All language subtitles for Totally.Completely.Fine.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,911 --> 00:00:13,951 2 00:00:29,429 --> 00:00:31,569 [woman screams] 3 00:00:31,669 --> 00:00:32,849 Morning? 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,409 Sorry. I have been here 5 00:00:34,509 --> 00:00:36,009 a good five seconds. 6 00:00:36,108 --> 00:00:38,208 You actually looked right at me at one point. 7 00:00:38,308 --> 00:00:40,248 I'm Louis. I'm Walt's paper boy. 8 00:00:40,348 --> 00:00:42,328 You do know he's dead, right? 9 00:00:42,428 --> 00:00:43,728 I do. 10 00:00:43,827 --> 00:00:45,367 Though if I didn't, that's exactly 11 00:00:45,467 --> 00:00:47,247 how I would have wanted it broken to me. 12 00:00:47,347 --> 00:00:48,887 So, uh, thank you. 13 00:00:48,987 --> 00:00:51,287 Um, I actually came by to check in on you. 14 00:00:51,387 --> 00:00:53,287 Well, I'm good. 15 00:00:53,386 --> 00:00:54,446 That's good. 16 00:00:54,546 --> 00:00:56,526 That's really good to hear. 17 00:00:56,626 --> 00:00:58,726 You know It's difficult, losing a loved one. 18 00:00:58,826 --> 00:01:01,726 I find it helpful to take solace in the simple things. 19 00:01:01,825 --> 00:01:02,965 Sunshine. 20 00:01:03,065 --> 00:01:04,125 Dancing. 21 00:01:04,225 --> 00:01:05,885 A newspaper, for example. 22 00:01:05,985 --> 00:01:08,605 One of man's last great rituals, in my opinion. 23 00:01:08,705 --> 00:01:10,075 It's grounding. It's comforting-- 24 00:01:10,184 --> 00:01:12,444 Are you really using my grandfather's death 25 00:01:12,544 --> 00:01:14,204 as part of your hustle right now? 26 00:01:14,304 --> 00:01:16,604 That's your reading of the situation and not mine. 27 00:01:16,704 --> 00:01:19,284 Though for your information, Walt paid $10 a fortnight 28 00:01:19,383 --> 00:01:21,603 and I think is a very reasonable price. 29 00:01:21,703 --> 00:01:23,703 [knocking hard] 30 00:01:24,143 --> 00:01:26,143 [sighs] 31 00:01:27,942 --> 00:01:29,482 Right. 32 00:01:29,582 --> 00:01:31,242 I've got a lot on my plate right now. 33 00:01:31,342 --> 00:01:32,322 I bet. 34 00:01:32,422 --> 00:01:33,682 So what's your strategy? 35 00:01:33,782 --> 00:01:35,002 You just sit here and block people 36 00:01:35,102 --> 00:01:36,042 heading to the cliff? 37 00:01:36,141 --> 00:01:37,241 Pretty much. 38 00:01:37,341 --> 00:01:38,281 Do you ever go to sleep? 39 00:01:38,381 --> 00:01:39,641 Nope. 40 00:01:39,741 --> 00:01:41,121 What about the toilet? 41 00:01:41,221 --> 00:01:43,221 Haven't needed it so far. 42 00:01:44,021 --> 00:01:46,341 Well, it was lovely to meet you, Vivian. 43 00:01:48,220 --> 00:01:49,760 Uh, good luck with all that. 44 00:01:49,860 --> 00:01:52,300 And I'll catch you tomorrow, Dollface. 45 00:01:53,260 --> 00:01:54,160 Tomorrow? 46 00:01:54,259 --> 00:01:56,259 What's tomorrow? 47 00:01:57,739 --> 00:01:59,879 No! 48 00:01:59,979 --> 00:02:01,799 No! Come back here! 49 00:02:01,899 --> 00:02:04,539 Oh, fucking try-hard James Dean. 50 00:02:05,898 --> 00:02:07,958 Oh, that's not good. 51 00:02:08,058 --> 00:02:10,098 52 00:02:20,416 --> 00:02:21,356 Oh! There she is! 53 00:02:21,456 --> 00:02:22,716 Big day! I've made brekky! 54 00:02:22,816 --> 00:02:24,436 Now, do you want a side of beetroot-- 55 00:02:24,536 --> 00:02:26,916 oh, and maybe Dane would like a baby carrot? 56 00:02:27,016 --> 00:02:28,516 He strikes me as someone who gets a kick out 57 00:02:28,615 --> 00:02:30,675 - of small things. - Hey. Can you... 58 00:02:30,775 --> 00:02:32,775 - Oh, yeah. - Uh-hmm. 59 00:02:33,095 --> 00:02:35,095 Call me if you see anyone. 60 00:02:36,295 --> 00:02:37,905 How is it going out there? 61 00:02:38,014 --> 00:02:39,634 [weeing loudly] 62 00:02:39,734 --> 00:02:41,734 [Vivian] What? 63 00:02:43,774 --> 00:02:45,874 I said... 64 00:02:45,973 --> 00:02:48,453 Oh, don't worry! You just focus on that! 65 00:02:50,173 --> 00:02:52,493 [toilet flushes] 66 00:02:53,533 --> 00:02:55,533 [sighs] 67 00:02:56,852 --> 00:02:58,852 Excuse me. 68 00:02:59,572 --> 00:03:01,232 - Amy? - Uh-hmm? 69 00:03:01,332 --> 00:03:02,512 We've talked about this. 70 00:03:02,612 --> 00:03:04,152 You. Leaving me alone. 71 00:03:04,251 --> 00:03:06,551 I know. I'm sorry. It's just... 72 00:03:06,651 --> 00:03:09,311 when I'm excited, I tend to follow people around. 73 00:03:09,411 --> 00:03:10,911 No. 74 00:03:11,011 --> 00:03:13,111 I mean getting the fuck 75 00:03:13,210 --> 00:03:15,270 out of my house, Amy. 76 00:03:15,370 --> 00:03:18,210 I mean calling someone. 77 00:03:19,530 --> 00:03:21,790 Surely people are looking for you? 78 00:03:21,889 --> 00:03:23,149 I just... 79 00:03:23,249 --> 00:03:24,509 I don't know if they are? 80 00:03:24,609 --> 00:03:26,109 And how do you know you don't need me? 81 00:03:26,209 --> 00:03:28,109 You've hardly saved anyone yet! 82 00:03:28,209 --> 00:03:30,209 [glasses rattles] 83 00:03:32,968 --> 00:03:34,348 Every great hero 84 00:03:34,448 --> 00:03:36,348 needs a sidekick, Vivian. 85 00:03:36,448 --> 00:03:38,268 Batman had Robin. 86 00:03:38,367 --> 00:03:40,487 Thor had his little hammer! 87 00:03:42,927 --> 00:03:45,707 Did you hear how much wee just came out of you then? 88 00:03:45,807 --> 00:03:47,027 If you let me help you, 89 00:03:47,126 --> 00:03:48,706 I could cut that stream in half! 90 00:03:48,806 --> 00:03:50,666 [knocks on door] 91 00:03:50,766 --> 00:03:51,706 [Dane] Sorry. 92 00:03:51,806 --> 00:03:53,146 I knocked? 93 00:03:53,246 --> 00:03:54,506 No worries, Dane. 94 00:03:54,606 --> 00:03:57,786 Can I interest you in some toast 95 00:03:57,885 --> 00:03:59,745 and a baby carrot? 96 00:03:59,845 --> 00:04:01,065 I think we should just get started? 97 00:04:01,165 --> 00:04:03,165 Oh, of course. 98 00:04:04,325 --> 00:04:07,195 [whispers] This one has been beside herself. 99 00:04:08,924 --> 00:04:10,664 I'll meet you two outside. 100 00:04:10,764 --> 00:04:12,924 101 00:04:15,523 --> 00:04:16,743 Right. 102 00:04:16,843 --> 00:04:17,863 I've lived at the Crevice 103 00:04:17,963 --> 00:04:19,383 for about 12 years now. 104 00:04:19,483 --> 00:04:21,263 And on my first night here, 105 00:04:21,363 --> 00:04:23,383 12 years ago... 106 00:04:23,482 --> 00:04:25,482 I was home alone ordering pizza. 107 00:04:26,442 --> 00:04:28,442 Hawaiian. 108 00:04:29,042 --> 00:04:30,822 I was waiting on the street when a very drunk gentleman 109 00:04:30,921 --> 00:04:32,101 got out of his car and stumbled up 110 00:04:32,201 --> 00:04:34,341 to where we are now. 111 00:04:34,441 --> 00:04:36,301 Now, I didn't know what to do. 112 00:04:36,401 --> 00:04:38,341 So I, um... 113 00:04:38,441 --> 00:04:39,941 I grabbed him around the neck and held him 114 00:04:40,040 --> 00:04:42,040 until the police arrived. 115 00:04:43,040 --> 00:04:44,220 From that moment on, 116 00:04:44,320 --> 00:04:45,900 I wanted to understand this. 117 00:04:46,000 --> 00:04:48,420 I wanted to understand the who and why. 118 00:04:48,519 --> 00:04:50,499 And while that's a complicated question, 119 00:04:50,599 --> 00:04:52,459 what isn't is that most of the time, 120 00:04:52,559 --> 00:04:54,559 suicide is preventable. 121 00:04:54,999 --> 00:04:57,059 It really is. 122 00:04:57,158 --> 00:04:59,018 The people who come here, they want you to intervene. 123 00:04:59,118 --> 00:05:01,298 They want to talk, and the more they talk, 124 00:05:01,398 --> 00:05:04,278 the more their intention will decrease. 