Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,911 --> 00:00:13,951
♪
2
00:00:29,429 --> 00:00:31,569
[woman screams]
3
00:00:31,669 --> 00:00:32,849
Morning?
4
00:00:32,949 --> 00:00:34,409
Sorry. I have been here
5
00:00:34,509 --> 00:00:36,009
a good five seconds.
6
00:00:36,108 --> 00:00:38,208
You actually looked
right at me at one point.
7
00:00:38,308 --> 00:00:40,248
I'm Louis.
I'm Walt's paper boy.
8
00:00:40,348 --> 00:00:42,328
You do know he's dead, right?
9
00:00:42,428 --> 00:00:43,728
I do.
10
00:00:43,827 --> 00:00:45,367
Though if I didn't,
that's exactly
11
00:00:45,467 --> 00:00:47,247
how I would have wanted it
broken to me.
12
00:00:47,347 --> 00:00:48,887
So, uh, thank you.
13
00:00:48,987 --> 00:00:51,287
Um, I actually came by
to check in on you.
14
00:00:51,387 --> 00:00:53,287
Well, I'm good.
15
00:00:53,386 --> 00:00:54,446
That's good.
16
00:00:54,546 --> 00:00:56,526
That's really good to hear.
17
00:00:56,626 --> 00:00:58,726
You know It's difficult,
losing a loved one.
18
00:00:58,826 --> 00:01:01,726
I find it helpful to take solace
in the simple things.
19
00:01:01,825 --> 00:01:02,965
Sunshine.
20
00:01:03,065 --> 00:01:04,125
Dancing.
21
00:01:04,225 --> 00:01:05,885
A newspaper, for example.
22
00:01:05,985 --> 00:01:08,605
One of man's last great rituals,
in my opinion.
23
00:01:08,705 --> 00:01:10,075
It's grounding.
It's comforting--
24
00:01:10,184 --> 00:01:12,444
Are you really using
my grandfather's death
25
00:01:12,544 --> 00:01:14,204
as part of your hustle
right now?
26
00:01:14,304 --> 00:01:16,604
That's your reading
of the situation and not mine.
27
00:01:16,704 --> 00:01:19,284
Though for your information,
Walt paid $10 a fortnight
28
00:01:19,383 --> 00:01:21,603
and I think is a very
reasonable price.
29
00:01:21,703 --> 00:01:23,703
[knocking hard]
30
00:01:24,143 --> 00:01:26,143
[sighs]
31
00:01:27,942 --> 00:01:29,482
Right.
32
00:01:29,582 --> 00:01:31,242
I've got a lot on my plate
right now.
33
00:01:31,342 --> 00:01:32,322
I bet.
34
00:01:32,422 --> 00:01:33,682
So what's your strategy?
35
00:01:33,782 --> 00:01:35,002
You just sit here
and block people
36
00:01:35,102 --> 00:01:36,042
heading to the cliff?
37
00:01:36,141 --> 00:01:37,241
Pretty much.
38
00:01:37,341 --> 00:01:38,281
Do you ever go to sleep?
39
00:01:38,381 --> 00:01:39,641
Nope.
40
00:01:39,741 --> 00:01:41,121
What about the toilet?
41
00:01:41,221 --> 00:01:43,221
Haven't needed it so far.
42
00:01:44,021 --> 00:01:46,341
Well, it was lovely
to meet you, Vivian.
43
00:01:48,220 --> 00:01:49,760
Uh, good luck with all that.
44
00:01:49,860 --> 00:01:52,300
And I'll catch you tomorrow, Dollface.
45
00:01:53,260 --> 00:01:54,160
Tomorrow?
46
00:01:54,259 --> 00:01:56,259
What's tomorrow?
47
00:01:57,739 --> 00:01:59,879
No!
48
00:01:59,979 --> 00:02:01,799
No! Come back here!
49
00:02:01,899 --> 00:02:04,539
Oh, fucking try-hard James Dean.
50
00:02:05,898 --> 00:02:07,958
Oh, that's not good.
51
00:02:08,058 --> 00:02:10,098
♪
52
00:02:20,416 --> 00:02:21,356
Oh! There she is!
53
00:02:21,456 --> 00:02:22,716
Big day! I've made brekky!
54
00:02:22,816 --> 00:02:24,436
Now, do you want a side
of beetroot--
55
00:02:24,536 --> 00:02:26,916
oh, and maybe Dane
would like a baby carrot?
56
00:02:27,016 --> 00:02:28,516
He strikes me as someone
who gets a kick out
57
00:02:28,615 --> 00:02:30,675
- of small things.
- Hey. Can you...
58
00:02:30,775 --> 00:02:32,775
- Oh, yeah.
- Uh-hmm.
59
00:02:33,095 --> 00:02:35,095
Call me if you see anyone.
60
00:02:36,295 --> 00:02:37,905
How is it going out there?
61
00:02:38,014 --> 00:02:39,634
[weeing loudly]
62
00:02:39,734 --> 00:02:41,734
[Vivian]
What?
63
00:02:43,774 --> 00:02:45,874
I said...
64
00:02:45,973 --> 00:02:48,453
Oh, don't worry!
You just focus on that!
65
00:02:50,173 --> 00:02:52,493
[toilet flushes]
66
00:02:53,533 --> 00:02:55,533
[sighs]
67
00:02:56,852 --> 00:02:58,852
Excuse me.
68
00:02:59,572 --> 00:03:01,232
- Amy?
- Uh-hmm?
69
00:03:01,332 --> 00:03:02,512
We've talked about this.
70
00:03:02,612 --> 00:03:04,152
You. Leaving me alone.
71
00:03:04,251 --> 00:03:06,551
I know. I'm sorry. It's just...
72
00:03:06,651 --> 00:03:09,311
when I'm excited,
I tend to follow people around.
73
00:03:09,411 --> 00:03:10,911
No.
74
00:03:11,011 --> 00:03:13,111
I mean getting the fuck
75
00:03:13,210 --> 00:03:15,270
out of my house, Amy.
76
00:03:15,370 --> 00:03:18,210
I mean calling someone.
77
00:03:19,530 --> 00:03:21,790
Surely people
are looking for you?
78
00:03:21,889 --> 00:03:23,149
I just...
79
00:03:23,249 --> 00:03:24,509
I don't know if they are?
80
00:03:24,609 --> 00:03:26,109
And how do you know
you don't need me?
81
00:03:26,209 --> 00:03:28,109
You've hardly saved anyone yet!
82
00:03:28,209 --> 00:03:30,209
[glasses rattles]
83
00:03:32,968 --> 00:03:34,348
Every great hero
84
00:03:34,448 --> 00:03:36,348
needs a sidekick, Vivian.
85
00:03:36,448 --> 00:03:38,268
Batman had Robin.
86
00:03:38,367 --> 00:03:40,487
Thor had his little hammer!
87
00:03:42,927 --> 00:03:45,707
Did you hear how much wee
just came out of you then?
88
00:03:45,807 --> 00:03:47,027
If you let me help you,
89
00:03:47,126 --> 00:03:48,706
I could cut that stream in half!
90
00:03:48,806 --> 00:03:50,666
[knocks on door]
91
00:03:50,766 --> 00:03:51,706
[Dane]
Sorry.
92
00:03:51,806 --> 00:03:53,146
I knocked?
93
00:03:53,246 --> 00:03:54,506
No worries, Dane.
94
00:03:54,606 --> 00:03:57,786
Can I interest you in some toast
95
00:03:57,885 --> 00:03:59,745
and a baby carrot?
96
00:03:59,845 --> 00:04:01,065
I think we should just
get started?
97
00:04:01,165 --> 00:04:03,165
Oh, of course.
98
00:04:04,325 --> 00:04:07,195
[whispers] This one has been
beside herself.
99
00:04:08,924 --> 00:04:10,664
I'll meet you two outside.
100
00:04:10,764 --> 00:04:12,924
♪
101
00:04:15,523 --> 00:04:16,743
Right.
102
00:04:16,843 --> 00:04:17,863
I've lived at the Crevice
103
00:04:17,963 --> 00:04:19,383
for about 12 years now.
104
00:04:19,483 --> 00:04:21,263
And on my first night here,
105
00:04:21,363 --> 00:04:23,383
12 years ago...
106
00:04:23,482 --> 00:04:25,482
I was home alone ordering pizza.
107
00:04:26,442 --> 00:04:28,442
Hawaiian.
108
00:04:29,042 --> 00:04:30,822
I was waiting on the street
when a very drunk gentleman
109
00:04:30,921 --> 00:04:32,101
got out of his car
and stumbled up
110
00:04:32,201 --> 00:04:34,341
to where we are now.
111
00:04:34,441 --> 00:04:36,301
Now, I didn't know what to do.
112
00:04:36,401 --> 00:04:38,341
So I, um...
113
00:04:38,441 --> 00:04:39,941
I grabbed him around the neck
and held him
114
00:04:40,040 --> 00:04:42,040
until the police arrived.
115
00:04:43,040 --> 00:04:44,220
From that moment on,
116
00:04:44,320 --> 00:04:45,900
I wanted to understand this.
117
00:04:46,000 --> 00:04:48,420
I wanted to understand
the who and why.
118
00:04:48,519 --> 00:04:50,499
And while that's
a complicated question,
119
00:04:50,599 --> 00:04:52,459
what isn't is that
most of the time,
120
00:04:52,559 --> 00:04:54,559
suicide is preventable.
121
00:04:54,999 --> 00:04:57,059
It really is.
122
00:04:57,158 --> 00:04:59,018
The people who come here,
they want you to intervene.
123
00:04:59,118 --> 00:05:01,298
They want to talk,
and the more they talk,
124
00:05:01,398 --> 00:05:04,278
the more their intention
will decrease.
125
00:05:05,278 --> 00:05:07,298
And yes, that can be scary,
126
00:05:07,397 --> 00:05:09,397
but I liken this work
to giving CPR.
