All language subtitles for leopard.skin.s01e08.2160p.web.h265-glhf_track3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,264 --> 00:00:16,307 [Wind blowing] 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,810 - Hey. 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,062 Yeah, I understand the terms of the deal. 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,315 We moved too slow, I guess. 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,192 I mean, I had to jump on it fast. 6 00:00:26,234 --> 00:00:28,445 But, as you recall, your boss wanted to vet the situation 7 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 a little longer, and the product was snapped up by another party. 8 00:00:34,242 --> 00:00:36,286 All right, you said... 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,246 You said no interest for the first two months 10 00:00:38,288 --> 00:00:40,498 and then 20 to 33 percent of the loan, 11 00:00:40,540 --> 00:00:41,791 but it hasn't been two months. 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,545 What do you mean when you say 13 00:00:45,587 --> 00:00:46,713 it's out of your hands? 14 00:00:46,755 --> 00:00:49,215 No, I understand you have given me 15 00:00:49,257 --> 00:00:51,468 chance after chance. 16 00:00:51,509 --> 00:00:53,470 Yeah, I know. I know it's a lot of money. 17 00:00:53,511 --> 00:00:55,638 I know people get killed for less. 18 00:01:02,937 --> 00:01:04,689 Yeah. Of course I'm not gonna run. 19 00:01:04,731 --> 00:01:06,816 I'm a businessman. Besides, you took my passport, 20 00:01:06,858 --> 00:01:08,234 so even if I wanted to, 21 00:01:08,276 --> 00:01:08,777 -which I don't- 22 00:01:08,818 --> 00:01:09,861 I can't. 23 00:01:11,696 --> 00:01:13,907 Yeah, well, I'm putting a plan together. 24 00:01:13,948 --> 00:01:15,617 I have several irons in the fire. 25 00:01:15,658 --> 00:01:17,869 Yes, sir. I appreciate it. 26 00:01:27,962 --> 00:01:30,173 Maru, wake up. 27 00:01:30,215 --> 00:01:31,299 - Hm? 28 00:01:31,341 --> 00:01:33,259 Max: We gotta go. 29 00:01:33,301 --> 00:01:34,511 - Go where? 30 00:01:34,552 --> 00:01:36,262 Max: Dinner with Alba Fontana, for my project. 31 00:01:36,304 --> 00:01:37,305 Did you forget? 32 00:01:38,973 --> 00:01:43,812 - No. I, uh, I just. thought it was later. 33 00:01:43,853 --> 00:01:45,522 - You slept for three hours. 34 00:01:45,563 --> 00:01:47,649 - No, I didn't. Did I? 35 00:01:47,691 --> 00:01:48,608 - Yeah. 36 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 - Why didn't you wake me? 37 00:01:49,859 --> 00:01:52,445 - I'm waking you now. Let's go. 38 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 - I have to shower. 39 00:01:53,488 --> 00:01:54,781 - No, there's no time, let's go. 40 00:01:54,823 --> 00:01:55,949 And I have a meeting at nine 41 00:01:55,990 --> 00:01:57,325 so we're not gonna be there long. 42 00:01:57,367 --> 00:01:58,493 - Who are you meeting with? 43 00:01:58,535 --> 00:02:00,286 - What is the point of always asking me 44 00:02:00,328 --> 00:02:02,288 when you don't understand the first thing about my business? 45 00:02:02,330 --> 00:02:04,958 - God. It's an innocent question, it's not a crime. 46 00:02:05,000 --> 00:02:06,751 [Phone vibrating] - Yeah, well, 47 00:02:06,793 --> 00:02:07,794 lately you've developed this terrible habit 48 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 of asking questions all the time. 49 00:02:09,129 --> 00:02:11,423 [Phone vibrating] - It's irritating. Let's go. 50 00:02:11,464 --> 00:02:13,675 [Door opens] 51 00:02:13,717 --> 00:02:15,510 Hey! Hey, Roberto. 52 00:02:18,722 --> 00:02:20,181 Yeah. Yeah, we spoke. 53 00:02:21,349 --> 00:02:22,976 Well, I assured him I have a few plans 54 00:02:23,018 --> 00:02:24,477 I'm putting into motion. 55 00:02:27,355 --> 00:02:29,315 What do you mean, how? 56 00:02:29,357 --> 00:02:30,984 Because the shipment was bigger 57 00:02:31,026 --> 00:02:32,527 than I was first led to believe. 