All language subtitles for The.coroner.S02E09.480p.hdtv.x264.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:52,400 --> 00:00:54,270 I thought I asked you to change the filter! 2 00:00:54,320 --> 00:00:57,190 - Oh, I'm sorry. I was just about to do it. - Chop chop! 3 00:00:57,240 --> 00:01:00,070 - Don't talk to her like that. - Oh, look who's up before noon! 4 00:01:00,120 --> 00:01:02,430 I'm serious. She's a cleaner, not your slave. 5 00:01:02,480 --> 00:01:05,020 Oh, please, I pay her enough, don't I? 6 00:01:07,640 --> 00:01:09,990 Hm? 7 00:01:10,040 --> 00:01:11,710 Be useful, then you can criticise. 8 00:01:11,760 --> 00:01:13,750 I told you, I've got a job. 9 00:01:13,800 --> 00:01:16,710 Oh, yeah. A whipping boy at a local pub. 10 00:01:16,760 --> 00:01:20,310 A real, honest job. Do you know what that is? 11 00:01:20,360 --> 00:01:21,990 Yeah, but you're worth so much more. 12 00:01:22,040 --> 00:01:24,030 If you just tried, you could be someone! 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,880 What, like you -- a bully? 14 00:01:29,160 --> 00:01:30,910 - No wonder Mum left. - What did you say? 15 00:01:30,960 --> 00:01:32,870 You know, he's right. 16 00:01:32,920 --> 00:01:35,520 It's not my job to make your breakfast. 17 00:01:37,040 --> 00:01:38,840 No, you're right. 18 00:01:41,080 --> 00:01:43,590 Cleaning... is your job. 19 00:01:43,640 --> 00:01:46,480 You have some serious issues! 20 00:01:48,240 --> 00:01:51,240 You know what else your mother left behind? You! 21 00:01:52,880 --> 00:01:54,830 - What did you say? - Ah! You want to hit me, huh? 22 00:01:54,880 --> 00:01:57,880 You see, that's what I want to see! I want to see some fight in you! 23 00:02:01,200 --> 00:02:03,600 Where you going? Kass! 24 00:02:16,560 --> 00:02:18,190 Avast, me hearties! 25 00:02:18,240 --> 00:02:21,070 If you're looking for freebooting fun for all the family, 26 00:02:21,120 --> 00:02:23,870 head to the Black Dog! Ha-ha-harr! 27 00:02:23,920 --> 00:02:26,150 - Free grog at the Dog. - And a leaflet for you. 28 00:02:26,200 --> 00:02:27,950 And one for you, sir. 29 00:02:28,000 --> 00:02:30,390 And one for you, madam. Have one of these. 30 00:02:30,440 --> 00:02:33,590 Thank you very much, sir. Ha-ha-harr! 31 00:02:33,640 --> 00:02:36,870 Hey. Where's your gusto, hearty lass? 32 00:02:36,920 --> 00:02:40,270 Look at me. It's embarrassing! 33 00:02:40,320 --> 00:02:42,550 You should've thought of that when you took my money. 34 00:02:42,600 --> 00:02:46,110 Drop anchor at the Black Dog, ma'am! You'll love it! 35 00:02:46,160 --> 00:02:47,710 Go on, heave to! 36 00:02:47,760 --> 00:02:50,510 Show me what you've got. Come on! 37 00:02:50,560 --> 00:02:53,030 Want to know what scurvy feels like? 38 00:02:53,080 --> 00:02:55,750 Come and try our food at the Black Dog Inn! 39 00:02:55,800 --> 00:02:57,590 Maybe you should carry on getting supplies. 40 00:02:57,640 --> 00:03:00,180 Thanks for all your help. Brilliant(!) 41 00:03:00,840 --> 00:03:02,710 Come to the Black Dog! 42 00:03:02,760 --> 00:03:05,030 Come one, come all! Come have a ball! 43 00:03:05,080 --> 00:03:08,320 All your liver could require and more! Ha-harr! 44 00:03:27,360 --> 00:03:31,150 Get out! Get out! Don't make me hurt him! 45 00:03:31,200 --> 00:03:32,950 Get out! 46 00:03:33,000 --> 00:03:34,390 Come on, get out! Go, go! Go, go! 47 00:03:34,440 --> 00:03:35,990 (Ssh!) 48 00:03:36,040 --> 00:03:37,870 - Kill-switch! - Where does it go?! 49 00:03:37,920 --> 00:03:39,660 Go! All right, go! 50 00:03:41,000 --> 00:03:43,400 Do as you're told, get in! Get in! 51 00:03:50,400 --> 00:03:51,950 All right, people, look lively. 52 00:03:52,000 --> 00:03:54,750 I want the van's exact location radioed through en route, please. 53 00:03:54,800 --> 00:03:57,400 Jen you're with me. Let's go, let's go! 54 00:04:10,160 --> 00:04:12,120 Don't worry, short cut! 55 00:04:19,040 --> 00:04:20,790 Get out! 56 00:04:20,840 --> 00:04:22,440 Easy! Easy! 57 00:04:24,400 --> 00:04:26,140 Go on, then, move! 58 00:04:27,640 --> 00:04:30,800 - Now, open it! - All right, all right! - Don't you look at me! Do it! 59 00:04:42,040 --> 00:04:44,840 Get your hands through! Don't you fight me! 60 00:04:46,400 --> 00:04:47,880 Keep still! 61 00:04:49,720 --> 00:04:52,260 Stop wriggling, or I'll have you, boy! 62 00:04:56,800 --> 00:04:58,590 Don't look at me! 63 00:04:58,640 --> 00:05:00,910 Come on, we got to go! Come on! 64 00:05:14,360 --> 00:05:17,230 Check out that camper for me, Jen, will you? 65 00:05:24,600 --> 00:05:27,150 - You all right, my friend? - Yeah, yeah. They went out the back. 66 00:05:27,200 --> 00:05:28,790 Jen? 67 00:05:31,160 --> 00:05:35,030 Mike Oscar Two, suspects have fled out the back of the old fish market on foot. 68 00:05:35,080 --> 00:05:36,950 Do you have eyes on them? Over. 69 00:05:37,000 --> 00:05:39,990 Sorry, sir, there's hundreds of pirates out here. 70 00:05:40,040 --> 00:05:42,380 So, who am I looking for exactly? 71 00:05:48,920 --> 00:05:50,630 Morning. 72 00:05:50,680 --> 00:05:52,710 Jane Kennedy. 73 00:05:52,760 --> 00:05:55,600 Hi. Thanks. Right. 74 00:05:59,320 --> 00:06:01,870 - Morning. - Morning. - Good morning. 75 00:06:01,920 --> 00:06:06,230 Oh! Why's it always the gruesome ones in the morning? 76 00:06:06,280 --> 00:06:09,200 Right. White male, mid 40s. 77 00:06:10,320 --> 00:06:12,230 - No other clothes or ID. - And no face. 78 00:06:12,280 --> 00:06:15,990 Most likely cause of death, severe blunt trauma to the head. 79 00:06:16,040 --> 00:06:19,440 - That's going to make it harder to identify him. - Oh! 80 00:06:20,080 --> 00:06:22,990 Come on, Clint, it's your job. Make yourself useful. 81 00:06:23,040 --> 00:06:24,830 What do you see? 82 00:06:24,880 --> 00:06:27,550 Er... well, he's definitely dead. 83 00:06:27,600 --> 00:06:29,030 You're a natural(!) 84 00:06:29,080 --> 00:06:32,040 Look, tattoo on his forearm. 85 00:06:33,240 --> 00:06:36,870 It's like a skull crossed with arrows. That could help us. 86 00:06:36,920 --> 00:06:39,400 - See anything else? - Er... 87 00:06:41,240 --> 00:06:44,550 - There. There's a laceration on the lower leg. - Good. 88 00:06:44,600 --> 00:06:47,630 Like maybe something was tied around it. 89 00:06:47,680 --> 00:06:51,070 Oh, like a kill-switch for a jet ski. 90 00:06:51,120 --> 00:06:55,590 Yeah! He... he takes a midnight jaunt at high speed, 91 00:06:55,640 --> 00:06:58,550 falls off and bashes his head, 92 00:06:58,600 --> 00:07:01,390 then comes loose and drifts to shore? 93 00:07:01,440 --> 00:07:02,950 Very good. 94 00:07:03,000 --> 00:07:05,270 Except, why's he in his pants? 95 00:07:05,320 --> 00:07:08,190 - Ah. - Why's he not in trunks or a wet suit? 96 00:07:09,310 --> 00:07:10,310 It's a mystery. 97 00:07:10,360 --> 00:07:12,630 That's what makes this job so interesting. 98 00:07:12,680 --> 00:07:15,620 - It's too early for mysteries. - Jane Kennedy. 99 00:07:18,920 --> 00:07:20,760 Is she all right? 100 00:07:22,360 --> 00:07:23,670 No, I'm... I'm on my way. 101 00:07:23,720 --> 00:07:25,950 - I'll be back, I'll be back! - Where are you going? 