125 00:05:05,278 --> 00:05:07,298 And yes, that can be scary, 126 00:05:07,397 --> 00:05:09,397 but I liken this work to giving CPR. 127 00:05:10,197 --> 00:05:12,197 Has anyone given CPR? 128 00:05:13,917 --> 00:05:15,457 My Aunt Nancy 129 00:05:15,556 --> 00:05:17,556 choked on a prawn once. 130 00:05:18,076 --> 00:05:20,076 That's the Heimlich. 131 00:05:20,436 --> 00:05:22,436 [Dane] You are the first step in a process. 132 00:05:22,996 --> 00:05:24,256 You must provide immediate assistance 133 00:05:24,355 --> 00:05:25,535 and then just pass off gently 134 00:05:25,635 --> 00:05:27,635 to a trained professional. 135 00:05:28,875 --> 00:05:30,335 All right, hop on up. 136 00:05:30,435 --> 00:05:31,655 This is your ledge. 137 00:05:31,755 --> 00:05:33,745 Oh. 138 00:05:37,394 --> 00:05:38,574 It's time to save some lives. 139 00:05:38,674 --> 00:05:40,014 Whoo! 140 00:05:40,114 --> 00:05:41,174 Approach slowly. 141 00:05:41,273 --> 00:05:42,533 Open body language, 142 00:05:42,633 --> 00:05:44,093 palms up. 143 00:05:44,193 --> 00:05:45,893 And if you remember one phrase today, 144 00:05:45,993 --> 00:05:48,693 it's "Are you thinking about suicide?" 145 00:05:48,793 --> 00:05:51,173 - Are you thinking about suicide? - Are you thinking about suicide? 146 00:05:51,272 --> 00:05:52,892 - Let's go! Come on! - [both grunt] 147 00:05:52,992 --> 00:05:54,652 Faster, faster! 148 00:05:54,752 --> 00:05:56,372 Come on, there's someone down there. 149 00:05:56,472 --> 00:05:58,052 You gotta move the body. Come on! 150 00:05:58,151 --> 00:05:59,291 - I can't. - Let's go! 151 00:05:59,391 --> 00:06:00,651 Beyond Blue! 152 00:06:00,751 --> 00:06:03,971 - 1300 224 636! - 1300 224 636! 153 00:06:04,071 --> 00:06:05,331 Let's go. This is it, guys! 154 00:06:05,431 --> 00:06:07,291 Come on! Come on, Amy, come on! 155 00:06:07,390 --> 00:06:08,370 Push Vivian! 156 00:06:08,470 --> 00:06:09,810 Push, come on! 157 00:06:09,910 --> 00:06:11,650 Quicker feet! 158 00:06:11,750 --> 00:06:13,010 - Good. Push--it's okay. - [Amy] Oh, my God! 159 00:06:13,110 --> 00:06:15,110 [sobbing] 160 00:06:16,989 --> 00:06:19,129 [Dane] The research overwhelmingly tells us, 161 00:06:19,229 --> 00:06:21,569 if you ask, they will tell you. 162 00:06:21,669 --> 00:06:23,169 So listen. 163 00:06:23,269 --> 00:06:24,809 Yes. 164 00:06:24,908 --> 00:06:28,328 I am thinking about suicide. 165 00:06:28,428 --> 00:06:30,428 Okay. And why is that? 166 00:06:31,548 --> 00:06:33,368 Because I lost my job. 167 00:06:33,467 --> 00:06:35,927 And my dog was run over by a caravan. 168 00:06:36,027 --> 00:06:38,607 Also, I have a condition 169 00:06:38,707 --> 00:06:40,527 where my body is mutating, 170 00:06:40,627 --> 00:06:43,287 and eventually I'll end up like a triangle. 171 00:06:43,386 --> 00:06:45,286 [Dane] Great. 172 00:06:45,386 --> 00:06:47,046 Now, you've listened, Vivian. 173 00:06:47,146 --> 00:06:48,846 Flip the narrative. 174 00:06:48,946 --> 00:06:50,766 Talk to Amy about what's keeping her alive. 175 00:06:50,865 --> 00:06:53,005 Not much, at this point? 176 00:06:53,105 --> 00:06:54,845 Are you thinking about suicide? 177 00:06:54,945 --> 00:06:56,645 - Are you thinking about suicide? - Are you thinking about suicide? 178 00:06:56,745 --> 00:06:58,565 Are you thinking about suicide? 179 00:06:58,665 --> 00:07:00,215 - Are you thinking about suicide? - Are you thinking about suicide? 180 00:07:00,224 --> 00:07:02,004 Are you thinking about suicide? 181 00:07:02,104 --> 00:07:04,924 I am thinking about suicide! 182 00:07:05,024 --> 00:07:06,164 Lifeline! 183 00:07:06,264 --> 00:07:08,044 [both] 13 11 14. 184 00:07:08,143 --> 00:07:10,523 And alternatively for SMS! 185 00:07:10,623 --> 00:07:12,623 Oh, z-- 186 00:07:13,503 --> 00:07:15,403 [Dane] And now for the most important step. 187 00:07:15,503 --> 00:07:17,843 You two have talked, now it's time to make a phone call, 188 00:07:17,942 --> 00:07:20,142 and gently pass Amy off to an industry professional. 189 00:07:21,102 --> 00:07:23,442 I'm going to pass you on to an industry professional now. 190 00:07:23,542 --> 00:07:25,642 No. I don't want to go. 191 00:07:25,741 --> 00:07:27,041 Okay, Vivian? 192 00:07:27,141 --> 00:07:29,141 How do we handle that? 193 00:07:30,501 --> 00:07:31,561 Oh, yeah, yeah. 194 00:07:31,661 --> 00:07:33,661 Okay. Stop. Just stop! 195 00:07:34,900 --> 00:07:36,900 [sighs] 196 00:07:37,860 --> 00:07:39,860 Oh. 197 00:07:45,259 --> 00:07:46,999 You need to take this seriously. 198 00:07:47,099 --> 00:07:48,199 I am. 199 00:07:48,299 --> 00:07:50,079 I just ran for the first time 200 00:07:50,179 --> 00:07:51,519 - in 12 years. - Really? 201 00:07:51,618 --> 00:07:52,918 Because from where I'm sitting 202 00:07:53,018 --> 00:07:54,398 you took the piss for 40 minutes, 203 00:07:54,498 --> 00:07:55,758 and then pushed Amy off a fountain. 204 00:07:55,858 --> 00:07:57,858 Oh, I've been pushed off way worse. 205 00:07:58,538 --> 00:07:59,718 What's up with you? 206 00:07:59,818 --> 00:08:00,718 What do you mean? 207 00:08:00,817 --> 00:08:02,437 You asked me here, 208 00:08:02,537 --> 00:08:04,597 but you have some weird skepticism about this. 209 00:08:04,697 --> 00:08:06,117 - About what I do. - It's... [laughs] 210 00:08:06,217 --> 00:08:08,297 It's just a bit full on. 211 00:08:09,256 --> 00:08:11,576 It's meant to be full on, Vivian! 212 00:08:13,176 --> 00:08:15,176 Dane. 213 00:08:17,616 --> 00:08:19,616 Oh. 214 00:08:21,655 --> 00:08:22,755 Do you know how long it takes 215 00:08:22,855 --> 00:08:24,075 between the time someone decides 216 00:08:24,175 --> 00:08:25,195 to complete suicide, 217 00:08:25,295 --> 00:08:27,285 and the actual attempt? 218 00:08:28,414 --> 00:08:30,674 Five minutes, on average. 219 00:08:30,774 --> 00:08:31,954 Five. 220 00:08:32,054 --> 00:08:33,514 And when that attempt happens, 221 00:08:33,614 --> 00:08:35,874 that person will have the cognitive functioning 222 00:08:35,973 --> 00:08:37,833 of an eight-year-old. 223 00:08:37,933 --> 00:08:39,273 And I'm not trying to scare you, 224 00:08:39,373 --> 00:08:41,073 but I don't know what's going to work here. 225 00:08:41,173 --> 00:08:42,633 You need a plan, 226 00:08:42,733 --> 00:08:44,033 besides a few quippy lines of blowing vape 227 00:08:44,132 --> 00:08:45,472 into someone's face. 228 00:08:45,572 --> 00:08:46,792 [Amy] May I make a suggestion? 229 00:08:46,892 --> 00:08:48,352 Yeah, please. 230 00:08:48,452 --> 00:08:50,432 Maybe Vivian needs me here at all times 231 00:08:50,532 --> 00:08:52,552 to counter some of the horrific things 232 00:08:52,651 --> 00:08:53,871 she accidentally says? 233 00:08:53,971 --> 00:08:54,911 [Dane] Dear God. 234 00:08:55,011 --> 00:08:56,391 No. 235 00:08:56,491 --> 00:08:57,471 That is the exact opposite 236 00:08:57,571 --> 00:08:59,571 of what she needs right now. 237 00:09:03,530 --> 00:09:05,530 [sighs] 238 00:09:07,290 --> 00:09:09,290 Look... 239 00:09:09,970 --> 00:09:11,190 maybe we need to accept the fact 240 00:09:11,289 --> 00:09:13,289 that you aren't the same as Walt. 241 00:09:14,849 --> 00:09:16,229 What does that mean? 242 00:09:16,329 --> 00:09:18,329 [Dane] Well... 243 00:09:20,248 --> 00:09:22,188 he talked people down. 244 00:09:22,288 --> 00:09:24,288 Took them inside. 