58 00:02:32,569 --> 00:02:34,195 And I was told in no uncertain terms, 59 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 I had to step up or lose the chance 60 00:02:36,239 --> 00:02:39,993 to do business with them in the future. 61 00:02:40,035 --> 00:02:42,912 Well, I told him I can't pay back the interest. 62 00:02:42,954 --> 00:02:45,582 I can only pay back the loan. 63 00:02:45,623 --> 00:02:47,459 Yeah, he did. 64 00:02:47,500 --> 00:02:49,919 I played it off as a joke and he said 65 00:02:49,961 --> 00:02:52,922 live by the black market, die by the black market. 66 00:02:52,964 --> 00:02:55,508 Uh-huh. Uh-huh. 67 00:02:57,302 --> 00:02:59,346 [Snorting] 68 00:02:59,387 --> 00:03:04,893 Yeah. Yeah, I'm laughing. It's hilarious. Yeah. 69 00:03:06,644 --> 00:03:09,689 No, they beat Darrell with a baseball bat, man. 70 00:03:09,731 --> 00:03:11,941 No, he won't be able to walk right for a year. 71 00:03:13,068 --> 00:03:15,695 His back is completely fucked. 72 00:03:15,737 --> 00:03:18,365 Yeah. He can't even stand up vertical. 73 00:03:18,406 --> 00:03:19,657 You know, they took my passport 74 00:03:19,699 --> 00:03:21,368 because they think I'm gonna flee the country. 75 00:03:21,409 --> 00:03:23,870 [Sniffles] Yeah. All right. 76 00:03:23,912 --> 00:03:26,373 See you tonight. Okay. 77 00:03:26,414 --> 00:03:27,832 [Door opens] 78 00:03:30,543 --> 00:03:31,795 You gonna wear that? 79 00:03:31,836 --> 00:03:33,755 - I thought you liked this dress. 80 00:03:33,797 --> 00:03:35,632 - Looks cheap. Wear something else. 81 00:03:35,674 --> 00:03:37,342 - Did I do something to upset you? 82 00:03:37,384 --> 00:03:39,678 - You mind if we fight in the car? We're very late. 83 00:03:39,719 --> 00:03:40,929 - I don't want to fight at all. 84 00:03:40,970 --> 00:03:42,263 [Phone vibrating] - Yeah, me either. 85 00:03:42,305 --> 00:03:43,765 So the quicker you change, the quicker we can go. 86 00:03:43,807 --> 00:03:46,726 Hey. Yeah. 87 00:03:46,768 --> 00:03:48,687 Yeah, of course. Of course, I was gonna pick up. 88 00:03:50,438 --> 00:03:54,275 What? Wait, wait, wait. 89 00:03:54,317 --> 00:03:57,696 Don't fuck around. We have a deal. 90 00:03:57,737 --> 00:03:59,531 Of course. Of course, I can handle it. 91 00:03:59,572 --> 00:04:01,574 Look, there isn't anyone better than me to run this. 92 00:04:01,616 --> 00:04:03,576 And they know that. And you know that. 93 00:04:05,578 --> 00:04:08,415 Because the stages and the trucks 94 00:04:08,456 --> 00:04:09,958 are the perfect cover to move the coke. 95 00:04:10,000 --> 00:04:12,502 Now I can't be any cleaner than that. 96 00:04:13,962 --> 00:04:17,298 Yes, yeah. That's the gravy. Like it's a totally legit front. 97 00:04:17,340 --> 00:04:19,551 Like, for example, I'm having dinner with Alba Fontana tonight 98 00:04:19,592 --> 00:04:22,012 to go over the details of the doc with her. 99 00:04:22,053 --> 00:04:23,888 I mean, yeah, in principle, 100 00:04:23,930 --> 00:04:25,807 but, you know she's got a few minor questions, 101 00:04:25,849 --> 00:04:28,685 but we're gonna hash it out over dinner. 102 00:04:28,727 --> 00:04:30,687 Are you kidding? Are you kidding? 103 00:04:30,729 --> 00:04:32,689 Did you see the one where the guy got convicted 104 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 because of what came out during the making of the series? 105 00:04:35,483 --> 00:04:36,735 Okay, it's just... it's just one idea 106 00:04:36,776 --> 00:04:38,445 but it's very much in the works. 107 00:04:38,486 --> 00:04:41,614 Like, it's very much in the works. 108 00:04:41,656 --> 00:04:43,825 How about because you are an attorney, Roberto, 109 00:04:43,867 --> 00:04:45,618 because you are obligated to proceed 110 00:04:45,660 --> 00:04:48,913 according to rule of law. Now, tell them that. 111 00:04:48,955 --> 00:04:50,081 Not agreed! 