102 00:07:26,000 --> 00:07:27,870 Jane! 103 00:07:27,920 --> 00:07:30,110 Right, get statements from the tourists, will you? 104 00:07:30,160 --> 00:07:31,430 And I need CCTV from that shop. 105 00:07:31,480 --> 00:07:35,270 Oh, and do us a favour, make us a decent cup of tea, I'm coughing feathers here. 106 00:07:35,320 --> 00:07:38,670 Beth! Are you all right? I was so worried! 107 00:07:38,720 --> 00:07:41,150 - I'm fine Mum, don't stress. - How come whenever there's trouble, 108 00:07:41,200 --> 00:07:42,630 I always find you right in the middle of it? 109 00:07:42,680 --> 00:07:45,310 I just wish I could've done something. It happened so fast. 110 00:07:45,360 --> 00:07:47,390 You did the right thing, you kept your head down. 111 00:07:47,440 --> 00:07:50,350 You wouldn't have. You'd have seen something that would have them locked up by now. 112 00:07:50,400 --> 00:07:52,790 Oh, sweetheart, it's all right to be scared. 113 00:07:52,840 --> 00:07:55,470 - None of us know how we'll react under pressure. - I do. 114 00:07:55,520 --> 00:07:59,550 You never saw your mum get caught sneaking down a drainpipe by my old man. 115 00:07:59,600 --> 00:08:01,950 - Talk about rabbit in headlights. - What?! Mum! 116 00:08:02,000 --> 00:08:04,890 - Er... can I take her home? - Yeah, we're done. 117 00:08:04,940 --> 00:08:06,230 Can I just finish this tweet? 118 00:08:06,280 --> 00:08:08,470 - I really want to get us trending. - Come on. 119 00:08:08,520 --> 00:08:10,590 Oh, no! Oh! 120 00:08:10,640 --> 00:08:12,270 What's wrong? 121 00:08:12,320 --> 00:08:15,430 It's Annette. Wants me to pick up some lamb shanks for dinner. 122 00:08:15,480 --> 00:08:17,230 Not a chance of that now, is there? 123 00:08:17,280 --> 00:08:18,550 Have you got any leads? 124 00:08:18,600 --> 00:08:20,870 I could try the butcher's, I suppose, or the supermarket. 125 00:08:20,920 --> 00:08:24,470 No. How do you find three pirates in a town full of pirates? 126 00:08:30,880 --> 00:08:32,220 Open it! 127 00:08:38,800 --> 00:08:40,430 - Morning. - Morning. 128 00:08:40,480 --> 00:08:43,020 - These need your signature. - Right. 129 00:08:43,640 --> 00:08:46,110 - And how's Beth? - Yeah, she's OK. 130 00:08:46,160 --> 00:08:49,190 - Any news on our John Doe? - Er... not yet. 131 00:08:49,240 --> 00:08:51,910 There aren't any matching missing persons at present. 132 00:08:51,960 --> 00:08:53,830 No hits on DNA comparison? 133 00:08:53,880 --> 00:08:55,950 Nothing from police database or Interpol. 134 00:08:56,000 --> 00:08:59,590 Also, nothing on fingerprints or dental records. 135 00:08:59,640 --> 00:09:01,790 You've misspelt "excoriate". 136 00:09:01,840 --> 00:09:04,390 - What about cause of death? - Er... not yet. 137 00:09:04,440 --> 00:09:10,830 They're testing the blood for... microbial DNA? 138 00:09:10,880 --> 00:09:11,950 Microscopic life forms. 139 00:09:12,000 --> 00:09:14,790 They're usually present in the bloodstream if you've drowned. 140 00:09:14,840 --> 00:09:17,150 Lovely. Well, we'll get the results in a few hours. 141 00:09:17,200 --> 00:09:19,190 He's a genuine mystery. 142 00:09:19,240 --> 00:09:21,270 You know what this means? 143 00:09:21,320 --> 00:09:24,270 It means that we've already got three open inquests that actually have names. 144 00:09:24,320 --> 00:09:27,620 Can't we just pop this one to the bottom of the pile? 145 00:09:28,240 --> 00:09:29,840 No. I'm on it! 146 00:09:32,120 --> 00:09:34,270 Hold still, or I'll have your eye out! 147 00:09:34,320 --> 00:09:36,190 We don't want that, now, do we? 148 00:09:36,240 --> 00:09:38,270 You've got longer lashes than I do. 149 00:09:38,320 --> 00:09:40,120 I'm jealous. 150 00:09:41,880 --> 00:09:43,550 They were here, on the table. 151 00:09:43,600 --> 00:09:45,470 I'm off now, Mr Shapur. 152 00:09:45,520 --> 00:09:47,950 Remember? I asked to leave early for the festival. 153 00:09:48,000 --> 00:09:49,840 Yeah, yeah. Go. 154 00:09:54,800 --> 00:09:56,600 You lost something? 155 00:09:59,120 --> 00:10:02,600 - What's that supposed to mean? - Nothing. Forget I asked. 156 00:10:09,480 --> 00:10:13,030 Kass? It is time to get the apple keelhauling set up. 157 00:10:15,800 --> 00:10:17,150 Shouldn't you be curled up at home? 158 00:10:17,200 --> 00:10:19,430 Why? Don't think I can handle a few kids? 159 00:10:19,480 --> 00:10:22,150 - I heard you had it rough, is all. - I'm fine, OK? 160 00:10:22,200 --> 00:10:24,550 Look, Mum and Gran are already treating me like I'm the victim. 161 00:10:24,600 --> 00:10:27,030 Yeah, well, they're not tough like you and me, are they? 162 00:10:27,080 --> 00:10:29,270 - A little scare don't keep us down. - Exactly. 163 00:10:29,320 --> 00:10:31,070 Go on, then, weigh your anchor. 164 00:10:31,120 --> 00:10:33,390 Davy Jones' piñata won't fill itself. 165 00:10:33,440 --> 00:10:35,580 - Aye-aye, Captain! - Yeah. 166 00:10:45,040 --> 00:10:47,750 Ah. You don't miss a trick, do you, Mick? 167 00:10:47,800 --> 00:10:50,670 Those poor tourists don't see him coming. 168 00:10:50,720 --> 00:10:52,990 I'm just proud of our cultural heritage, that's all. 169 00:10:53,040 --> 00:10:55,190 Here, have you seen the parrot I got in? 170 00:10:55,240 --> 00:10:57,310 Ho-ho-ho! The kids love him! 171 00:10:57,360 --> 00:10:59,990 £5 a photo. My beauty! 172 00:11:00,040 --> 00:11:01,550 Just don't try the grog. 173 00:11:01,600 --> 00:11:03,630 Bottom-shelf booze he can't get rid of. 174 00:11:03,680 --> 00:11:05,310 Tastes like paint-stripper. 175 00:11:05,360 --> 00:11:07,710 Nonsense! That's fine Latvian cherry brandy. 176 00:11:07,760 --> 00:11:10,790 And a healthy and refreshing soft drink called Digest. 177 00:11:10,840 --> 00:11:13,590 I'll pass, thanks. I'm here for work. 178 00:11:13,640 --> 00:11:15,630 You ever seen anyone with that tattoo? 179 00:11:15,680 --> 00:11:17,360 Mick! 180 00:11:19,240 --> 00:11:21,350 Here, well, I'm not sure I can say. 181 00:11:21,400 --> 00:11:24,590 I mean, you know, people are entitled to their privacy in their local. 182 00:11:24,640 --> 00:11:27,790 They'll steer clear if they think I'm passing on information to you lot. 183 00:11:27,840 --> 00:11:31,960 They won't be coming at all if Food Standards find out you have a parrot for a bartender. 184 00:11:34,640 --> 00:11:36,350 Well, now I look at it, 185 00:11:36,400 --> 00:11:38,710 the Bull's-eye Buccaneers have a similar tattoo. 186 00:11:38,760 --> 00:11:41,190 They're a darts team who play here sometimes. 187 00:11:41,240 --> 00:11:42,990 Got any names? 188 00:11:43,040 --> 00:11:45,350 Yeah, Dick, Tony, I think. 189 00:11:45,400 --> 00:11:46,870 And old Blackbeard. 190 00:11:46,920 --> 00:11:50,030 He's always hanging out on that rust bucket of his down Catch Quay. 191 00:11:50,080 --> 00:11:52,420 Why don't you go and bother him? 192 00:11:54,160 --> 00:11:55,430 Thank you(!) 193 00:11:55,480 --> 00:11:57,630 Pieces of eight! 194 00:11:57,680 --> 00:11:59,070 Pieces of eight! 195 00:11:59,120 --> 00:12:01,430 That's the one. She's a nasty lady, ain't she? 196 00:12:01,480 --> 00:12:02,960 Kisses. 197 00:12:04,000 --> 00:12:05,830 Hey, hey, Davey! 