127
00:05:10,197 --> 00:05:12,197
Has anyone given CPR?
128
00:05:13,917 --> 00:05:15,457
My Aunt Nancy
129
00:05:15,556 --> 00:05:17,556
choked on a prawn once.
130
00:05:18,076 --> 00:05:20,076
That's the Heimlich.
131
00:05:20,436 --> 00:05:22,436
[Dane]
You are the first step
in a process.
132
00:05:22,996 --> 00:05:24,256
You must provide
immediate assistance
133
00:05:24,355 --> 00:05:25,535
and then just pass off gently
134
00:05:25,635 --> 00:05:27,635
to a trained professional.
135
00:05:28,875 --> 00:05:30,335
All right, hop on up.
136
00:05:30,435 --> 00:05:31,655
This is your ledge.
137
00:05:31,755 --> 00:05:33,745
Oh.
138
00:05:37,394 --> 00:05:38,574
It's time to save some lives.
139
00:05:38,674 --> 00:05:40,014
Whoo!
140
00:05:40,114 --> 00:05:41,174
Approach slowly.
141
00:05:41,273 --> 00:05:42,533
Open body language,
142
00:05:42,633 --> 00:05:44,093
palms up.
143
00:05:44,193 --> 00:05:45,893
And if you remember
one phrase today,
144
00:05:45,993 --> 00:05:48,693
it's "Are you thinking
about suicide?"
145
00:05:48,793 --> 00:05:51,173
- Are you thinking about suicide?
- Are you thinking about suicide?
146
00:05:51,272 --> 00:05:52,892
- Let's go! Come on!
- [both grunt]
147
00:05:52,992 --> 00:05:54,652
Faster, faster!
148
00:05:54,752 --> 00:05:56,372
Come on, there's someone
down there.
149
00:05:56,472 --> 00:05:58,052
You gotta move the body.
Come on!
150
00:05:58,151 --> 00:05:59,291
- I can't.
- Let's go!
151
00:05:59,391 --> 00:06:00,651
Beyond Blue!
152
00:06:00,751 --> 00:06:03,971
- 1300 224 636!
- 1300 224 636!
153
00:06:04,071 --> 00:06:05,331
Let's go. This is it, guys!
154
00:06:05,431 --> 00:06:07,291
Come on! Come on, Amy, come on!
155
00:06:07,390 --> 00:06:08,370
Push Vivian!
156
00:06:08,470 --> 00:06:09,810
Push, come on!
157
00:06:09,910 --> 00:06:11,650
Quicker feet!
158
00:06:11,750 --> 00:06:13,010
- Good. Push--it's okay.
- [Amy]
Oh, my God!
159
00:06:13,110 --> 00:06:15,110
[sobbing]
160
00:06:16,989 --> 00:06:19,129
[Dane]
The research
overwhelmingly tells us,
161
00:06:19,229 --> 00:06:21,569
if you ask,
they will tell you.
162
00:06:21,669 --> 00:06:23,169
So listen.
163
00:06:23,269 --> 00:06:24,809
Yes.
164
00:06:24,908 --> 00:06:28,328
I am thinking about suicide.
165
00:06:28,428 --> 00:06:30,428
Okay. And why is that?
166
00:06:31,548 --> 00:06:33,368
Because I lost my job.
167
00:06:33,467 --> 00:06:35,927
And my dog was run over
by a caravan.
168
00:06:36,027 --> 00:06:38,607
Also, I have a condition
169
00:06:38,707 --> 00:06:40,527
where my body is mutating,
170
00:06:40,627 --> 00:06:43,287
and eventually I'll end up
like a triangle.
171
00:06:43,386 --> 00:06:45,286
[Dane]
Great.
172
00:06:45,386 --> 00:06:47,046
Now, you've listened, Vivian.
173
00:06:47,146 --> 00:06:48,846
Flip the narrative.
174
00:06:48,946 --> 00:06:50,766
Talk to Amy about
what's keeping her alive.
175
00:06:50,865 --> 00:06:53,005
Not much, at this point?
176
00:06:53,105 --> 00:06:54,845
Are you thinking about suicide?
177
00:06:54,945 --> 00:06:56,645
- Are you thinking about suicide?
- Are you thinking about suicide?
178
00:06:56,745 --> 00:06:58,565
Are you thinking about suicide?
179
00:06:58,665 --> 00:07:00,215
- Are you thinking about suicide?
- Are you thinking about suicide?
180
00:07:00,224 --> 00:07:02,004
Are you thinking about suicide?
181
00:07:02,104 --> 00:07:04,924
I am thinking about suicide!
182
00:07:05,024 --> 00:07:06,164
Lifeline!
183
00:07:06,264 --> 00:07:08,044
[both]
13 11 14.
184
00:07:08,143 --> 00:07:10,523
And alternatively for SMS!
185
00:07:10,623 --> 00:07:12,623
Oh, z--
186
00:07:13,503 --> 00:07:15,403
[Dane]
And now for the most
important step.
187
00:07:15,503 --> 00:07:17,843
You two have talked, now
it's time to make a phone call,
188
00:07:17,942 --> 00:07:20,142
and gently pass Amy off
to an industry professional.
189
00:07:21,102 --> 00:07:23,442
I'm going to pass you on
to an industry professional now.
190
00:07:23,542 --> 00:07:25,642
No. I don't want to go.
191
00:07:25,741 --> 00:07:27,041
Okay, Vivian?
192
00:07:27,141 --> 00:07:29,141
How do we handle that?
193
00:07:30,501 --> 00:07:31,561
Oh, yeah, yeah.
194
00:07:31,661 --> 00:07:33,661
Okay. Stop. Just stop!
195
00:07:34,900 --> 00:07:36,900
[sighs]
196
00:07:37,860 --> 00:07:39,860
Oh.
197
00:07:45,259 --> 00:07:46,999
You need to take this seriously.
198
00:07:47,099 --> 00:07:48,199
I am.
199
00:07:48,299 --> 00:07:50,079
I just ran for the first time
200
00:07:50,179 --> 00:07:51,519
- in 12 years.
- Really?
201
00:07:51,618 --> 00:07:52,918
Because from where I'm sitting
202
00:07:53,018 --> 00:07:54,398
you took the piss
for 40 minutes,
203
00:07:54,498 --> 00:07:55,758
and then pushed
Amy off a fountain.
204
00:07:55,858 --> 00:07:57,858
Oh, I've been pushed off
way worse.
205
00:07:58,538 --> 00:07:59,718
What's up with you?
206
00:07:59,818 --> 00:08:00,718
What do you mean?
207
00:08:00,817 --> 00:08:02,437
You asked me here,
208
00:08:02,537 --> 00:08:04,597
but you have some weird
skepticism about this.
209
00:08:04,697 --> 00:08:06,117
- About what I do.
- It's... [laughs]
210
00:08:06,217 --> 00:08:08,297
It's just a bit full on.
211
00:08:09,256 --> 00:08:11,576
It's meant to be full on,
Vivian!
212
00:08:13,176 --> 00:08:15,176
Dane.
213
00:08:17,616 --> 00:08:19,616
Oh.
214
00:08:21,655 --> 00:08:22,755
Do you know how long it takes
215
00:08:22,855 --> 00:08:24,075
between the time someone decides
216
00:08:24,175 --> 00:08:25,195
to complete suicide,
217
00:08:25,295 --> 00:08:27,285
and the actual attempt?
218
00:08:28,414 --> 00:08:30,674
Five minutes, on average.
219
00:08:30,774 --> 00:08:31,954
Five.
220
00:08:32,054 --> 00:08:33,514
And when that attempt happens,
221
00:08:33,614 --> 00:08:35,874
that person will have
the cognitive functioning
222
00:08:35,973 --> 00:08:37,833
of an eight-year-old.
223
00:08:37,933 --> 00:08:39,273
And I'm not trying to scare you,
224
00:08:39,373 --> 00:08:41,073
but I don't know
what's going to work here.
225
00:08:41,173 --> 00:08:42,633
You need a plan,
226
00:08:42,733 --> 00:08:44,033
besides a few quippy lines
of blowing vape
227
00:08:44,132 --> 00:08:45,472
into someone's face.
228
00:08:45,572 --> 00:08:46,792
[Amy]
May I make a suggestion?
229
00:08:46,892 --> 00:08:48,352
Yeah, please.
230
00:08:48,452 --> 00:08:50,432
Maybe Vivian needs me
here at all times
231
00:08:50,532 --> 00:08:52,552
to counter some
of the horrific things
232
00:08:52,651 --> 00:08:53,871
she accidentally says?
233
00:08:53,971 --> 00:08:54,911
[Dane]
Dear God.
234
00:08:55,011 --> 00:08:56,391
No.
235
00:08:56,491 --> 00:08:57,471
That is the exact opposite
236
00:08:57,571 --> 00:08:59,571
of what she needs right now.
237
00:09:03,530 --> 00:09:05,530
[sighs]
238
00:09:07,290 --> 00:09:09,290
Look...
239
00:09:09,970 --> 00:09:11,190
maybe we need to accept the fact
240
00:09:11,289 --> 00:09:13,289
that you aren't the same
as Walt.
241
00:09:14,849 --> 00:09:16,229
What does that mean?
242
00:09:16,329 --> 00:09:18,329
[Dane]
Well...
243
00:09:20,248 --> 00:09:22,188
he talked people down.
244
00:09:22,288 --> 00:09:24,288
Took them inside.
245
00:09:25,008 --> 00:09:27,008
But a lot of us
aren't made for that.
246
00:09:29,727 --> 00:09:32,927
I guess you could just call me
when you see someone show up.
247
00:09:35,007 --> 00:09:37,787
All you need to do
is keep them back from the ledge
248
00:09:37,886 --> 00:09:40,866
as best you can
until I get there.
249
00:09:40,966 --> 00:09:43,006
♪
250
00:09:46,125 --> 00:09:48,265
You know what?