245 00:09:25,008 --> 00:09:27,008 But a lot of us aren't made for that. 246 00:09:29,727 --> 00:09:32,927 I guess you could just call me when you see someone show up. 247 00:09:35,007 --> 00:09:37,787 All you need to do is keep them back from the ledge 248 00:09:37,886 --> 00:09:40,866 as best you can until I get there. 249 00:09:40,966 --> 00:09:43,006 250 00:09:46,125 --> 00:09:48,265 You know what? 251 00:09:48,365 --> 00:09:50,665 That sounds like the best thing you've said all day. 252 00:09:50,765 --> 00:09:52,505 I'm glad. 253 00:09:52,605 --> 00:09:54,615 Should we go over the approach again, just so you've 254 00:09:54,724 --> 00:09:56,724 - got that down just-- - No. No, I think I've got it. 255 00:09:58,924 --> 00:10:01,704 This has been surprisingly great, Dane. 256 00:10:01,804 --> 00:10:02,944 I'll call you. 257 00:10:03,043 --> 00:10:05,083 258 00:10:32,760 --> 00:10:34,940 Hey. 259 00:10:35,040 --> 00:10:36,380 Hey. 260 00:10:36,480 --> 00:10:37,420 I hadn't heard from you in a while, 261 00:10:37,519 --> 00:10:39,299 so I came to check in. 262 00:10:39,399 --> 00:10:40,899 You're checking in on me, or are you doing that thing 263 00:10:40,999 --> 00:10:42,999 where you want me to check in on you? 264 00:10:45,239 --> 00:10:47,779 [sobbing] 265 00:10:47,878 --> 00:10:49,338 Oh, dude. 266 00:10:49,438 --> 00:10:51,438 What's up? 267 00:10:52,078 --> 00:10:54,078 I'm so sorry, it's just... 268 00:10:54,758 --> 00:10:57,158 they delivered Granddad's ashes this morning. 269 00:10:58,597 --> 00:11:00,337 And I'm on this juice fast. 270 00:11:00,437 --> 00:11:02,697 So it's like puberty and menopause, 271 00:11:02,797 --> 00:11:04,937 and death all happening 272 00:11:05,036 --> 00:11:07,036 inside me at once. 273 00:11:12,116 --> 00:11:13,256 You gotta take him. 274 00:11:13,355 --> 00:11:15,655 No, I'm sorry, it's just... 275 00:11:15,755 --> 00:11:16,735 when we're in the same room, 276 00:11:16,835 --> 00:11:18,255 I feel like we need to talk. 277 00:11:18,355 --> 00:11:20,015 And the girls, they keep offering me Band-Aids 278 00:11:20,115 --> 00:11:21,285 because they think I have got a boo-boo. 279 00:11:21,394 --> 00:11:22,534 Okay. Fine. 280 00:11:22,634 --> 00:11:23,734 Just go home. 281 00:11:23,834 --> 00:11:25,054 Eat some carbs. 282 00:11:25,154 --> 00:11:27,154 Yeah? 283 00:11:28,434 --> 00:11:29,654 Oh, don't mind me. 284 00:11:29,754 --> 00:11:31,754 I heard crying. 285 00:11:32,953 --> 00:11:34,413 Let me guess. 286 00:11:34,513 --> 00:11:35,573 Juice fast? 287 00:11:35,673 --> 00:11:37,453 Coupled with... 288 00:11:37,553 --> 00:11:39,653 loved one's urn delivery? 289 00:11:39,752 --> 00:11:40,692 Hmm. 290 00:11:40,792 --> 00:11:42,892 I know it well. 291 00:11:42,992 --> 00:11:44,532 Except when I did mine, 292 00:11:44,632 --> 00:11:45,572 instead of crying, 293 00:11:45,672 --> 00:11:46,892 my body just orgasmed 294 00:11:46,992 --> 00:11:48,972 over and over again from the shock. 295 00:11:49,071 --> 00:11:51,711 [laughter] 296 00:11:54,831 --> 00:11:56,291 I'm Amy. Oh. 297 00:11:56,390 --> 00:11:57,410 I live with Vivian. 298 00:11:57,510 --> 00:11:59,730 No. She doesn't live with me. 299 00:11:59,830 --> 00:12:01,170 [Hendrix] I thought you were moving out? 300 00:12:01,270 --> 00:12:03,250 I am. I just thought 301 00:12:03,350 --> 00:12:05,010 I'd finish his pergola first. 302 00:12:05,109 --> 00:12:06,289 She's quite remarkable. 303 00:12:06,389 --> 00:12:07,729 Gone full DIY. 304 00:12:07,829 --> 00:12:08,769 And she's saving lives. 305 00:12:08,869 --> 00:12:10,489 She saved mine last week! 306 00:12:10,589 --> 00:12:11,569 Viv. No. 307 00:12:11,669 --> 00:12:12,649 Please don't-- Oh, no. 308 00:12:12,749 --> 00:12:13,969 It's-it's just-- 309 00:12:14,068 --> 00:12:16,068 this-this... 310 00:12:17,508 --> 00:12:19,048 John needs to see this! 311 00:12:19,148 --> 00:12:20,648 No he doesn't. Yes. 312 00:12:20,748 --> 00:12:22,248 - Yes. He would be so impressed! - No. 313 00:12:22,347 --> 00:12:23,767 Oh, oh! Oh, oh! 314 00:12:23,867 --> 00:12:25,567 We should do the ashes ceremony here! 315 00:12:25,667 --> 00:12:27,327 The ashes ceremony! 316 00:12:27,427 --> 00:12:29,287 Hendrix, I love you. 317 00:12:29,387 --> 00:12:30,807 But you have to accept 318 00:12:30,907 --> 00:12:32,807 that after the Funeral Sympathy Coke Incident, 319 00:12:32,906 --> 00:12:35,126 John and I will probably never be in the same room again. 320 00:12:35,226 --> 00:12:36,446 Really? 321 00:12:36,546 --> 00:12:38,546 Then... 322 00:12:39,386 --> 00:12:41,446 why was it his idea? 323 00:12:41,545 --> 00:12:44,225 John wants to do the ashes ceremony? 324 00:12:45,385 --> 00:12:46,525 Yep. 325 00:12:46,625 --> 00:12:48,615 With me? You bet. 326 00:12:49,224 --> 00:12:50,484 Really? Uh-hmm. 327 00:12:50,584 --> 00:12:51,764 Cause it kind of sounded like 328 00:12:51,864 --> 00:12:52,884 it just came to you just then. 329 00:12:52,984 --> 00:12:54,084 Oh, no. No, no. 330 00:12:54,184 --> 00:12:56,004 That's just because I'm, uh... 331 00:12:56,104 --> 00:12:57,284 trying to act natural. 332 00:12:57,383 --> 00:12:59,203 Yeah, uh, you know John. 333 00:12:59,303 --> 00:13:01,523 He's too proud to ask you himself. 334 00:13:01,623 --> 00:13:02,643 Classic John. 335 00:13:02,743 --> 00:13:04,743 [laughter] 336 00:13:13,942 --> 00:13:15,942 Amy? Hmm? 337 00:13:17,381 --> 00:13:19,381 Whose cardigan is that? 338 00:13:19,821 --> 00:13:21,921 Oh. Well, I thought I'd get a start on the pergola 339 00:13:22,021 --> 00:13:23,041 and I didn't think you'd mind-- 340 00:13:23,141 --> 00:13:25,201 I didn't ask 341 00:13:25,300 --> 00:13:26,800 what you were doing, 342 00:13:26,900 --> 00:13:31,100 I asked whose cardigan that is. 343 00:13:34,059 --> 00:13:35,519 - Um-- - You need to fuck off. 344 00:13:35,619 --> 00:13:36,719 Oy, Vivian! 345 00:13:36,819 --> 00:13:37,959 No! 346 00:13:38,059 --> 00:13:39,399 This woman 347 00:13:39,499 --> 00:13:42,599 is a complete stranger, Hendrix. 348 00:13:42,698 --> 00:13:44,278 A stranger who wears 349 00:13:44,378 --> 00:13:47,278 our dead grandfather's clothing. 350 00:13:47,378 --> 00:13:48,998 And thinks a Wetland bird 351 00:13:49,098 --> 00:13:50,518 with a peanut brain 352 00:13:50,617 --> 00:13:52,617 brought her here to be with me. 353 00:13:53,417 --> 00:13:54,757 Really? Yeah. 354 00:13:54,857 --> 00:13:57,357 Who do I need to call? It's time. 355 00:13:57,457 --> 00:13:59,317 Your fiance? 356 00:13:59,416 --> 00:14:01,116 Your parents? 357 00:14:01,216 --> 00:14:02,876 That won't be necessary, actually. 358 00:14:02,976 --> 00:14:03,876 [Vivian] Oh, really? 359 00:14:03,976 --> 00:14:05,976 And why is that? 360 00:14:06,696 --> 00:14:08,696 [Amy] Because I think they're here. 361 00:14:09,735 --> 00:14:11,735 [car door closes] 362 00:14:12,615 --> 00:14:14,795 I'll, uh--I'll leave you to deal with this. 363 00:14:14,895 --> 00:14:16,545 But, um, you'll do it? 364 00:14:16,654 --> 00:14:17,554 What? 365 00:14:17,654 --> 00:14:19,674 The ashes ceremony? 366 00:14:19,774 --> 00:14:21,154 We're still on this? 367 00:14:21,254 --> 00:14:22,754 Yes! Jesus. 368 00:14:22,854 --> 00:14:24,854 Fine! 369 00:14:25,173 --> 00:14:27,173 I love you. 370 00:14:32,173 --> 00:14:34,213 [phone line trilling] 371 00:14:37,692 --> 00:14:39,692 [phone buzzing] 372 00:14:41,252 --> 00:14:42,472 I'm not your sponsor, Hendrix. 373 00:14:42,571 --> 00:14:43,551 [Hendrix] What? 374 00:14:43,651 --> 00:14:44,711 I don't have time 375 00:14:44,811 --> 00:14:45,831 to talk you out of snacks today. 