Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,180 --> 00:01:05,810
-son ye Jin-
2
00:01:06,150 --> 00:01:07,620
-Kim nam Gilchrist
3
00:01:08,120 --> 00:01:09,950
-Kim Jin-yoo hae won hee-
4
00:01:09,950 --> 00:01:11,950
-park cheol -jo min- dal hwan-
5
00:01:12,620 --> 00:01:14,120
-oh yeong-lee dal Soo Kyeong
6
00:01:14,120 --> 00:01:15,420
-Kim tae Jeong woo- NIS geun-
7
00:01:15,590 --> 00:01:17,590
-seol RI -lee i kyeong-
8
00:01:17,590 --> 00:01:19,560
-jo hee bong-jeong seong hwa-
9
00:01:43,950 --> 00:01:47,960
-sutradara: lee seok hoon-
10
00:01:48,290 --> 00:01:53,300
-bajak sea: bandit who sail in
lautan-
11
00:02:00,840 --> 00:02:04,870
1388-years, the Yalu River, upstream
wihodo-
12
00:02:11,410 --> 00:02:12,410
Hyeongnim!
13
00:02:12,410 --> 00:02:14,250
This time should be discussed with
the head of the fine.
14
00:02:14,250 --> 00:02:16,050
Should give a little reward for our
members.
15
00:02:16,050 --> 00:02:17,720
Geun who already have children.
16
00:02:17,720 --> 00:02:19,190
You listen carefully!
17
00:02:20,520 --> 00:02:22,160
We are pioneers.
18
00:02:23,330 --> 00:02:25,330
Soon we will be able to enjoy a life
of luxury.
19
00:02:25,330 --> 00:02:26,660
No matter what happens,
20
00:02:26,660 --> 00:02:28,300
Believe me.
Come with me.
21
00:02:30,300 --> 00:02:32,630
Already heard, right?
Everything will be better.
22
00:02:33,640 --> 00:02:36,810
So dawn tomorrow, we will go back to
the barracks.
23
00:02:36,970 --> 00:02:37,970
Yes!
24
00:02:37,970 --> 00:02:39,310
Goryeo.
25
00:02:39,780 --> 00:02:41,410
Wasnt he said we are the pioneers?
26
00:02:43,410 --> 00:02:45,410
Generals, ready?
27
00:02:45,410 --> 00:02:46,580
Yes!
28
00:02:46,580 --> 00:02:49,350
As a pioneer, I will bend over
backwards.
29
00:02:50,820 --> 00:02:52,790
This is not the opposite reaction?
30
00:02:53,090 --> 00:02:57,730
Today wihodo back to the military,
will open a new history.
31
00:02:58,060 --> 00:03:01,000
Prove kebesaran-
32
00:03:02,300 --> 00:03:04,470
- Shut up!
- Not anything.
33
00:03:04,470 --> 00:03:08,300
The way forward needs shoulders
together.
34
00:03:09,970 --> 00:03:11,970
Well, trying to say!
35
00:03:16,650 --> 00:03:20,150
Ryo dong are just in front of
the eyes.
Why not fight them?
36
00:03:20,280 --> 00:03:22,120
Haven't you heard?
37
00:03:22,420 --> 00:03:23,750
If we do not withdraw our troops,
38
00:03:23,750 --> 00:03:27,190
First, river flooding will be
difficult forded.
39
00:03:27,820 --> 00:03:32,230
Second, in the rain, it is hard to use the arrow.
40
00:03:33,060 --> 00:03:35,060
Third, the supply of much help.
41
00:03:35,060 --> 00:03:37,700
In the face of a dilemma like this.
42
00:03:37,700 --> 00:03:39,200
Yes, yes, yes.
43
00:03:39,200 --> 00:03:44,470
Fourth, for a small country to fight the
large state will not help the moral law.
44
00:03:44,470 --> 00:03:45,470
Pardon me?
45
00:03:45,470 --> 00:03:47,510
Sure? a struggle must be adapted
to the moral law?
46
00:03:47,510 --> 00:03:50,050
Pity.
Then we are now after giving a great
tribute alone.
47
00:03:50,050 --> 00:03:51,210
Sa jeong!
48
00:03:51,550 --> 00:03:54,050
This is not something that can be
understood by a lowly ranked soldier like you.
49
00:03:54,050 --> 00:03:56,080
But this did not make sense,
hyeongnim!
50
00:03:56,390 --> 00:03:58,720
.. war is withdraw because of the rain?
