31,980 When City Master found out, he nearly died from anger. 349 00:21:34,640 --> 00:21:36,470 What's going on? 350 00:21:36,470 --> 00:21:40,050 Excuse me, sorry! 351 00:21:41,050 --> 00:21:45,130 From today onwards, all women must wear clothes with sleeves that reach their wrists when outside. 352 00:21:45,130 --> 00:21:46,660 The lower hem of dresses must be long enough to cover their ankles. 353 00:21:46,660 --> 00:21:49,880 Won't we die of heat in the midsummer weather? 354 00:21:49,880 --> 00:21:53,890 Women are not allowed in Schoolhouses and not allowed to practice writing in private. 355 00:21:53,890 --> 00:21:55,600 Then, how are we supposed to make money? 356 00:21:55,600 --> 00:21:58,060 Women are not allowed to take part in politics or finance. 357 00:21:58,060 --> 00:22:00,360 Shops are not allowed to hire women? 358 00:22:00,360 --> 00:22:01,990 So it was waiting for us here. 359 00:22:01,990 --> 00:22:05,330 They should bind their feet from the age of four, and wear a corset from the age of thirteen, without exceptions! 360 00:22:05,330 --> 00:22:08,070 So they want to bind everything on a woman and a man needs to bind nothing! 361 00:22:08,070 --> 00:22:11,180 Women are not allowed to initiate a divorce? 362 00:22:11,180 --> 00:22:14,460 Then, once you're married, there's no turning back? 363 00:22:14,460 --> 00:22:17,430 Abortions are prohibited! 364 00:22:17,430 --> 00:22:19,710 That is the only decent sentence. 365 00:22:19,710 --> 00:22:21,620 How is that decent? 366 00:22:21,620 --> 00:22:25,500 What if a man decides to do the deed with a woman and refuse to take responsibility? How much would a woman suffer? 367 00:22:26,490 --> 00:22:28,070 Let's go. 368 00:22:31,220 --> 00:22:35,030 What is wrong with the Xuanhu City's City Master? 369 00:22:35,030 --> 00:22:37,530 This way, Huayuan City is still better. 370 00:22:37,530 --> 00:22:39,990 How about... I return, too. 371 00:22:39,990 --> 00:22:42,040 I'll go back to living my carefree life. 372 00:22:42,040 --> 00:22:46,790 From today on, all men must wear clothes with sleeves that reach their wrists when outside. 373 00:22:46,790 --> 00:22:49,070 The lower hem of their clothes must be long enough to cover their ankles. 374 00:22:49,070 --> 00:22:52,670 But with the weather in Huayuan City, they'll die of heat before midsummer! 375 00:22:52,670 --> 00:22:54,730 That's right! 376 00:22:55,710 --> 00:22:59,550 Men are not allowed in Schoolhouses and not allowed to learn privately. 377 00:22:59,550 --> 00:23:01,730 Now, they won't even allow you to secretly learn? 378 00:23:01,730 --> 00:23:04,360 Then, you won't even be able to run your school! 379 00:23:04,360 --> 00:23:06,820 Men are not allowed to participate in politics or finance. 380 00:23:06,820 --> 00:23:08,930 Shops are not allowed to hire men? 381 00:23:08,930 --> 00:23:11,540 Then, men can only farm and get married? 382 00:23:11,540 --> 00:23:15,230 Men can't initiate a divorce? 383 00:23:15,230 --> 00:23:18,120 Then, marriage means no turning back. 384 00:23:18,120 --> 00:23:20,620 But there are so many women who fall in love with any man they see! 385 00:23:20,620 --> 00:23:25,000 Women can decide whether or not they want to give birth, 386 00:23:25,000 --> 00:23:26,890 and men have no right to interfere! 387 00:23:26,890 --> 00:23:29,730 Then what if the woman denies all responsibility? 388 00:23:30,400 --> 00:23:32,940 He isn't dressed appropriately! Grab him! 389 00:23:32,940 --> 00:23:35,600 - What are you doing? - Go! 390 00:23:35,600 --> 00:23:37,880 Let me go! 391 00:23:37,880 --> 00:23:40,520 Why are you capturing me? [Announcement] 392 00:23:41,680 --> 00:23:44,370 This is your order? 393 00:23:44,370 --> 00:23:47,180 Didn't you say you only wanted to be Military Minister and have military power? 394 00:23:47,180 --> 00:23:49,050 Why are you taking charge of politics without authority? 395 00:23:49,050 --> 00:23:52,260 Is your next move to take over as City Master? 396 00:23:52,880 --> 00:23:57,000 If I say yes, what would you do? 397 00:23:58,750 --> 00:24:00,420 I can't do anything about it. 398 00:24:00,420 --> 00:24:04,130 City Master has already allowed men to be officials. 399 00:24:04,130 --> 00:24:06,170 The people of Huayuan have become more open-minded. 400 00:24:06,170 --> 00:24:07,940 How can you violate this decree? 