376 00:14:45,931 --> 00:14:47,951 I have a job. 377 00:14:48,051 --> 00:14:49,151 [Hendrix] Right. No, no, no. No, no. 378 00:14:49,251 --> 00:14:50,311 I--I'm-I'm actually calling 379 00:14:50,411 --> 00:14:51,671 about something else. I... 380 00:14:51,770 --> 00:14:53,550 - I just saw Viv. - Hanging up now. 381 00:14:53,650 --> 00:14:54,910 [Hendrix] No, no! Don't, don't, don't! 382 00:14:55,010 --> 00:14:57,010 Please, please! Just wait, look. 383 00:14:57,330 --> 00:14:59,310 She's keeping the house but she is doing 384 00:14:59,409 --> 00:15:00,789 this whole reno thing, 385 00:15:00,889 --> 00:15:03,629 and she's saving lives! 386 00:15:03,729 --> 00:15:05,469 She just saved a life of a really, 387 00:15:05,569 --> 00:15:07,909 - really lovely woman. - Don't care. 388 00:15:08,009 --> 00:15:09,669 [Hendrix] She wants to host a ceremony 389 00:15:09,768 --> 00:15:11,768 there with Granddad's ashes! 390 00:15:14,928 --> 00:15:16,388 Yeah. Yup. 391 00:15:16,488 --> 00:15:18,868 She-she-she has turned over a whole new leaf, 392 00:15:18,967 --> 00:15:20,967 I-I swear to God. 393 00:15:22,367 --> 00:15:25,027 And-and-and-and she is-- 394 00:15:25,127 --> 00:15:26,547 she is so sorry 395 00:15:26,646 --> 00:15:28,646 about hijacking the funeral. 396 00:15:29,966 --> 00:15:32,226 If she's turned over a new leaf, 397 00:15:32,326 --> 00:15:33,706 why doesn't she ask me herself? 398 00:15:33,806 --> 00:15:36,426 Oh, because she's- she's too proud. 399 00:15:36,525 --> 00:15:37,825 You know what she's like. 400 00:15:37,925 --> 00:15:38,905 Hmm. 401 00:15:39,005 --> 00:15:41,005 Yeah, so, uh... 402 00:15:42,285 --> 00:15:43,855 well, you think you'll come? 403 00:15:43,964 --> 00:15:45,344 [John] I don't know. 404 00:15:45,444 --> 00:15:47,544 - Will you think about it? - I'll think about 405 00:15:47,644 --> 00:15:49,264 - thinking about it. - [Hendrix] All right, all right. 406 00:15:49,364 --> 00:15:50,544 That's good enough for me. 407 00:15:50,644 --> 00:15:52,144 Oh, and--John, John-- 408 00:15:52,243 --> 00:15:54,743 [John] Don't-don't push me, Hendrix. 409 00:15:54,843 --> 00:15:58,303 She's done a series of very shitty things lately. 410 00:15:58,403 --> 00:16:01,063 [Hendrix] No, no. I just, um-- 411 00:16:01,162 --> 00:16:03,182 I just wanted to know if, uh, 412 00:16:03,282 --> 00:16:07,022 you can add other liquids to the, um, to the fast? 413 00:16:07,122 --> 00:16:09,462 [John] Is it strawberry milk again, Hendrix, 414 00:16:09,561 --> 00:16:11,921 no, you cannot. 415 00:16:16,601 --> 00:16:18,601 Yeah, I have to go. 416 00:16:21,280 --> 00:16:23,440 417 00:16:32,279 --> 00:16:33,899 Here? 418 00:16:33,999 --> 00:16:36,539 I mean, the curb might be better. 419 00:16:36,638 --> 00:16:38,578 I like it. 420 00:16:38,678 --> 00:16:41,378 Walt can watch us from our favourite room. 421 00:16:41,478 --> 00:16:43,058 [laughs] 422 00:16:43,158 --> 00:16:45,458 That was Hendrix on the phone? 423 00:16:45,557 --> 00:16:46,737 Uh-hmm. 424 00:16:46,837 --> 00:16:47,737 What were you talking about? 425 00:16:47,837 --> 00:16:49,257 Oh, nothing. 426 00:16:49,357 --> 00:16:52,937 I like him. And Vivian. 427 00:16:53,036 --> 00:16:54,936 It was so lovely to meet them at the funeral. 428 00:16:55,036 --> 00:16:58,376 After six months, I was starting to think they didn't exist. 429 00:16:58,476 --> 00:17:00,476 [coughs] 430 00:17:01,396 --> 00:17:04,216 [Alejandro] I would like to do something for them. 431 00:17:04,315 --> 00:17:06,375 The death of a loved one is a hard time. 432 00:17:06,475 --> 00:17:11,125 Look, this bag with clothes of your grandpa... 433 00:17:11,234 --> 00:17:13,014 - [John] Hmm. - ...came with the chair. 434 00:17:13,114 --> 00:17:17,614 So in my family, we like to make blankets 435 00:17:17,714 --> 00:17:21,494 using the clothes of our deceased loved ones, 436 00:17:21,593 --> 00:17:23,593 so they can be with us always. 437 00:17:24,313 --> 00:17:25,893 That a Colombian mourning ritual, is it? 438 00:17:25,993 --> 00:17:28,973 [chuckles] No. Colombian mourning ritual 439 00:17:29,072 --> 00:17:30,532 is drinking coffee and gossiping 440 00:17:30,632 --> 00:17:32,132 about the people who are still alive. 441 00:17:32,232 --> 00:17:36,452 - [chuckles] - It's my family mourning ritual. 442 00:17:36,552 --> 00:17:38,292 Hmm. I mean, blankets aren't really 443 00:17:38,391 --> 00:17:40,011 a big thing in our family. 444 00:17:40,111 --> 00:17:42,111 What does that mean? 445 00:17:43,751 --> 00:17:48,171 It--it means that, uh, we just don't really use them. 446 00:17:48,270 --> 00:17:50,210 Especially Vivian and Hendrix. 447 00:17:50,310 --> 00:17:52,710 They sort of run... 448 00:17:55,269 --> 00:17:56,289 hot. 449 00:17:56,389 --> 00:17:58,849 "Run hot"? 450 00:17:58,949 --> 00:18:00,609 [speaks in Spanish] 451 00:18:00,709 --> 00:18:02,129 [John] No, no. [laughs] 452 00:18:02,229 --> 00:18:05,229 No. Like hot like a-- like temperature. 453 00:18:07,588 --> 00:18:09,088 Oh. I see. 454 00:18:09,188 --> 00:18:12,488 You know, so probably wouldn't get much use out of the-- 455 00:18:12,587 --> 00:18:14,647 Blanket. 456 00:18:14,747 --> 00:18:16,747 It's a shame. 457 00:18:18,827 --> 00:18:21,647 But, um, uh... 458 00:18:21,746 --> 00:18:23,246 you know people can change. 459 00:18:23,346 --> 00:18:26,166 And, um, I'm sure they'd love 460 00:18:26,266 --> 00:18:29,546 a death blanket from you, Alejandro. 461 00:18:31,625 --> 00:18:32,845 Well... 462 00:18:32,945 --> 00:18:36,205 I will go and see what we have here. 463 00:18:36,305 --> 00:18:38,535 Hmm. Okay. 464 00:18:46,463 --> 00:18:48,243 [inhales sharply] 465 00:18:48,343 --> 00:18:50,623 466 00:18:57,902 --> 00:18:59,002 467 00:18:59,102 --> 00:19:01,142 [teapot whistling] 468 00:19:10,021 --> 00:19:11,241 Tea? 469 00:19:11,341 --> 00:19:13,161 I've got something to finish outside. 470 00:19:13,260 --> 00:19:15,760 [Lorraine] Amy, how could you? 471 00:19:15,860 --> 00:19:17,840 You said you would go through with it! 472 00:19:17,940 --> 00:19:19,520 You promised me-- 473 00:19:19,620 --> 00:19:23,040 Do you know how much your cousins paid for that beef? 474 00:19:23,139 --> 00:19:24,959 [Vivian] You know what might be helpful? 475 00:19:25,059 --> 00:19:27,059 Taking the volume down a bit. 476 00:19:28,579 --> 00:19:30,579 I'm sorry. 477 00:19:32,098 --> 00:19:34,098 Truly, I am. 478 00:19:36,018 --> 00:19:39,238 Four days ago, I experienced 479 00:19:39,337 --> 00:19:41,997 something that I can only describe 480 00:19:42,097 --> 00:19:45,617 as a profound spiritual awakening. 481 00:19:47,856 --> 00:19:49,516 I jumped out of the limo. 482 00:19:49,616 --> 00:19:51,556 And then there was this Brolga. 483 00:19:51,656 --> 00:19:53,596 A guardian Brolga. 484 00:19:53,696 --> 00:19:56,476 That led me through the bushes to Vivian 485 00:19:56,575 --> 00:19:59,835 and this house, 486 00:19:59,935 --> 00:20:01,935 and it's where I need to be. 487 00:20:02,415 --> 00:20:04,415 Oh. 488 00:20:04,775 --> 00:20:06,765 Oh, Mum. 489 00:20:08,094 --> 00:20:10,694 I might... get some more tea. 490 00:20:15,573 --> 00:20:17,613 We're sorry, Vivian. 491 00:20:19,013 --> 00:20:21,833 It's fine. I think it's best if you just take her home-- 492 00:20:21,933 --> 00:20:24,373 Amy came out in her amniotic sac. 493 00:20:26,132 --> 00:20:29,512 It's very rare. One in 80,000 babies. 