112 00:04:52,876 --> 00:04:55,962 All right. I'll see you at nine o'clock. 113 00:04:56,004 --> 00:04:59,007 [Panting] 114 00:04:59,758 --> 00:05:01,009 Not agreed. 115 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 [Sniffing line of coke] 116 00:05:08,892 --> 00:05:10,560 What have I told you about eavesdropping? 117 00:05:10,602 --> 00:05:12,145 - I wasn't. - Well, you just happened 118 00:05:12,187 --> 00:05:14,439 to be standing real close to the door because why? 119 00:05:14,481 --> 00:05:16,858 - I just wanted to see if this dress was any better, 120 00:05:16,900 --> 00:05:18,068 but you were on the phone. 121 00:05:18,109 --> 00:05:19,903 Max: You really are dumb as a fucking stump 122 00:05:19,944 --> 00:05:21,488 if you think I'm gonna buy that. 123 00:05:21,529 --> 00:05:23,490 - Wow, someone is in a mood. 124 00:05:23,531 --> 00:05:26,159 - It must be nice to be able to fix any old problem 125 00:05:26,201 --> 00:05:28,036 by spreading your legs. 126 00:05:28,078 --> 00:05:29,829 - Why are you being rude to me? 127 00:05:29,871 --> 00:05:31,748 - Oh, I'm being a rude? - So rude. 128 00:05:31,790 --> 00:05:32,999 - Oh, well pardon me, madmoi-fuckin-selle. 129 00:05:33,041 --> 00:05:34,751 The world must look so different to you. 130 00:05:34,793 --> 00:05:36,002 - What's that got to do with anything? 131 00:05:36,044 --> 00:05:37,754 - You know, people aren't afraid of death 132 00:05:37,796 --> 00:05:39,005 because deep down, we all know it's coming. 133 00:05:39,047 --> 00:05:40,215 But pain? 134 00:05:40,256 --> 00:05:41,633 Now that is a different matter altogether. 135 00:05:41,675 --> 00:05:44,177 We spend our whole lives trying to avoid it. 136 00:05:44,219 --> 00:05:46,971 I mean, what is life but the daily avoidance of pain? 137 00:05:47,013 --> 00:05:48,640 [Whispers] - What are we talking about? 138 00:05:48,682 --> 00:05:49,766 - Pain. 139 00:05:49,808 --> 00:05:51,184 What part of that is confusing to you? 140 00:05:51,226 --> 00:05:53,144 You know, maybe pain doesn't apply to you. 141 00:05:53,186 --> 00:05:54,938 Because you can just shake your needy little ass 142 00:05:54,979 --> 00:05:56,856 and do a dance and splay yourself on a bed 143 00:05:56,898 --> 00:05:59,192 and make problems vanish like a fucking magician! 144 00:05:59,234 --> 00:06:00,527 - You love it when I dance. 145 00:06:00,568 --> 00:06:01,861 - Love is a little strong. 146 00:06:01,903 --> 00:06:04,114 You have an eight-year-old's sense of rhythm. 147 00:06:04,155 --> 00:06:06,783 - Explain this to me: how can you be inside me 148 00:06:06,825 --> 00:06:08,201 all considerate and manly, 149 00:06:08,243 --> 00:06:10,870 and in a flat second morph into this angry baby? 150 00:06:10,912 --> 00:06:12,580 It's like the opposite of a superpower. 151 00:06:16,126 --> 00:06:21,131 - Babe, I'm sorry. I'm sorry. 152 00:06:21,172 --> 00:06:23,925 It's work, I'm a little stressed. 153 00:06:23,967 --> 00:06:25,677 That dress is cute. 154 00:06:25,719 --> 00:06:29,556 Come on. Let's go. We're late. 155 00:06:29,597 --> 00:06:31,141 I'm done. 156 00:06:31,182 --> 00:06:32,934 Hey, try not to get drunk tonight. 157 00:06:32,976 --> 00:06:34,811 I gotta close this deal. 158 00:06:34,853 --> 00:06:37,939 [Footsteps receding] 159 00:06:37,981 --> 00:06:41,067 [Exhales] 160 00:06:41,109 --> 00:06:42,652 [Breathes deeply] 161 00:06:51,536 --> 00:06:54,080 [Groaning] 162 00:06:55,623 --> 00:06:58,626 [Muffled mumbling] 163 00:06:58,918 --> 00:07:00,503 [Muffled mumbling] 164 00:07:00,754 --> 00:07:02,464 [Muffled mumbling] 165 00:07:02,839 --> 00:07:04,591 [Muffled mumbling] 166 00:07:05,759 --> 00:07:10,472 [Muffled mumbling] 167 00:07:12,891 --> 00:07:14,476 - [Max straining] 168 00:07:14,517 --> 00:07:17,228 [Loud clattering] 169 00:07:18,521 --> 00:07:20,482 Ah-argh! 170 00:07:20,523 --> 00:07:23,193 [Suspenseful music playing] 171 00:07:34,662 --> 00:07:37,582 [Spitting] 172 00:07:51,930 --> 00:07:52,806 [Table scraping on floor] 173 00:07:52,847 --> 00:07:56,643 [Groaning] 174 00:07:56,685 --> 00:07:57,811 [Clanks] 175 00:08:17,831 --> 00:08:18,957 Okay. 176 00:08:37,976 --> 00:08:40,020 [Table scrapes] 177 00:08:48,737 --> 00:08:50,739 [Groans] 178 00:09:24,105 --> 00:09:26,024 [Straining] 179 00:09:46,544 --> 00:09:50,131 [Loud crash and clatter] 180 00:09:50,173 --> 00:09:53,843 [Muffled mumbling] 181 00:09:56,388 --> 00:10:00,850 Max: Okay. 182 00:10:00,892 --> 00:10:01,810 Whoo. 183 00:10:05,397 --> 00:10:06,898 [Coughs] - Are you all right? 184 00:10:06,940 --> 00:10:08,191 Max: Yeah. 185 00:10:08,233 --> 00:10:09,901 Those floors are harder than they look. 186 00:10:09,943 --> 00:10:11,778 All right, let's get out of here before... 187 00:10:14,030 --> 00:10:15,407 - What are you doing? 188 00:10:18,451 --> 00:10:21,788 [Water runs then stops] 189 00:10:21,830 --> 00:10:24,124 - You know, maybe me going and getting help 190 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 and coming back makes more sense. 191 00:10:26,084 --> 00:10:27,919 - What? How? - [Muffled disagreement] 192 00:10:27,961 --> 00:10:29,254 - Well, if they see that we're all gone 193 00:10:29,295 --> 00:10:30,755 when the guys get here to collect, 194 00:10:30,797 --> 00:10:32,882 they'll think it's a trap and all hell might break loose. 195 00:10:32,924 --> 00:10:34,551 Now I couldn't live with all that blood on my hands. 196 00:10:34,592 --> 00:10:35,802 I'm gonna go get help. 197 00:10:35,844 --> 00:10:37,929 - Get what help? Just untie us. 198 00:10:42,267 --> 00:10:46,563 - I'll untie you if you tell me off the record 199 00:10:46,604 --> 00:10:48,189 the truth about Archie's death. 200 00:10:48,231 --> 00:10:49,941 I'll never tell another soul. 201 00:10:49,983 --> 00:10:51,901 But if I die here today, if God forgive, 202 00:10:51,943 --> 00:10:54,571 I don't live to fight another day, I really, really... 203 00:10:54,612 --> 00:10:57,407 [Muffled mumbling] 204 00:10:57,449 --> 00:11:00,577 - That gag isn't coming off so save your breath, okay? 205 00:11:00,618 --> 00:11:02,579 - You are sick in the head. 206 00:11:02,620 --> 00:11:04,914 Just untie us before they come back. 207 00:11:04,956 --> 00:11:07,042 - I'm sorry. I had to ask. 208 00:11:07,083 --> 00:11:09,377 It's been my life's ambition to uncover a murder plot. 209 00:11:09,419 --> 00:11:13,798 Especially the mastermind of a perfect murder. 210 00:11:13,840 --> 00:11:17,802 Mexican killers are so impulsive. 211 00:11:17,844 --> 00:11:19,179 I'll be back with help. 212 00:11:19,220 --> 00:11:21,014 [Muffled mumbles] 213 00:11:24,434 --> 00:11:26,227 Max: Okay. 214 00:11:26,269 --> 00:11:27,937 - Alba had nothing to do with it. 215 00:11:27,979 --> 00:11:29,189 - Batty, shut up. 216 00:11:29,230 --> 00:11:30,482 - I poisoned him, just the way you thought. 217 00:11:30,523 --> 00:11:31,941 Now get us out of here. 218 00:11:31,983 --> 00:11:33,818 - You're only saying that so I set you free. 219 00:11:33,860 --> 00:11:35,487 - Exactly right. 220 00:11:36,404 --> 00:11:37,447 - What kind of poison? 221 00:11:37,489 --> 00:11:38,990 - Tetrodotoxin. 222 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 I got it from an old fish vendor I knew 223 00:11:41,076 --> 00:11:42,535 from Maya's Seafood Kitchen who specialized in fugu. 224 00:11:42,577 --> 00:11:43,870 - Don't tell him anything! 225 00:11:43,912 --> 00:11:46,289 - Alba has nothing to do with this so set her free. 226 00:11:46,331 --> 00:11:48,208 I put the tetrodotoxin in his Negroni. 227 00:11:48,249 --> 00:11:50,585 He collapsed, and I dragged him to the beach in a wheelbarrow 228 00:11:50,627 --> 00:11:53,296 where I set him face down on the water to finish him off. 229 00:11:53,338 --> 00:11:55,215 And that's the truth. 