All language subtitles for Y Y S01E04 Episode 4 1080p NF WEB-DL DD2 0 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,960 I'll nominate Hazel Gachitanga. 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,160 This year we're entering the Miss S.A SRC. 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,560 And we're going to win it for the first time. 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,840 Guys, please let's be serious. 5 00:00:09,920 --> 00:00:12,880 Let's not nominate someone just because they look like a model. 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,840 If you want to be treated like a child, 7 00:00:16,560 --> 00:00:18,480 I'll make you do child's work. 8 00:00:19,160 --> 00:00:21,440 From now onwards, you're going to ring the bell. 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,160 Come here! 10 00:00:27,240 --> 00:00:29,560 Hey you shitty gangster. Don't drive me crazy, okay. 11 00:00:30,560 --> 00:00:32,320 Piss off! 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,320 - Piss off! - Where's Hazel? 13 00:00:34,920 --> 00:00:36,000 Where are they? 14 00:00:36,080 --> 00:00:37,200 You're too late. 15 00:00:37,800 --> 00:00:38,960 Her boyfriend rescued her. 16 00:00:39,040 --> 00:00:39,920 Shit! 17 00:01:11,360 --> 00:01:13,280 {\an8} 18 00:01:15,280 --> 00:01:17,600 There's no smoke without fire and 19 00:01:17,680 --> 00:01:21,080 people are saying that the government probably is hiding something. 20 00:01:21,160 --> 00:01:23,160 That's Thabo Motlanela, Y-FM. 21 00:01:23,240 --> 00:01:24,240 I'm Nandipha Strydom. 22 00:01:24,960 --> 00:01:27,560 {\an8}- "I burn in the fire of your soul." 23 00:01:28,200 --> 00:01:29,880 {\an8}- Hi. What is it, man? 24 00:01:29,960 --> 00:01:32,880 Writers have no money. 25 00:01:33,840 --> 00:01:36,160 Money's not important to me. 26 00:01:37,240 --> 00:01:39,240 That means then it's a woman. 27 00:01:39,320 --> 00:01:40,800 You must be writing to her. 28 00:01:40,880 --> 00:01:42,240 Why do you say that? 29 00:01:43,000 --> 00:01:46,120 It's what you're writing... 30 00:01:46,200 --> 00:01:48,480 "You're the fire, you're the fire." 31 00:01:49,200 --> 00:01:51,440 Don't let the girls think that you're soft. 32 00:01:51,520 --> 00:01:53,080 This one is different. 33 00:01:53,800 --> 00:01:54,640 Mmm... 34 00:01:54,720 --> 00:01:56,040 Tell me, 35 00:01:56,120 --> 00:01:57,200 who's this girl? 36 00:01:58,120 --> 00:01:59,160 She's driving you crazy. 37 00:02:07,560 --> 00:02:08,639 Hallo Mum. 38 00:02:08,720 --> 00:02:09,720 Hallo baby. 39 00:02:10,720 --> 00:02:14,080 Last night they brought in people from an accident. 40 00:02:14,160 --> 00:02:15,000 Don't say. 41 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 We were busy until ten o'clock, I'm tired. 42 00:02:20,760 --> 00:02:23,400 Tell me, how did the governing body meeting go? 43 00:02:24,080 --> 00:02:25,120 Hey! 44 00:02:25,680 --> 00:02:27,520 Here's some sugar. Miss Cele, 45 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 well she explained to everybody, 46 00:02:30,040 --> 00:02:32,160 why drama is good for students. 