401 00:24:07,940 --> 00:24:10,070 Is that Mother's decree 402 00:24:10,070 --> 00:24:12,530 or Chen Qianqian's? 403 00:24:12,530 --> 00:24:14,570 Chen Qianqian only made this rule when 404 00:24:14,570 --> 00:24:17,320 Mother was sick and she was acting on her behalf. 405 00:24:17,320 --> 00:24:19,700 It is all wrong. 406 00:24:19,700 --> 00:24:21,940 I want to return 407 00:24:21,940 --> 00:24:23,900 Huayuan City back to the way it was before. 408 00:24:23,900 --> 00:24:27,060 Now you are taking care of politics without caring about right or wrong. 409 00:24:27,060 --> 00:24:28,840 You only care about contradicting Qianqian! 410 00:24:28,840 --> 00:24:31,350 Just go out on the streets! It's not just men, 411 00:24:31,350 --> 00:24:34,050 the women are also not pleased with this. 412 00:24:34,050 --> 00:24:36,690 You are rebelling against progress and violating the people's wishes. 413 00:24:36,690 --> 00:24:40,050 Huayuan City's power is all in my hands now. 414 00:24:40,510 --> 00:24:44,630 My wishes are now the public's opinions. 415 00:24:48,390 --> 00:24:52,310 Chuchu, when I was the Minister of Education, 416 00:24:52,310 --> 00:24:54,870 this is not how I taught you. 417 00:24:56,570 --> 00:24:59,130 But you are not the Minister of Education anymore. 418 00:24:59,130 --> 00:25:01,880 I am also not the Second Lady of the past. 419 00:25:01,880 --> 00:25:04,760 I won't be ordered around by anyone. 420 00:25:08,540 --> 00:25:11,630 The truth will prove that Qianqian was right. 421 00:25:11,630 --> 00:25:14,650 Don't you dare mention Chen Qianqian in front of me. 422 00:25:20,550 --> 00:25:25,500 Chen Qianqian... why are you still lingering around? 423 00:25:29,930 --> 00:25:31,900 Brother Su, why don't you just have something? 424 00:25:31,900 --> 00:25:34,310 You've lost weight recently. 425 00:25:36,330 --> 00:25:37,920 Master of the house. 426 00:25:49,310 --> 00:25:51,390 Before, you pretended to be so kind. 427 00:25:51,390 --> 00:25:55,370 Now, you're finally can't tolerate it and you want to kill me. 428 00:25:56,110 --> 00:25:57,990 Turn around! 429 00:26:09,590 --> 00:26:12,210 - Off, you go. - You're letting me go? 430 00:26:12,210 --> 00:26:15,800 The only thing you wanted in life was to get revenge. 431 00:26:15,800 --> 00:26:17,500 Now, Huayuan City has no place for you. 432 00:26:17,500 --> 00:26:21,880 Why don't you stay in Xuanhu City? Perhaps you can be of use there. 433 00:26:21,880 --> 00:26:24,130 Brother Su, you should thank Master of the house. 434 00:26:24,130 --> 00:26:25,760 Why? 435 00:26:27,380 --> 00:26:30,090 Why do you always have so many "why" questions? 436 00:26:30,090 --> 00:26:31,890 I need to go back to Huayuan City to battle. 437 00:26:31,890 --> 00:26:34,970 I can't carry a burden like you around. 438 00:26:34,970 --> 00:26:37,300 Don't tell me you also want to return to Huayuan City? 439 00:26:37,300 --> 00:26:39,680 Huayuan City has no place for men now. 440 00:26:39,680 --> 00:26:41,880 What do you mean? What happened to Huayuan? 441 00:26:41,880 --> 00:26:44,330 What happened to Second Lady? 442 00:26:52,260 --> 00:26:54,300 [Announcement] 443 00:26:54,300 --> 00:26:56,780 Men are not permitted to enter Schoolhouses 444 00:26:56,780 --> 00:26:59,340 and cannot read or write privately. 445 00:26:59,340 --> 00:27:01,680 Men cannot participate in politics or finance. 446 00:27:01,680 --> 00:27:03,960 Shops cannot employ men. 447 00:27:03,960 --> 00:27:07,230 Men are not permitted to initiate divorce. 448 00:27:10,590 --> 00:27:13,270 This is not Second Lady's idea. 449 00:27:14,330 --> 00:27:15,850 Believe it or not, it's all up to you. 450 00:27:15,850 --> 00:27:17,920 Are men not allowed to lead armies either? 451 00:27:17,920 --> 00:27:20,710 Only you would do something like this. 452 00:27:20,710 --> 00:27:22,600 Now... 453 00:27:23,960 --> 00:27:26,630 How could the Second Lady become like this? 454 00:27:27,190 --> 00:27:29,040 Me? 455 00:27:29,040 --> 00:27:31,590 Why do you like blaming me for everything? 456 00:27:31,590 --> 00:27:36,500 That year, I dressed as a woman to try and become a lieutenant. 457 00:27:36,500 --> 00:27:40,710 You took me aside to beat me harshly and almost handicapped me. 458 00:27:40,710 --> 00:27:44,880 Now, why are you pretending to be a good person? 459 00:27:44,880 --> 00:27:47,580 Why don't you just kill me? 460 00:27:47,580 --> 00:27:49,560 So, in another word, 461 00:27:49,560 --> 00:27:53,600 Chen Chuchu saved you from Chen Qianqian? 462 00:27:53,600 --> 00:27:56,140 No wonder you are always targeting me. 463 00:27:56,140 --> 00:27:58,930 Fine! The mystery is solved! 