198 00:12:05,880 --> 00:12:09,950 Jane thought you might recognise this tattoo. It's from our John Doe. 199 00:12:10,000 --> 00:12:12,320 No idea, no. Sorry. 200 00:12:13,880 --> 00:12:15,390 How's it going? 201 00:12:15,440 --> 00:12:17,310 Yeah, it's all right. 202 00:12:18,840 --> 00:12:20,550 It's a shame. 203 00:12:20,600 --> 00:12:23,400 This place used to be the soul of the town. 204 00:12:24,840 --> 00:12:26,670 My uncle used to work here. 205 00:12:26,720 --> 00:12:30,070 When I was a kid, he used to bring back fish heads and hide them in the garden. 206 00:12:30,120 --> 00:12:31,990 It gave me nightmares. 207 00:12:32,760 --> 00:12:36,630 Look at that! I didn't think the press would be so bothered. 208 00:12:36,680 --> 00:12:40,230 Hey! You want to tell me what you're doing walking on my crime scene? 209 00:12:40,280 --> 00:12:44,230 Oh! Er... Don Shapur, Corporate Acquisitions. I own this. 210 00:12:44,280 --> 00:12:46,470 DS Davey Higgins. I called your office hours ago. 211 00:12:46,520 --> 00:12:49,910 And here I am. Um... if we could get this done quickly, 212 00:12:49,960 --> 00:12:52,310 I want to chat to the hacks, get some free advertising. 213 00:12:52,360 --> 00:12:53,790 What, for an armed robbery? 214 00:12:53,840 --> 00:12:56,040 No publicity is bad publicity. 215 00:12:57,520 --> 00:13:00,430 All right, then. You want to tell me why they used this building as cover? 216 00:13:00,480 --> 00:13:04,390 How would I know? I've only been here a couple of times, with potential buyers. 217 00:13:04,440 --> 00:13:07,230 No regular maintenance staff or builders, or...? 218 00:13:07,280 --> 00:13:09,750 No. I bought this dump for the real estate 219 00:13:09,800 --> 00:13:11,830 and I'll flip it, turn a cheeky profit, then move on. 220 00:13:11,880 --> 00:13:14,870 That's a shame, isn't it, for all those locals you're throwing out of work? 221 00:13:14,920 --> 00:13:18,510 Oh, please! What about the jobs at the new holiday resort? 222 00:13:18,560 --> 00:13:21,150 Well, you want to tell a third-generation fisherman 223 00:13:21,200 --> 00:13:23,430 to wait tables, you be my guest. 224 00:13:23,480 --> 00:13:25,830 So, what sort of compensation am I looking at? 225 00:13:25,880 --> 00:13:28,150 They broke into my property, I'm a victim here. 226 00:13:28,200 --> 00:13:32,100 Well, no-one broke in, they just came straight through the front door. 227 00:13:32,480 --> 00:13:34,230 - So, they had keys? - Yeah. 228 00:13:34,280 --> 00:13:37,110 And as the owner, you're responsible for who has access. 229 00:13:37,160 --> 00:13:38,830 You don't think...?! 230 00:13:38,880 --> 00:13:40,950 Anyone who worked here could have a copy. 231 00:13:41,000 --> 00:13:44,430 Er... no. All the external locks, they use restricted keys. 232 00:13:44,480 --> 00:13:45,950 Can't be cut by just anyone. 233 00:13:46,000 --> 00:13:47,830 So someone made off with a key. 234 00:13:47,880 --> 00:13:49,750 Do I have to do your job for you? 235 00:13:49,800 --> 00:13:53,070 Rest assured, I'll be covering every angle. 236 00:13:53,120 --> 00:13:55,390 Actually, could I see your set? 237 00:13:56,480 --> 00:13:58,430 Um... I don't have them right now. 238 00:13:58,480 --> 00:14:01,030 Oh. Missing? 239 00:14:01,080 --> 00:14:04,870 Misplaced. I don't have time to search for keys, that's your job. 240 00:14:04,920 --> 00:14:07,070 Now, if we're done here, I'd like to chat to the press. 241 00:14:07,120 --> 00:14:08,790 Thank you, David. 242 00:14:15,520 --> 00:14:18,520 Ahoy there! Welcome to Captain Blackbeard's boat. 243 00:14:19,480 --> 00:14:22,590 Well, as I live and breathe, young Jane Kennedy! 244 00:14:22,640 --> 00:14:24,110 How are thee, luvver? 245 00:14:24,160 --> 00:14:25,990 I'm fine, thanks. How are you, Mr Fraser? 246 00:14:26,040 --> 00:14:28,910 You know to call me Blackbeard. Come aboard! 247 00:14:33,480 --> 00:14:36,830 Whatever happened to that snaggletoothed little girl who stole my pipe? 248 00:14:36,880 --> 00:14:40,550 Your old mum'll never forgive me for letting you have that puff. 249 00:14:40,600 --> 00:14:43,510 I'd stay clear still. So, what's all this? 250 00:14:43,560 --> 00:14:45,950 You moved into children's parties? 251 00:14:46,000 --> 00:14:48,800 Well, I'd be twiddling my thumbs else. 252 00:14:50,280 --> 00:14:52,110 No demand for my catch. 253 00:14:52,160 --> 00:14:54,300 Oh. I'm sorry to hear that. 254 00:14:55,480 --> 00:14:58,350 I used to love my dad's stories of your adventures on the high seas. 255 00:14:58,400 --> 00:15:00,230 Well, I'd complain, but who'd listen? 256 00:15:00,280 --> 00:15:03,390 Shane! Betty! Stop running around, or you'll fall in! 257 00:15:03,440 --> 00:15:05,780 That's Ruby. I'll introduce you. 258 00:15:07,280 --> 00:15:10,390 Nothing sordid. She's the wife of a dear friend. 259 00:15:10,440 --> 00:15:12,750 We've teamed up to get the grockles aboard. 260 00:15:12,800 --> 00:15:15,430 Ruby, come and meet Jane, our coroner. 261 00:15:15,480 --> 00:15:18,990 I used to fish with her old man, God rest him. 262 00:15:19,040 --> 00:15:20,670 A pleasure. 263 00:15:20,720 --> 00:15:24,190 I won't stay long. I was told you're part of a darts team? 264 00:15:24,240 --> 00:15:27,150 I'm asking after a man with this tattoo. 265 00:15:27,200 --> 00:15:29,190 Well, look no further. 266 00:15:29,240 --> 00:15:31,270 And your team-mates have the same design? 267 00:15:31,320 --> 00:15:35,550 We got tipsy one night after checking out on a nine-dart finish. 268 00:15:35,600 --> 00:15:37,990 - Woke up with one apiece. - What's this about? 269 00:15:38,040 --> 00:15:42,710 I'm sorry to say, but a body's been found and they have this tattoo. 270 00:15:42,760 --> 00:15:45,230 When did you last see Dick and Tony? 271 00:15:46,120 --> 00:15:49,630 Well, last night. We played a game at the Captain's Pipe. 272 00:15:49,680 --> 00:15:51,670 I haven't seen either since. 273 00:15:51,720 --> 00:15:54,390 I'm sorry, I don't understand. 274 00:15:54,440 --> 00:15:57,710 I'm Dick's wife. What's this about a body? 275 00:15:57,760 --> 00:16:00,870 Er... when did you last see your husband? 276 00:16:00,920 --> 00:16:02,670 Yesterday. 277 00:16:02,720 --> 00:16:06,360 He usually gets in around dawn, but I didn't see him this morning. 278 00:16:08,240 --> 00:16:10,880 Ms Kennedy, where's my husband? 279 00:16:24,600 --> 00:16:27,150 Robbers dressed as pirates... 280 00:16:27,200 --> 00:16:28,910 There you go, my love. 281 00:16:28,960 --> 00:16:33,280 And remember, only £5 for a photo with Princess Polly. 282 00:16:35,720 --> 00:16:39,320 Polly? Where are you, girl? Polly? 283 00:16:40,680 --> 00:16:43,670 - Where are you, girl? - If they'd have hurt our Beth, 284 00:16:43,720 --> 00:16:46,670 I'd have shoved a cutlass where the sun don't shine. 285 00:16:46,720 --> 00:16:48,910 Clever, though, dressing like pirates. 