47 00:02:33,480 --> 00:02:37,640 Nthembu squashed the whole idea. 48 00:02:38,760 --> 00:02:40,680 And the governing body agreed with him. 49 00:02:41,440 --> 00:02:42,400 Gosh. 50 00:02:42,480 --> 00:02:43,680 But I challenged him. 51 00:02:44,640 --> 00:02:46,720 You too should attend these meetings. 52 00:02:46,800 --> 00:02:48,600 How can I with my night shift? 53 00:02:48,680 --> 00:02:51,120 Swap with someone else. 54 00:02:51,680 --> 00:02:53,440 These meetings are not every week. 55 00:02:57,360 --> 00:03:04,040 ♪ A rooster crows. ♪ 56 00:03:05,600 --> 00:03:07,320 - ♪ A rooster crows. ♪ - Hey, Auto-barrel! 57 00:03:07,920 --> 00:03:09,880 ♪ A rooster crows. ♪ 58 00:03:09,960 --> 00:03:12,120 ♪ A rooster is crazy. ♪ 59 00:03:13,240 --> 00:03:16,800 You're good at it. I'll hook you up with Bra Hugh Masekela. 60 00:03:16,880 --> 00:03:21,280 ♪ A rooster crows. ♪ 61 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 You and your hobo. 62 00:03:24,520 --> 00:03:25,520 How're you? 63 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 Let's bet, Thiza's going to be hooked up. 64 00:03:28,280 --> 00:03:29,680 I bet R2. 65 00:03:29,760 --> 00:03:31,440 Thiza is going to get it. 66 00:03:32,680 --> 00:03:38,600 Never, don't tell me about him. He's useless, he's a coward. 67 00:03:38,680 --> 00:03:43,240 He's been doing the same thing for weeks. 68 00:03:43,320 --> 00:03:47,520 Look he's pretending, to be reading. 69 00:04:05,280 --> 00:04:06,720 He's in love. 70 00:04:07,480 --> 00:04:08,800 Indeed. 71 00:04:11,280 --> 00:04:12,200 Hey, Dudu. 72 00:04:12,280 --> 00:04:13,320 Why are you friends with that girl? 73 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 Who Mantwa? 74 00:04:15,480 --> 00:04:17,640 She's fun to be with. 75 00:04:17,720 --> 00:04:21,000 I don't like her, she behaves badly. 76 00:04:21,600 --> 00:04:23,880 You just don't like her. She's fun. 77 00:04:27,400 --> 00:04:29,480 Friend. Have you slept with him? 78 00:04:30,600 --> 00:04:32,560 - Mantwa, no! - What are you waiting for? 79 00:04:32,640 --> 00:04:34,480 You must make your move fast friend. 80 00:04:34,560 --> 00:04:35,800 Move fast when the economy is bad. 81 00:04:36,840 --> 00:04:39,080 Listen, if he truly loves me, 82 00:04:39,640 --> 00:04:40,520 he'll wait. 83 00:04:44,640 --> 00:04:46,600 Hey, you. 84 00:04:46,680 --> 00:04:48,240 How's things? 85 00:04:53,720 --> 00:04:55,440 - Where are you going? - I'll be back. 86 00:05:02,920 --> 00:05:03,960 Two Cokes please. 87 00:05:08,040 --> 00:05:10,880 And straws if you've got. 88 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 Dudu, do you want some sweets? 89 00:05:13,040 --> 00:05:14,280 Yes please. 90 00:05:14,360 --> 00:05:15,680 Sweets for one rand please. 91 00:05:15,760 --> 00:05:17,480 Go, it's time for school, you'll be late. 92 00:05:18,120 --> 00:05:19,360 Sweets for one rand please. 93 00:05:19,440 --> 00:05:23,440 It's getting late for school. Please go. 94 00:05:26,160 --> 00:05:28,840 Scavenger. 95 00:05:29,880 --> 00:05:32,440 Hold this bag and don't give it to anyone. 96 00:05:34,240 --> 00:05:36,760 Otherwise, we're going to fight. 97 00:05:39,760 --> 00:05:41,360 I can make my life shine. 