464 00:28:00,330 --> 00:28:03,040 It's not too hard to overcome your mental block. 465 00:28:03,830 --> 00:28:06,510 Why don't you return with me to Huayuan? 466 00:28:06,510 --> 00:28:09,490 On the way you can see for yourself how I treat Zi Rui and Meng Guo. 467 00:28:09,490 --> 00:28:11,700 Then you will know whether or not the person I am now 468 00:28:11,700 --> 00:28:13,950 is the same person I was back then. 469 00:28:14,590 --> 00:28:17,590 Everyone has a time when they're young and ignorant. 470 00:28:17,590 --> 00:28:20,280 Just consider it as me being immature 471 00:28:20,910 --> 00:28:23,030 in hurting you. 472 00:28:23,030 --> 00:28:27,440 What I owe you... I'll repay it now. 473 00:28:41,140 --> 00:28:43,560 Why are you taking so long to untie it? [Loyal and devoted] 474 00:28:46,330 --> 00:28:50,020 - Where is the maid who used to help me change? - City Master, please ease your anger. 475 00:28:50,020 --> 00:28:52,550 City Master, she came over when your wife was married to you. 476 00:28:52,550 --> 00:28:55,790 She's already returned to the General's Mansion with your wife. 477 00:28:55,790 --> 00:28:58,090 All right, I'll do it myself. 478 00:28:58,090 --> 00:29:01,230 Go and fetch a tub of hot water for I want to wash my feet. 479 00:29:01,230 --> 00:29:02,590 Wash your feet? 480 00:29:02,590 --> 00:29:06,460 City Master's wife also said that the foot tub was bought here with her dowry. 481 00:29:06,460 --> 00:29:07,980 So she's taken it back. 482 00:29:07,980 --> 00:29:11,870 What? She won't even leave me a foot tub? 483 00:29:11,870 --> 00:29:14,300 Can't you go and fetch a new one? 484 00:29:14,300 --> 00:29:17,010 The purchase of household items was all previously managed by your wife! 485 00:29:17,010 --> 00:29:20,930 Now that she's gone, no one can take over! 486 00:29:22,470 --> 00:29:23,920 You are all useless! 487 00:29:23,920 --> 00:29:27,020 Relay my command. Tell Young Master to come see me. 488 00:29:29,950 --> 00:29:32,080 Surely this is something you can do? 489 00:29:32,080 --> 00:29:33,910 Yes, yes! [Elegance and high-class] 490 00:29:44,630 --> 00:29:47,780 Look how much trouble that Chen Qianqian caused. 491 00:29:47,780 --> 00:29:50,790 She's actually caused your mother to do such ridiculous things. 492 00:29:50,790 --> 00:29:55,640 Now, all the women in Xuanhu City are following in her footsteps. 493 00:29:56,330 --> 00:30:00,640 I finally know why Chen Qianqian is the Third Princess. 494 00:30:00,640 --> 00:30:02,890 A Lady ruins a city and a Princess ruins a country. 495 00:30:02,890 --> 00:30:06,410 Even two cities can't restrain her. 496 00:30:06,410 --> 00:30:09,340 Mother made her own choice to return to being a Military Minister. 497 00:30:09,340 --> 00:30:12,910 Also, all the wives in the city want to divorce their husbands because... 498 00:30:14,780 --> 00:30:18,150 You set such unfair rules, how could this be blamed on Qianqian? 499 00:30:18,150 --> 00:30:21,320 All this happened only after Chen Qianqian arrived. 500 00:30:21,320 --> 00:30:23,950 That only proves that these conflicts already existed! 501 00:30:23,950 --> 00:30:26,530 Moreover, Qianqian only brought those issues to the surface. 502 00:30:26,530 --> 00:30:28,760 What conflict is there? 503 00:30:31,130 --> 00:30:34,090 I have a great relationship with your Mother. 504 00:30:34,090 --> 00:30:36,650 Why did you want to marry my Mother back then? 505 00:30:37,310 --> 00:30:39,340 Why do you ask? 506 00:30:39,340 --> 00:30:41,230 You haven't forgotten, have you? 507 00:30:41,230 --> 00:30:43,270 Of course, not! 508 00:30:44,270 --> 00:30:47,830 Back then, I met your Mother in the military camp. 509 00:30:47,830 --> 00:30:52,080 We competed in martial arts and she beat me to the ground. 510 00:30:52,610 --> 00:30:54,840 At that time, I was furious. 511 00:30:54,840 --> 00:30:59,280 I thought about beating her once I'd returned to Xuanhu City. 512 00:30:59,280 --> 00:31:01,500 Who knew that after I returned to Xuanhu City, 513 00:31:01,500 --> 00:31:03,380 I found out that she was a woman. 514 00:31:03,380 --> 00:31:05,840 Not only was she beautiful, she was also skilled in martial arts 515 00:31:05,840 --> 00:31:08,830 and could even play polo. 516 00:31:08,830 --> 00:31:10,600 When your mother on the polo field, 517 00:31:10,600 --> 00:31:13,570 she was as swift as the wind and as quick as lightning. 