51
00:03:58,720 --> 00:04:00,890
Water overflowing rivers, no
war.
Not in accordance with the moral
law, no war.
52
00:04:01,890 --> 00:04:04,760
So that the rebel in accordance with
the moral law?
53
00:04:05,760 --> 00:04:07,760
Use the opportunity of military
power in the hands, spend the entire
state.
54
00:04:07,760 --> 00:04:11,330
And for the territory.
Is not this mean?
55
00:04:11,580 --> 00:04:12,670
Mo heng gap!
56
00:04:12,670 --> 00:04:14,170
I too believe in you, is not it?
57
00:04:14,170 --> 00:04:17,540
Deed lower than dividing the country
and enjoy life wallowing in wealth,
58
00:04:17,540 --> 00:04:19,740
I prefer to be a bandit.
59
00:04:21,410 --> 00:04:23,250
Hyeongnim, let's go!
60
00:04:23,580 --> 00:04:24,750
Which geun, let's get out of here!
61
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
Bastard!
62
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Hyeongnim!
63
00:04:32,550 --> 00:04:35,020
If you behave like this, you'll
never get to see your son again.
64
00:04:35,820 --> 00:04:38,130
Hyeongnim, do not be so cruel.
65
00:04:39,330 --> 00:04:41,060
We are brothers.
66
00:04:55,580 --> 00:04:56,750
Joong geun!
67
00:04:58,250 --> 00:04:59,410
Joong geun!
68
00:05:00,920 --> 00:05:02,580
Unconscious yourself, joong geun!
69
00:05:36,950 --> 00:05:39,960
The sword does not recognize moral
laws.
70
00:06:22,460 --> 00:06:25,100
Hyeongnim, there was a big problem!
71
00:06:25,100 --> 00:06:26,940
Fast!
Fast!
72
00:07:22,420 --> 00:07:24,090
It's time you knocked yourself!
73
00:07:24,990 --> 00:07:26,090
Attack!
74
00:08:01,930 --> 00:08:05,600
This bastard horde.
You do not see everything already
stormed to let?
75
00:08:05,600 --> 00:08:07,070
Kill!
76
00:08:29,590 --> 00:08:31,260
Aigoo!
Damn!
77
00:08:34,100 --> 00:08:36,230
Here there are a pirate!
Intercepted them!
78
00:08:36,230 --> 00:08:39,500
Intercepted!
Right away! Obstructed now!
79
00:08:50,850 --> 00:08:52,680
Do not move!
80
00:08:52,680 --> 00:08:54,650
Already caught!
81
00:08:59,120 --> 00:09:01,790
I was captain of a pirate ship,
soma.
82
00:09:04,860 --> 00:09:07,160
They say you have ten buddha statue.
83
00:09:07,380 --> 00:09:09,970
I.... it has been transferred to another ship.
84
00:09:13,470 --> 00:09:15,140
Congkel deck boards!
85
00:09:17,640 --> 00:09:19,980
Namo bodhisattva.
86
00:09:22,320 --> 00:09:23,640
Yeo wool!
87
00:09:23,980 --> 00:09:26,280
Spare his life will cause the bond
to that person.
88
00:09:26,280 --> 00:09:28,380
The bond will cause anxiety.
89
00:09:29,520 --> 00:09:30,690
Remember that!
90
00:09:32,020 --> 00:09:33,690
Invite buddhanya out!
91
00:09:34,190 --> 00:09:35,190
Ready!
92
00:09:44,740 --> 00:09:47,840
Very good!
93
00:10:00,850 --> 00:10:03,350
These people also sell women.
94
00:10:04,350 --> 00:10:05,690
Do not be afraid!
95
00:10:06,360 --> 00:10:08,160
We will take you back.
96
00:10:09,630 --> 00:10:10,630
Eonnie!
97
00:10:11,960 --> 00:10:13,760
Dare call our chairman eonnie?
98
00:10:13,760 --> 00:10:15,230
Brought with me!
99
00:10:15,230 --> 00:10:17,230
I was sold by my father.
100
00:10:20,040 --> 00:10:22,000
We are pirates who could be killed
at any time.
101
00:10:22,000 --> 00:10:23,840
No difference also with slaves.
102
00:10:23,840 --> 00:10:25,840
Cook, wash clothes, I can all.
103
00:10:26,680 --> 00:10:29,510
If you hear him say so, it seems he
will not only eat free.
104
00:10:45,830 --> 00:10:47,060
Fall into the water!
105
00:11:10,850 --> 00:11:13,820
Important stuff like that why could
fall?