98 00:05:41,440 --> 00:05:42,880 I'll wait outside. 99 00:05:42,960 --> 00:05:45,000 ‪ 100 00:05:46,640 --> 00:05:47,520 Where are my books?! 101 00:05:47,600 --> 00:05:48,480 Where did you put them? 102 00:05:48,560 --> 00:05:49,520 They were here. 103 00:05:50,440 --> 00:05:51,280 Please go to school-- 104 00:05:51,360 --> 00:05:53,480 My books were here! 105 00:05:53,560 --> 00:05:54,600 ...with pride. 106 00:05:56,360 --> 00:05:57,240 Hello. 107 00:05:57,760 --> 00:05:58,600 Hi Thiza. 108 00:06:01,280 --> 00:06:03,920 I want to give you something. 109 00:06:04,000 --> 00:06:06,680 You are lucky this morning. People just want to give you things. 110 00:06:06,760 --> 00:06:08,720 - What do you use? - What? 111 00:06:08,800 --> 00:06:10,200 Don't listen to her. 112 00:06:10,280 --> 00:06:11,800 What were you saying? 113 00:06:12,440 --> 00:06:14,040 ...gosh. 114 00:06:14,120 --> 00:06:15,480 Yesterday... 115 00:06:17,840 --> 00:06:20,600 Last night I was doing my home work, 116 00:06:21,400 --> 00:06:25,600 and started writing this poem. 117 00:06:26,120 --> 00:06:27,840 It just came out of nowhere. 118 00:06:27,920 --> 00:06:29,720 Ooh, my word! 119 00:06:30,320 --> 00:06:31,720 Go on. I'm listening. 120 00:06:31,800 --> 00:06:33,160 I'll talk to you later. 121 00:06:35,880 --> 00:06:37,800 You're driving other children crazy. 122 00:06:37,880 --> 00:06:41,320 Things out of no where visit them. 123 00:06:41,400 --> 00:06:42,240 Wow. 124 00:06:45,240 --> 00:06:47,320 Did you see my school bag? 125 00:06:47,400 --> 00:06:48,480 Where did you put it? 126 00:06:49,080 --> 00:06:50,400 I had it in the shop! 127 00:06:51,080 --> 00:06:52,120 Nomsa, please hurry! 128 00:06:55,800 --> 00:06:56,640 Here it is... 129 00:07:03,200 --> 00:07:06,840 Scavenger, may I have my school bag please? 130 00:07:07,680 --> 00:07:09,360 Scavenger, may I have my books please? 131 00:07:10,480 --> 00:07:11,440 Scavenger. 132 00:07:11,520 --> 00:07:13,120 He smells. 133 00:07:15,600 --> 00:07:16,440 Nyembe! 134 00:07:17,040 --> 00:07:18,760 You are still here? 135 00:07:18,840 --> 00:07:20,240 Look at the time! 136 00:07:20,320 --> 00:07:22,080 Go and ring the bell, now! 137 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Here's Mthembu, let's go. 138 00:07:27,080 --> 00:07:29,240 Hold here. Scavenger! 139 00:07:29,800 --> 00:07:30,960 I'm going! 140 00:07:31,480 --> 00:07:32,880 My bag, I'm going to be late! 141 00:07:33,960 --> 00:07:40,400 Scavenger, my school bag please! Its getting late! 142 00:07:54,720 --> 00:07:55,920 That's enough, Nyembe! 143 00:07:57,680 --> 00:07:59,640 You don't have to summon the whole township! 144 00:08:11,640 --> 00:08:13,800 Please Mr. Moloi, open up. 145 00:08:13,880 --> 00:08:15,520 We're begging you. 146 00:08:20,280 --> 00:08:22,880 Go! You're not getting in here. 147 00:08:22,960 --> 00:08:23,800 Eish. 148 00:08:24,560 --> 00:08:25,600 This watchman. 149 00:08:25,680 --> 00:08:27,400 Hi, Sir. 150 00:08:28,240 --> 00:08:30,280 Could you let me in please? I have come see the principal. 151 00:08:30,840 --> 00:08:32,520 I'm the new district education coordinator. 