494 00:20:29,612 --> 00:20:31,192 That's when we knew 495 00:20:31,291 --> 00:20:34,111 that she was different from our other two. 496 00:20:34,211 --> 00:20:35,591 Off in her own world. 497 00:20:35,691 --> 00:20:37,871 Amy is a jumper. 498 00:20:37,971 --> 00:20:40,111 Sorry, a-a what? 499 00:20:40,210 --> 00:20:42,710 It's a coping mechanism. 500 00:20:42,810 --> 00:20:44,550 When she can't handle life, 501 00:20:44,650 --> 00:20:47,990 she jumps off or out of things. 502 00:20:48,090 --> 00:20:51,350 Buses. Boats. Baptisms. 503 00:20:51,449 --> 00:20:53,829 We know this is out of fear. 504 00:20:53,929 --> 00:20:56,489 Our daughter is scared of commitment. 505 00:20:58,648 --> 00:21:00,648 More tea! 506 00:21:01,808 --> 00:21:04,168 Amy, sit. Please. 507 00:21:05,448 --> 00:21:07,448 Uh-hmm. 508 00:21:08,727 --> 00:21:10,927 Look at me. 509 00:21:15,286 --> 00:21:18,906 George still wants to be with you, my darling. 510 00:21:19,006 --> 00:21:20,986 He still loves you. 511 00:21:21,086 --> 00:21:25,246 And we... we believe you still love him. 512 00:21:26,445 --> 00:21:28,785 You finally had a life. 513 00:21:28,885 --> 00:21:32,735 The flat, the money, the business. 514 00:21:32,844 --> 00:21:35,344 Just don't think I can leave Vivian. 515 00:21:35,444 --> 00:21:37,744 You can definitely leave me. 516 00:21:37,844 --> 00:21:39,784 Well, she sort of needs a sidekick. 517 00:21:39,884 --> 00:21:42,004 Unfortunately, I've got Dane now. 518 00:21:44,483 --> 00:21:48,043 I thought you said I should own my decisions and move on. 519 00:21:49,523 --> 00:21:51,703 Before that, you said George was perfect. 520 00:21:51,802 --> 00:21:54,282 That you'd made a huge mistake. 521 00:21:55,922 --> 00:21:57,962 522 00:22:01,081 --> 00:22:03,081 Oh! 523 00:22:13,760 --> 00:22:15,800 524 00:22:19,439 --> 00:22:21,519 Uh... Just keep it. 525 00:22:28,598 --> 00:22:30,598 [car engine turning over] 526 00:22:34,437 --> 00:22:36,437 [car horn honks] 527 00:22:37,517 --> 00:22:39,517 [sighs] 528 00:22:41,717 --> 00:22:44,657 [woman] Fuck! Motherfucker! 529 00:22:44,756 --> 00:22:46,256 [screaming] 530 00:22:46,356 --> 00:22:47,536 Oh, shit. 531 00:22:47,636 --> 00:22:48,856 [groans] 532 00:22:48,956 --> 00:22:51,096 Oh, shit. 533 00:22:51,195 --> 00:22:52,135 Oh, my God! 534 00:22:52,235 --> 00:22:53,815 [groans] 535 00:22:53,915 --> 00:22:56,135 I'm just right behind you, I'm gonna help you. 536 00:22:56,235 --> 00:22:57,735 Oh, why? 537 00:22:57,835 --> 00:23:00,485 Why the fuck did you put this here? 538 00:23:00,594 --> 00:23:02,974 I was just trying to deter you a bit. 539 00:23:03,074 --> 00:23:04,494 Deter me? Hang on, hang on. 540 00:23:04,594 --> 00:23:05,854 What am I, a pigeon? 541 00:23:05,954 --> 00:23:07,954 Just stay still. 542 00:23:08,753 --> 00:23:10,293 Hang on. Just-- 543 00:23:10,393 --> 00:23:12,253 Ow! I'm here to help you. 544 00:23:12,353 --> 00:23:14,653 You're okay. 545 00:23:14,753 --> 00:23:16,773 Ow. 546 00:23:16,873 --> 00:23:18,453 You're out? Yeah. 547 00:23:18,552 --> 00:23:20,012 Oh, thank God you're out. 548 00:23:20,112 --> 00:23:23,172 [indistinct] 549 00:23:23,272 --> 00:23:25,272 Um... 550 00:23:25,832 --> 00:23:28,052 I'm Vivian. And you are? 551 00:23:28,151 --> 00:23:30,211 I'm Beatrice. Beatrice, 552 00:23:30,311 --> 00:23:32,531 okay, well, it's gonna be okay, Beatrice. 553 00:23:32,631 --> 00:23:34,091 I have to ask though, 554 00:23:34,191 --> 00:23:36,851 are you thinking about suicide? 555 00:23:36,950 --> 00:23:38,950 There's blood on your face. 556 00:23:40,190 --> 00:23:42,190 Oh, um... 557 00:23:43,350 --> 00:23:44,730 that's okay. It's okay. 558 00:23:44,829 --> 00:23:46,649 Just are you thinking about suicide? 559 00:23:46,749 --> 00:23:48,049 Because if yes, I am here to listen. 560 00:23:48,149 --> 00:23:50,009 No. It's in your mouth now too. 561 00:23:50,109 --> 00:23:52,009 Look at you. 562 00:23:52,108 --> 00:23:54,448 Oh, fucking hell. 563 00:23:54,548 --> 00:23:56,488 Fuck this! I'm taking you inside. 564 00:23:56,588 --> 00:23:58,088 Oh, come on. [mumbling] 565 00:23:58,188 --> 00:24:00,008 I don't care if that's okay, that's what we're doing. 566 00:24:00,108 --> 00:24:01,888 - Sit tight there, okay? - [Beatrice] Christ on a bike! 567 00:24:01,987 --> 00:24:03,407 I'm going to call my friend Dane. 568 00:24:03,507 --> 00:24:04,927 And he's going to come do this properly. 569 00:24:05,027 --> 00:24:05,967 All right. Shit. Shit, shit, shit 570 00:24:06,067 --> 00:24:08,287 No! Please don't get Dane! 571 00:24:08,387 --> 00:24:11,327 That boy's about as stale as a nursing home rendition 572 00:24:11,426 --> 00:24:13,286 of Angels in America, and I'd know. 573 00:24:13,386 --> 00:24:15,686 Why don't you go to the kitchen. 574 00:24:15,786 --> 00:24:18,946 Second drawer down, get the first aid kit. 575 00:24:33,384 --> 00:24:36,324 - Here you go. - No, I'll fix myself up. 576 00:24:36,423 --> 00:24:39,083 You just get that tin from under the couch. 577 00:24:39,183 --> 00:24:41,783 Uh, tin, tin, tin. 578 00:24:47,142 --> 00:24:48,882 What do I do now? 579 00:24:48,982 --> 00:24:50,042 Breathe. 580 00:24:50,142 --> 00:24:53,802 [deep exhales] 581 00:24:53,901 --> 00:24:55,201 How did you know where that was? 582 00:24:55,301 --> 00:24:58,881 Oh, I've come here for a bit. 583 00:24:58,981 --> 00:25:01,241 Every Wednesday. 584 00:25:01,341 --> 00:25:03,361 You come to jump every Wednesday? 585 00:25:03,460 --> 00:25:05,120 I come here to have a cup of tea 586 00:25:05,220 --> 00:25:07,120 with your granddad every Wednesday. 587 00:25:07,220 --> 00:25:10,080 I only tried to jump the once. 588 00:25:10,180 --> 00:25:14,060 So, what? You're sad he's gone and thought you'd try again? 589 00:25:15,699 --> 00:25:17,319 Look, I'm sad. 590 00:25:17,419 --> 00:25:19,519 But he died in his sleep. 591 00:25:19,618 --> 00:25:21,618 That's kind of the dream. 592 00:25:23,338 --> 00:25:28,018 No, I... I came to check you out. 593 00:25:29,657 --> 00:25:32,377 And you didn't think to use the front door? 594 00:25:37,136 --> 00:25:38,356 You were testing me. 595 00:25:38,456 --> 00:25:40,356 No, "testing" is a strong word. 596 00:25:40,456 --> 00:25:41,956 You fucking climbed through the fence 597 00:25:42,056 --> 00:25:44,056 to see if I could do it! 598 00:25:46,255 --> 00:25:47,595 Get out. 599 00:25:47,695 --> 00:25:49,195 What? 600 00:25:49,295 --> 00:25:51,475 Frankly, Beatrice, this has been a waste of my time 601 00:25:51,575 --> 00:25:52,835 and my barbed wire 602 00:25:52,935 --> 00:25:54,925 which I don't regret as much anymore. 603 00:25:55,614 --> 00:25:57,594 Okay. Fine. 604 00:25:57,694 --> 00:25:59,694 But can I at least use the tin first? 605 00:26:02,134 --> 00:26:05,854 I get pain in my joints. This helps. 606 00:26:08,013 --> 00:26:10,533 Fine. You may use the tin. 607 00:26:12,052 --> 00:26:14,052 But can I please have some first? 608 00:26:21,851 --> 00:26:24,191 [Hendrix] Well, now, I need more colour. 609 00:26:24,291 --> 00:26:25,911 [John] Uh-huh. 610 00:26:26,011 --> 00:26:27,751 Pants? 611 00:26:27,851 --> 00:26:31,311 Oh, that's perfect. 612 00:26:31,410 --> 00:26:32,390 Oh, that's nice. 613 00:26:32,490 --> 00:26:34,490 What about that? 614 00:26:35,090 --> 00:26:37,310 Well, keep that one for you. 615 00:26:37,410 --> 00:26:40,110 Vivian and Hendrix "run hot", remember? 