251
00:09:48,365 --> 00:09:50,665
That sounds like the best thing
you've said all day.
252
00:09:50,765 --> 00:09:52,505
I'm glad.
253
00:09:52,605 --> 00:09:54,615
Should we go over the approach
again, just so you've
254
00:09:54,724 --> 00:09:56,724
- got that down just--
- No. No, I think I've got it.
255
00:09:58,924 --> 00:10:01,704
This has been
surprisingly great, Dane.
256
00:10:01,804 --> 00:10:02,944
I'll call you.
257
00:10:03,043 --> 00:10:05,083
♪
258
00:10:32,760 --> 00:10:34,940
Hey.
259
00:10:35,040 --> 00:10:36,380
Hey.
260
00:10:36,480 --> 00:10:37,420
I hadn't heard
from you in a while,
261
00:10:37,519 --> 00:10:39,299
so I came to check in.
262
00:10:39,399 --> 00:10:40,899
You're checking in on me,
or are you doing that thing
263
00:10:40,999 --> 00:10:42,999
where you want me
to check in on you?
264
00:10:45,239 --> 00:10:47,779
[sobbing]
265
00:10:47,878 --> 00:10:49,338
Oh, dude.
266
00:10:49,438 --> 00:10:51,438
What's up?
267
00:10:52,078 --> 00:10:54,078
I'm so sorry, it's just...
268
00:10:54,758 --> 00:10:57,158
they delivered Granddad's ashes
this morning.
269
00:10:58,597 --> 00:11:00,337
And I'm on this juice fast.
270
00:11:00,437 --> 00:11:02,697
So it's like puberty
and menopause,
271
00:11:02,797 --> 00:11:04,937
and death all happening
272
00:11:05,036 --> 00:11:07,036
inside me at once.
273
00:11:12,116 --> 00:11:13,256
You gotta take him.
274
00:11:13,355 --> 00:11:15,655
No, I'm sorry, it's just...
275
00:11:15,755 --> 00:11:16,735
when we're in the same room,
276
00:11:16,835 --> 00:11:18,255
I feel like we need to talk.
277
00:11:18,355 --> 00:11:20,015
And the girls, they keep
offering me Band-Aids
278
00:11:20,115 --> 00:11:21,285
because they think
I have got a boo-boo.
279
00:11:21,394 --> 00:11:22,534
Okay. Fine.
280
00:11:22,634 --> 00:11:23,734
Just go home.
281
00:11:23,834 --> 00:11:25,054
Eat some carbs.
282
00:11:25,154 --> 00:11:27,154
Yeah?
283
00:11:28,434 --> 00:11:29,654
Oh, don't mind me.
284
00:11:29,754 --> 00:11:31,754
I heard crying.
285
00:11:32,953 --> 00:11:34,413
Let me guess.
286
00:11:34,513 --> 00:11:35,573
Juice fast?
287
00:11:35,673 --> 00:11:37,453
Coupled with...
288
00:11:37,553 --> 00:11:39,653
loved one's urn delivery?
289
00:11:39,752 --> 00:11:40,692
Hmm.
290
00:11:40,792 --> 00:11:42,892
I know it well.
291
00:11:42,992 --> 00:11:44,532
Except when I did mine,
292
00:11:44,632 --> 00:11:45,572
instead of crying,
293
00:11:45,672 --> 00:11:46,892
my body just orgasmed
294
00:11:46,992 --> 00:11:48,972
over and over again
from the shock.
295
00:11:49,071 --> 00:11:51,711
[laughter]
296
00:11:54,831 --> 00:11:56,291
I'm Amy. Oh.
297
00:11:56,390 --> 00:11:57,410
I live with Vivian.
298
00:11:57,510 --> 00:11:59,730
No. She doesn't live with me.
299
00:11:59,830 --> 00:12:01,170
[Hendrix]
I thought you were moving out?
300
00:12:01,270 --> 00:12:03,250
I am. I just thought
301
00:12:03,350 --> 00:12:05,010
I'd finish his pergola first.
302
00:12:05,109 --> 00:12:06,289
She's quite remarkable.
303
00:12:06,389 --> 00:12:07,729
Gone full DIY.
304
00:12:07,829 --> 00:12:08,769
And she's saving lives.
305
00:12:08,869 --> 00:12:10,489
She saved mine last week!
306
00:12:10,589 --> 00:12:11,569
Viv.
No.
307
00:12:11,669 --> 00:12:12,649
Please don't--
Oh, no.
308
00:12:12,749 --> 00:12:13,969
It's-it's just--
309
00:12:14,068 --> 00:12:16,068
this-this...
310
00:12:17,508 --> 00:12:19,048
John needs to see this!
311
00:12:19,148 --> 00:12:20,648
No he doesn't.
Yes.
312
00:12:20,748 --> 00:12:22,248
- Yes. He would be so impressed!
- No.
313
00:12:22,347 --> 00:12:23,767
Oh, oh!
Oh, oh!
314
00:12:23,867 --> 00:12:25,567
We should do
the ashes ceremony here!
315
00:12:25,667 --> 00:12:27,327
The ashes ceremony!
316
00:12:27,427 --> 00:12:29,287
Hendrix, I love you.
317
00:12:29,387 --> 00:12:30,807
But you have to accept
318
00:12:30,907 --> 00:12:32,807
that after the Funeral Sympathy
Coke Incident,
319
00:12:32,906 --> 00:12:35,126
John and I will probably never
be in the same room again.
320
00:12:35,226 --> 00:12:36,446
Really?
321
00:12:36,546 --> 00:12:38,546
Then...
322
00:12:39,386 --> 00:12:41,446
why was it his idea?
323
00:12:41,545 --> 00:12:44,225
John wants to do
the ashes ceremony?
324
00:12:45,385 --> 00:12:46,525
Yep.
325
00:12:46,625 --> 00:12:48,615
With me?
You bet.
326
00:12:49,224 --> 00:12:50,484
Really?
Uh-hmm.
327
00:12:50,584 --> 00:12:51,764
Cause it kind of sounded like
328
00:12:51,864 --> 00:12:52,884
it just came to you just then.
329
00:12:52,984 --> 00:12:54,084
Oh, no. No, no.
330
00:12:54,184 --> 00:12:56,004
That's just because I'm, uh...
331
00:12:56,104 --> 00:12:57,284
trying to act natural.
332
00:12:57,383 --> 00:12:59,203
Yeah, uh, you know John.
333
00:12:59,303 --> 00:13:01,523
He's too proud
to ask you himself.
334
00:13:01,623 --> 00:13:02,643
Classic John.
335
00:13:02,743 --> 00:13:04,743
[laughter]
336
00:13:13,942 --> 00:13:15,942
Amy?
Hmm?
337
00:13:17,381 --> 00:13:19,381
Whose cardigan is that?
338
00:13:19,821 --> 00:13:21,921
Oh. Well, I thought
I'd get a start on the pergola
339
00:13:22,021 --> 00:13:23,041
and I didn't think you'd mind--
340
00:13:23,141 --> 00:13:25,201
I didn't ask
341
00:13:25,300 --> 00:13:26,800
what you were doing,
342
00:13:26,900 --> 00:13:31,100
I asked whose cardigan that is.
343
00:13:34,059 --> 00:13:35,519
- Um--
- You need to fuck off.
344
00:13:35,619 --> 00:13:36,719
Oy, Vivian!
345
00:13:36,819 --> 00:13:37,959
No!
346
00:13:38,059 --> 00:13:39,399
This woman
347
00:13:39,499 --> 00:13:42,599
is a complete stranger, Hendrix.
348
00:13:42,698 --> 00:13:44,278
A stranger who wears
349
00:13:44,378 --> 00:13:47,278
our dead grandfather's clothing.
350
00:13:47,378 --> 00:13:48,998
And thinks a Wetland bird
351
00:13:49,098 --> 00:13:50,518
with a peanut brain
352
00:13:50,617 --> 00:13:52,617
brought her here to be with me.
353
00:13:53,417 --> 00:13:54,757
Really?
Yeah.
354
00:13:54,857 --> 00:13:57,357
Who do I need to call?
It's time.
355
00:13:57,457 --> 00:13:59,317
Your fiance?
356
00:13:59,416 --> 00:14:01,116
Your parents?
357
00:14:01,216 --> 00:14:02,876
That won't be necessary, actually.
358
00:14:02,976 --> 00:14:03,876
[Vivian]
Oh, really?
359
00:14:03,976 --> 00:14:05,976
And why is that?
360
00:14:06,696 --> 00:14:08,696
[Amy]
Because I think they're here.
361
00:14:09,735 --> 00:14:11,735
[car door closes]
362
00:14:12,615 --> 00:14:14,795
I'll, uh--I'll leave you
to deal with this.
363
00:14:14,895 --> 00:14:16,545
But, um, you'll do it?
364
00:14:16,654 --> 00:14:17,554
What?
365
00:14:17,654 --> 00:14:19,674
The ashes ceremony?
366
00:14:19,774 --> 00:14:21,154
We're still on this?
367
00:14:21,254 --> 00:14:22,754
Yes! Jesus.
368
00:14:22,854 --> 00:14:24,854
Fine!
369
00:14:25,173 --> 00:14:27,173
I love you.
370
00:14:32,173 --> 00:14:34,213
[phone line trilling]
371
00:14:37,692 --> 00:14:39,692
[phone buzzing]
372
00:14:41,252 --> 00:14:42,472
I'm not your sponsor, Hendrix.
373
00:14:42,571 --> 00:14:43,551
[Hendrix]
What?
374
00:14:43,651 --> 00:14:44,711
I don't have time
375
00:14:44,811 --> 00:14:45,831
to talk you out of snacks today.
376
00:14:45,931 --> 00:14:47,951
I have a job.
377
00:14:48,051 --> 00:14:49,151
[Hendrix]
Right. No, no, no. No, no.
378
00:14:49,251 --> 00:14:50,311
I--I'm-I'm actually calling
379
00:14:50,411 --> 00:14:51,671
about something else. I...