152 00:08:33,640 --> 00:08:34,640 That's okay Sir. 153 00:08:36,360 --> 00:08:38,440 From now onwards I want weekly reports, 154 00:08:38,520 --> 00:08:39,760 from your teachers. 155 00:08:39,840 --> 00:08:43,840 And you're going to be writing weekly tests on what you learn every week. 156 00:08:44,480 --> 00:08:45,680 And if you fail... 157 00:08:48,160 --> 00:08:49,640 Can you please take over, Mr. Mokoena. 158 00:08:52,720 --> 00:08:54,200 You've all heard for yourself. 159 00:08:54,720 --> 00:08:55,680 Ladies and gentlemen. 160 00:08:56,360 --> 00:08:58,480 I think is just a waste of time. 161 00:08:58,560 --> 00:09:00,400 No, there are good things you will see. 162 00:09:00,480 --> 00:09:01,840 Free periods in disguise. 163 00:09:02,360 --> 00:09:04,520 And if you let these children mark the test themselves, 164 00:09:04,600 --> 00:09:06,840 even the zombies can get good marks. 165 00:09:07,360 --> 00:09:09,760 Back to your brainwashing selves. Come on! 166 00:09:09,840 --> 00:09:12,160 ‪ 167 00:09:35,600 --> 00:09:37,760 Don't push me baba Moloi! 168 00:09:50,960 --> 00:09:52,160 Pop! 169 00:09:56,800 --> 00:09:58,840 Mr. Mthembu, the department has received 170 00:09:58,920 --> 00:10:00,600 complaints with this community, 171 00:10:00,680 --> 00:10:03,480 that you have been refusing to admit certain students into the school. 172 00:10:04,600 --> 00:10:05,880 Mr. Mahlatsi, 173 00:10:06,800 --> 00:10:08,520 I'm sure you'll agree with me, 174 00:10:08,600 --> 00:10:11,240 when I say that I was given powers by the department. 175 00:10:12,280 --> 00:10:14,960 To run the school the way that I think it is right. 176 00:10:15,920 --> 00:10:18,160 I am the one that lives to with this community. 177 00:10:20,560 --> 00:10:24,800 I am the one who knows who are the right students to attend the school. 178 00:10:25,920 --> 00:10:29,120 The students that you are talking about are troublemakers. 179 00:10:29,760 --> 00:10:31,280 I won't allow them in my school. 180 00:10:32,880 --> 00:10:34,320 I'm sorry, Sir. 181 00:10:34,400 --> 00:10:37,400 But the constitution states that every student is entitled 182 00:10:37,480 --> 00:10:39,400 - to a free education. - The constitution?! 183 00:10:42,240 --> 00:10:44,040 What the constitution says, 184 00:10:44,640 --> 00:10:46,600 and what happens here day by day, 185 00:10:47,280 --> 00:10:48,280 are different things. 186 00:10:50,320 --> 00:10:51,320 Unlike you, 187 00:10:52,640 --> 00:10:56,160 I don't have Honors in Communication from Cape Town, Mr. Mahlatsi. 188 00:10:56,240 --> 00:10:57,840 I don't have a degree. 189 00:10:58,680 --> 00:11:01,240 But I know the community that I live with here. 190 00:11:02,520 --> 00:11:05,280 I've been in the teaching field for 30 years. 191 00:11:05,800 --> 00:11:06,680 eight of them, 192 00:11:06,760 --> 00:11:08,120 as the principal in the school. 193 00:11:09,120 --> 00:11:11,840 I taught these children's older brothers. 194 00:11:11,920 --> 00:11:14,280 Who are now important people in life. 195 00:11:15,520 --> 00:11:17,160 The system that I use, 196 00:11:17,680 --> 00:11:18,720 has never let me down. 197 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 My next step. 198 00:11:29,160 --> 00:11:31,000 I want to get rid of this temporary teacher 199 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 we've been trying out. 200 00:11:33,040 --> 00:11:34,200 Ever since the first day 201 00:11:34,280 --> 00:11:36,920 she has been a disruptive force here at school. 