616 00:26:40,209 --> 00:26:41,509 We don't want to smother them. 617 00:26:41,609 --> 00:26:43,749 Yeah. 618 00:26:43,849 --> 00:26:46,409 Babe, what is Vivian like? 619 00:26:47,968 --> 00:26:50,068 Yeah. She's... okay. 620 00:26:50,168 --> 00:26:52,628 She's okay? She's funny. 621 00:26:52,728 --> 00:26:55,148 She gave a funny speech at the funeral. 622 00:26:55,248 --> 00:26:57,548 What was it like growing up together? 623 00:26:57,647 --> 00:27:00,667 [scoffs] What was that? 624 00:27:00,767 --> 00:27:02,767 Huh? Hmm? 625 00:27:03,527 --> 00:27:05,527 Are you okay? Yeah. 626 00:27:07,686 --> 00:27:09,186 Let's fuck. 627 00:27:09,286 --> 00:27:11,266 What? Let's fuck. 628 00:27:11,366 --> 00:27:15,186 Let's... forget this and fuck! 629 00:27:15,285 --> 00:27:16,945 You want to have sex on your dead grandfather's clothes? 630 00:27:17,045 --> 00:27:18,185 Yeah. 631 00:27:18,285 --> 00:27:19,345 Why not? 632 00:27:19,445 --> 00:27:21,565 We do weird shit all the time! 633 00:27:22,884 --> 00:27:25,744 Remember the confessional at the Vatican? 634 00:27:25,844 --> 00:27:27,844 The pylon in Greece? 635 00:27:28,964 --> 00:27:30,304 Hmm. That one I remember. 636 00:27:30,403 --> 00:27:31,863 [both laugh] 637 00:27:31,963 --> 00:27:33,963 [Alejandro moans] 638 00:27:34,923 --> 00:27:36,303 [Hendrix] Hello? 639 00:27:36,403 --> 00:27:37,663 - Did you hear something? - No. 640 00:27:37,763 --> 00:27:39,763 - Huh? - No. 641 00:27:41,042 --> 00:27:42,822 [knocking on door] 642 00:27:42,922 --> 00:27:43,942 [Hendrix] Anybody home? 643 00:27:44,042 --> 00:27:45,222 Hey, baby, baby, baby. 644 00:27:45,322 --> 00:27:46,862 I think someone's here. 645 00:27:46,962 --> 00:27:48,222 [chuckles] 646 00:27:48,321 --> 00:27:49,581 [Hendrix] I need help! 647 00:27:49,681 --> 00:27:50,981 Okay. 648 00:27:51,081 --> 00:27:53,481 Yeah. Okay. 649 00:27:54,681 --> 00:27:56,881 No, no, no. You stay here. 650 00:28:08,439 --> 00:28:10,439 What? 651 00:28:13,879 --> 00:28:15,579 This is an emergency. 652 00:28:15,678 --> 00:28:18,258 Uh... 653 00:28:18,358 --> 00:28:21,178 oh, have you repainted out here? 654 00:28:21,278 --> 00:28:23,278 It looks really good. 655 00:28:25,757 --> 00:28:27,697 I'm an idiot. 656 00:28:27,797 --> 00:28:29,297 I put a lock on our pantry this morning 657 00:28:29,397 --> 00:28:31,657 because you know I have no willpower-- 658 00:28:31,756 --> 00:28:34,816 Can you--can you just talk quietly? 659 00:28:34,916 --> 00:28:37,456 [Hendrix] Then, I put the key into Laura's bag, 660 00:28:37,556 --> 00:28:39,656 but I didn't realise she was meeting a German client 661 00:28:39,756 --> 00:28:41,376 to show her design tonight. 662 00:28:41,475 --> 00:28:43,215 Hmm. Anyway, that was fine. 663 00:28:43,315 --> 00:28:44,895 Until about two hours ago, 664 00:28:44,995 --> 00:28:46,535 when I carried the girls out for a nap 665 00:28:46,635 --> 00:28:48,055 and I passed out against the wall. 666 00:28:48,155 --> 00:28:49,765 So you need food? Yes. 667 00:28:49,874 --> 00:28:51,874 Why didn't you go to a store? 668 00:28:53,434 --> 00:28:55,054 Oh. 669 00:28:55,154 --> 00:28:57,154 [Alejandro] Hendrix? 670 00:28:58,433 --> 00:29:00,373 [Hendrix] Alejandro. 671 00:29:00,473 --> 00:29:01,693 Am I hallucinating 672 00:29:01,793 --> 00:29:04,333 or are you actually in that robe? 673 00:29:04,433 --> 00:29:05,773 What's wrong with him? 674 00:29:05,873 --> 00:29:07,133 He's on a juice fast. 675 00:29:07,232 --> 00:29:08,692 Oh, Hendrix! 676 00:29:08,792 --> 00:29:11,532 This is dangerous! Uh-hmm. 677 00:29:11,632 --> 00:29:16,252 I've picked up many teenage girls in my ambulance 678 00:29:16,351 --> 00:29:17,971 who have fainted from the hunger. 679 00:29:18,071 --> 00:29:20,071 Are you sure it was hunger? 680 00:29:20,591 --> 00:29:22,291 Uh-hmm. 681 00:29:22,391 --> 00:29:24,391 Why are you doing this fast? 682 00:29:25,270 --> 00:29:28,930 You know, no one's actually asked me that today, dude. 683 00:29:29,030 --> 00:29:32,090 Well, tell me. 684 00:29:32,190 --> 00:29:34,090 It's kind of hard to talk about, 685 00:29:34,189 --> 00:29:37,329 but maybe I could try? 686 00:29:37,429 --> 00:29:38,729 - [John] Here you go! - Hey. 687 00:29:38,829 --> 00:29:41,609 That's--uh, that's 200 calories. 688 00:29:41,708 --> 00:29:43,568 That'll help with your blood sugar 689 00:29:43,668 --> 00:29:45,768 and you can start again tomorrow. All right. 690 00:29:45,868 --> 00:29:47,448 [Hendrix] All right. Thanks, man. 691 00:29:47,548 --> 00:29:50,608 You know, maybe we can talk another time, Alejandro? 692 00:29:50,707 --> 00:29:53,427 Yes. Sure. I will like that so much. 693 00:29:54,747 --> 00:29:58,107 [John] Okay. You can eat it in the car, Hendrix. 694 00:29:59,706 --> 00:30:01,686 Here we go. 695 00:30:01,786 --> 00:30:03,486 You know, he's a real keeper. 696 00:30:03,586 --> 00:30:05,586 I know. Fuck off. 697 00:30:16,824 --> 00:30:18,824 698 00:30:21,744 --> 00:30:24,924 [Vivian] So Granddad was your dealer? 699 00:30:25,024 --> 00:30:29,604 [laughing] Uh, no. That's not the word he'd have used. 700 00:30:29,703 --> 00:30:31,523 [chuckles] 701 00:30:31,623 --> 00:30:33,443 [Beatrice] When he found out it might help, 702 00:30:33,543 --> 00:30:35,123 he went and stood in the park 703 00:30:35,222 --> 00:30:39,402 wearing a t-shirt with a marijuana leaf on it, 704 00:30:39,502 --> 00:30:42,222 until a kid came up and sold him stuff. 705 00:30:43,941 --> 00:30:46,321 So innocent. 706 00:30:46,421 --> 00:30:48,421 So inefficient. 707 00:30:49,701 --> 00:30:51,161 Did he smoke it with you? 708 00:30:51,260 --> 00:30:53,120 You bet he did. 709 00:30:53,220 --> 00:30:56,040 Wore that t-shirt every time, too. 710 00:30:56,140 --> 00:30:58,140 [chuckling] 711 00:31:03,579 --> 00:31:06,679 So, what's with the barbed wire? 712 00:31:06,779 --> 00:31:10,199 I don't know. I was doing some training. 713 00:31:10,298 --> 00:31:11,718 Training? 714 00:31:11,818 --> 00:31:13,318 [Vivian] With Dane. 715 00:31:13,418 --> 00:31:14,838 I fucked up his steps. 716 00:31:14,938 --> 00:31:17,158 So, we decided it'd be best 717 00:31:17,258 --> 00:31:20,018 if I acted in a more defensive capacity. 718 00:31:22,977 --> 00:31:24,977 What are you scared of? 719 00:31:25,577 --> 00:31:27,577 What makes you think I'm scared? 720 00:31:31,816 --> 00:31:33,836 What? 721 00:31:33,936 --> 00:31:36,996 You can't say this isn't scary. 722 00:31:37,095 --> 00:31:40,995 One wrong move, one wrong word, 723 00:31:41,095 --> 00:31:43,095 it's all over. 724 00:31:43,774 --> 00:31:45,234 Hmm. 725 00:31:45,334 --> 00:31:48,574 Walt said you'd been through some stuff yourself. 726 00:31:50,334 --> 00:31:52,274 That you attempted last year. 727 00:31:52,373 --> 00:31:53,673 No, I didn't. 728 00:31:53,773 --> 00:31:54,753 [Beatrice] Yes, you did. 729 00:31:54,853 --> 00:31:55,913 Well... 730 00:31:56,013 --> 00:31:57,353 is it any of your business? 731 00:31:57,453 --> 00:31:59,713 Nope. 732 00:31:59,813 --> 00:32:01,813 Quite right. 733 00:32:02,892 --> 00:32:04,832 But it's not a bad thing. 734 00:32:04,932 --> 00:32:06,992 Lots of people, 735 00:32:07,092 --> 00:32:09,272 Dane included, 736 00:32:09,372 --> 00:32:11,072 think that the line between them 737 00:32:11,171 --> 00:32:13,171 and what happens out there 738 00:32:14,331 --> 00:32:16,331 is a thick one. 739 00:32:17,291 --> 00:32:19,491 It makes them intellectualise it. 740 00:32:20,850 --> 00:32:23,410 Treat people like they're fucking aliens. 