518 00:31:13,570 --> 00:31:17,090 I have never seen a woman like her. 519 00:31:17,090 --> 00:31:22,750 - So handsome! - She does seem similar to Xiaoqian. 520 00:31:23,850 --> 00:31:26,970 Your Xiaoqian cannot compare. 521 00:31:26,970 --> 00:31:30,840 Back then your Mother's eyes had stars in them 522 00:31:30,840 --> 00:31:34,900 - and they would twinkle. - Then she is exactly the same as Xiaoqian. 523 00:31:41,260 --> 00:31:43,680 What a shame! 524 00:31:43,680 --> 00:31:48,040 After marriage, your Mother was no longer as vibrant as in the past. 525 00:31:54,780 --> 00:31:58,050 I heard that after you married Mother, 526 00:31:58,050 --> 00:32:01,820 you would plant all these magnolia flowers in the yard to make her happy. 527 00:32:01,820 --> 00:32:03,640 But I don't understand. 528 00:32:03,640 --> 00:32:08,490 Why did you never grow them indoors? 529 00:32:08,490 --> 00:32:12,910 Magnolia flowers are elegant and refined so only this vast empty space can be worthy of it. 530 00:32:12,910 --> 00:32:16,270 If you grow it indoors, won't it seem tacky? 531 00:32:21,820 --> 00:32:25,590 Since the one you love is the unparalleled woman riding the horse into battle, 532 00:32:25,590 --> 00:32:28,290 then why did you ask her to stay indoors to be a demure woman raising children 533 00:32:28,290 --> 00:32:30,070 and become someone you don't like? 534 00:32:30,070 --> 00:32:33,600 Mother lost her previous charm because of you. 535 00:32:33,600 --> 00:32:37,180 And you? What have you ever done for her? 536 00:32:37,180 --> 00:32:41,060 Do you what she truly wants or wants to become? 537 00:32:44,990 --> 00:32:47,210 Before, for the sake of curing my heart disease, 538 00:32:47,210 --> 00:32:50,960 everyone had to hide their strength and suffer humiliation. 539 00:32:50,960 --> 00:32:54,770 Now, the Second Lady of Huayuan City, Chen Chuchu, has proven to be treacherous 540 00:32:54,770 --> 00:32:57,850 by detaining the black stone that should have been sold to us. 541 00:32:57,850 --> 00:33:01,060 How could the men of Xuanhu be bullied like this? 542 00:33:01,060 --> 00:33:04,360 We will all go to Huayuan City and seek justice. 543 00:33:04,360 --> 00:33:05,770 Seek justice! 544 00:33:05,770 --> 00:33:09,550 I promise that I will bring everyone back in one piece 545 00:33:09,550 --> 00:33:13,340 and reunite you with your wives and children! 546 00:33:13,340 --> 00:33:15,900 Thank you Young Master! 547 00:33:15,900 --> 00:33:18,520 Didn't they say all the wives want to get divorced? 548 00:33:18,520 --> 00:33:20,560 It doesn't seem to be like that at all. 549 00:33:20,560 --> 00:33:24,060 City Master, they are going to Huayuan City to seize the black stone. 550 00:33:24,060 --> 00:33:25,500 It's going to be very confrontational. 551 00:33:25,500 --> 00:33:28,800 It may even be a fight to the death. 552 00:33:28,800 --> 00:33:33,930 No matter how much you are arguing, you should be as one with your wife in the face of troubles. 553 00:33:33,930 --> 00:33:37,120 Didn't you... also come to send off your wife? 554 00:33:37,120 --> 00:33:38,990 Shut up! 555 00:33:40,630 --> 00:33:42,120 Greetings, Military Minister Hua. 556 00:33:42,120 --> 00:33:46,770 Mother, this is Su Ziying, the lieutenant I chose for you. 557 00:33:46,770 --> 00:33:50,020 But you may need to take care when using him. 558 00:33:53,150 --> 00:33:54,950 You may rise. 559 00:34:05,770 --> 00:34:09,420 - How dare they! - Please don't be angry. 560 00:34:09,420 --> 00:34:12,610 It is no problem if the city has no City Master's wife. 561 00:34:12,610 --> 00:34:16,260 Without her, everything will still carry on but it can't be without you. 562 00:34:16,260 --> 00:34:18,410 You are the Master of this city. 563 00:34:18,410 --> 00:34:20,680 Please take care of yourself. 564 00:34:20,680 --> 00:34:22,530 Shut up! 565 00:34:23,780 --> 00:34:27,080 Pack our things! I'm going with her. 566 00:34:27,080 --> 00:34:28,500 Yes. 567 00:34:29,080 --> 00:34:31,480 [Huayuan City] 568 00:34:33,580 --> 00:34:36,080 Second Lady, the spies have reported some information. 569 00:34:36,080 --> 00:34:37,870 They say that the Xuanhu troops are camped outside the border. 570 00:34:37,870 --> 00:34:40,020 They'll be here in two or three days. 571 00:34:42,400 --> 00:34:44,800 I asked Xuanhu City to hand over Chen Qianqian 572 00:34:44,800 --> 00:34:47,500 but instead, they have sent an army to oppose me. 573 00:34:47,500 --> 00:34:49,760 What's so good about Chen Qianqian? 