286 00:16:48,960 --> 00:16:51,830 Looks like they took a leaf out of your book, Mick. 287 00:16:51,880 --> 00:16:54,670 Here, come on, that's enough of that. 288 00:16:54,720 --> 00:16:56,920 Come on. We've got work to do. 289 00:16:58,360 --> 00:17:01,000 Come on. Come on! 290 00:17:06,240 --> 00:17:08,550 - Going somewhere? - What? No. 291 00:17:08,600 --> 00:17:10,470 You're holding a bag. 292 00:17:11,560 --> 00:17:14,550 Yeah, er... yeah. I'm going to go see my mum. 293 00:17:14,600 --> 00:17:18,030 - Oh. Is your dad letting you out, then? - No. 294 00:17:18,080 --> 00:17:21,110 And if he finds out, I'm going to be stuck, let's just keep it between us, yeah? 295 00:17:21,160 --> 00:17:22,990 Well, I mean, I normally report on your every move(!) 296 00:17:23,040 --> 00:17:25,630 I mean it. Keep quiet! 297 00:17:25,680 --> 00:17:27,360 OK. 298 00:17:35,640 --> 00:17:38,910 I'd just like to take a minute to explain how this works. 299 00:17:38,960 --> 00:17:41,790 - It will be disturbing. - Can we just do it? 300 00:17:41,840 --> 00:17:45,280 Please. I have to know. 301 00:17:46,320 --> 00:17:47,720 Of course. 302 00:17:56,400 --> 00:17:58,270 What happened to him? 303 00:17:59,240 --> 00:18:00,670 I'm afraid we don't know. 304 00:18:00,720 --> 00:18:03,060 But we will find out, I promise. 305 00:18:04,600 --> 00:18:06,470 Is this your husband? 306 00:18:07,600 --> 00:18:09,040 Yeah. 307 00:18:11,120 --> 00:18:13,000 Yeah, that's him. 308 00:18:14,440 --> 00:18:16,310 You don't think he...? 309 00:18:17,200 --> 00:18:19,710 - Oh, God, I can't even say it! - Think he what? 310 00:18:19,760 --> 00:18:22,760 He's been so depressed since he lost his job. 311 00:18:24,120 --> 00:18:26,660 He was a shucker down the fish market. 312 00:18:27,600 --> 00:18:31,120 When that shut, something inside him just turned off. 313 00:18:32,720 --> 00:18:34,390 If we step outside, we can take a moment to... 314 00:18:34,440 --> 00:18:36,910 It's all right, I can manage until I get home. 315 00:18:36,960 --> 00:18:40,030 Sorry, I meant just a moment to complete the paperwork. 316 00:18:40,080 --> 00:18:41,630 Oh. 317 00:18:41,680 --> 00:18:43,630 Yeah. Course. 318 00:18:43,680 --> 00:18:46,360 Thank you. This way. 319 00:18:48,280 --> 00:18:50,150 I'll just be a moment. 320 00:19:03,800 --> 00:19:07,030 Clint? It's me. The wife just confirmed. 321 00:19:07,080 --> 00:19:09,990 Let's get a DNA match as soon as we can. 322 00:19:10,040 --> 00:19:12,350 We've got who, just not the how. 323 00:19:12,400 --> 00:19:14,540 She gave me a photo of him. 324 00:19:16,040 --> 00:19:19,150 OK. Keep your eye on the place, will you, in case he comes back? 325 00:19:19,200 --> 00:19:21,200 Never far behind, is she? 326 00:19:25,080 --> 00:19:26,510 Fancy seeing you here. 327 00:19:26,560 --> 00:19:28,710 If you're looking for the elusive Tony, he's not in. 328 00:19:28,760 --> 00:19:31,310 I am. He's one of the last people to have seen my body. 329 00:19:31,360 --> 00:19:33,870 Not my body, obv... Davey! 330 00:19:33,920 --> 00:19:37,430 - Whatever you get up to after hours is none of my business. - Grow up! 331 00:19:37,480 --> 00:19:40,030 - Haven't you got work to do? - Yeah. I'm on the clock. 332 00:19:40,080 --> 00:19:42,310 Tony was the caretaker at the fish market. 333 00:19:42,360 --> 00:19:45,030 So, who better to have a key than him, eh? 334 00:19:45,080 --> 00:19:46,710 Why, do you think our cases are linked? 335 00:19:46,760 --> 00:19:49,150 You'd like that, wouldn't you? Then I could solve it for you. 336 00:19:49,200 --> 00:19:51,110 Oh, please! I got here first. 337 00:19:51,160 --> 00:19:52,950 - But there's no Tony. - Yeah, I know that, 338 00:19:53,000 --> 00:19:56,510 but did you know Tony had a sweet old nan who passed away recently? 339 00:19:56,560 --> 00:19:59,030 And she had a cottage sitting empty. 340 00:19:59,080 --> 00:20:00,950 Perfect hiding place. 341 00:20:02,800 --> 00:20:05,590 - What are you doing? - Oh, I'm just, er... just taking notes. 342 00:20:05,640 --> 00:20:07,840 - Don't touch anything. - No. 343 00:20:09,440 --> 00:20:12,270 - Don't let him touch anything. - He's coming with us! Clint? 344 00:20:12,320 --> 00:20:13,880 Seriously? 345 00:20:15,920 --> 00:20:18,430 Come on, my lovely bird. Come on. 346 00:20:18,480 --> 00:20:20,630 Or you'll be Sunday's roast! 347 00:20:21,430 --> 00:20:22,430 Come on! 348 00:20:22,480 --> 00:20:25,230 - Kiss-Kiss. - Another customer's come back with a dickey tummy! 349 00:20:25,280 --> 00:20:27,750 I told you, it's that vegan hot dog stand across the road. 350 00:20:27,800 --> 00:20:29,310 Who knows what goes into them? 351 00:20:29,360 --> 00:20:32,030 It's your bleedin' grog, and you know it! 352 00:20:32,560 --> 00:20:34,110 We've had another throw-up. 353 00:20:34,160 --> 00:20:37,110 All right, all right! Close up shop, go on get rid of the grog. 354 00:20:37,160 --> 00:20:40,150 Can't you see I'm in serious negotiations here with the talent?! 355 00:20:40,200 --> 00:20:41,830 Pieces of eight! 356 00:20:41,880 --> 00:20:44,150 Right, now, come on, beautiful. 357 00:20:44,230 --> 00:20:45,230 Come on. 358 00:20:45,280 --> 00:20:47,070 Are you running away? 359 00:20:47,120 --> 00:20:48,790 So what if I am? 360 00:20:50,200 --> 00:20:52,430 Well, where are you going to, to your mum? 361 00:20:52,480 --> 00:20:54,670 - If you know where she is, you have to tell me. - I don't! 362 00:20:54,720 --> 00:20:56,590 I don't know where she is. 363 00:20:56,640 --> 00:20:58,710 But why did she leave, hm? 364 00:20:59,960 --> 00:21:01,190 What did you do? 365 00:21:01,240 --> 00:21:03,150 I don't know. She left without a word. 366 00:21:03,200 --> 00:21:04,790 She wouldn't do that. 367 00:21:04,840 --> 00:21:07,470 No. She wouldn't just leave me, unless you made her. 368 00:21:07,520 --> 00:21:10,710 Don't you think I want to know why, huh? 369 00:21:10,760 --> 00:21:13,860 I can't sleep. I keep thinking, "What went wrong?" 370 00:21:14,520 --> 00:21:18,350 - You can blame me, but she is the one that walked out on us. - Liar! 371 00:21:18,400 --> 00:21:21,720 What did you do? Did you hit her, or did you cheat? 372 00:21:23,360 --> 00:21:25,870 What did you do? What did you do?! 373 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Kass! Stop it! 374 00:21:30,360 --> 00:21:33,360 Now that Mum's gone, I've got nothing left here. 375 00:22:10,560 --> 00:22:13,590 - How are you getting signal out here? - It's my alarm. 376 00:22:13,640 --> 00:22:17,110 I forgot to pick up those lamb shanks for Annette yesterday. 377 00:22:17,160 --> 00:22:18,790 I don't want to let her down again. 378 00:22:18,840 --> 00:22:21,790 Right, when we get there, I want you to stay on the boat. 379 00:22:21,840 --> 00:22:24,110 I don't need the paperwork if you get hurt. 380 00:22:24,160 --> 00:22:25,830 What, and miss out on all the fun? 381 00:22:25,880 --> 00:22:28,280 How are you so sure Tony's inside? 382 00:22:35,040 --> 00:22:37,750 Hey! Looks like someone's triggered the dye pack. 383 00:22:37,800 --> 00:22:39,790 Wait a minute, that's not Tony. 384 00:22:39,840 --> 00:22:42,670 That's... that's Richard Hamilton. That's Ruby's husband! 