230 00:11:55,256 --> 00:11:56,424 [Scoffs] 231 00:11:56,466 --> 00:11:58,051 [Inocencia muffled mumbling] 232 00:11:59,302 --> 00:12:02,013 - If I'm not mistaken, Inocencia has something to add. 233 00:12:04,391 --> 00:12:07,268 [Muffled mumbling] 234 00:12:09,479 --> 00:12:11,106 The powder she put in his drink 235 00:12:11,147 --> 00:12:13,149 was not blowfish poison but guaco. 236 00:12:13,191 --> 00:12:14,234 - What is that? 237 00:12:14,275 --> 00:12:15,652 - A medicinal herb from Venezuela, 238 00:12:15,694 --> 00:12:17,904 good for chronic cough and respiratory ailments, 239 00:12:17,946 --> 00:12:19,531 which Don Archibaldo suffered from. 240 00:12:19,572 --> 00:12:20,657 - How would you know? 241 00:12:20,699 --> 00:12:22,367 - Because I switched out the poison 242 00:12:22,409 --> 00:12:25,495 Batty kept in a small jar in her lingerie drawer myself. 243 00:12:27,455 --> 00:12:30,250 Max: How do I know you're not lying? 244 00:12:30,291 --> 00:12:32,335 - Because I loved him. 245 00:12:32,377 --> 00:12:34,129 A long time ago, not in the end. 246 00:12:34,170 --> 00:12:37,507 He was a horrible man; racist, controlling, 247 00:12:37,549 --> 00:12:38,925 and he had a bad back 248 00:12:38,967 --> 00:12:40,385 like the American president John F. Kennedy, 249 00:12:40,427 --> 00:12:42,345 which undermined his performance in bed. 250 00:12:42,387 --> 00:12:45,140 But I couldn't let him die like that. 251 00:12:45,181 --> 00:12:47,267 Go ask the coroner if he had any traces 252 00:12:47,308 --> 00:12:50,061 of tetrodotoxin in his body and the answer will be no. 253 00:12:50,103 --> 00:12:52,355 Don Archibaldo died from a heart attack. 254 00:12:52,397 --> 00:12:53,898 Max: But she tried to murder him? 255 00:12:53,940 --> 00:12:55,400 If you hadn't intervened... 256 00:12:55,442 --> 00:12:57,068 Inocencia: She gave him a small dose one day that gave him 257 00:12:57,110 --> 00:12:59,904 bad gas and diarrhea, but that was the extent of it. 258 00:13:01,072 --> 00:13:03,324 - Are you willing to repeat all this on camera? 259 00:13:03,366 --> 00:13:06,036 - Never say anything on camera, Inocencia! 260 00:13:06,077 --> 00:13:07,537 Especially not the truth. 261 00:13:07,579 --> 00:13:10,623 - I can get you serious money for this interview. 262 00:13:10,665 --> 00:13:11,833 - How much? 263 00:13:11,875 --> 00:13:14,085 - Ten thousand dollars, for starters. Easy. 264 00:13:16,463 --> 00:13:18,631 - I always need money for my son, for my village. 265 00:13:18,673 --> 00:13:20,216 - Yes. 266 00:13:20,258 --> 00:13:21,176 Muah. 267 00:13:22,135 --> 00:13:26,556 Alba, where's your camera and all your gear? 268 00:13:26,598 --> 00:13:27,807 - I sold it. 269 00:13:27,849 --> 00:13:29,434 - I find that highly unlikely, but that's okay. 270 00:13:29,476 --> 00:13:31,019 I happen to have a camera and a tripod 271 00:13:31,061 --> 00:13:32,520 in the trunk of my car. Lights too. 272 00:13:32,562 --> 00:13:34,272 - Untie us first. I told you what you asked. 273 00:13:34,314 --> 00:13:35,190 - Hm, not yet. 274 00:13:35,231 --> 00:13:37,317 - You can't interview us tied up. 275 00:13:37,359 --> 00:13:39,319 - Are you giving me professional advice? 276 00:13:39,361 --> 00:13:42,113 - Think about it. You'll look like the kidnapper. 277 00:13:42,155 --> 00:13:44,491 - That's a good point. You know, be that as it may, 278 00:13:44,532 --> 00:13:47,118 hang tight, I'll be right back. 279 00:13:48,370 --> 00:13:49,412 - Max! 280 00:13:54,292 --> 00:13:56,503 - Tensions run high between the conspirators. 281 00:13:56,544 --> 00:13:58,088 [Car beeping] as they desperately 282 00:13:58,129 --> 00:13:59,464 scurry to safety 283 00:13:59,506 --> 00:14:03,259 like cockroaches in the sudden appearance of light. 284 00:14:03,301 --> 00:14:04,469 [Gunshot] 285 00:14:04,511 --> 00:14:05,553 [Body thuds] 286 00:14:21,152 --> 00:14:22,529 - [Snaps fingers] 287 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 Rubber baby buggy bumpers. 