380
00:14:51,770 --> 00:14:53,550
- I just saw Viv.
- Hanging up now.
381
00:14:53,650 --> 00:14:54,910
[Hendrix]
No, no! Don't, don't, don't!
382
00:14:55,010 --> 00:14:57,010
Please, please!
Just wait, look.
383
00:14:57,330 --> 00:14:59,310
She's keeping the house
but she is doing
384
00:14:59,409 --> 00:15:00,789
this whole reno thing,
385
00:15:00,889 --> 00:15:03,629
and she's saving lives!
386
00:15:03,729 --> 00:15:05,469
She just saved a life
of a really,
387
00:15:05,569 --> 00:15:07,909
- really lovely woman.
- Don't care.
388
00:15:08,009 --> 00:15:09,669
[Hendrix]
She wants to host a ceremony
389
00:15:09,768 --> 00:15:11,768
there with Granddad's ashes!
390
00:15:14,928 --> 00:15:16,388
Yeah. Yup.
391
00:15:16,488 --> 00:15:18,868
She-she-she has turned over
a whole new leaf,
392
00:15:18,967 --> 00:15:20,967
I-I swear to God.
393
00:15:22,367 --> 00:15:25,027
And-and-and-and she is--
394
00:15:25,127 --> 00:15:26,547
she is so sorry
395
00:15:26,646 --> 00:15:28,646
about hijacking the funeral.
396
00:15:29,966 --> 00:15:32,226
If she's turned over a new leaf,
397
00:15:32,326 --> 00:15:33,706
why doesn't she
ask me herself?
398
00:15:33,806 --> 00:15:36,426
Oh, because she's-
she's too proud.
399
00:15:36,525 --> 00:15:37,825
You know what she's like.
400
00:15:37,925 --> 00:15:38,905
Hmm.
401
00:15:39,005 --> 00:15:41,005
Yeah, so, uh...
402
00:15:42,285 --> 00:15:43,855
well, you think you'll come?
403
00:15:43,964 --> 00:15:45,344
[John]
I don't know.
404
00:15:45,444 --> 00:15:47,544
- Will you think about it?
- I'll think about
405
00:15:47,644 --> 00:15:49,264
- thinking about it.
- [Hendrix]
All right, all right.
406
00:15:49,364 --> 00:15:50,544
That's good enough for me.
407
00:15:50,644 --> 00:15:52,144
Oh, and--John, John--
408
00:15:52,243 --> 00:15:54,743
[John]
Don't-don't push me, Hendrix.
409
00:15:54,843 --> 00:15:58,303
She's done a series
of very shitty things lately.
410
00:15:58,403 --> 00:16:01,063
[Hendrix]
No, no. I just, um--
411
00:16:01,162 --> 00:16:03,182
I just wanted to know if, uh,
412
00:16:03,282 --> 00:16:07,022
you can add other liquids
to the, um, to the fast?
413
00:16:07,122 --> 00:16:09,462
[John]
Is it strawberry milk again, Hendrix,
414
00:16:09,561 --> 00:16:11,921
no, you cannot.
415
00:16:16,601 --> 00:16:18,601
Yeah, I have to go.
416
00:16:21,280 --> 00:16:23,440
♪
417
00:16:32,279 --> 00:16:33,899
Here?
418
00:16:33,999 --> 00:16:36,539
I mean, the curb
might be better.
419
00:16:36,638 --> 00:16:38,578
I like it.
420
00:16:38,678 --> 00:16:41,378
Walt can watch us
from our favourite room.
421
00:16:41,478 --> 00:16:43,058
[laughs]
422
00:16:43,158 --> 00:16:45,458
That was Hendrix
on the phone?
423
00:16:45,557 --> 00:16:46,737
Uh-hmm.
424
00:16:46,837 --> 00:16:47,737
What were you talking about?
425
00:16:47,837 --> 00:16:49,257
Oh, nothing.
426
00:16:49,357 --> 00:16:52,937
I like him.
And Vivian.
427
00:16:53,036 --> 00:16:54,936
It was so lovely to meet them
at the funeral.
428
00:16:55,036 --> 00:16:58,376
After six months, I was starting
to think they didn't exist.
429
00:16:58,476 --> 00:17:00,476
[coughs]
430
00:17:01,396 --> 00:17:04,216
[Alejandro]
I would like to do
something for them.
431
00:17:04,315 --> 00:17:06,375
The death of a loved one
is a hard time.
432
00:17:06,475 --> 00:17:11,125
Look, this bag with clothes
of your grandpa...
433
00:17:11,234 --> 00:17:13,014
- [John]
Hmm.
- ...came with the chair.
434
00:17:13,114 --> 00:17:17,614
So in my family,
we like to make blankets
435
00:17:17,714 --> 00:17:21,494
using the clothes
of our deceased loved ones,
436
00:17:21,593 --> 00:17:23,593
so they can be
with us always.
437
00:17:24,313 --> 00:17:25,893
That a Colombian
mourning ritual, is it?
438
00:17:25,993 --> 00:17:28,973
[chuckles] No.
Colombian mourning ritual
439
00:17:29,072 --> 00:17:30,532
is drinking coffee
and gossiping
440
00:17:30,632 --> 00:17:32,132
about the people
who are still alive.
441
00:17:32,232 --> 00:17:36,452
- [chuckles]
- It's my family mourning ritual.
442
00:17:36,552 --> 00:17:38,292
Hmm. I mean,
blankets aren't really
443
00:17:38,391 --> 00:17:40,011
a big thing in our family.
444
00:17:40,111 --> 00:17:42,111
What does that mean?
445
00:17:43,751 --> 00:17:48,171
It--it means that, uh,
we just don't really use them.
446
00:17:48,270 --> 00:17:50,210
Especially Vivian and Hendrix.
447
00:17:50,310 --> 00:17:52,710
They sort of run...
448
00:17:55,269 --> 00:17:56,289
hot.
449
00:17:56,389 --> 00:17:58,849
"Run hot"?
450
00:17:58,949 --> 00:18:00,609
[speaks in Spanish]
451
00:18:00,709 --> 00:18:02,129
[John]
No, no. [laughs]
452
00:18:02,229 --> 00:18:05,229
No. Like hot like a--
like temperature.
453
00:18:07,588 --> 00:18:09,088
Oh. I see.
454
00:18:09,188 --> 00:18:12,488
You know, so probably wouldn't
get much use out of the--
455
00:18:12,587 --> 00:18:14,647
Blanket.
456
00:18:14,747 --> 00:18:16,747
It's a shame.
457
00:18:18,827 --> 00:18:21,647
But, um, uh...
458
00:18:21,746 --> 00:18:23,246
you know people can change.
459
00:18:23,346 --> 00:18:26,166
And, um,
I'm sure they'd love
460
00:18:26,266 --> 00:18:29,546
a death blanket from you, Alejandro.
461
00:18:31,625 --> 00:18:32,845
Well...
462
00:18:32,945 --> 00:18:36,205
I will go and see
what we have here.
463
00:18:36,305 --> 00:18:38,535
Hmm. Okay.
464
00:18:46,463 --> 00:18:48,243
[inhales sharply]
465
00:18:48,343 --> 00:18:50,623
♪
466
00:18:57,902 --> 00:18:59,002
♪
467
00:18:59,102 --> 00:19:01,142
[teapot whistling]
468
00:19:10,021 --> 00:19:11,241
Tea?
469
00:19:11,341 --> 00:19:13,161
I've got something
to finish outside.
470
00:19:13,260 --> 00:19:15,760
[Lorraine]
Amy, how could you?
471
00:19:15,860 --> 00:19:17,840
You said
you would go through with it!
472
00:19:17,940 --> 00:19:19,520
You promised me--
473
00:19:19,620 --> 00:19:23,040
Do you know how much
your cousins paid for that beef?
474
00:19:23,139 --> 00:19:24,959
[Vivian]
You know what might be helpful?
475
00:19:25,059 --> 00:19:27,059
Taking the volume down a bit.
476
00:19:28,579 --> 00:19:30,579
I'm sorry.
477
00:19:32,098 --> 00:19:34,098
Truly, I am.
478
00:19:36,018 --> 00:19:39,238
Four days ago,
I experienced
479
00:19:39,337 --> 00:19:41,997
something that
I can only describe
480
00:19:42,097 --> 00:19:45,617
as a profound
spiritual awakening.
481
00:19:47,856 --> 00:19:49,516
I jumped out of the limo.
482
00:19:49,616 --> 00:19:51,556
And then there was this Brolga.
483
00:19:51,656 --> 00:19:53,596
A guardian Brolga.
484
00:19:53,696 --> 00:19:56,476
That led me through
the bushes to Vivian
485
00:19:56,575 --> 00:19:59,835
and this house,
486
00:19:59,935 --> 00:20:01,935
and it's where I need to be.
487
00:20:02,415 --> 00:20:04,415
Oh.
488
00:20:04,775 --> 00:20:06,765
Oh, Mum.
489
00:20:08,094 --> 00:20:10,694
I might... get some more tea.
490
00:20:15,573 --> 00:20:17,613
We're sorry, Vivian.
491
00:20:19,013 --> 00:20:21,833
It's fine. I think it's best
if you just take her home--
492
00:20:21,933 --> 00:20:24,373
Amy came out
in her amniotic sac.
493
00:20:26,132 --> 00:20:29,512
It's very rare.
One in 80,000 babies.
494
00:20:29,612 --> 00:20:31,192
That's when we knew
495
00:20:31,291 --> 00:20:34,111
that she was different
from our other two.
496
00:20:34,211 --> 00:20:35,591
Off in her own world.
497
00:20:35,691 --> 00:20:37,871
Amy is a jumper.
498
00:20:37,971 --> 00:20:40,111
Sorry, a-a what?
499
00:20:40,210 --> 00:20:42,710
It's a coping mechanism.