385 00:22:42,720 --> 00:22:44,550 He's dead, isn't he? 386 00:22:44,600 --> 00:22:47,270 Just pull in over there for us, will you? 387 00:23:28,960 --> 00:23:30,480 Hey! 388 00:23:36,680 --> 00:23:38,270 Dick! 389 00:23:38,320 --> 00:23:41,190 - You see this area, get around the back there and cut him off! - Yeah! 390 00:23:41,240 --> 00:23:44,080 Dick! I'm getting too old for this! 391 00:23:49,600 --> 00:23:51,750 - I'll take that! - Out of the way, out of the way! - Oi! 392 00:23:51,800 --> 00:23:52,830 Move! Move! 393 00:23:52,880 --> 00:23:55,190 Out of the way! Not now, not now! Out of the way! 394 00:23:55,240 --> 00:23:56,720 Clear! 395 00:23:58,440 --> 00:24:00,840 - Did you see where he went? - No. 396 00:24:01,840 --> 00:24:03,040 Argh! 397 00:24:15,240 --> 00:24:16,910 Any joy? 398 00:24:16,960 --> 00:24:19,270 Oh-ho-ho-ho! Whoa! 399 00:24:19,320 --> 00:24:22,110 This is an actual thieves' hideout! 400 00:24:22,160 --> 00:24:24,310 Oh, it's amazing. 401 00:24:24,360 --> 00:24:26,160 Can I take a selfie? 402 00:24:27,120 --> 00:24:28,600 Oh, sorry. 403 00:24:30,040 --> 00:24:33,510 Well, it looks like there's only one cash security box here. 404 00:24:33,560 --> 00:24:35,350 We're still missing £50,000. 405 00:24:35,400 --> 00:24:37,750 It's not much use to them now they're covered in paint. 406 00:24:37,800 --> 00:24:39,830 No, the dye packs are randomised. 407 00:24:39,880 --> 00:24:42,280 I suspect the others will be clean. 408 00:24:42,960 --> 00:24:45,350 Hey, could you put that down, please? This is a crime scene! 409 00:24:45,400 --> 00:24:47,400 I need to call Forensics. 410 00:24:48,800 --> 00:24:51,510 So, if we just chased off Dick Hamilton, 411 00:24:51,560 --> 00:24:53,270 who's lying in the mortuary? 412 00:24:53,320 --> 00:24:54,910 My guess is Tony. 413 00:24:54,960 --> 00:24:57,390 He's the only member of the darts team unaccounted for. 414 00:24:57,440 --> 00:25:00,510 Yeah. So that puts your Buccaneers well and truly in the frame. 415 00:25:00,560 --> 00:25:03,710 I don't think Blackbeard would be capable of anything so violent. 416 00:25:03,760 --> 00:25:05,470 Well, none of them are, really. 417 00:25:05,520 --> 00:25:07,950 The kind of fellas you tick off for being drunk and disorderly, 418 00:25:08,000 --> 00:25:09,710 not playing Ocean's Eleven. 419 00:25:09,760 --> 00:25:13,470 - Er... guys? - Hey, put that... What are you, part magpie? 420 00:25:13,520 --> 00:25:17,110 Look, I think there might be details 421 00:25:17,160 --> 00:25:20,030 of the robbery written on the back of these. 422 00:25:22,480 --> 00:25:24,150 Oh, yeah. 423 00:25:24,200 --> 00:25:27,160 I'd recognise that handwriting anywhere. 424 00:25:28,160 --> 00:25:31,390 Yesterday's heist... your handwriting. 425 00:25:31,440 --> 00:25:33,190 What are you on about? 426 00:25:33,240 --> 00:25:34,830 Come on, Mick, don't play games! 427 00:25:34,880 --> 00:25:36,950 Give over, Davey, Mick wouldn't hurt a fly. 428 00:25:37,000 --> 00:25:39,550 This is like having a smoking gun that's signed, "Love, Mick". 429 00:25:39,600 --> 00:25:40,870 You've got it sideways. 430 00:25:40,920 --> 00:25:44,390 Look, it is possible that I may, I say may, 431 00:25:44,440 --> 00:25:46,830 - have got a bit mixed up with it. - You what?! 432 00:25:46,880 --> 00:25:48,310 Look, I didn't mean to, all right? 433 00:25:48,360 --> 00:25:51,710 I was having a couple of drinks with the boys from the darts team a couple of weeks back 434 00:25:51,760 --> 00:25:55,390 and, you know, we got talking about the perfect crime, like you do. 435 00:25:55,440 --> 00:25:57,190 Yours was playing pirates. 436 00:25:57,240 --> 00:25:59,710 It's only bloomin' worked, ain't it? 437 00:25:59,760 --> 00:26:02,230 And what about the kill-switch? That's confidential. 438 00:26:02,280 --> 00:26:05,430 You want to try telling that to the guards, gossiping over their pints. 439 00:26:05,480 --> 00:26:06,990 You never know who's listening. 440 00:26:07,040 --> 00:26:10,310 It were pub talk. Just drunken banter with the lads. 441 00:26:10,360 --> 00:26:12,190 I didn't think they'd go out and do anything! 442 00:26:12,240 --> 00:26:15,590 You know me, Davey, I mean, I might bend the rules a bit here and there, 443 00:26:15,640 --> 00:26:17,310 but I... I'd never hurt anyone. 444 00:26:17,360 --> 00:26:18,760 I'm sorry! 445 00:26:20,760 --> 00:26:22,760 Come on, Davey, it's me. 446 00:26:25,560 --> 00:26:28,350 All right. But I'll be watching you. 447 00:26:28,400 --> 00:26:30,750 And if I want intel, I expect your help, 448 00:26:30,800 --> 00:26:34,600 otherwise you're going straight to the top of Lighthaven's most wanted. Fair enough? 449 00:26:37,160 --> 00:26:40,550 - And I'll be watching you an' all! - Oh, good(!) 450 00:26:40,600 --> 00:26:41,790 Davey, I think I can help. 451 00:26:41,840 --> 00:26:44,630 Ah, no, I've got enough of your family involved already. 452 00:26:44,680 --> 00:26:47,310 I'm serious. It's Kass. Something's not right. 453 00:26:47,360 --> 00:26:50,040 Go on, then, lead on, Nancy Drew. 454 00:26:52,240 --> 00:26:54,710 So, we're saying this is Tony now? 455 00:26:54,760 --> 00:26:57,110 No. Not until we get a DNA confirmation. 456 00:26:57,160 --> 00:26:59,950 But the pathologist confirms the cause of death 457 00:27:00,000 --> 00:27:01,870 was a blunt trauma to the head. 458 00:27:01,920 --> 00:27:04,070 And then the crabs ate his face. 459 00:27:04,120 --> 00:27:06,070 We can't be blamed for not identifying this. 460 00:27:06,120 --> 00:27:07,920 Not this, him. 461 00:27:08,920 --> 00:27:10,630 We should've waited for DNA confirmation. 462 00:27:10,680 --> 00:27:12,710 Now we've got two families in distress. 463 00:27:12,760 --> 00:27:16,830 Well, look at it like this, now Dick's family are going to be over the moon he's OK. 464 00:27:16,880 --> 00:27:19,350 Ugh! It's disgusting! 465 00:27:19,400 --> 00:27:20,950 It's not a freak show. 466 00:27:21,000 --> 00:27:22,830 He's not here for your amusement! 467 00:27:22,880 --> 00:27:25,430 All right, don't be annoyed at me for your mix-up. 468 00:27:25,480 --> 00:27:28,190 No, I'm annoyed because you're being disrespectful. 469 00:27:28,240 --> 00:27:30,270 - This is a human being! - Yeah, a really dead one. 470 00:27:30,320 --> 00:27:31,750 Look, I didn't sign up for this. 471 00:27:31,800 --> 00:27:34,670 Yes, you did! We don't just push paper around, 472 00:27:34,720 --> 00:27:37,630 it is our duty to find out how and why someone died. 473 00:27:37,680 --> 00:27:39,750 Yes, I know, we speak for the dead. 474 00:27:39,800 --> 00:27:41,990 - Right, and do you know what that means? - Yes! 475 00:27:42,040 --> 00:27:43,640 Well...? 476 00:27:46,560 --> 00:27:48,760 It means he was someone's son. 477 00:27:50,320 --> 00:27:51,920 Someone's dad. 478 00:27:53,720 --> 00:27:55,720 And it's for the family. 479 00:27:57,880 --> 00:28:01,280 No-one deserves to die forgotten or ignored. 480 00:28:06,800 --> 00:28:08,390 Are you calling me a thief? 481 00:28:08,440 --> 00:28:10,150 Do I need a solicitor? 482 00:28:10,200 --> 00:28:12,230 I don't know. Do you? 483 00:28:12,280 --> 00:28:14,310 Only if you've got something to hide. 484 00:28:14,360 --> 00:28:15,830 Typical pig. 485 00:28:15,880 --> 00:28:18,670 - Nice(!) - You ever heard of due process? 