288 00:14:27,826 --> 00:14:31,705 Rubber baby buggy bumpers. Prrrrrr. 289 00:14:36,084 --> 00:14:38,169 Mano y mano with Alba Fontana. 290 00:14:40,296 --> 00:14:42,507 Are you ready for this? 291 00:14:42,549 --> 00:14:45,468 - I think so. 292 00:14:45,510 --> 00:14:46,845 - Before you reveal to the nation 293 00:14:46,886 --> 00:14:49,389 just how you pulled this off, I want to thank you. 294 00:14:49,431 --> 00:14:51,307 It's been a privilege listening to your story. 295 00:14:56,104 --> 00:14:59,149 I'm fairly sure that my mother murdered my father, 296 00:14:59,190 --> 00:15:02,444 but I could never prove it. 297 00:15:02,485 --> 00:15:04,279 Did you know that? 298 00:15:04,320 --> 00:15:05,739 - I sure didn't. 299 00:15:37,520 --> 00:15:40,440 [Car engine starts] 300 00:15:41,941 --> 00:15:44,444 Inocencia, what's happening? 301 00:15:44,486 --> 00:15:45,987 - I don't know. 302 00:15:46,029 --> 00:15:48,239 [Car engine revving] 303 00:15:48,281 --> 00:15:50,533 - Did he just leave us? 304 00:15:50,575 --> 00:15:52,118 Inocencia: Looks that way. 305 00:15:52,160 --> 00:15:53,661 - Why the hell would he do that? 306 00:15:53,703 --> 00:15:57,248 - Why does that idiot do anything? 307 00:15:57,290 --> 00:16:00,543 [Muffled mumbling] 308 00:16:03,380 --> 00:16:05,256 [Inocencia] How the hell are we gonna get out of here? 309 00:16:05,298 --> 00:16:07,008 - Are you tied up pretty good? 310 00:16:07,050 --> 00:16:09,427 [Grunting] 311 00:16:09,469 --> 00:16:12,055 Pretty good. You? 312 00:16:12,097 --> 00:16:14,015 Alba: I think I can get out of mine. 313 00:16:16,309 --> 00:16:17,394 Almost there. 314 00:16:32,325 --> 00:16:35,245 [Grunts] 315 00:16:38,206 --> 00:16:41,084 [Muffled mumbling] 316 00:16:42,961 --> 00:16:44,587 Alba: Okay, you're good. 317 00:16:44,629 --> 00:16:47,257 [Exhaling] 318 00:16:52,429 --> 00:16:53,638 Oh, thank god. 319 00:16:53,680 --> 00:16:56,224 Can you guys please not look? I'm super shy. 320 00:17:06,359 --> 00:17:07,318 [Urine pattering] 321 00:17:07,360 --> 00:17:08,945 [Exhales] 322 00:17:11,990 --> 00:17:14,492 [Urine pattering] 323 00:17:22,292 --> 00:17:25,170 [Phone vibrating] 324 00:17:39,267 --> 00:17:40,393 [Cup clanks] 325 00:18:02,457 --> 00:18:04,167 Alba: [Voice-over] Just like in my dream, 326 00:18:04,209 --> 00:18:07,170 I felt like we were the only four people left alive. 327 00:18:11,091 --> 00:18:16,179 No thieves. No diamonds. No Max. 328 00:18:19,432 --> 00:18:21,017 But this was no dream. 329 00:18:23,478 --> 00:18:25,146 Everything was put back the way it was 330 00:18:25,188 --> 00:18:29,609 before it all happened, on the outside. 331 00:18:29,651 --> 00:18:32,320 Inside me, everything was different. 332 00:18:32,362 --> 00:18:35,699 Every part had changed. 333 00:18:35,740 --> 00:18:38,034 I wondered if Batty felt it too. 334 00:18:40,370 --> 00:18:42,414 - How do you make this coffee taste so good? 335 00:18:42,455 --> 00:18:44,165 - I'm going. 336 00:18:44,207 --> 00:18:45,291 Alba: Where? 337 00:18:45,333 --> 00:18:46,584 - That way. 338 00:18:46,626 --> 00:18:48,503 Alba: Well, I'm going with you. 339 00:18:48,545 --> 00:18:49,546 - I don't think so. 340 00:19:01,224 --> 00:19:03,476 - Batty, you didn't kill anyone. 341 00:19:03,518 --> 00:19:05,228 You're not guilty of any crime. 342 00:19:05,270 --> 00:19:07,188 - I can't console myself with that. 343 00:19:07,230 --> 00:19:08,314 I know what I'm capable of. 344 00:19:08,356 --> 00:19:09,566 And I know what my intention was. 345 00:19:09,607 --> 00:19:10,775 - Let's talk about this. 346 00:19:10,817 --> 00:19:12,736 - I can't. 347 00:19:12,777 --> 00:19:15,321 - Will you think about it? 348 00:19:15,363 --> 00:19:17,198 - No. Goodbye. 349 00:19:17,240 --> 00:19:18,408 - Just like that? 350 00:19:26,374 --> 00:19:29,252 [Waves roaring] 351 00:19:41,931 --> 00:19:44,768 Where are you going? 