202 00:11:38,320 --> 00:11:40,640 Many parents are unhappy with her. 203 00:11:41,840 --> 00:11:43,240 Where's Nomsa? 204 00:11:43,320 --> 00:11:45,320 It's very unusual for her not to be in class. 205 00:11:45,400 --> 00:11:46,280 Is she sick, anyone? 206 00:11:47,080 --> 00:11:51,160 No Ma'am, she'll be late, her bag was stolen at the shops. 207 00:11:51,240 --> 00:11:52,800 Hm. 208 00:11:52,880 --> 00:11:54,480 Maybe she's been locked out of the gate. 209 00:11:55,920 --> 00:11:58,000 Okay, let's continue reading. 210 00:11:59,480 --> 00:12:02,480 "Tell her I fought in the war, tell her I'm a warrior." 211 00:12:03,400 --> 00:12:06,480 Sir, we'd like you to listen to our reasons. 212 00:12:06,560 --> 00:12:09,240 A hobo took my bag and wouldn't give it back. 213 00:12:09,320 --> 00:12:10,840 Our train was late, Sir. 214 00:12:10,920 --> 00:12:14,600 My house burnt down and I was here on time. 215 00:12:14,680 --> 00:12:18,200 If you'd woken up earlier, you could have been here on time! 216 00:12:18,280 --> 00:12:20,520 And there would be no need for all these excuses. 217 00:12:22,240 --> 00:12:23,120 Keep quiet! 218 00:12:24,120 --> 00:12:25,720 You know what to do... 219 00:12:27,200 --> 00:12:28,040 Come on, go. 220 00:12:31,560 --> 00:12:33,800 Now you stand there until I come back. 221 00:12:42,520 --> 00:12:43,560 Sir! 222 00:12:45,040 --> 00:12:46,040 This is not fair. 223 00:12:46,880 --> 00:12:48,920 It was not my fault that I was late. 224 00:12:49,000 --> 00:12:50,040 Go back there. 225 00:12:56,480 --> 00:12:59,600 I'm tired of your talk back, Shai. 226 00:12:59,680 --> 00:13:01,200 Go back to the others right now! 227 00:13:01,920 --> 00:13:02,760 But Sir... 228 00:13:02,840 --> 00:13:04,080 Move I say! 229 00:13:05,400 --> 00:13:11,360 Move! 230 00:13:11,440 --> 00:13:14,640 Stop this! Stop this! 231 00:13:14,720 --> 00:13:16,080 Stop this! 232 00:13:16,600 --> 00:13:18,120 It's enough, Sir. 233 00:13:18,200 --> 00:13:19,200 He must leave. 234 00:13:21,480 --> 00:13:23,080 Nomsa. 235 00:13:23,960 --> 00:13:25,600 Oh, my baby... 236 00:13:25,680 --> 00:13:29,200 You! I want you out of my school. 237 00:13:36,600 --> 00:13:38,120 Okay. Lets go. 238 00:13:38,880 --> 00:13:42,320 Okay, come on. Entertainment over. Let's go hurry. 239 00:13:43,160 --> 00:13:44,600 Back to the torture chambers. 240 00:13:44,680 --> 00:13:45,920 Let's go. 241 00:13:46,000 --> 00:13:47,080 C'mon let's go! 242 00:13:47,160 --> 00:13:49,040 Let's go, let's go. 243 00:13:49,680 --> 00:13:50,840 Let's go. 244 00:13:50,920 --> 00:13:52,160 Sir. 245 00:13:52,680 --> 00:13:54,920 I wanted to speak to you about our essays. 246 00:13:55,000 --> 00:13:56,040 What about them? 247 00:13:56,560 --> 00:13:57,920 Wanted to find out about my marks. 248 00:13:58,440 --> 00:14:00,800 It's now three weeks and still waiting for my marks. 249 00:14:01,320 --> 00:14:02,920 You'll get your mark when all the essays are marked. 