486 00:28:18,720 --> 00:28:22,070 I bet you miss the good old days, where you beat your confessions out of people. 487 00:28:22,120 --> 00:28:24,040 Ask me one I do know. 488 00:28:25,520 --> 00:28:27,830 Did you take a set of market keys from your house? 489 00:28:27,880 --> 00:28:30,710 They're my dad's keys, why aren't you asking him? 490 00:28:30,760 --> 00:28:33,300 Why are you packed up, ready to leave? 491 00:28:34,160 --> 00:28:35,700 You told him! 492 00:28:38,480 --> 00:28:41,710 Look, if you suspect anyone, it should be my dad. 493 00:28:41,760 --> 00:28:43,790 He acts like the big man, but he's broke. 494 00:28:43,840 --> 00:28:45,390 All he's got left is that dump in town. 495 00:28:45,440 --> 00:28:47,670 You might want to redefine your definition of broke. 496 00:28:47,720 --> 00:28:50,190 - I've seen his car. - It's all a con. 497 00:28:50,240 --> 00:28:52,590 All he cares about is his image. 498 00:28:52,640 --> 00:28:54,790 Now he's lost his cash and my mum, he's got nothing. 499 00:28:54,840 --> 00:28:56,520 He's got you. 500 00:28:58,520 --> 00:29:00,150 Why should I care? 501 00:29:00,200 --> 00:29:02,560 It's not like he ever did. 502 00:29:10,640 --> 00:29:12,110 What's in the files? 503 00:29:12,160 --> 00:29:14,310 All Mr Shapur's business history. 504 00:29:14,360 --> 00:29:17,750 Might as well be written in Latin, for all the good it does me. 505 00:29:17,800 --> 00:29:20,150 Why? What's up? I've got to brief the top brass, 506 00:29:20,200 --> 00:29:22,350 then I've got to pop by the butcher's. 507 00:29:22,400 --> 00:29:24,070 Er... pathologist report. 508 00:29:24,120 --> 00:29:27,830 Tony, if it is Tony, died of a severe head injury, not drowning. 509 00:29:27,880 --> 00:29:30,110 Right, so, we can add murder to the list, then. 510 00:29:30,160 --> 00:29:31,390 Yeah, but there's more. 511 00:29:31,440 --> 00:29:33,710 He's been dead for over 12 hours, which means... 512 00:29:33,760 --> 00:29:35,270 He can't have been part of the robbery. 513 00:29:35,320 --> 00:29:38,030 So you're looking for two more thieves, not one. 514 00:29:38,080 --> 00:29:40,710 And I still need an explanation on how Tony died. 515 00:29:40,760 --> 00:29:43,350 Right. Well, I need to speak to Blackbeard. 516 00:29:43,400 --> 00:29:47,310 I know how you feel about him, but if the tattoo fits... 517 00:29:47,360 --> 00:29:49,430 Yeah. I'll come with you. 518 00:29:49,480 --> 00:29:52,760 I've got an uncomfortable conversation to have with a premature widow. 519 00:29:56,960 --> 00:29:58,750 You must be barmy, I'm no thief! 520 00:29:58,800 --> 00:30:01,790 There's three Buccaneers. One's dead, one's on the run. 521 00:30:01,840 --> 00:30:03,510 Where else am I going to go? 522 00:30:03,560 --> 00:30:05,150 If you want a real pirate, 523 00:30:05,200 --> 00:30:08,110 go and arrest the jackal who bought up our livelihood! 524 00:30:08,160 --> 00:30:10,550 He's living it up while the rest of us suffer! 525 00:30:10,600 --> 00:30:13,030 Suffered enough to steal £60,000? 526 00:30:13,080 --> 00:30:16,230 Mrs Hamilton, I'm so sorry, there's been a mistake. 527 00:30:16,280 --> 00:30:18,270 Your husband is still alive. 528 00:30:18,320 --> 00:30:20,030 - But I saw him. - So did I. 529 00:30:20,080 --> 00:30:22,030 About an hour ago, running away from the police. 530 00:30:22,080 --> 00:30:24,830 But he had the same big gut, the same tattoo. 531 00:30:24,880 --> 00:30:27,270 It's understandable, you were in shock. 532 00:30:27,320 --> 00:30:29,910 - It's not your fault. - No, it's yours! 533 00:30:29,960 --> 00:30:33,630 You come down here, you get me all worried, what am I supposed to think?! 534 00:30:33,680 --> 00:30:35,350 I'm... I'm truly sorry. 535 00:30:35,400 --> 00:30:36,870 Oh, you're sorry? 536 00:30:36,920 --> 00:30:38,550 Oh, well, that's all right, then(!) 537 00:30:38,600 --> 00:30:41,030 I just had to tell my kids their dad's dead. 538 00:30:41,080 --> 00:30:43,470 Can your sorry make up for that? 539 00:30:43,520 --> 00:30:46,350 We've searched the boat, we're satisfied there's no illegal materials. 540 00:30:46,400 --> 00:30:48,280 What did I tell you? 541 00:30:49,360 --> 00:30:53,190 Ruby... your husband's a suspect in a robbery and he's on the run. 542 00:30:53,240 --> 00:30:57,400 So if you've seen him or heard from him, now's a good time to tell me. 543 00:30:58,960 --> 00:31:01,230 - All right. You ready? - Yep. 544 00:31:02,920 --> 00:31:05,460 Don't leave town, eh? By land or sea. 545 00:31:06,800 --> 00:31:08,470 You should be ashamed. 546 00:31:08,520 --> 00:31:11,230 Protecting them in their ivory towers. 547 00:31:11,280 --> 00:31:13,070 But they laugh at you! 548 00:31:13,120 --> 00:31:16,360 Take off that uniform, you're just the same as us, Davey! 549 00:31:24,280 --> 00:31:27,200 He's in the food! Stupid bird! 550 00:31:38,920 --> 00:31:40,590 Ah, Mr Shapur. 551 00:31:40,640 --> 00:31:43,670 I wondered if you wouldn't mind accompanying me to the station, please. 552 00:31:43,720 --> 00:31:45,910 Answer some questions about the robbery yesterday. 553 00:31:45,960 --> 00:31:48,990 Keep your voice down. I've got a reporter from the Lighthaven Gazette here. 554 00:31:49,040 --> 00:31:52,470 Oh, right. You're still profiting from the crime, then, I see. 555 00:31:52,520 --> 00:31:54,630 Perhaps more than I first thought. 556 00:31:54,680 --> 00:31:57,830 Are you so desperate for leads that you've come here to harass me? 557 00:31:57,880 --> 00:32:00,670 Well, I don't know, you tell me. 558 00:32:00,720 --> 00:32:03,750 It's just I've done some homework and you're near bankrupt. 559 00:32:03,800 --> 00:32:05,550 Do I look bankrupt? 560 00:32:05,600 --> 00:32:07,710 Oh, no, you've got the nice clothes and the fancy car, 561 00:32:07,760 --> 00:32:09,550 but I've seen the debts. 562 00:32:09,600 --> 00:32:12,430 - How dare you go snooping...? - You've even sold this house, haven't you? 563 00:32:12,480 --> 00:32:14,430 On condition you'd rent it back. 564 00:32:14,480 --> 00:32:17,710 I'd have downsized, myself, but, you know, I'm a simple man. 565 00:32:17,760 --> 00:32:19,560 How do you know...? 566 00:32:22,280 --> 00:32:23,830 My own son. 567 00:32:23,880 --> 00:32:26,150 And I work night and day to give my family everything. 568 00:32:26,200 --> 00:32:29,000 It's what a man's supposed to do, you know. 569 00:32:29,720 --> 00:32:31,590 Where did I go wrong? 570 00:32:32,840 --> 00:32:34,390 Am I under arrest? 571 00:32:34,440 --> 00:32:36,630 Well, you've got motive, no alibi, 572 00:32:36,680 --> 00:32:38,310 access to the market. 573 00:32:38,360 --> 00:32:40,870 Found your keys yet? No? 574 00:32:40,920 --> 00:32:42,830 No? OK, then. 575 00:32:42,880 --> 00:32:46,190 - Let's try jogging your memory down the station then, shall we? - Don't touch me! 576 00:32:46,240 --> 00:32:48,030 You can't wait to tear me down, can you?! 577 00:32:48,080 --> 00:32:50,270 Whatever I've lost, I will make back again! 