352 00:19:44,809 --> 00:19:47,270 - Wherever you're going? 353 00:19:57,822 --> 00:20:00,742 [Uplifting music] 354 00:20:17,801 --> 00:20:19,177 - Hah. 355 00:20:37,696 --> 00:20:40,448 - What's the plan? 356 00:20:40,490 --> 00:20:42,325 Don't tell me. I'm not in this, 357 00:20:42,367 --> 00:20:44,452 I don't want to know what the plan is. 358 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 And you don't want me to know. 359 00:20:48,832 --> 00:20:50,583 What happened between you two? 360 00:20:55,005 --> 00:20:56,840 Did you leave Inocencia the house? 361 00:21:01,219 --> 00:21:02,971 [Engine whirring] 362 00:21:03,013 --> 00:21:05,348 [Phone ringing] 363 00:21:09,853 --> 00:21:12,731 [Speaking in Spanish] 364 00:21:41,760 --> 00:21:42,927 [Phone beeps] 365 00:21:53,396 --> 00:21:56,232 [Birds chirping] 366 00:22:21,091 --> 00:22:23,968 [Water bubbling] 367 00:22:29,808 --> 00:22:31,351 - [Exhales] 368 00:22:41,444 --> 00:22:43,613 [Chuckles] 369 00:22:49,452 --> 00:22:52,414 - We can't get very far without money. 370 00:22:52,455 --> 00:22:53,331 - I have some. 371 00:22:53,373 --> 00:22:54,290 - How much? 372 00:23:01,464 --> 00:23:02,841 How did you do that? 373 00:23:02,882 --> 00:23:06,553 - [Chuckles] Old habits. I'm a sucker for shiny things. 374 00:23:06,594 --> 00:23:09,014 Sparkle and flash, story of my life. 375 00:23:10,473 --> 00:23:11,725 [Crickets chirping] 376 00:23:11,766 --> 00:23:13,560 [Voice-over] It's like when they train spies. 377 00:23:13,601 --> 00:23:15,562 Part of their training is to get them wasted 378 00:23:15,603 --> 00:23:17,439 to see if they can keep their undercover identity 379 00:23:17,480 --> 00:23:19,399 whilst totally out of control. 380 00:23:20,942 --> 00:23:23,945 My heart was beating so loud I thought for sure your butler, 381 00:23:23,987 --> 00:23:25,739 I mean, at the time I thought he was your butler, 382 00:23:25,780 --> 00:23:27,032 would hear it. 383 00:23:30,785 --> 00:23:32,662 And I simply couldn't resist. 384 00:23:39,669 --> 00:23:43,757 I told myself I would put them back but... 385 00:23:46,760 --> 00:23:48,053 You know when you have one of those mornings 386 00:23:48,094 --> 00:23:50,055 where you wake up like, what am I doing here? 387 00:23:50,096 --> 00:23:52,098 Whose bed is this? 388 00:23:52,140 --> 00:23:54,100 When did I get this rainbow tattoo? 389 00:23:54,142 --> 00:23:56,603 Why does my tongue taste like I licked somebody's ass? 390 00:23:56,644 --> 00:23:57,979 Please God, don't let me have licked somebody's ass 391 00:23:58,021 --> 00:24:00,106 and not remember them. 392 00:24:00,148 --> 00:24:01,900 That was me today. 393 00:24:01,941 --> 00:24:04,944 It's been like nonstop acid flashbacks all day. 394 00:24:06,780 --> 00:24:09,074 But nothing tops doing a quick vagina check 395 00:24:09,115 --> 00:24:11,701 and finding a stash of diamonds. 396 00:24:11,743 --> 00:24:12,911 Even for me, that's a first. 397 00:24:17,165 --> 00:24:21,169 Are you okay? Are you gonna be sick? 398 00:24:21,211 --> 00:24:25,465 Uh, do you want to sit down? Maybe you should sit down. 399 00:24:32,305 --> 00:24:34,140 - Wait here. 400 00:24:38,645 --> 00:24:41,564 [Soft dramatic music] 401 00:24:46,653 --> 00:24:48,738 Alba: [Voice-over] Every story I have ever documented 402 00:24:48,780 --> 00:24:52,867 ended in tragedy with me walking away unscathed. 403 00:24:52,909 --> 00:24:55,995 At least I told myself I was unscathed, 404 00:24:56,037 --> 00:24:59,624 but I can't pretend to be objective anymore. 405 00:24:59,666 --> 00:25:02,752 And I'm sick of tragedy. 406 00:25:02,794 --> 00:25:05,922 I want a different ending. 407 00:25:05,964 --> 00:25:07,716 And I don't want to do it alone. 408 00:25:15,181 --> 00:25:16,141 Batty! 