250 00:14:03,480 --> 00:14:04,800 Alright. 251 00:14:06,240 --> 00:14:07,720 Let's go. Let's go. 252 00:14:26,920 --> 00:14:28,880 This is how we can understand the relationship, 253 00:14:29,400 --> 00:14:34,040 between the sun, and night and day. 254 00:14:34,800 --> 00:14:38,040 That is why when the light is shining on this part of the earth, 255 00:14:38,560 --> 00:14:40,600 the other part remains in darkness. 256 00:14:42,960 --> 00:14:44,520 Okay, thank you class. 257 00:15:00,760 --> 00:15:01,720 Javas, man, 258 00:15:02,360 --> 00:15:04,520 don't let what happened worry you. 259 00:15:05,040 --> 00:15:06,840 Thiza, 260 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 I'm in shit. 261 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 I don't know what to do. 262 00:15:11,120 --> 00:15:12,680 It's all because of me. 263 00:15:13,200 --> 00:15:17,000 You didn't mean it, it was a joke. 264 00:15:22,440 --> 00:15:24,840 Eish. 265 00:15:25,760 --> 00:15:26,640 Mrs. Shai. 266 00:15:26,720 --> 00:15:27,560 A nurse. 267 00:15:30,280 --> 00:15:32,760 16-212... 268 00:15:33,280 --> 00:15:35,600 16-212... 269 00:15:35,680 --> 00:15:37,520 What happened to my child? 270 00:15:40,960 --> 00:15:42,240 What happened?! 271 00:15:43,920 --> 00:15:47,320 The old lion has claimed it's last victim. 272 00:15:47,400 --> 00:15:50,960 People! We must protect him, he's our principal. 273 00:15:51,560 --> 00:15:52,400 Go away! 274 00:15:53,200 --> 00:15:54,040 Ey... 275 00:15:54,560 --> 00:15:58,800 The old man has buried himself. 276 00:15:59,320 --> 00:16:00,160 Yes. 277 00:16:08,840 --> 00:16:10,120 It's Nomsa's mother. 278 00:16:10,200 --> 00:16:12,960 I wish I could be a fly on the wall. 279 00:16:13,040 --> 00:16:17,320 To hear what she has to say about her child. 280 00:16:32,840 --> 00:16:34,960 "Thiza you'll always be a part of me, 281 00:16:35,480 --> 00:16:37,400 and I am part of you indefinitely. 282 00:16:37,920 --> 00:16:39,760 Baby you can't escape me. 283 00:16:39,840 --> 00:16:43,080 Cause you'll always be my baby. -Hazel" 284 00:16:47,920 --> 00:16:50,000 In my eight years, 285 00:16:50,520 --> 00:16:51,880 as a principal of this school, 286 00:16:53,160 --> 00:16:55,640 not once, has a parent complained 287 00:16:56,320 --> 00:16:57,960 about the way I run this school. 288 00:16:59,640 --> 00:17:02,080 I made sure that Supatsela has a fine reputation. 289 00:17:03,680 --> 00:17:04,520 We acknowledge that, 290 00:17:05,119 --> 00:17:08,040 but it's against the schools act to beat any student. 291 00:17:08,920 --> 00:17:11,680 I have already apologized to Mrs. Shai. 292 00:17:13,920 --> 00:17:14,920 I lost my temper. 293 00:17:16,880 --> 00:17:19,160 But I have to say your daughter is very insolent. 294 00:17:19,839 --> 00:17:21,079 Mr. Mahlatsi, 295 00:17:21,160 --> 00:17:22,480 I won't to listen to this. 296 00:17:23,240 --> 00:17:24,560 I insist something be done. 297 00:17:25,079 --> 00:17:26,839 Yes, there will be an inquiry Miss Shai. 298 00:17:27,400 --> 00:17:31,360 I will not submit myself to such indignity, Mr. Mahlatsi. 299 00:17:32,160 --> 00:17:34,240 If the department does not support its staff, 300 00:17:35,960 --> 00:17:37,640 I'm tendering my resignation. 