574 00:34:49,760 --> 00:34:52,760 Even people of Xuanhu City have been bewitched by her. 575 00:34:54,400 --> 00:34:56,880 Military Minister Pei, we don't know where the First Lady went! 576 00:34:56,880 --> 00:34:59,810 - She might have escaped to join the Third Princess. - You idiot! 577 00:34:59,810 --> 00:35:01,940 Huayuan City no longer has a Third Princess! 578 00:35:01,940 --> 00:35:04,470 Yes, I will remember. 579 00:35:10,250 --> 00:35:12,410 Eldest Sister! Eldest sister, are you okay? 580 00:35:12,410 --> 00:35:14,390 Has Chuchu made things difficult for you? 581 00:35:14,390 --> 00:35:17,320 Qianqian, don't worry! She hasn't had time to do anything. 582 00:35:17,320 --> 00:35:20,520 Before, the three of us used to escape through my manor's secret tunnel. 583 00:35:20,520 --> 00:35:22,220 Secret tunnel? 584 00:35:22,220 --> 00:35:25,100 My manor has a secret tunnel that leads to the outside of the city 585 00:35:25,100 --> 00:35:28,190 to protect against a situation like today's. 586 00:35:28,190 --> 00:35:30,350 If our Young City Master cared about 587 00:35:30,350 --> 00:35:33,010 her own life like First Lady, then... 588 00:35:33,010 --> 00:35:35,050 Then why didn't you bring Mother, too? 589 00:35:35,050 --> 00:35:37,700 Ever since Chuchu realized she isn't the City Master's biological daughter, 590 00:35:37,700 --> 00:35:39,740 she became completely unscrupulous. 591 00:35:39,740 --> 00:35:43,280 She snatched control of the City Guard and claimed that City Master was ill. 592 00:35:43,280 --> 00:35:44,890 She also cut off access to the mine 593 00:35:44,890 --> 00:35:47,640 and delivered all the black stone into her mansion. 594 00:35:47,640 --> 00:35:49,870 What about Pei Heng? 595 00:35:49,870 --> 00:35:53,000 Young Lord Pei has been captured, too. 596 00:35:54,580 --> 00:35:57,590 Chuchu took a wrong step and now, continues to follow the wrong path. 597 00:35:57,590 --> 00:36:01,130 Eldest Sister, be assured! This time I borrowed some troops from Xuanhu City 598 00:36:01,130 --> 00:36:03,980 so I can definitely rescue Mother and Pei Heng. 599 00:36:03,980 --> 00:36:07,120 But you only have a few people, 600 00:36:07,120 --> 00:36:09,790 - I'm afraid— - We already did you a favor by lending you troops. 601 00:36:09,790 --> 00:36:11,650 Little girl, why are you still so picky? 602 00:36:11,650 --> 00:36:14,440 You are lauding the enemy and belittling us. 603 00:36:15,640 --> 00:36:18,820 Father, you're here, too? 604 00:36:20,560 --> 00:36:22,260 Leave! 605 00:36:22,960 --> 00:36:26,870 You're mistaken. I was afraid that Qianqian and Chuchu will have a physical confrontation. 606 00:36:26,870 --> 00:36:29,850 In my opinion, attacking the city is the best choice. 607 00:36:29,850 --> 00:36:31,720 Xuanhu is known for making gunpowder. 608 00:36:31,720 --> 00:36:33,890 Its power is extraordinary and can fight ten people at once. 609 00:36:33,890 --> 00:36:36,290 After we enter the city, let's split up. 610 00:36:36,290 --> 00:36:39,420 One group will save your Mother... and Pei Heng. 611 00:36:39,420 --> 00:36:43,300 The other group will find out information about the mine. 612 00:36:43,300 --> 00:36:46,030 But the citizens of Huayuan... 613 00:36:46,030 --> 00:36:48,230 I don't want to harm the innocent. 614 00:36:50,870 --> 00:36:54,240 I have a strategy that can succeed without bloodshed. 615 00:36:54,970 --> 00:36:57,670 Third Princess, you can pretend to be captured by me. 616 00:36:57,670 --> 00:36:59,690 Let me take you into the city. 617 00:36:59,690 --> 00:37:02,050 Then, we can find a way to retaliate against Second Lady. 618 00:37:02,050 --> 00:37:04,110 This way, we can capture the leader in order to capture the thieves. 619 00:37:04,110 --> 00:37:06,890 The city's people won't be harmed. 620 00:37:06,890 --> 00:37:08,450 A double-agent strategy? 621 00:37:08,450 --> 00:37:11,690 It is indeed the most effective method 622 00:37:11,690 --> 00:37:14,190 but also the one when I die the fastest. 623 00:37:15,110 --> 00:37:18,990 You have previously tried to harm Xiaoqian's life several times, how can I trust you now? 624 00:37:18,990 --> 00:37:22,630 It is up to Third Princess to decide if she trusts me. 625 00:37:23,360 --> 00:37:25,390 I will go with you. 626 00:37:25,390 --> 00:37:27,050 Young Master, you are highly skilled in martial arts. 627 00:37:27,050 --> 00:37:29,960 If I pretend that I defeated both of you, 628 00:37:29,960 --> 00:37:32,230 it would be unbelievable. 