409 00:25:19,978 --> 00:25:21,813 What do you want? 410 00:25:21,855 --> 00:25:22,939 [Batty] What do I want? 411 00:25:22,981 --> 00:25:24,190 Alba: What do you want? 412 00:25:30,697 --> 00:25:33,992 - I don't know anymore. 413 00:25:34,034 --> 00:25:36,077 - When people say, "the courage of my convictions," 414 00:25:36,119 --> 00:25:38,788 I have no idea what they mean. 415 00:25:38,830 --> 00:25:41,708 I have no convictions. 416 00:25:41,750 --> 00:25:43,335 Most of the time, I'm like a butterfly 417 00:25:43,376 --> 00:25:45,086 getting whipped around by the wind, 418 00:25:45,128 --> 00:25:46,588 praying I don't hit a windshield. 419 00:25:46,629 --> 00:25:50,133 Or maybe hit it but not too hard. 420 00:25:50,175 --> 00:25:53,053 Maybe windshields are nice, I don't know. 421 00:25:53,094 --> 00:25:56,806 I have no convictions. 422 00:25:56,848 --> 00:25:58,725 But I don't want to see you get hurt. 423 00:26:01,978 --> 00:26:05,690 - You don't? 424 00:26:05,732 --> 00:26:12,113 - I don't want me or you or anyone to hurt you. 425 00:26:15,742 --> 00:26:17,285 - You're not very nice, you know. 426 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 - I didn't know that, no. 427 00:26:22,290 --> 00:26:23,875 - No, it's a compliment. 428 00:26:23,917 --> 00:26:26,628 - Oh. 429 00:26:26,670 --> 00:26:28,213 - Like when a woman says a man is nice, 430 00:26:28,254 --> 00:26:32,217 she usually means he's boring. You are not boring. 431 00:26:36,763 --> 00:26:37,764 - Okay. 432 00:26:42,936 --> 00:26:46,189 - I don't really know how to talk to you. 433 00:26:46,231 --> 00:26:47,982 - That's fine. 434 00:26:48,024 --> 00:26:49,901 I don't know how to talk to you either. 435 00:26:51,903 --> 00:26:54,656 - That... - That was... 436 00:26:54,698 --> 00:26:55,740 - What? 437 00:26:55,782 --> 00:26:59,619 - [Chuckles] No, you first. 438 00:26:59,661 --> 00:27:03,206 - I was going to say that was impressive, 439 00:27:03,248 --> 00:27:06,251 how you got out of those knots before. 440 00:27:06,292 --> 00:27:08,420 - I was a Girl Scout. 441 00:27:08,461 --> 00:27:11,006 - Seriously? 442 00:27:11,047 --> 00:27:12,757 - Three years. 443 00:27:12,799 --> 00:27:15,135 - I was a mannequin model. 444 00:27:15,176 --> 00:27:17,012 - Did you like it? 445 00:27:17,053 --> 00:27:19,222 - I wasn't great at the staying still part, 446 00:27:19,264 --> 00:27:25,437 but I'm good at being naked if you... 447 00:27:25,478 --> 00:27:28,273 if you would like to see me naked. 448 00:27:28,314 --> 00:27:31,192 [Dramatic music playing] 449 00:27:48,293 --> 00:27:54,049 - I was so afraid that you would just vanish 450 00:27:54,090 --> 00:27:56,301 like a pebble into a pool. 451 00:28:00,138 --> 00:28:03,099 [Cries] 452 00:28:14,861 --> 00:28:17,697 ["Glass Hotel" by Robyn Hitchcock] 453 00:28:22,369 --> 00:28:27,290 * Seems like you were In a glass hotel * 454 00:28:27,332 --> 00:28:32,879 * It seems like, It seems like * 455 00:28:32,921 --> 00:28:37,842 * Seems like there was Someone else as well * 456 00:28:37,884 --> 00:28:40,345 * It seems like * 457 00:28:40,387 --> 00:28:43,807 * A dream * 458 00:28:48,144 --> 00:28:50,897 * And there's nothing In the future * 459 00:28:50,939 --> 00:28:53,400 * And there's nothing In the past * 460 00:28:53,441 --> 00:28:56,152 * There is only this one moment * 461 00:28:56,194 --> 00:28:58,446 * And you've got to make it last * 462 00:28:58,488 --> 00:29:03,159 * And you were laughing * 463 00:29:04,452 --> 00:29:14,170 * In a glass hotel * 464 00:29:15,255 --> 00:29:18,174 [***] 465 00:29:50,081 --> 00:29:52,917 * Oh the radio was playing * 466 00:29:52,959 --> 00:29:55,462 * In the darkness of the hall * 467 00:29:55,503 --> 00:29:58,048 * There was someone standing with you * 468 00:29:58,089 --> 00:30:00,425 * Who just wasn't there at all * 469 00:30:00,467 --> 00:30:05,472 * And you were laughing * 470 00:30:10,018 --> 00:30:12,979 [***] 33180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.