301 00:17:47,880 --> 00:17:48,720 Are you okay? 302 00:17:52,000 --> 00:17:53,320 Hobo, man. 303 00:17:54,000 --> 00:17:56,560 Bet you two rands, when Thiza gets to that girl, 304 00:17:56,640 --> 00:18:00,920 he's going to collapse with fear. 305 00:18:01,440 --> 00:18:03,040 He's dizzy that one. 306 00:18:04,720 --> 00:18:06,440 Look. 307 00:18:07,120 --> 00:18:08,560 He's walking like a dead man. 308 00:18:08,640 --> 00:18:10,360 Just like a stiff of a dead man... 309 00:18:10,440 --> 00:18:13,520 I've never seen such a lousy guy. 310 00:18:14,720 --> 00:18:15,560 Hallo. 311 00:18:16,080 --> 00:18:16,920 Hallo? 312 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 What is it? Mine? 313 00:18:19,240 --> 00:18:20,560 It's something I wrote. 314 00:18:20,640 --> 00:18:22,040 What is it? A cheque? 315 00:18:23,040 --> 00:18:24,240 Thank you Thiza. 316 00:18:28,160 --> 00:18:29,480 Aren't going to read it? 317 00:18:29,560 --> 00:18:30,920 No, it's okay, friend. 318 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 You know what? 319 00:18:34,280 --> 00:18:36,840 He'll reconsider if he knows we support him. 320 00:18:37,360 --> 00:18:39,800 Maybe he's got the support of the parents too. 321 00:18:39,880 --> 00:18:41,480 Mthembu built this school. 322 00:18:41,560 --> 00:18:44,440 Listen, as far as I'm concerned, it's good riddance. 323 00:18:46,280 --> 00:18:47,880 Zaza, that's true. 324 00:18:47,960 --> 00:18:49,320 We need to talk to you. 325 00:18:49,840 --> 00:18:50,920 To reconsider. 326 00:18:52,360 --> 00:18:53,720 I agree with Louisa. 327 00:18:54,240 --> 00:18:56,520 Our reputations are on the line. Can't you see? 328 00:18:57,040 --> 00:18:59,960 Zaza enough of those biscuits, you'll turn into a hippo! 329 00:19:00,480 --> 00:19:01,480 Hm. 330 00:19:05,800 --> 00:19:07,080 Babes, 331 00:19:07,160 --> 00:19:08,840 I've got your favorite. 332 00:19:09,720 --> 00:19:11,360 I've been thinking about Nomsa. 333 00:19:11,440 --> 00:19:12,960 The way she's been hurt. 334 00:19:13,840 --> 00:19:16,520 I'd like to see her in hospital, but 335 00:19:17,040 --> 00:19:19,160 I don't think that girl likes me. 336 00:19:21,400 --> 00:19:22,920 You know what baby? 337 00:19:23,600 --> 00:19:26,400 If anyone can do that to you, 338 00:19:27,480 --> 00:19:28,760 I'll kill him. 339 00:19:28,840 --> 00:19:31,040 There's no need to be violent. 340 00:19:31,640 --> 00:19:35,000 I mean, you know that I love you? 341 00:19:35,080 --> 00:19:36,880 Anyway, let's eat. 342 00:19:38,600 --> 00:19:39,440 You know what? 343 00:19:39,520 --> 00:19:41,480 I've got no appetite. 344 00:19:43,080 --> 00:19:44,360 I'm only thirsty. 345 00:19:53,760 --> 00:19:55,080 He's very good. 346 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Hello Bra Gibb. 347 00:19:57,840 --> 00:19:59,920 Ken is that you? 348 00:20:00,000 --> 00:20:00,880 And how are you? 349 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 I can't complain. 350 00:20:03,000 --> 00:20:04,960 You can see it's nice, all the guys are here. 351 00:20:05,040 --> 00:20:06,840 And now? 352 00:20:06,920 --> 00:20:08,840 What are you doing with those books at my party? 