629 00:37:33,680 --> 00:37:36,880 Okay, I will go with you alone. 630 00:37:37,590 --> 00:37:39,770 After all, we cannot use explosives to force our way in. 631 00:37:39,770 --> 00:37:43,070 Otherwise, Huayuan City's citizens will be endangered. 632 00:37:43,070 --> 00:37:46,870 You are truly willing to gamble with your own life for the sake of Huayuan City's citizens? 633 00:37:46,870 --> 00:37:50,390 I don't want to but there is no other way. 634 00:37:50,390 --> 00:37:53,860 Third Princess! I will devote my life to following you. 635 00:37:53,860 --> 00:37:56,760 Stand up! Every time you bow to me, something bad happens. 636 00:37:56,760 --> 00:38:01,020 Don't worry, Young City Master. I will take my people to cooperate with you from outside the city. 637 00:38:09,450 --> 00:38:12,270 My husband and I will come in to save your Mother. 638 00:38:14,420 --> 00:38:16,220 Please be safe! 639 00:38:18,030 --> 00:38:21,620 Open the gates! Hurry and open the gates! 640 00:38:22,470 --> 00:38:24,750 Halt! [Huayuan City] 641 00:38:30,600 --> 00:38:32,690 Who are you? 642 00:38:33,200 --> 00:38:34,450 I am Su Ziying. 643 00:38:34,450 --> 00:38:36,730 I have Second Lady's orders to capture Chen Qianqian. 644 00:38:36,730 --> 00:38:38,620 Still don't let us through? 645 00:38:39,930 --> 00:38:42,660 Su Ziying, release Qianqian! 646 00:38:48,220 --> 00:38:50,000 Let's go! 647 00:38:56,050 --> 00:38:58,250 Young Master, let's go first! 648 00:39:12,480 --> 00:39:14,780 First Lady's secret tunnel is so well-hidden. 649 00:39:14,780 --> 00:39:17,050 Young Master, the city is heavily guarded. 650 00:39:17,050 --> 00:39:19,750 If something goes wrong, how do we get out? 651 00:39:19,750 --> 00:39:22,580 Don't worry! Xiaoqian must have a way, she is a scriptwriter. 652 00:39:22,580 --> 00:39:24,120 What does scriptwriter mean? 653 00:39:24,120 --> 00:39:27,830 It means... she makes things up— 654 00:39:27,830 --> 00:39:30,050 Who is it! 655 00:39:37,900 --> 00:39:39,160 - Let's split up! - Okay! 656 00:39:39,160 --> 00:39:40,790 Go! 657 00:40:11,420 --> 00:40:13,090 Honey, 658 00:40:15,300 --> 00:40:18,720 Shuo'er says I have neglected you for too long. 659 00:40:18,720 --> 00:40:21,910 Can you just continue to neglect me? Starting now! 660 00:40:38,030 --> 00:40:41,150 Report to Second Lady, she's here. 661 00:40:41,150 --> 00:40:43,500 - Bring her in! - Yes. 662 00:40:56,260 --> 00:40:59,590 Second Lady, even though I was captured by Chen Qianqian, 663 00:40:59,590 --> 00:41:01,870 I never forgot your mission! 664 00:41:01,870 --> 00:41:03,680 I endured hardships to wait for an opportunity and pretended to be submissive. 665 00:41:03,680 --> 00:41:07,090 I found an opportunity to seize and bring her back here for your sentence. 666 00:41:07,560 --> 00:41:09,410 Very Good! 667 00:41:09,410 --> 00:41:11,750 Lock her up! 668 00:41:28,640 --> 00:41:30,050 Who's there? 669 00:41:50,450 --> 00:41:54,170 - Don't move! - You're so useless! 670 00:41:57,460 --> 00:41:59,850 You're repaying my kindness with vengeance? 671 00:41:59,850 --> 00:42:02,030 Have you forgotten how I saved you back then? 672 00:42:02,030 --> 00:42:04,800 I will never forget Second Lady's favor towards me. 673 00:42:04,800 --> 00:42:07,950 I once believed you to be a kind and compassionate person, 674 00:42:07,950 --> 00:42:09,880 and that Third Princess was full of evil. 675 00:42:09,880 --> 00:42:12,350 But now, I no longer think that. 676 00:42:12,350 --> 00:42:14,930 On the way here, all the things you did, 677 00:42:14,930 --> 00:42:17,180 reminded me of the old Chen Qianqian! 678 00:42:17,180 --> 00:42:19,950 Fight if you want but don't rebuke me, okay? 679 00:42:21,140 --> 00:42:25,390 Chen Chuchu, repent! There's still time. 680 00:42:25,390 --> 00:42:28,880 Now, you can't even protect yourself but you still have the energy to advise me? 681 00:42:28,880 --> 00:42:32,630 What a joke! Do you think I'd just sit around and wait? 682 00:42:47,280 --> 00:42:49,650 Young Lord! Young Lord! 683 00:42:53,330 --> 00:42:55,150 Something has happened in the city! 684 00:42:55,600 --> 00:42:59,340 Just let Chuchu do whatever she wants. 685 00:43:00,280 --> 00:43:01,660 I don't want to care anymore. 686 00:43:01,660 --> 00:43:04,090 It's not Second Lady, it's Third Princess! 