500
00:20:42,810 --> 00:20:44,550
When she can't handle life,
501
00:20:44,650 --> 00:20:47,990
she jumps off or out of things.
502
00:20:48,090 --> 00:20:51,350
Buses. Boats. Baptisms.
503
00:20:51,449 --> 00:20:53,829
We know this is out of fear.
504
00:20:53,929 --> 00:20:56,489
Our daughter is scared
of commitment.
505
00:20:58,648 --> 00:21:00,648
More tea!
506
00:21:01,808 --> 00:21:04,168
Amy, sit. Please.
507
00:21:05,448 --> 00:21:07,448
Uh-hmm.
508
00:21:08,727 --> 00:21:10,927
Look at me.
509
00:21:15,286 --> 00:21:18,906
George still wants
to be with you, my darling.
510
00:21:19,006 --> 00:21:20,986
He still loves you.
511
00:21:21,086 --> 00:21:25,246
And we... we believe
you still love him.
512
00:21:26,445 --> 00:21:28,785
You finally had a life.
513
00:21:28,885 --> 00:21:32,735
The flat, the money,
the business.
514
00:21:32,844 --> 00:21:35,344
Just don't think
I can leave Vivian.
515
00:21:35,444 --> 00:21:37,744
You can definitely
leave me.
516
00:21:37,844 --> 00:21:39,784
Well, she sort of needs
a sidekick.
517
00:21:39,884 --> 00:21:42,004
Unfortunately,
I've got Dane now.
518
00:21:44,483 --> 00:21:48,043
I thought you said I should own
my decisions and move on.
519
00:21:49,523 --> 00:21:51,703
Before that, you said
George was perfect.
520
00:21:51,802 --> 00:21:54,282
That you'd made
a huge mistake.
521
00:21:55,922 --> 00:21:57,962
♪
522
00:22:01,081 --> 00:22:03,081
Oh!
523
00:22:13,760 --> 00:22:15,800
♪
524
00:22:19,439 --> 00:22:21,519
Uh...
Just keep it.
525
00:22:28,598 --> 00:22:30,598
[car engine turning over]
526
00:22:34,437 --> 00:22:36,437
[car horn honks]
527
00:22:37,517 --> 00:22:39,517
[sighs]
528
00:22:41,717 --> 00:22:44,657
[woman]
Fuck! Motherfucker!
529
00:22:44,756 --> 00:22:46,256
[screaming]
530
00:22:46,356 --> 00:22:47,536
Oh, shit.
531
00:22:47,636 --> 00:22:48,856
[groans]
532
00:22:48,956 --> 00:22:51,096
Oh, shit.
533
00:22:51,195 --> 00:22:52,135
Oh, my God!
534
00:22:52,235 --> 00:22:53,815
[groans]
535
00:22:53,915 --> 00:22:56,135
I'm just right behind you,
I'm gonna help you.
536
00:22:56,235 --> 00:22:57,735
Oh, why?
537
00:22:57,835 --> 00:23:00,485
Why the fuck did you
put this here?
538
00:23:00,594 --> 00:23:02,974
I was just trying
to deter you a bit.
539
00:23:03,074 --> 00:23:04,494
Deter me?
Hang on, hang on.
540
00:23:04,594 --> 00:23:05,854
What am I, a pigeon?
541
00:23:05,954 --> 00:23:07,954
Just stay still.
542
00:23:08,753 --> 00:23:10,293
Hang on. Just--
543
00:23:10,393 --> 00:23:12,253
Ow!
I'm here
to help you.
544
00:23:12,353 --> 00:23:14,653
You're okay.
545
00:23:14,753 --> 00:23:16,773
Ow.
546
00:23:16,873 --> 00:23:18,453
You're out?
Yeah.
547
00:23:18,552 --> 00:23:20,012
Oh, thank God you're out.
548
00:23:20,112 --> 00:23:23,172
[indistinct]
549
00:23:23,272 --> 00:23:25,272
Um...
550
00:23:25,832 --> 00:23:28,052
I'm Vivian.
And you are?
551
00:23:28,151 --> 00:23:30,211
I'm Beatrice. Beatrice,
552
00:23:30,311 --> 00:23:32,531
okay, well, it's gonna
be okay, Beatrice.
553
00:23:32,631 --> 00:23:34,091
I have to ask though,
554
00:23:34,191 --> 00:23:36,851
are you thinking
about suicide?
555
00:23:36,950 --> 00:23:38,950
There's blood
on your face.
556
00:23:40,190 --> 00:23:42,190
Oh, um...
557
00:23:43,350 --> 00:23:44,730
that's okay. It's okay.
558
00:23:44,829 --> 00:23:46,649
Just are you thinking
about suicide?
559
00:23:46,749 --> 00:23:48,049
Because if yes,
I am here to listen.
560
00:23:48,149 --> 00:23:50,009
No. It's in your mouth
now too.
561
00:23:50,109 --> 00:23:52,009
Look at you.
562
00:23:52,108 --> 00:23:54,448
Oh, fucking hell.
563
00:23:54,548 --> 00:23:56,488
Fuck this!
I'm taking you inside.
564
00:23:56,588 --> 00:23:58,088
Oh, come on.
[mumbling]
565
00:23:58,188 --> 00:24:00,008
I don't care if that's okay,
that's what we're doing.
566
00:24:00,108 --> 00:24:01,888
- Sit tight there, okay?
- [Beatrice]
Christ on a bike!
567
00:24:01,987 --> 00:24:03,407
I'm going to call
my friend Dane.
568
00:24:03,507 --> 00:24:04,927
And he's going to come
do this properly.
569
00:24:05,027 --> 00:24:05,967
All right.
Shit. Shit, shit, shit
570
00:24:06,067 --> 00:24:08,287
No! Please don't get Dane!
571
00:24:08,387 --> 00:24:11,327
That boy's about as stale
as a nursing home rendition
572
00:24:11,426 --> 00:24:13,286
of Angels in America,
and I'd know.
573
00:24:13,386 --> 00:24:15,686
Why don't you go
to the kitchen.
574
00:24:15,786 --> 00:24:18,946
Second drawer down,
get the first aid kit.
575
00:24:33,384 --> 00:24:36,324
- Here you go.
- No, I'll fix myself up.
576
00:24:36,423 --> 00:24:39,083
You just get that tin
from under the couch.
577
00:24:39,183 --> 00:24:41,783
Uh, tin, tin, tin.
578
00:24:47,142 --> 00:24:48,882
What do I do now?
579
00:24:48,982 --> 00:24:50,042
Breathe.
580
00:24:50,142 --> 00:24:53,802
[deep exhales]
581
00:24:53,901 --> 00:24:55,201
How did you know
where that was?
582
00:24:55,301 --> 00:24:58,881
Oh, I've come here for a bit.
583
00:24:58,981 --> 00:25:01,241
Every Wednesday.
584
00:25:01,341 --> 00:25:03,361
You come to jump
every Wednesday?
585
00:25:03,460 --> 00:25:05,120
I come here to have
a cup of tea
586
00:25:05,220 --> 00:25:07,120
with your granddad
every Wednesday.
587
00:25:07,220 --> 00:25:10,080
I only tried
to jump the once.
588
00:25:10,180 --> 00:25:14,060
So, what? You're sad he's gone
and thought you'd try again?
589
00:25:15,699 --> 00:25:17,319
Look, I'm sad.
590
00:25:17,419 --> 00:25:19,519
But he died in his sleep.
591
00:25:19,618 --> 00:25:21,618
That's kind of the dream.
592
00:25:23,338 --> 00:25:28,018
No, I...
I came to check you out.
593
00:25:29,657 --> 00:25:32,377
And you didn't think to use
the front door?
594
00:25:37,136 --> 00:25:38,356
You were testing me.
595
00:25:38,456 --> 00:25:40,356
No, "testing" is a strong word.
596
00:25:40,456 --> 00:25:41,956
You fucking climbed
through the fence
597
00:25:42,056 --> 00:25:44,056
to see if I could do it!
598
00:25:46,255 --> 00:25:47,595
Get out.
599
00:25:47,695 --> 00:25:49,195
What?
600
00:25:49,295 --> 00:25:51,475
Frankly, Beatrice, this has been
a waste of my time
601
00:25:51,575 --> 00:25:52,835
and my barbed wire
602
00:25:52,935 --> 00:25:54,925
which I don't regret
as much anymore.
603
00:25:55,614 --> 00:25:57,594
Okay. Fine.
604
00:25:57,694 --> 00:25:59,694
But can I at least use
the tin first?
605
00:26:02,134 --> 00:26:05,854
I get pain in my joints.
This helps.
606
00:26:08,013 --> 00:26:10,533
Fine. You may use the tin.
607
00:26:12,052 --> 00:26:14,052
But can I please
have some first?
608
00:26:21,851 --> 00:26:24,191
[Hendrix]
Well, now, I need more colour.
609
00:26:24,291 --> 00:26:25,911
[John]
Uh-huh.
610
00:26:26,011 --> 00:26:27,751
Pants?
611
00:26:27,851 --> 00:26:31,311
Oh, that's perfect.
612
00:26:31,410 --> 00:26:32,390
Oh, that's nice.
613
00:26:32,490 --> 00:26:34,490
What about that?
614
00:26:35,090 --> 00:26:37,310
Well, keep that one for you.
615
00:26:37,410 --> 00:26:40,110
Vivian and Hendrix
"run hot", remember?
616
00:26:40,209 --> 00:26:41,509
We don't want
to smother them.
617
00:26:41,609 --> 00:26:43,749
Yeah.
618
00:26:43,849 --> 00:26:46,409
Babe, what is Vivian like?
619
00:26:47,968 --> 00:26:50,068
Yeah. She's... okay.
620
00:26:50,168 --> 00:26:52,628
She's okay?
She's funny.
621
00:26:52,728 --> 00:26:55,148
She gave a funny speech
at the funeral.