353 00:20:08,920 --> 00:20:10,120 You're a fool man. 354 00:20:10,200 --> 00:20:12,960 Uhm, it's damn history essays I must mark. 355 00:20:13,040 --> 00:20:13,920 Before I join you guys. 356 00:20:14,000 --> 00:20:15,080 Okay. 357 00:20:15,160 --> 00:20:17,640 - Go inside, people won't disturb you here. - Sure. 358 00:20:17,720 --> 00:20:19,520 - ‪ - Bye, my bro. 359 00:20:29,480 --> 00:20:30,320 Hello. 360 00:20:32,840 --> 00:20:34,640 What are you doing here? 361 00:20:35,240 --> 00:20:36,080 Uhm... 362 00:20:36,840 --> 00:20:38,160 I came to see you, 363 00:20:38,240 --> 00:20:40,040 and to apologize. 364 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 Look Nomsa... 365 00:20:45,800 --> 00:20:47,960 I'm the one who took the bag and gave it to S'Botho. 366 00:20:49,840 --> 00:20:50,680 I'm sorry. 367 00:20:53,160 --> 00:20:54,880 It's painful what you did to me. 368 00:20:55,520 --> 00:20:56,520 I'll never forgive you. 369 00:20:57,880 --> 00:20:59,360 I know, but... 370 00:20:59,440 --> 00:21:00,400 Get out of here. 371 00:21:01,720 --> 00:21:03,040 Can we please talk about this? 372 00:21:03,120 --> 00:21:03,960 Please go. 373 00:21:05,640 --> 00:21:06,920 - Nomsa - Mum! 374 00:21:08,200 --> 00:21:09,040 Okay. Okay. 375 00:21:52,640 --> 00:21:54,080 Listen to this one: 376 00:21:55,680 --> 00:21:58,200 "Our parents voted in 1994 377 00:21:58,280 --> 00:22:00,520 But after four years, were still poor 378 00:22:00,600 --> 00:22:04,880 My father is still at home and all he does is wake up and run every morning 379 00:22:04,960 --> 00:22:07,520 to take out his frustration." 380 00:22:09,800 --> 00:22:11,960 I'm telling you. 381 00:22:12,520 --> 00:22:13,360 Kenny. 382 00:22:13,440 --> 00:22:15,280 May I see you for a second? 383 00:22:15,360 --> 00:22:16,880 Okay, Bra Gib. 384 00:22:22,160 --> 00:22:25,640 Ken, you're my friend. 385 00:22:25,720 --> 00:22:26,560 Sure, sure. 386 00:22:26,640 --> 00:22:27,960 No bad feelings. 387 00:22:28,040 --> 00:22:30,640 The money you owe me is overdue. 388 00:22:31,520 --> 00:22:33,960 Bra Gib, I'm very sorry. 389 00:22:34,600 --> 00:22:35,920 Things were not good for me. 390 00:22:36,600 --> 00:22:37,600 But now, 391 00:22:38,360 --> 00:22:39,920 it's going to be easier. 392 00:22:42,080 --> 00:22:45,120 So you're going to be principal? 393 00:22:46,120 --> 00:22:49,480 What do you take me for? 394 00:22:52,000 --> 00:22:52,880 Great, I'll wait. 395 00:22:52,960 --> 00:22:53,800 I'll wait on you. 396 00:22:53,880 --> 00:22:54,880 Sure. 397 00:23:00,240 --> 00:23:01,080 Principal? 398 00:23:01,160 --> 00:23:06,040 Please talk to them, maybe they'll take you back. 399 00:23:06,640 --> 00:23:08,520 It won't help, it's over. 400 00:23:08,600 --> 00:23:09,480 I'm going. 401 00:23:11,800 --> 00:23:14,760 Then I'll give them these keys, I'm also going. 402 00:23:16,560 --> 00:23:17,640 Goodbye Moloi. 403 00:23:17,720 --> 00:23:19,160 We worked well together. 404 00:23:20,440 --> 00:23:22,120 You too, go well Principal. 405 00:23:54,440 --> 00:23:57,440 {\an8}- ‪ Subtitle translation by: Antoinette Smit 27034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.