687 00:43:04,090 --> 00:43:06,480 - What? - The Third Princess came with a small troop 688 00:43:06,480 --> 00:43:08,690 from Xuanhu City and intended to ambush Second Lady 689 00:43:08,690 --> 00:43:11,790 but she got trapped by Second Lady and now her life is in danger! 690 00:43:11,790 --> 00:43:12,920 What about the City Guard? 691 00:43:12,920 --> 00:43:16,530 They're heading toward the city and there's another group coming for us! 692 00:43:26,000 --> 00:43:29,010 Didn't we come to seek where Huayuan's City Master is? 693 00:43:29,010 --> 00:43:30,750 Haven't we found her? 694 00:43:30,750 --> 00:43:32,510 Is this considered finding her? 695 00:43:32,510 --> 00:43:34,590 This is being locked up together! 696 00:43:38,480 --> 00:43:40,240 I am Xuanhu's City Master. 697 00:43:40,240 --> 00:43:43,700 This is my wife, Xuanhu City's Military Minister. 698 00:43:43,700 --> 00:43:46,620 You must be Huayuan's City Master? 699 00:43:48,500 --> 00:43:51,910 This must be your husband, right? 700 00:43:53,450 --> 00:43:56,420 I am the City Master's servant. 701 00:43:57,000 --> 00:43:58,370 My apologies for offending you. 702 00:43:58,370 --> 00:44:02,350 Your actions were very intimate, so I thought— 703 00:44:07,560 --> 00:44:10,110 I thought in Xuanhu City, men were superior 704 00:44:10,110 --> 00:44:11,780 and women are not allowed to be officials. 705 00:44:11,780 --> 00:44:14,630 Why is your wife the Military Minister? 706 00:44:15,380 --> 00:44:18,740 Everything occurred suddenly, so I assumed the position at the last minute. 707 00:44:19,240 --> 00:44:21,250 You look brave and mighty, 708 00:44:21,250 --> 00:44:23,500 and you conduct affairs with the flair of a household leader. 709 00:44:23,500 --> 00:44:26,980 I assume you are usually the head of the household? 710 00:44:31,740 --> 00:44:33,730 How are your children? 711 00:44:33,730 --> 00:44:36,480 Are they filial and capable? 712 00:44:37,770 --> 00:44:38,990 Yes, very capable. 713 00:44:38,990 --> 00:44:41,980 Didn't she also manage to invite the both of you over? 714 00:44:43,760 --> 00:44:45,510 As for filial piety... 715 00:44:45,510 --> 00:44:47,320 They are filial. 716 00:44:47,320 --> 00:44:49,420 She is afraid that I'm old and might have an accident, 717 00:44:49,420 --> 00:44:52,830 so she sent soldiers to guard me constantly. 718 00:44:54,430 --> 00:44:56,240 Are you a "Tiger"? (TN: Northern-Chinese slang for idiot) 719 00:45:00,960 --> 00:45:06,230 City Masters, shall we... discuss the matters relating to Young City Master's marriage? 720 00:45:06,230 --> 00:45:08,410 - This can be discussed! - This can be discussed! 721 00:45:08,410 --> 00:45:12,350 Once this is over, Qianqian will return with us to Xuanhu City and we'll arrange another wedding. 722 00:45:12,350 --> 00:45:15,090 I have already thought of a suitable place for their new manor. 723 00:45:15,090 --> 00:45:16,830 That's not right. 724 00:45:16,830 --> 00:45:18,860 Han Shuo has already married into our Huayuan City, 725 00:45:18,860 --> 00:45:21,760 so in future he must live in Huayuan City. 726 00:45:21,760 --> 00:45:23,450 How did he marry in? 727 00:45:23,450 --> 00:45:25,300 This has already been agreed. 728 00:45:25,300 --> 00:45:27,140 Han Shuo married into Huayuan 729 00:45:27,140 --> 00:45:29,290 in exchange for your right to use the mine and 730 00:45:29,290 --> 00:45:30,800 create peace between the two cities. 731 00:45:30,800 --> 00:45:33,090 But you didn't give us any black stone. 732 00:45:33,090 --> 00:45:34,840 Naturally, this cannot be considered marrying in. 733 00:45:34,840 --> 00:45:37,860 Their future children will have Han as their surname. 734 00:45:37,860 --> 00:45:40,100 No, they will go with the surname Chen. 735 00:45:40,100 --> 00:45:43,270 No, my family needs an heir to succeed the City Master position. 736 00:45:43,270 --> 00:45:46,240 What a coincidence! We also need one. 737 00:45:46,240 --> 00:45:49,980 How about this, male children will have surname Han and female children will have the surname Chen? 738 00:45:49,980 --> 00:45:53,520 City Master, this is a good idea. 739 00:45:54,490 --> 00:45:59,240 Then you must promise that you will dote on your granddaughters as much as your grandsons. 740 00:45:59,240 --> 00:46:03,200 As long as you dote on my grandson as much as my granddaughter. 741 00:46:03,200 --> 00:46:07,310 That's easy, let them all have the surname Chen and I will love them all equally. 