622
00:26:55,248 --> 00:26:57,548
What was it like
growing up together?
623
00:26:57,647 --> 00:27:00,667
[scoffs]
What was that?
624
00:27:00,767 --> 00:27:02,767
Huh?
Hmm?
625
00:27:03,527 --> 00:27:05,527
Are you okay?
Yeah.
626
00:27:07,686 --> 00:27:09,186
Let's fuck.
627
00:27:09,286 --> 00:27:11,266
What?
Let's fuck.
628
00:27:11,366 --> 00:27:15,186
Let's... forget this
and fuck!
629
00:27:15,285 --> 00:27:16,945
You want to have sex on your
dead grandfather's clothes?
630
00:27:17,045 --> 00:27:18,185
Yeah.
631
00:27:18,285 --> 00:27:19,345
Why not?
632
00:27:19,445 --> 00:27:21,565
We do weird shit
all the time!
633
00:27:22,884 --> 00:27:25,744
Remember the confessional
at the Vatican?
634
00:27:25,844 --> 00:27:27,844
The pylon in Greece?
635
00:27:28,964 --> 00:27:30,304
Hmm. That one I remember.
636
00:27:30,403 --> 00:27:31,863
[both laugh]
637
00:27:31,963 --> 00:27:33,963
[Alejandro moans]
638
00:27:34,923 --> 00:27:36,303
[Hendrix]
Hello?
639
00:27:36,403 --> 00:27:37,663
- Did you hear something?
- No.
640
00:27:37,763 --> 00:27:39,763
- Huh?
- No.
641
00:27:41,042 --> 00:27:42,822
[knocking on door]
642
00:27:42,922 --> 00:27:43,942
[Hendrix]
Anybody home?
643
00:27:44,042 --> 00:27:45,222
Hey, baby, baby, baby.
644
00:27:45,322 --> 00:27:46,862
I think someone's here.
645
00:27:46,962 --> 00:27:48,222
[chuckles]
646
00:27:48,321 --> 00:27:49,581
[Hendrix]
I need help!
647
00:27:49,681 --> 00:27:50,981
Okay.
648
00:27:51,081 --> 00:27:53,481
Yeah. Okay.
649
00:27:54,681 --> 00:27:56,881
No, no, no.
You stay here.
650
00:28:08,439 --> 00:28:10,439
What?
651
00:28:13,879 --> 00:28:15,579
This is an emergency.
652
00:28:15,678 --> 00:28:18,258
Uh...
653
00:28:18,358 --> 00:28:21,178
oh, have you repainted
out here?
654
00:28:21,278 --> 00:28:23,278
It looks really good.
655
00:28:25,757 --> 00:28:27,697
I'm an idiot.
656
00:28:27,797 --> 00:28:29,297
I put a lock on our pantry
this morning
657
00:28:29,397 --> 00:28:31,657
because you know
I have no willpower--
658
00:28:31,756 --> 00:28:34,816
Can you--can you just
talk quietly?
659
00:28:34,916 --> 00:28:37,456
[Hendrix]
Then, I put the key
into Laura's bag,
660
00:28:37,556 --> 00:28:39,656
but I didn't realise
she was meeting a German client
661
00:28:39,756 --> 00:28:41,376
to show her design tonight.
662
00:28:41,475 --> 00:28:43,215
Hmm.
Anyway, that was fine.
663
00:28:43,315 --> 00:28:44,895
Until about two hours ago,
664
00:28:44,995 --> 00:28:46,535
when I carried the girls
out for a nap
665
00:28:46,635 --> 00:28:48,055
and I passed out
against the wall.
666
00:28:48,155 --> 00:28:49,765
So you need food?
Yes.
667
00:28:49,874 --> 00:28:51,874
Why didn't you go to a store?
668
00:28:53,434 --> 00:28:55,054
Oh.
669
00:28:55,154 --> 00:28:57,154
[Alejandro]
Hendrix?
670
00:28:58,433 --> 00:29:00,373
[Hendrix]
Alejandro.
671
00:29:00,473 --> 00:29:01,693
Am I hallucinating
672
00:29:01,793 --> 00:29:04,333
or are you actually
in that robe?
673
00:29:04,433 --> 00:29:05,773
What's wrong with him?
674
00:29:05,873 --> 00:29:07,133
He's on a juice fast.
675
00:29:07,232 --> 00:29:08,692
Oh, Hendrix!
676
00:29:08,792 --> 00:29:11,532
This is dangerous! Uh-hmm.
677
00:29:11,632 --> 00:29:16,252
I've picked up many teenage
girls in my ambulance
678
00:29:16,351 --> 00:29:17,971
who have fainted
from the hunger.
679
00:29:18,071 --> 00:29:20,071
Are you sure
it was hunger?
680
00:29:20,591 --> 00:29:22,291
Uh-hmm.
681
00:29:22,391 --> 00:29:24,391
Why are you doing this fast?
682
00:29:25,270 --> 00:29:28,930
You know, no one's actually
asked me that today, dude.
683
00:29:29,030 --> 00:29:32,090
Well, tell me.
684
00:29:32,190 --> 00:29:34,090
It's kind of hard
to talk about,
685
00:29:34,189 --> 00:29:37,329
but maybe I could try?
686
00:29:37,429 --> 00:29:38,729
- [John]
Here you go!
- Hey.
687
00:29:38,829 --> 00:29:41,609
That's--uh,
that's 200 calories.
688
00:29:41,708 --> 00:29:43,568
That'll help
with your blood sugar
689
00:29:43,668 --> 00:29:45,768
and you can start again
tomorrow. All right.
690
00:29:45,868 --> 00:29:47,448
[Hendrix]
All right. Thanks, man.
691
00:29:47,548 --> 00:29:50,608
You know, maybe we can talk
another time, Alejandro?
692
00:29:50,707 --> 00:29:53,427
Yes. Sure.
I will like that so much.
693
00:29:54,747 --> 00:29:58,107
[John]
Okay. You can eat it
in the car, Hendrix.
694
00:29:59,706 --> 00:30:01,686
Here we go.
695
00:30:01,786 --> 00:30:03,486
You know,
he's a real keeper.
696
00:30:03,586 --> 00:30:05,586
I know. Fuck off.
697
00:30:16,824 --> 00:30:18,824
♪
698
00:30:21,744 --> 00:30:24,924
[Vivian]
So Granddad was your dealer?
699
00:30:25,024 --> 00:30:29,604
[laughing] Uh, no. That's not
the word he'd have used.
700
00:30:29,703 --> 00:30:31,523
[chuckles]
701
00:30:31,623 --> 00:30:33,443
[Beatrice]
When he found out
it might help,
702
00:30:33,543 --> 00:30:35,123
he went and stood in the park
703
00:30:35,222 --> 00:30:39,402
wearing a t-shirt
with a marijuana leaf on it,
704
00:30:39,502 --> 00:30:42,222
until a kid came up
and sold him stuff.
705
00:30:43,941 --> 00:30:46,321
So innocent.
706
00:30:46,421 --> 00:30:48,421
So inefficient.
707
00:30:49,701 --> 00:30:51,161
Did he smoke it with you?
708
00:30:51,260 --> 00:30:53,120
You bet he did.
709
00:30:53,220 --> 00:30:56,040
Wore that t-shirt
every time, too.
710
00:30:56,140 --> 00:30:58,140
[chuckling]
711
00:31:03,579 --> 00:31:06,679
So, what's with the barbed wire?
712
00:31:06,779 --> 00:31:10,199
I don't know.
I was doing some training.
713
00:31:10,298 --> 00:31:11,718
Training?
714
00:31:11,818 --> 00:31:13,318
[Vivian]
With Dane.
715
00:31:13,418 --> 00:31:14,838
I fucked up his steps.
716
00:31:14,938 --> 00:31:17,158
So, we decided it'd be best
717
00:31:17,258 --> 00:31:20,018
if I acted in a more
defensive capacity.
718
00:31:22,977 --> 00:31:24,977
What are you scared of?
719
00:31:25,577 --> 00:31:27,577
What makes you think I'm scared?
720
00:31:31,816 --> 00:31:33,836
What?
721
00:31:33,936 --> 00:31:36,996
You can't say
this isn't scary.
722
00:31:37,095 --> 00:31:40,995
One wrong move, one wrong word,
723
00:31:41,095 --> 00:31:43,095
it's all over.
724
00:31:43,774 --> 00:31:45,234
Hmm.
725
00:31:45,334 --> 00:31:48,574
Walt said you'd been through
some stuff yourself.
726
00:31:50,334 --> 00:31:52,274
That you attempted last year.
727
00:31:52,373 --> 00:31:53,673
No, I didn't.
728
00:31:53,773 --> 00:31:54,753
[Beatrice]
Yes, you did.
729
00:31:54,853 --> 00:31:55,913
Well...
730
00:31:56,013 --> 00:31:57,353
is it any of your business?
731
00:31:57,453 --> 00:31:59,713
Nope.
732
00:31:59,813 --> 00:32:01,813
Quite right.
733
00:32:02,892 --> 00:32:04,832
But it's not a bad thing.
734
00:32:04,932 --> 00:32:06,992
Lots of people,
735
00:32:07,092 --> 00:32:09,272
Dane included,
736
00:32:09,372 --> 00:32:11,072
think that the line
between them
737
00:32:11,171 --> 00:32:13,171
and what happens out there
738
00:32:14,331 --> 00:32:16,331
is a thick one.
739
00:32:17,291 --> 00:32:19,491
It makes them
intellectualise it.
740
00:32:20,850 --> 00:32:23,410
Treat people like
they're fucking aliens.
741
00:32:25,090 --> 00:32:28,170
But really, you and I know
742
00:32:29,809 --> 00:32:32,889
that line is as thin
as the fucking wind.
743
00:32:35,849 --> 00:32:37,849
We can all cross it,
744
00:32:38,808 --> 00:32:41,608
just like we can
all come back.