741 00:32:25,090 --> 00:32:28,170 But really, you and I know 742 00:32:29,809 --> 00:32:32,889 that line is as thin as the fucking wind. 743 00:32:35,849 --> 00:32:37,849 We can all cross it, 744 00:32:38,808 --> 00:32:41,608 just like we can all come back. 745 00:32:42,968 --> 00:32:44,388 And that lets us in 746 00:32:44,488 --> 00:32:46,488 on the greatest secret to all of this. 747 00:32:51,087 --> 00:32:52,947 What's that? 748 00:32:53,047 --> 00:32:57,447 That the person out there is a fucking human being. 749 00:32:58,846 --> 00:33:02,326 And they need what you needed when you were at your lowest. 750 00:33:03,685 --> 00:33:05,305 A fucking human being 751 00:33:05,405 --> 00:33:07,965 saying fucking human being things, 752 00:33:09,045 --> 00:33:11,035 and just being with you, 753 00:33:11,644 --> 00:33:13,644 with a fucking human being. 754 00:33:14,924 --> 00:33:16,924 That's what Walt was good at. 755 00:33:18,404 --> 00:33:21,004 Yeah, he knew the steps. 756 00:33:22,163 --> 00:33:24,063 But he made them come alive. 757 00:33:24,163 --> 00:33:26,163 He listened. 758 00:33:26,643 --> 00:33:28,643 He laughed. 759 00:33:29,402 --> 00:33:31,382 He shared his own shit. 760 00:33:31,482 --> 00:33:32,942 He shared shit? 761 00:33:33,042 --> 00:33:35,042 Uh-hmm. 762 00:33:35,842 --> 00:33:37,842 He talked about you kids. 763 00:33:39,041 --> 00:33:41,041 The accident. 764 00:33:44,441 --> 00:33:46,441 He said that 765 00:33:47,040 --> 00:33:49,040 you had a bit of trouble letting go. 766 00:33:51,080 --> 00:33:56,120 [singer] ♪ [indistinct] ♪ 767 00:33:56,559 --> 00:33:58,559 768 00:33:59,999 --> 00:34:01,999 [sighs] 769 00:34:09,278 --> 00:34:12,358 I tried once, last year. 770 00:34:13,597 --> 00:34:15,597 Granddad was the only one who knew. 771 00:34:26,876 --> 00:34:30,596 I was just in my head all the time. 772 00:34:32,555 --> 00:34:34,895 I saw this psychologist who told me 773 00:34:34,995 --> 00:34:39,245 to imagine my thoughts like leaves on a stream 774 00:34:39,354 --> 00:34:41,434 and they could just float by. 775 00:34:42,954 --> 00:34:46,854 When that didn't work, he gave me meds. 776 00:34:46,954 --> 00:34:48,954 And they made me fat. 777 00:34:49,913 --> 00:34:51,053 I couldn't cum. 778 00:34:51,153 --> 00:34:53,513 I couldn't feel anything. 779 00:34:56,632 --> 00:34:58,632 And... 780 00:35:02,752 --> 00:35:04,752 What? 781 00:35:05,871 --> 00:35:07,871 [scoffs] 782 00:35:09,351 --> 00:35:11,351 I think I'm high as fuck. 783 00:35:14,510 --> 00:35:15,410 Me, too. 784 00:35:15,510 --> 00:35:17,510 [chuckles] 785 00:35:20,990 --> 00:35:21,890 You all right? 786 00:35:21,989 --> 00:35:23,209 787 00:35:23,309 --> 00:35:25,309 That urn. 788 00:35:26,189 --> 00:35:28,189 Does it look sad to you? 789 00:35:30,429 --> 00:35:31,969 Yeah. 790 00:35:32,068 --> 00:35:34,068 It really does. 791 00:35:35,148 --> 00:35:37,168 [Amy] Vivian? Are you there? 792 00:35:37,268 --> 00:35:39,008 Holy shit. 793 00:35:39,108 --> 00:35:41,248 You hear that? 794 00:35:41,347 --> 00:35:43,327 Shit. I did. 795 00:35:43,427 --> 00:35:45,687 [Amy] I need your help! 796 00:35:45,787 --> 00:35:47,787 It needs our help. 797 00:35:49,506 --> 00:35:52,346 What do you think it wants us to do? 798 00:35:55,466 --> 00:35:58,066 [laughter] 799 00:36:07,624 --> 00:36:09,624 [Beatrice] Walty, 800 00:36:11,864 --> 00:36:14,104 when we met out here, I was angry. 801 00:36:15,503 --> 00:36:17,503 My body was getting old, 802 00:36:17,943 --> 00:36:19,983 but that didn't mean my brain was. 803 00:36:21,103 --> 00:36:23,103 Other people didn't get that. 804 00:36:23,822 --> 00:36:25,162 You saw me. 805 00:36:25,262 --> 00:36:27,162 For a couple of hours every week, 806 00:36:27,262 --> 00:36:29,322 you made me feel 25 again. 807 00:36:29,422 --> 00:36:31,562 [singer] ♪ Everything that's part of me still... ♪ 808 00:36:31,662 --> 00:36:33,662 Thanks, mate. 809 00:36:34,581 --> 00:36:36,581 I'm stoned, by the way. 810 00:36:39,381 --> 00:36:41,581 [singer] ♪ Happy children playing... ♪ 811 00:36:42,580 --> 00:36:43,680 Hi. 812 00:36:43,780 --> 00:36:44,880 I'm also stoned. 813 00:36:44,980 --> 00:36:47,040 [chuckles] 814 00:36:47,140 --> 00:36:49,120 I'm sorry I yelled at you at your funeral. 815 00:36:49,220 --> 00:36:52,740 That was really shitty of me. 816 00:36:53,979 --> 00:36:55,599 That day you came to visit me at Embrace 817 00:36:55,699 --> 00:36:57,699 after I... 818 00:36:59,178 --> 00:37:01,118 [singer] ♪ Something deep within me, Lord ♪ 819 00:37:01,218 --> 00:37:02,718 ♪ Just makes me want... ♪ 820 00:37:02,818 --> 00:37:04,818 I was actually really glad. 821 00:37:10,137 --> 00:37:12,137 But it broke me a bit, 822 00:37:12,857 --> 00:37:15,037 to see you looking at me like that, 823 00:37:15,137 --> 00:37:17,137 like I'd broken your heart. 824 00:37:17,896 --> 00:37:19,896 So, I pushed you away. 825 00:37:22,296 --> 00:37:26,196 When, really, I should have put down that War and Peace book 826 00:37:26,295 --> 00:37:29,275 we both knew I was pretending to read 827 00:37:29,375 --> 00:37:31,375 and told you... 828 00:37:35,534 --> 00:37:37,394 "You were the fucking best." 829 00:37:37,494 --> 00:37:38,954 Thank you. 830 00:37:39,054 --> 00:37:43,074 [singer] ♪ [indistinct] go away... ♪ 831 00:37:43,173 --> 00:37:45,753 Sorry about the barbed wire, by the way. 832 00:37:45,853 --> 00:37:47,853 [chuckles] 833 00:37:49,373 --> 00:37:50,913 I'll try better next time. 834 00:37:51,012 --> 00:37:53,012 Promise. 835 00:37:54,812 --> 00:37:56,272 Okay. 836 00:37:56,372 --> 00:37:57,632 You ready? 837 00:37:57,732 --> 00:38:00,172 [singer] ♪ ...goodbye ♪ 838 00:38:01,491 --> 00:38:05,611 ♪ Goodbye ♪ 839 00:38:14,530 --> 00:38:16,070 Oh. 840 00:38:16,170 --> 00:38:17,310 [singer] ♪ ...falling down in pieces ♪ 841 00:38:17,409 --> 00:38:18,669 ♪ On the ground ♪ 842 00:38:18,769 --> 00:38:20,189 He never did like making decisions. 843 00:38:20,289 --> 00:38:22,289 [laughing] 844 00:38:30,288 --> 00:38:32,308 Hey. 845 00:38:32,408 --> 00:38:34,748 Hey. I'm, uh, I'm gonna head to bed. 846 00:38:34,847 --> 00:38:35,987 So have a good shift. 847 00:38:36,087 --> 00:38:38,087 Wait a moment. 848 00:38:38,647 --> 00:38:40,647 Are you alright? 849 00:38:41,127 --> 00:38:42,827 Yeah, yeah. Of course. 850 00:38:42,926 --> 00:38:44,706 Yeah. What do you mean? 851 00:38:44,806 --> 00:38:45,866 I don't know. 852 00:38:45,966 --> 00:38:47,666 You've been--hey! 853 00:38:47,766 --> 00:38:49,426 Hey, hey, hey, hey, hey. 854 00:38:49,526 --> 00:38:50,786 Hey. No, Alejandro! 855 00:38:50,886 --> 00:38:51,866 No! 856 00:38:51,965 --> 00:38:52,985 No, I don't wanna fuck. 857 00:38:53,085 --> 00:38:54,185 Uh, you misread the room! 858 00:38:54,285 --> 00:38:55,385 I know you don't want to fuck! 859 00:38:55,485 --> 00:38:57,705 Fuck! I'm not trying to fuck! 860 00:38:57,805 --> 00:38:59,805 It's pressure, pendejo. 861 00:39:00,444 --> 00:39:01,784 Breathe. 862 00:39:01,884 --> 00:39:03,704 Look at me, look at me. 863 00:39:03,804 --> 00:39:04,864 Breathe. 864 00:39:04,964 --> 00:39:07,004 [breathes] 865 00:39:10,283 --> 00:39:11,543 Okay. 866 00:39:11,643 --> 00:39:13,643 Huh? 867 00:39:14,003 --> 00:39:16,003 You're having a panic attack. 868 00:39:17,842 --> 00:39:20,682 You're having one all day. 869 00:39:33,841 --> 00:39:35,841 Are you ashamed of me? 870 00:39:38,200 --> 00:39:41,680 Is that why you won't let me near your familia? 871 00:39:44,759 --> 00:39:47,519 What? What are you talking about? 