742 00:46:07,310 --> 00:46:10,450 Look at what you're saying! If they all have Han as a surname, I'd love them all, too. 743 00:46:10,450 --> 00:46:13,290 Let's stop arguing since we are all family here. 744 00:46:13,290 --> 00:46:15,940 Let's decide by throwing a die! 745 00:46:19,640 --> 00:46:23,220 What are you all standing around for? Hurry up and seize Chen Qianqian! 746 00:46:24,320 --> 00:46:26,530 Third Princess is City Master's biological daughter. 747 00:46:26,530 --> 00:46:28,440 Although we follow Minister Pei's commands, 748 00:46:28,440 --> 00:46:30,610 we cannot harm Third Princess! 749 00:46:30,610 --> 00:46:34,460 Your Third Princess used to be arrogant, 750 00:46:34,460 --> 00:46:37,300 ridiculous and extravagant, bringing shame to Huayuan City. 751 00:46:37,300 --> 00:46:40,850 Those are all in the past but I admit it. 752 00:46:40,850 --> 00:46:44,180 Chen Chuchu, you disobeyed Mother and attempted to kill your sisters. 753 00:46:44,180 --> 00:46:45,910 You are not worthy of being a Lady of Huayuan City. 754 00:46:45,910 --> 00:46:47,480 Then what about you? 755 00:46:47,480 --> 00:46:49,390 You brought Xuanhu City's army over to attack. 756 00:46:49,390 --> 00:46:52,040 But I have not harmed a single citizen of Huayuan City. 757 00:46:52,040 --> 00:46:55,160 While you were in charge, you threw Huayuan City into chaos! 758 00:46:55,160 --> 00:46:57,990 - You're twisting the truth! - Are you feeling guilty? 759 00:46:59,590 --> 00:47:03,170 City Guard, hear my command! Kill Chen Qianqian! 760 00:47:04,990 --> 00:47:07,390 I think that what Third Princess said is reasonable. 761 00:47:07,390 --> 00:47:10,420 That's right! Third Princess is beloved by the people. 762 00:47:10,420 --> 00:47:14,220 Second Lady is just digging up historical events. 763 00:47:14,220 --> 00:47:16,820 Did you read the book called "Legend of the Third Princess"? 764 00:47:16,820 --> 00:47:18,920 I think Third Princess had her difficulties, too. 765 00:47:18,920 --> 00:47:21,060 She must have her reasons. 766 00:47:22,440 --> 00:47:23,680 This is a military command! 767 00:47:23,680 --> 00:47:25,760 If we don't acknowledge you as the Military Minister, 768 00:47:25,760 --> 00:47:28,080 then we don't have to obey your commands, right? 769 00:47:28,080 --> 00:47:31,710 Have you all gone mad? I am a descendant of the Pei family. My surname is Pei. 770 00:47:31,710 --> 00:47:35,590 But your actions today opposes City Master's orders 771 00:47:35,590 --> 00:47:37,730 and disturbed the lives of Huayuan's citizens. 772 00:47:37,730 --> 00:47:40,880 This completely disregards the will of the late Minister Pei! 773 00:47:48,760 --> 00:47:58,520 Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com 774 00:47:58,520 --> 00:48:04,270 [Rumor by Huo Zun] 775 00:48:04,270 --> 00:48:07,760 ♫ A cool breeze flies past ♫ 776 00:48:07,760 --> 00:48:10,990 ♫ The rain disappears with the wind and never returns ♫ 777 00:48:10,990 --> 00:48:17,020 ♫ In whose dream am I sleeping in? ♫ 778 00:48:17,020 --> 00:48:20,980 ♫ I feel the changes in life ♫ 779 00:48:20,980 --> 00:48:23,480 ♫ Using a smile to hide my frown ♫ 780 00:48:23,480 --> 00:48:26,720 ♫ No time has been lost ♫ 781 00:48:26,720 --> 00:48:30,700 ♫ Things evolve against my wishes ♫ 782 00:48:30,700 --> 00:48:34,100 ♫ It’s difficult to keep up with time ♫ 783 00:48:34,100 --> 00:48:37,410 ♫ I’ll follow you to the ends of the earth ♫ 784 00:48:37,410 --> 00:48:43,460 ♫ It’s for nothing. I can’t read your mind ♫ 785 00:48:43,460 --> 00:48:47,280 ♫ Honor is a burden ♫ 786 00:48:47,280 --> 00:48:50,030 ♫ Longing eventually disappears ♫ 787 00:48:50,030 --> 00:48:56,990 ♫ Leaving people withered and unrepentant ♫ 788 00:48:56,990 --> 00:49:00,610 ♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫ 789 00:49:00,610 --> 00:49:03,820 ♫ Rumors spread behind my back ♫ 790 00:49:03,820 --> 00:49:10,310 ♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫ 791 00:49:10,310 --> 00:49:16,220 ♫ How long can characters in a story control themselves ♫ 792 00:49:16,220 --> 00:49:26,960 ♫ Even if far apart, we will end up together ♫ 793 00:49:36,560 --> 00:49:40,130 ♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫ 794 00:49:40,130 --> 00:49:43,300 ♫ Rumors spread behind my back ♫ 795 00:49:43,300 --> 00:49:49,890 ♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫ 796 00:49:49,890 --> 00:49:55,890 ♫ How long can characters in a story control themselves ♫ 797 00:49:55,890 --> 00:50:06,960 ♫ Even if far apart, we will end up together ♫ 63316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.