578 00:32:50,320 --> 00:32:54,270 You and your pathetic little town, I will buy you a dozen times over! 579 00:32:54,320 --> 00:32:57,190 Might want to keep your voice down. 580 00:32:57,240 --> 00:32:59,510 I'll see you on the front page. 581 00:33:00,040 --> 00:33:03,270 Um... look, look, I didn't mean any of that! 582 00:33:03,320 --> 00:33:06,880 Come on, never mind. Like you say, no publicity is bad publicity. 583 00:33:12,280 --> 00:33:13,870 Do you think Dick's left town? 584 00:33:13,920 --> 00:33:16,950 Gut instinct? No, I don't. I think he's lying low somewhere, panicking. 585 00:33:17,000 --> 00:33:18,710 He's going to need the rest of the money 586 00:33:18,760 --> 00:33:22,070 and I was thinking, couldn't Ruby have taken the market keys? 587 00:33:22,120 --> 00:33:24,230 Er... what's that now? 588 00:33:24,280 --> 00:33:27,110 Her reaction to her husband's body, it didn't feel right. 589 00:33:27,160 --> 00:33:29,310 She was straight back on the boat the same day. 590 00:33:29,360 --> 00:33:31,590 And at the morgue, it was all really rushed. 591 00:33:31,640 --> 00:33:34,150 Well, I've seen my fair share of widows, too, 592 00:33:34,200 --> 00:33:36,150 and no two people react the same way. 593 00:33:36,200 --> 00:33:38,830 Now, could you get out of here, please, and let me do some police work? 594 00:33:38,880 --> 00:33:42,550 Jim, could you make sure Mr Shapur has had the chance to speak to his solicitor, please? 595 00:33:42,600 --> 00:33:44,670 I doubt someone like Don would stoop to burglary. 596 00:33:44,720 --> 00:33:47,030 I can't see him getting his hands dirty. 597 00:33:47,080 --> 00:33:48,750 Well, I don't know, should I ask him? 598 00:33:48,800 --> 00:33:50,950 What, you really think he'd risk it all for £60,000? 599 00:33:51,000 --> 00:33:52,910 That is why I'm the cop and you're the coroner. 600 00:33:52,960 --> 00:33:56,190 - What's that supposed to mean? - Well, it's easy to see the good in dead people, innit? 601 00:33:56,240 --> 00:33:59,430 I know that man. He thinks his money can protect him, he thinks he's safe. But he's wrong. 602 00:33:59,480 --> 00:34:02,670 But is he guilty? You can't convict a man just cos you don't like him. 603 00:34:02,720 --> 00:34:04,470 Oh, can't I? 604 00:34:09,800 --> 00:34:11,350 What is that? 605 00:34:11,400 --> 00:34:13,790 - I don't know, sir. - I picked up your lamb shanks for you. 606 00:34:13,840 --> 00:34:17,240 I didn't want Annette thinking you don't listen to her. 607 00:34:55,360 --> 00:34:57,390 Hey, love. How are you feeling? 608 00:34:57,440 --> 00:35:00,470 Mum, I'm watching Kass Shapur by the old slipway. 609 00:35:00,520 --> 00:35:03,270 - What? - Can you just listen? He's met some woman. 610 00:35:03,320 --> 00:35:06,550 She's older, um... about your age. 611 00:35:06,600 --> 00:35:09,950 - Oh, thanks for that(!) - She's got two little kids with her. 612 00:35:10,000 --> 00:35:12,600 - Oh, they're kissing. - Really? 613 00:35:15,640 --> 00:35:17,470 What does she look like? 614 00:35:17,520 --> 00:35:19,520 Beth, what's happening? 615 00:35:25,960 --> 00:35:28,160 She's left her kids with Kass. 616 00:35:28,680 --> 00:35:30,880 OK. Stay there, I'm on my way. 617 00:35:31,920 --> 00:35:34,630 Right, well, I think we'll leave old Don to sweat a bit. 618 00:35:34,680 --> 00:35:37,110 Hey, I thought I told you to sit outside Mick's place? 619 00:35:37,160 --> 00:35:39,630 I've got to eat sometime, Guv. 620 00:35:39,680 --> 00:35:43,840 Don't worry. I need to find out more about Don and his son from Mick, anyway. 621 00:35:46,000 --> 00:35:47,710 Don't get indigestion, will you(?) 622 00:35:47,760 --> 00:35:50,030 And don't forget your siesta(!) 623 00:36:04,840 --> 00:36:07,430 What do you think you're doing, hm? Are you stalking me? 624 00:36:07,480 --> 00:36:10,150 - I'm not the one sneaking about. - Yes you are! 625 00:36:10,200 --> 00:36:13,000 Beth, I told you to mind your own business. 626 00:36:13,400 --> 00:36:15,190 Beth? 627 00:36:15,240 --> 00:36:17,830 You called your mum? 628 00:36:17,880 --> 00:36:20,390 I'm done. Both of you, leave us alone. 629 00:36:20,440 --> 00:36:23,230 Fine. I'll let your dad handle this. 630 00:36:23,280 --> 00:36:25,750 What do you...? Don't call my dad! 631 00:36:25,800 --> 00:36:28,470 What are you doing with Ruby's children? 632 00:36:29,360 --> 00:36:31,990 I love her. She's kind and she's caring, 633 00:36:32,040 --> 00:36:35,040 and when my mum left, SHE was the one that was there for me. 634 00:36:37,640 --> 00:36:39,670 We're running away together. 635 00:36:39,720 --> 00:36:41,030 We're in love. 636 00:36:41,080 --> 00:36:43,750 - Oh, gross! - You're 17. 637 00:36:43,800 --> 00:36:46,070 Did Ruby ask you to take the market keys? 638 00:36:46,120 --> 00:36:47,270 No. 639 00:36:47,320 --> 00:36:49,270 Kass, either she stole them, or you did. 640 00:36:49,320 --> 00:36:52,030 And if it was you, you can forget about running away! 641 00:36:52,080 --> 00:36:54,350 Fine, it was me. 642 00:36:54,400 --> 00:36:57,270 I took the keys, but it's not what you think. 643 00:36:57,320 --> 00:37:00,070 Her husband's a monster. He said he'd kill her if she doesn't take them. 644 00:37:00,120 --> 00:37:02,190 Kass, you idiot. She's manipulating you! 645 00:37:02,240 --> 00:37:03,950 Beth, call Clint. 646 00:37:04,000 --> 00:37:06,470 We'll get him to look after the children while we clear this up. 647 00:37:06,520 --> 00:37:09,230 We ain't going anywhere. She's coming back. 648 00:37:09,280 --> 00:37:11,040 She promised us. 649 00:37:12,320 --> 00:37:14,270 I need to call Davey. 650 00:37:18,880 --> 00:37:21,510 Well, I think you just have to admit that you're not always right. 651 00:37:21,560 --> 00:37:23,710 Look, Ruby's involved, I know it. 652 00:37:23,760 --> 00:37:26,950 Get out! I'm warning you! 653 00:37:27,000 --> 00:37:29,710 - Davey, did you hear me? - Yeah. 654 00:37:29,760 --> 00:37:32,310 I think you may be way off beam this time. 655 00:37:32,360 --> 00:37:35,310 - Yeah? What makes you so sure? - Cos I'm in the Black Dog now 656 00:37:35,360 --> 00:37:38,950 and I'm looking at Dick, Blackbeard, and they've both got knives. 657 00:37:39,000 --> 00:37:41,710 - What? - All right, that's enough! Now, you give me that phone! 658 00:37:41,760 --> 00:37:44,410 - All right. - Da...? 659 00:37:44,560 --> 00:37:46,670 You take it easy. 660 00:37:47,920 --> 00:37:49,120 Here. 661 00:37:52,360 --> 00:37:55,310 Emergency services. Which service do you require? 662 00:37:55,360 --> 00:37:57,230 - Police. - What seems to be the problem? 663 00:37:57,280 --> 00:38:00,230 Yes, there's someone with a knife at the Black Dog pub. 664 00:38:00,280 --> 00:38:02,470 All right, put the knives down and we can talk. 665 00:38:02,520 --> 00:38:04,710 Not till Mick gets us out of the country. 666 00:38:04,760 --> 00:38:08,150 - I told you, I can't! - Everyone knows you're the biggest smuggler around. 667 00:38:08,200 --> 00:38:10,510 He says he's the biggest smuggler around. 668 00:38:10,560 --> 00:38:12,870 You keep her quiet. It was all part of the plan. 669 00:38:12,920 --> 00:38:15,350 You said you know every cove and cranny 'round, 670 00:38:15,400 --> 00:38:18,550 - that you'd get us past the coppers and away. - Oh, did he now? 671 00:38:18,600 --> 00:38:22,070 Please, Davey, Mick finishes what he started and then we're gone. 672 00:38:22,120 --> 00:38:24,590 For the last time, I'm not involved! 