872 00:39:49,199 --> 00:39:50,979 You don't let me talk with them. 873 00:39:51,079 --> 00:39:53,319 Or give them a blanket. 874 00:39:54,798 --> 00:39:58,118 When I ask you about them, you stop breathing. 875 00:39:59,318 --> 00:40:01,318 Hmm? 876 00:40:01,957 --> 00:40:04,377 Am I an embarrassment to you, John? 877 00:40:04,477 --> 00:40:06,097 Some worthless holiday toy boy? 878 00:40:06,197 --> 00:40:07,777 - No, no. - Because I have been one before. 879 00:40:07,877 --> 00:40:09,457 No, no, no, no. Alejandro. 880 00:40:09,557 --> 00:40:12,217 That's--that's not it. 881 00:40:12,316 --> 00:40:14,316 I promise you. 882 00:40:16,596 --> 00:40:18,536 883 00:40:18,636 --> 00:40:20,636 Prove it, then. 884 00:40:39,353 --> 00:40:40,933 885 00:40:41,033 --> 00:40:42,933 [Beatrice laughing] 886 00:40:43,033 --> 00:40:45,813 Little Walt. He was so sweet 887 00:40:45,912 --> 00:40:47,292 with that boy. 888 00:40:47,392 --> 00:40:50,052 Every day, he'd go down... 889 00:40:50,152 --> 00:40:51,892 Oy! Freeze! 890 00:40:51,992 --> 00:40:54,092 [Tom] Beatrice? 891 00:40:54,191 --> 00:40:56,531 Oh, God. 892 00:40:56,631 --> 00:40:59,651 Yes. Fair play. 893 00:40:59,751 --> 00:41:01,751 Cuff me, Tom. 894 00:41:02,950 --> 00:41:05,430 She's joking. We don't use cuffs. 895 00:41:13,069 --> 00:41:15,069 [sighs] 896 00:41:20,468 --> 00:41:22,468 [pounding] 897 00:41:50,185 --> 00:41:52,185 [both scream] 898 00:41:54,225 --> 00:41:56,215 I jumped. 899 00:41:59,384 --> 00:42:03,344 Oh, Amy. Amy, Amy! 900 00:42:10,223 --> 00:42:13,003 Right. Are you okay? 901 00:42:13,102 --> 00:42:14,362 Yes. 902 00:42:14,462 --> 00:42:16,462 But I need to tell you something. 903 00:42:17,342 --> 00:42:18,762 You were right. 904 00:42:18,862 --> 00:42:23,362 That Brolga wasn't my guardian angel at all. 905 00:42:23,461 --> 00:42:25,481 Because it was your grandfather. 906 00:42:25,581 --> 00:42:28,241 Reincarnated in Brolga form. 907 00:42:28,341 --> 00:42:29,561 Fuck. 908 00:42:29,661 --> 00:42:32,161 You see, I was driving away 909 00:42:32,260 --> 00:42:34,240 when I saw these footprints-- 910 00:42:34,340 --> 00:42:37,240 well, claw prints, but... 911 00:42:37,340 --> 00:42:39,480 for the clarity of this story I'm gonna use foot-- 912 00:42:39,579 --> 00:42:41,879 anyway, I realised these footprints 913 00:42:41,979 --> 00:42:43,979 weren't footprints at all. 914 00:42:44,939 --> 00:42:47,319 They were W's. 915 00:42:47,418 --> 00:42:48,758 For Walt. 916 00:42:48,858 --> 00:42:51,118 And then-- and then I looked up, 917 00:42:51,218 --> 00:42:52,678 and there he was. 918 00:42:52,778 --> 00:42:54,158 Staring at me knowingly 919 00:42:54,258 --> 00:42:55,678 like the first night that I met it. 920 00:42:55,778 --> 00:42:58,998 With eyes less like a Brolga's, and... 921 00:42:59,097 --> 00:43:02,317 more like a living, 922 00:43:02,417 --> 00:43:04,397 breathing man's. 923 00:43:04,497 --> 00:43:06,917 And then he lead me through the clearing, to this, 924 00:43:07,016 --> 00:43:09,236 this sort of raised pile of dirt. 925 00:43:09,336 --> 00:43:11,556 He started clawing at it. So, I helped him. 926 00:43:11,656 --> 00:43:13,356 And then, directly 927 00:43:13,456 --> 00:43:16,896 beneath the dirt was this box! 928 00:43:18,535 --> 00:43:21,195 Granted, I can't get it open, that-- 929 00:43:21,295 --> 00:43:23,285 that could be for a number of reasons. 930 00:43:24,414 --> 00:43:26,234 Maybe we're not ready, or may-- 931 00:43:26,334 --> 00:43:28,074 maybe it's super strong glue. 932 00:43:28,174 --> 00:43:30,554 Either way this is a sign, Vivian. 933 00:43:30,654 --> 00:43:32,274 You grandfather wants me here, 934 00:43:32,373 --> 00:43:35,253 and he wants me to open this box! 935 00:43:39,812 --> 00:43:41,812 What is going on? 936 00:43:43,572 --> 00:43:44,752 [Amy] Well, I just told you-- 937 00:43:44,852 --> 00:43:48,312 No, I mean, 938 00:43:48,412 --> 00:43:50,412 what are you scared of? 939 00:43:51,171 --> 00:43:53,271 You've rolled away from your wedding twice now. 940 00:43:53,371 --> 00:43:56,051 Your mum said it happens when you're scared. 941 00:43:57,051 --> 00:43:59,051 So do you want tell me what's up? 942 00:44:00,690 --> 00:44:02,690 Amy? 943 00:44:08,529 --> 00:44:10,789 Nothing. Uh, yeah. 944 00:44:10,889 --> 00:44:13,589 Nothing, nothing is up. 945 00:44:13,689 --> 00:44:15,829 [Vivian] Are you sure? 946 00:44:15,928 --> 00:44:18,308 You were right. I was just really scared. 947 00:44:18,408 --> 00:44:19,908 [Vivian] Of what? 948 00:44:20,008 --> 00:44:23,128 [sighs] Everything. 949 00:44:24,727 --> 00:44:27,107 Committing to someone. 950 00:44:27,207 --> 00:44:29,207 [groans] 951 00:44:31,567 --> 00:44:33,947 Do you want to go home 952 00:44:34,046 --> 00:44:36,046 leaving a little bit of you? 953 00:44:37,366 --> 00:44:39,146 Yeah. 954 00:44:39,246 --> 00:44:41,246 Yes. I do. 955 00:44:41,885 --> 00:44:44,445 I'll call him tonight. 956 00:44:54,764 --> 00:44:57,224 You called. Well, you didn't call. 957 00:44:57,324 --> 00:44:58,944 Actually, you dialled for a second 958 00:44:59,043 --> 00:45:01,043 but I missed it because I was dancing. 959 00:45:01,803 --> 00:45:03,303 You dance? 960 00:45:03,403 --> 00:45:06,923 My mother dances. I... Also dance. 961 00:45:08,562 --> 00:45:10,562 Didn't need you in the end. 962 00:45:11,042 --> 00:45:13,142 What do you mean? False alarm? 963 00:45:13,242 --> 00:45:15,842 No, I just handled it. 964 00:45:19,041 --> 00:45:20,461 Did you follow the steps? 965 00:45:20,561 --> 00:45:22,061 [Vivian] A variation on the steps. 966 00:45:22,161 --> 00:45:24,441 And I think it went quite well. 967 00:45:25,760 --> 00:45:27,760 Good night. 968 00:45:29,200 --> 00:45:31,200 Hmm. 969 00:45:32,400 --> 00:45:34,400 Is that barbed wire? 970 00:45:53,997 --> 00:45:55,997 [cell phone vibrates] 971 00:46:03,116 --> 00:46:04,096 Hello? 972 00:46:04,196 --> 00:46:06,196 [John] Vivian? 973 00:46:06,596 --> 00:46:08,056 Yes? 974 00:46:08,156 --> 00:46:10,556 It's--it's John. 975 00:46:13,035 --> 00:46:15,035 [Vivian] Yeah. 976 00:46:17,354 --> 00:46:20,534 I'd like to come over for the ashes ceremony. 977 00:46:20,634 --> 00:46:23,114 I think that would be nice. 978 00:46:24,114 --> 00:46:25,534 If you still wanted to. 979 00:46:25,633 --> 00:46:26,893 If you don't want to then its fine. 980 00:46:26,993 --> 00:46:28,853 No. Yeah. 981 00:46:28,953 --> 00:46:31,473 I think that would be nice, too. 982 00:46:33,393 --> 00:46:35,393 [John] Tomorrow? 983 00:46:37,232 --> 00:46:39,232 Tomorrow. 984 00:46:42,392 --> 00:46:43,572 I'd better go. 985 00:46:43,671 --> 00:46:45,671 Oh, Vivian, Vivian? 986 00:46:46,671 --> 00:46:48,851 I'm... 987 00:46:48,951 --> 00:46:52,371 I'm also-- I'm gonna bring Alejandro. 988 00:46:52,470 --> 00:46:54,470 And I just... 989 00:46:55,950 --> 00:46:58,650 he hasn't seen me, um, 990 00:46:58,750 --> 00:47:03,270 how I can be around you guys sometimes. So... 991 00:47:04,869 --> 00:47:06,949 can you just promise me 992 00:47:08,109 --> 00:47:10,109 not to do anything... 993 00:47:13,428 --> 00:47:16,388 shit, please? 994 00:47:20,067 --> 00:47:22,067 Nothing shit. 995 00:47:22,947 --> 00:47:24,947 Got it. 996 00:47:25,427 --> 00:47:27,087 Looking forward to it, John. 997 00:47:27,186 --> 00:47:29,186 [John] Okay. Bye-bye. 998 00:47:31,306 --> 00:47:34,126 [sighs] Fuck! 999 00:47:34,226 --> 00:47:36,226 1000 00:48:32,139 --> 00:48:34,179 61823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.