745
00:32:42,968 --> 00:32:44,388
And that lets us in
746
00:32:44,488 --> 00:32:46,488
on the greatest secret
to all of this.
747
00:32:51,087 --> 00:32:52,947
What's that?
748
00:32:53,047 --> 00:32:57,447
That the person out there
is a fucking human being.
749
00:32:58,846 --> 00:33:02,326
And they need what you needed
when you were at your lowest.
750
00:33:03,685 --> 00:33:05,305
A fucking human being
751
00:33:05,405 --> 00:33:07,965
saying fucking
human being things,
752
00:33:09,045 --> 00:33:11,035
and just being with you,
753
00:33:11,644 --> 00:33:13,644
with a fucking human being.
754
00:33:14,924 --> 00:33:16,924
That's what Walt was good at.
755
00:33:18,404 --> 00:33:21,004
Yeah, he knew the steps.
756
00:33:22,163 --> 00:33:24,063
But he made them come alive.
757
00:33:24,163 --> 00:33:26,163
He listened.
758
00:33:26,643 --> 00:33:28,643
He laughed.
759
00:33:29,402 --> 00:33:31,382
He shared his own shit.
760
00:33:31,482 --> 00:33:32,942
He shared shit?
761
00:33:33,042 --> 00:33:35,042
Uh-hmm.
762
00:33:35,842 --> 00:33:37,842
He talked about you kids.
763
00:33:39,041 --> 00:33:41,041
The accident.
764
00:33:44,441 --> 00:33:46,441
He said that
765
00:33:47,040 --> 00:33:49,040
you had a bit of trouble
letting go.
766
00:33:51,080 --> 00:33:56,120
[singer]
♪ [indistinct] ♪
767
00:33:56,559 --> 00:33:58,559
♪
768
00:33:59,999 --> 00:34:01,999
[sighs]
769
00:34:09,278 --> 00:34:12,358
I tried once, last year.
770
00:34:13,597 --> 00:34:15,597
Granddad was
the only one who knew.
771
00:34:26,876 --> 00:34:30,596
I was just in my head
all the time.
772
00:34:32,555 --> 00:34:34,895
I saw this psychologist
who told me
773
00:34:34,995 --> 00:34:39,245
to imagine my thoughts
like leaves on a stream
774
00:34:39,354 --> 00:34:41,434
and they could just float by.
775
00:34:42,954 --> 00:34:46,854
When that didn't work,
he gave me meds.
776
00:34:46,954 --> 00:34:48,954
And they made me fat.
777
00:34:49,913 --> 00:34:51,053
I couldn't cum.
778
00:34:51,153 --> 00:34:53,513
I couldn't feel anything.
779
00:34:56,632 --> 00:34:58,632
And...
780
00:35:02,752 --> 00:35:04,752
What?
781
00:35:05,871 --> 00:35:07,871
[scoffs]
782
00:35:09,351 --> 00:35:11,351
I think I'm high as fuck.
783
00:35:14,510 --> 00:35:15,410
Me, too.
784
00:35:15,510 --> 00:35:17,510
[chuckles]
785
00:35:20,990 --> 00:35:21,890
You all right?
786
00:35:21,989 --> 00:35:23,209
♪
787
00:35:23,309 --> 00:35:25,309
That urn.
788
00:35:26,189 --> 00:35:28,189
Does it look sad to you?
789
00:35:30,429 --> 00:35:31,969
Yeah.
790
00:35:32,068 --> 00:35:34,068
It really does.
791
00:35:35,148 --> 00:35:37,168
[Amy]
Vivian? Are you there?
792
00:35:37,268 --> 00:35:39,008
Holy shit.
793
00:35:39,108 --> 00:35:41,248
You hear that?
794
00:35:41,347 --> 00:35:43,327
Shit. I did.
795
00:35:43,427 --> 00:35:45,687
[Amy]
I need your help!
796
00:35:45,787 --> 00:35:47,787
It needs our help.
797
00:35:49,506 --> 00:35:52,346
What do you think
it wants us to do?
798
00:35:55,466 --> 00:35:58,066
[laughter]
799
00:36:07,624 --> 00:36:09,624
[Beatrice]
Walty,
800
00:36:11,864 --> 00:36:14,104
when we met out here,
I was angry.
801
00:36:15,503 --> 00:36:17,503
My body was getting old,
802
00:36:17,943 --> 00:36:19,983
but that didn't mean
my brain was.
803
00:36:21,103 --> 00:36:23,103
Other people didn't get that.
804
00:36:23,822 --> 00:36:25,162
You saw me.
805
00:36:25,262 --> 00:36:27,162
For a couple of hours
every week,
806
00:36:27,262 --> 00:36:29,322
you made me feel 25 again.
807
00:36:29,422 --> 00:36:31,562
[singer]
♪ Everything that's
part of me still... ♪
808
00:36:31,662 --> 00:36:33,662
Thanks, mate.
809
00:36:34,581 --> 00:36:36,581
I'm stoned, by the way.
810
00:36:39,381 --> 00:36:41,581
[singer]
♪ Happy children playing... ♪
811
00:36:42,580 --> 00:36:43,680
Hi.
812
00:36:43,780 --> 00:36:44,880
I'm also stoned.
813
00:36:44,980 --> 00:36:47,040
[chuckles]
814
00:36:47,140 --> 00:36:49,120
I'm sorry I yelled at you
at your funeral.
815
00:36:49,220 --> 00:36:52,740
That was really shitty of me.
816
00:36:53,979 --> 00:36:55,599
That day you came
to visit me at Embrace
817
00:36:55,699 --> 00:36:57,699
after I...
818
00:36:59,178 --> 00:37:01,118
[singer]
♪ Something deep
within me, Lord ♪
819
00:37:01,218 --> 00:37:02,718
♪ Just makes me want... ♪
820
00:37:02,818 --> 00:37:04,818
I was actually really glad.
821
00:37:10,137 --> 00:37:12,137
But it broke me a bit,
822
00:37:12,857 --> 00:37:15,037
to see you
looking at me like that,
823
00:37:15,137 --> 00:37:17,137
like I'd broken your heart.
824
00:37:17,896 --> 00:37:19,896
So, I pushed you away.
825
00:37:22,296 --> 00:37:26,196
When, really, I should have
put down that War and Peace book
826
00:37:26,295 --> 00:37:29,275
we both knew
I was pretending to read
827
00:37:29,375 --> 00:37:31,375
and told you...
828
00:37:35,534 --> 00:37:37,394
"You were the fucking best."
829
00:37:37,494 --> 00:37:38,954
Thank you.
830
00:37:39,054 --> 00:37:43,074
[singer]
♪ [indistinct] go away... ♪
831
00:37:43,173 --> 00:37:45,753
Sorry about the barbed wire,
by the way.
832
00:37:45,853 --> 00:37:47,853
[chuckles]
833
00:37:49,373 --> 00:37:50,913
I'll try better next time.
834
00:37:51,012 --> 00:37:53,012
Promise.
835
00:37:54,812 --> 00:37:56,272
Okay.
836
00:37:56,372 --> 00:37:57,632
You ready?
837
00:37:57,732 --> 00:38:00,172
[singer]
♪ ...goodbye ♪
838
00:38:01,491 --> 00:38:05,611
♪ Goodbye ♪
839
00:38:14,530 --> 00:38:16,070
Oh.
840
00:38:16,170 --> 00:38:17,310
[singer]
♪ ...falling down in pieces ♪
841
00:38:17,409 --> 00:38:18,669
♪ On the ground ♪
842
00:38:18,769 --> 00:38:20,189
He never did like
making decisions.
843
00:38:20,289 --> 00:38:22,289
[laughing]
844
00:38:30,288 --> 00:38:32,308
Hey.
845
00:38:32,408 --> 00:38:34,748
Hey. I'm, uh,
I'm gonna head to bed.
846
00:38:34,847 --> 00:38:35,987
So have a good shift.
847
00:38:36,087 --> 00:38:38,087
Wait a moment.
848
00:38:38,647 --> 00:38:40,647
Are you alright?
849
00:38:41,127 --> 00:38:42,827
Yeah, yeah. Of course.
850
00:38:42,926 --> 00:38:44,706
Yeah. What do you mean?
851
00:38:44,806 --> 00:38:45,866
I don't know.
852
00:38:45,966 --> 00:38:47,666
You've been--hey!
853
00:38:47,766 --> 00:38:49,426
Hey, hey, hey, hey, hey.
854
00:38:49,526 --> 00:38:50,786
Hey.
No, Alejandro!
855
00:38:50,886 --> 00:38:51,866
No!
856
00:38:51,965 --> 00:38:52,985
No, I don't wanna fuck.
857
00:38:53,085 --> 00:38:54,185
Uh, you misread the room!
858
00:38:54,285 --> 00:38:55,385
I know you don't want to fuck!
859
00:38:55,485 --> 00:38:57,705
Fuck!
I'm not trying to fuck!
860
00:38:57,805 --> 00:38:59,805
It's pressure, pendejo.
861
00:39:00,444 --> 00:39:01,784
Breathe.
862
00:39:01,884 --> 00:39:03,704
Look at me, look at me.
863
00:39:03,804 --> 00:39:04,864
Breathe.
864
00:39:04,964 --> 00:39:07,004
[breathes]
865
00:39:10,283 --> 00:39:11,543
Okay.
866
00:39:11,643 --> 00:39:13,643
Huh?
867
00:39:14,003 --> 00:39:16,003
You're having a panic attack.
868
00:39:17,842 --> 00:39:20,682
You're having one all day.
869
00:39:33,841 --> 00:39:35,841
Are you ashamed of me?
870
00:39:38,200 --> 00:39:41,680
Is that why you won't let me
near your familia?
871
00:39:44,759 --> 00:39:47,519
What? What are you
talking about?
872
00:39:49,199 --> 00:39:50,979
You don't let me
talk with them.
873
00:39:51,079 --> 00:39:53,319
Or give them a blanket.