673 00:38:24,640 --> 00:38:27,830 All right, fellas, think, I've got you for robbery and murder. 674 00:38:27,880 --> 00:38:29,710 You're just going to make this worse. 675 00:38:29,760 --> 00:38:32,070 - We didn't kill anyone! - I know about Tony. 676 00:38:32,120 --> 00:38:34,110 - That was an accident! - Shut up! 677 00:38:34,160 --> 00:38:35,950 You know what I think? 678 00:38:36,000 --> 00:38:38,710 I think you three Buccaneers met the day before the robbery, 679 00:38:38,760 --> 00:38:41,430 Tony got cold feet, you argued, 680 00:38:41,480 --> 00:38:43,550 it got physical and you killed him. 681 00:38:43,600 --> 00:38:46,270 We were scared! We didn't mean for anyone to die! 682 00:38:46,320 --> 00:38:48,990 Shut your teeth! This is what he wants! 683 00:38:49,040 --> 00:38:51,070 Your mate's head was smashed to a pulp! 684 00:38:51,120 --> 00:38:54,820 - How could that have been an accident? - He fell overboard. 685 00:38:56,120 --> 00:38:57,910 He got tangled up in the fishing lines. 686 00:38:57,960 --> 00:39:00,710 I tried to winch him up, but he got bashed against the hull! 687 00:39:00,760 --> 00:39:03,840 - That's what did him in! - Oh, right. So you panicked. 688 00:39:05,000 --> 00:39:08,670 You panicked, you threw him in the sea, hoping it'd wash him away. 689 00:39:08,720 --> 00:39:11,550 - Some friends you are! - What choice do we have? 690 00:39:11,600 --> 00:39:15,750 All I wanted was to ply my trade, do right by my family! 691 00:39:15,800 --> 00:39:17,830 And they snatched it away! 692 00:39:17,880 --> 00:39:20,630 Three generations working the sea! 693 00:39:20,680 --> 00:39:22,990 And now what are we? 694 00:39:23,040 --> 00:39:26,710 We're clowns, performing for scraps! 695 00:39:26,760 --> 00:39:29,630 The whole town's become a three-ring circus! 696 00:39:30,480 --> 00:39:33,470 Is that how I'm supposed to raise my kids, Davey, eh? 697 00:39:33,520 --> 00:39:36,310 Scraping and bowing? 698 00:39:36,360 --> 00:39:39,080 Come on. This isn't you. 699 00:39:41,000 --> 00:39:42,790 What would your kids think if they saw you now? 700 00:39:42,840 --> 00:39:44,880 What would Ruby say? 701 00:39:47,040 --> 00:39:49,880 Come on, put the knife down, Dick. 702 00:39:52,000 --> 00:39:53,430 Put the knife down. 703 00:39:53,480 --> 00:39:55,280 Come on, it's over. 704 00:39:57,840 --> 00:40:01,110 Give me the knife, Dick, come on. Give me the knife. 705 00:40:05,600 --> 00:40:07,270 Good man. 706 00:40:07,320 --> 00:40:09,990 It was her idea we came here. A fine mess she got us in! 707 00:40:10,040 --> 00:40:11,430 Stop your yabbering, you old fool! 708 00:40:11,480 --> 00:40:14,070 - Ruby knows? - She was in on the robbery, too! 709 00:40:14,120 --> 00:40:17,030 After Tony, we needed a third man, and she obliged. 710 00:40:17,080 --> 00:40:20,310 - Just shut up! Shut up, shut up, shut up! - All right, all right! 711 00:40:20,360 --> 00:40:22,350 Let go of me! Let go! 712 00:40:22,400 --> 00:40:24,350 Mick? 713 00:40:24,400 --> 00:40:26,430 Richard Hamilton, you're under arrest 714 00:40:26,480 --> 00:40:28,310 for robbery and suspected murder. 715 00:40:28,360 --> 00:40:32,350 You don't have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned 716 00:40:32,400 --> 00:40:34,110 something you later rely on in court. 717 00:40:34,160 --> 00:40:37,400 Anything you do say may be given in evidence. You understand? Come on. 718 00:40:38,680 --> 00:40:40,320 Come on. 719 00:40:45,480 --> 00:40:47,590 X marks the spot. 720 00:40:47,640 --> 00:40:49,120 Nice touch. 721 00:40:51,520 --> 00:40:53,320 Well, I thought so. 722 00:40:55,240 --> 00:40:57,510 - How'd you find out? - Kass told me about the keys, 723 00:40:57,560 --> 00:41:02,270 but really, it was your reaction to the death of your supposed husband. 724 00:41:02,320 --> 00:41:03,670 I didn't buy it. 725 00:41:03,720 --> 00:41:05,670 There's still time, you know, to let me go. 726 00:41:05,720 --> 00:41:07,470 Why would I do that? 727 00:41:07,520 --> 00:41:10,310 My daughter could've been hurt because of your greed! 728 00:41:10,360 --> 00:41:13,350 Look, I'm the victim here. It was Dick's plan. 729 00:41:13,400 --> 00:41:15,510 He killed Tony and forced me into it. 730 00:41:15,560 --> 00:41:19,190 Yeah, well, you could've told me that when you lied that your husband was dead. 731 00:41:19,240 --> 00:41:21,350 Well, I was going to. 732 00:41:21,400 --> 00:41:25,350 And then I thought, "How often do you get a chance like this? 733 00:41:25,400 --> 00:41:27,280 "A fresh start?" 734 00:41:28,400 --> 00:41:30,540 See, it's all right for you. 735 00:41:31,280 --> 00:41:36,240 With your high-flying career and your money, freedom. 736 00:41:37,240 --> 00:41:40,110 I've been trapped here all my life. 737 00:41:40,160 --> 00:41:43,990 You've no intention of going back for Kass, have you? 738 00:41:44,040 --> 00:41:46,110 So, it's all right to use a vulnerable boy? 739 00:41:46,160 --> 00:41:47,590 To abandon your own children?! 740 00:41:47,640 --> 00:41:49,190 I never wanted kids! 741 00:41:49,240 --> 00:41:51,510 And guess who got stuck with them? 742 00:41:51,560 --> 00:41:55,310 Besides, they don't deserve a life on the run. 743 00:41:57,360 --> 00:41:58,990 Look, I'll split it with you! 744 00:41:59,040 --> 00:42:00,990 £25,000 to walk away. 745 00:42:01,040 --> 00:42:02,920 I'm not for sale. 746 00:42:04,280 --> 00:42:06,000 Shame! 747 00:42:14,760 --> 00:42:16,360 Yargh! 748 00:42:26,080 --> 00:42:28,870 Your greedy ways have caused nothing but trouble. 749 00:42:28,920 --> 00:42:31,710 I am relieving you of your command, Captain Mick! 750 00:42:31,760 --> 00:42:34,070 You're lucky I didn't make you swab out the toilets. 751 00:42:34,120 --> 00:42:36,750 - This is still my pub. - Tell that to your parrot. 752 00:42:36,800 --> 00:42:39,790 - Pieces-of-eight. - Winged devil! 753 00:42:39,840 --> 00:42:41,670 The crew has spoken! 754 00:42:41,720 --> 00:42:43,190 Ah. 755 00:42:43,240 --> 00:42:44,910 You made it to the front page. 756 00:42:44,960 --> 00:42:46,870 I haven't got that many chins, have I? 757 00:42:46,920 --> 00:42:48,710 Please! That's nothing like you. 758 00:42:48,760 --> 00:42:51,950 Their last pic of me looked like a grumpy giraffe. 759 00:42:52,000 --> 00:42:54,470 Yeah. Huh! I've got that one framed. 760 00:42:55,960 --> 00:42:58,270 A group of local entrepreneurs agreed a deal 761 00:42:58,320 --> 00:43:00,710 to buy back the market and return it to its former glory. 762 00:43:00,760 --> 00:43:03,230 Well, let's hope they got a decent discount. 763 00:43:03,280 --> 00:43:04,910 I thought that would cheer you up. 764 00:43:04,960 --> 00:43:07,870 Well, it won't be the same, will it? Things never are. 765 00:43:07,920 --> 00:43:10,110 No? Might be better. 766 00:43:10,160 --> 00:43:12,510 Well, aren't you the sunny optimist! 767 00:43:12,560 --> 00:43:14,640 I just think things have a way of coming back around. 61044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.