874
00:39:54,798 --> 00:39:58,118
When I ask you about them,
you stop breathing.
875
00:39:59,318 --> 00:40:01,318
Hmm?
876
00:40:01,957 --> 00:40:04,377
Am I an embarrassment
to you, John?
877
00:40:04,477 --> 00:40:06,097
Some worthless
holiday toy boy?
878
00:40:06,197 --> 00:40:07,777
- No, no.
- Because I have been
one before.
879
00:40:07,877 --> 00:40:09,457
No, no, no, no. Alejandro.
880
00:40:09,557 --> 00:40:12,217
That's--that's not it.
881
00:40:12,316 --> 00:40:14,316
I promise you.
882
00:40:16,596 --> 00:40:18,536
♪
883
00:40:18,636 --> 00:40:20,636
Prove it, then.
884
00:40:39,353 --> 00:40:40,933
♪
885
00:40:41,033 --> 00:40:42,933
[Beatrice laughing]
886
00:40:43,033 --> 00:40:45,813
Little Walt.
He was so sweet
887
00:40:45,912 --> 00:40:47,292
with that boy.
888
00:40:47,392 --> 00:40:50,052
Every day, he'd go down...
889
00:40:50,152 --> 00:40:51,892
Oy! Freeze!
890
00:40:51,992 --> 00:40:54,092
[Tom]
Beatrice?
891
00:40:54,191 --> 00:40:56,531
Oh, God.
892
00:40:56,631 --> 00:40:59,651
Yes. Fair play.
893
00:40:59,751 --> 00:41:01,751
Cuff me, Tom.
894
00:41:02,950 --> 00:41:05,430
She's joking.
We don't use cuffs.
895
00:41:13,069 --> 00:41:15,069
[sighs]
896
00:41:20,468 --> 00:41:22,468
[pounding]
897
00:41:50,185 --> 00:41:52,185
[both scream]
898
00:41:54,225 --> 00:41:56,215
I jumped.
899
00:41:59,384 --> 00:42:03,344
Oh, Amy. Amy, Amy!
900
00:42:10,223 --> 00:42:13,003
Right. Are you okay?
901
00:42:13,102 --> 00:42:14,362
Yes.
902
00:42:14,462 --> 00:42:16,462
But I need
to tell you something.
903
00:42:17,342 --> 00:42:18,762
You were right.
904
00:42:18,862 --> 00:42:23,362
That Brolga wasn't
my guardian angel at all.
905
00:42:23,461 --> 00:42:25,481
Because it was your grandfather.
906
00:42:25,581 --> 00:42:28,241
Reincarnated in Brolga form.
907
00:42:28,341 --> 00:42:29,561
Fuck.
908
00:42:29,661 --> 00:42:32,161
You see, I was driving away
909
00:42:32,260 --> 00:42:34,240
when I saw these footprints--
910
00:42:34,340 --> 00:42:37,240
well, claw prints, but...
911
00:42:37,340 --> 00:42:39,480
for the clarity of this story
I'm gonna use foot--
912
00:42:39,579 --> 00:42:41,879
anyway, I realised
these footprints
913
00:42:41,979 --> 00:42:43,979
weren't footprints at all.
914
00:42:44,939 --> 00:42:47,319
They were W's.
915
00:42:47,418 --> 00:42:48,758
For Walt.
916
00:42:48,858 --> 00:42:51,118
And then--
and then I looked up,
917
00:42:51,218 --> 00:42:52,678
and there he was.
918
00:42:52,778 --> 00:42:54,158
Staring at me knowingly
919
00:42:54,258 --> 00:42:55,678
like the first night
that I met it.
920
00:42:55,778 --> 00:42:58,998
With eyes less
like a Brolga's, and...
921
00:42:59,097 --> 00:43:02,317
more like a living,
922
00:43:02,417 --> 00:43:04,397
breathing man's.
923
00:43:04,497 --> 00:43:06,917
And then he lead me
through the clearing, to this,
924
00:43:07,016 --> 00:43:09,236
this sort of raised
pile of dirt.
925
00:43:09,336 --> 00:43:11,556
He started clawing at it.
So, I helped him.
926
00:43:11,656 --> 00:43:13,356
And then, directly
927
00:43:13,456 --> 00:43:16,896
beneath the dirt was this box!
928
00:43:18,535 --> 00:43:21,195
Granted,
I can't get it open, that--
929
00:43:21,295 --> 00:43:23,285
that could be
for a number of reasons.
930
00:43:24,414 --> 00:43:26,234
Maybe we're not ready,
or may--
931
00:43:26,334 --> 00:43:28,074
maybe it's super strong glue.
932
00:43:28,174 --> 00:43:30,554
Either way
this is a sign, Vivian.
933
00:43:30,654 --> 00:43:32,274
You grandfather wants me here,
934
00:43:32,373 --> 00:43:35,253
and he wants me
to open this box!
935
00:43:39,812 --> 00:43:41,812
What is going on?
936
00:43:43,572 --> 00:43:44,752
[Amy]
Well, I just told you--
937
00:43:44,852 --> 00:43:48,312
No, I mean,
938
00:43:48,412 --> 00:43:50,412
what are you scared of?
939
00:43:51,171 --> 00:43:53,271
You've rolled away
from your wedding twice now.
940
00:43:53,371 --> 00:43:56,051
Your mum said it happens
when you're scared.
941
00:43:57,051 --> 00:43:59,051
So do you want
tell me what's up?
942
00:44:00,690 --> 00:44:02,690
Amy?
943
00:44:08,529 --> 00:44:10,789
Nothing. Uh, yeah.
944
00:44:10,889 --> 00:44:13,589
Nothing, nothing is up.
945
00:44:13,689 --> 00:44:15,829
[Vivian]
Are you sure?
946
00:44:15,928 --> 00:44:18,308
You were right.
I was just really scared.
947
00:44:18,408 --> 00:44:19,908
[Vivian]
Of what?
948
00:44:20,008 --> 00:44:23,128
[sighs] Everything.
949
00:44:24,727 --> 00:44:27,107
Committing to someone.
950
00:44:27,207 --> 00:44:29,207
[groans]
951
00:44:31,567 --> 00:44:33,947
Do you want to go home
952
00:44:34,046 --> 00:44:36,046
leaving a little bit of you?
953
00:44:37,366 --> 00:44:39,146
Yeah.
954
00:44:39,246 --> 00:44:41,246
Yes. I do.
955
00:44:41,885 --> 00:44:44,445
I'll call him tonight.
956
00:44:54,764 --> 00:44:57,224
You called.
Well, you didn't call.
957
00:44:57,324 --> 00:44:58,944
Actually,
you dialled for a second
958
00:44:59,043 --> 00:45:01,043
but I missed it
because I was dancing.
959
00:45:01,803 --> 00:45:03,303
You dance?
960
00:45:03,403 --> 00:45:06,923
My mother dances. I...
Also dance.
961
00:45:08,562 --> 00:45:10,562
Didn't need you in the end.
962
00:45:11,042 --> 00:45:13,142
What do you mean? False alarm?
963
00:45:13,242 --> 00:45:15,842
No, I just handled it.
964
00:45:19,041 --> 00:45:20,461
Did you follow the steps?
965
00:45:20,561 --> 00:45:22,061
[Vivian]
A variation on the steps.
966
00:45:22,161 --> 00:45:24,441
And I think it went quite well.
967
00:45:25,760 --> 00:45:27,760
Good night.
968
00:45:29,200 --> 00:45:31,200
Hmm.
969
00:45:32,400 --> 00:45:34,400
Is that barbed wire?
970
00:45:53,997 --> 00:45:55,997
[cell phone vibrates]
971
00:46:03,116 --> 00:46:04,096
Hello?
972
00:46:04,196 --> 00:46:06,196
[John]
Vivian?
973
00:46:06,596 --> 00:46:08,056
Yes?
974
00:46:08,156 --> 00:46:10,556
It's--it's John.
975
00:46:13,035 --> 00:46:15,035
[Vivian]
Yeah.
976
00:46:17,354 --> 00:46:20,534
I'd like to come over
for the ashes ceremony.
977
00:46:20,634 --> 00:46:23,114
I think that would be nice.
978
00:46:24,114 --> 00:46:25,534
If you still wanted to.
979
00:46:25,633 --> 00:46:26,893
If you don't want to
then its fine.
980
00:46:26,993 --> 00:46:28,853
No. Yeah.
981
00:46:28,953 --> 00:46:31,473
I think that would
be nice, too.
982
00:46:33,393 --> 00:46:35,393
[John]
Tomorrow?
983
00:46:37,232 --> 00:46:39,232
Tomorrow.
984
00:46:42,392 --> 00:46:43,572
I'd better go.
985
00:46:43,671 --> 00:46:45,671
Oh, Vivian, Vivian?
986
00:46:46,671 --> 00:46:48,851
I'm...
987
00:46:48,951 --> 00:46:52,371
I'm also--
I'm gonna bring Alejandro.
988
00:46:52,470 --> 00:46:54,470
And I just...
989
00:46:55,950 --> 00:46:58,650
he hasn't seen me, um,
990
00:46:58,750 --> 00:47:03,270
how I can be around
you guys sometimes. So...
991
00:47:04,869 --> 00:47:06,949
can you just promise me
992
00:47:08,109 --> 00:47:10,109
not to do anything...
993
00:47:13,428 --> 00:47:16,388
shit, please?
994
00:47:20,067 --> 00:47:22,067
Nothing shit.
995
00:47:22,947 --> 00:47:24,947
Got it.
996
00:47:25,427 --> 00:47:27,087
Looking forward to it, John.
997
00:47:27,186 --> 00:47:29,186
[John]
Okay. Bye-bye.
998
00:47:31,306 --> 00:47:34,126
[sighs] Fuck!
999
00:47:34,226 --> 00:47:36,226
♪
1000
00:48:32,139 --> 00:48:34,179
♪
61823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.