106
00:11:13,820 --> 00:11:15,620
That's why!
107
00:12:03,510 --> 00:12:06,510
Instead, suddenly.
108
00:12:07,180 --> 00:12:09,340
Already appeared!
Already appeared!
109
00:12:12,850 --> 00:12:13,480
Wah!
110
00:12:16,620 --> 00:12:23,630
Nice one!
111
00:12:34,600 --> 00:12:35,840
-three years later-
112
00:12:35,840 --> 00:12:39,010
Black black sea red sea red-three
years later-
113
00:12:39,010 --> 00:12:39,220
-three years later- white white sea.
114
00:12:39,220 --> 00:12:41,010
White white sea.
115
00:12:42,840 --> 00:12:46,010
Not all of the sea is blue.
116
00:12:48,020 --> 00:12:52,860
If so, wading through a wide variety
of sea, have the impression like
what?
117
00:12:53,020 --> 00:12:55,020
Not Buddha also ventured and taste
so much suffering.
118
00:12:55,020 --> 00:12:57,990
And just smile at while flying over
the sea.
119
00:12:58,330 --> 00:13:01,330
I, together, also running for so
long and so arrive at the yellow
sea.
120
00:13:01,330 --> 00:13:03,330
Just got enlightenment?
121
00:13:05,000 --> 00:13:06,670
Want it sea or plates,
122
00:13:08,300 --> 00:13:09,940
Yellow was the best.
123
00:13:16,310 --> 00:13:18,310
When is it?
124
00:13:18,650 --> 00:13:20,150
A group of strangers came to our
territory?
125
00:13:20,150 --> 00:13:22,450
Become a pirate and caught by our.
126
00:13:23,290 --> 00:13:24,290
Wah feeling satisfied as it really.
127
00:13:24,620 --> 00:13:27,620
Enough!
You do not get bored?
128
00:13:27,790 --> 00:13:28,620
Then?
129
00:13:28,620 --> 00:13:30,760
Then, we tried to not ambiguous.
130
00:13:30,760 --> 00:13:33,930
Sent envoys and fight it out.
131
00:13:33,930 --> 00:13:37,260
Then promised to meet in the waters
falkland and fight until satisfied.
132
00:13:37,340 --> 00:13:38,430
Continue your food!
133
00:13:38,430 --> 00:13:39,940
We have sent the chairman Yeo wool
as our representative.
134
00:13:39,940 --> 00:13:43,610
Strangers send someone a mountain
of.
135
00:13:44,110 --> 00:13:46,740
Briefly what the name of it huh?
136
00:13:46,740 --> 00:13:47,740
Wooden beams.
137
00:13:47,740 --> 00:13:50,580
Yes, wooden beams.
138
00:13:50,580 --> 00:13:52,380
With one move the wooden beams were
made to fly.
139
00:13:52,380 --> 00:13:55,080
These people really do not know
shame.
500 people then beat.
140
00:13:55,080 --> 00:13:56,420
5000 people!
141
00:13:57,090 --> 00:13:58,590
There were 5000 people?
142
00:14:00,120 --> 00:14:01,620
Substantially more than 500 people.
143
00:14:01,620 --> 00:14:04,130
Nutshell 5000 people descended on.
144
00:14:04,130 --> 00:14:07,130
Fight to the scene once.
Sea level to turn red.
145
00:14:07,130 --> 00:14:09,600
Aigo, what good is it?
146
00:14:09,600 --> 00:14:11,270
Want it fought desperately.
147
00:14:11,270 --> 00:14:13,770
One gang orgy eat meat and fish.
Dumped dirt was so fatty.
148
00:14:13,770 --> 00:14:16,770
Every day we eat food that smells
fishy, and always abdominal pain.
149
00:14:16,770 --> 00:14:18,940
Jove, mealtimes so you say what?
150
00:14:18,940 --> 00:14:23,250
Our great chairman reportedly bought
12 tile-roofed house in Gyeongnam.
151
00:14:23,250 --> 00:14:25,350
When we can get a big advantage?
152
00:14:27,180 --> 00:14:28,350
Do not be forwarded again.
153
00:14:28,850 --> 00:14:30,690
However, we are brothers.
154
00:14:31,350 --> 00:14:33,820
Eonni small chairman, the rebels
alone.
155
00:14:33,820 --> 00:14:35,860
We all are looking forward to it.
Instead you do not know.
156
00:14:35,860 --> 00:14:37,690
Eonni, if you rebel and successfully
replaced the chairman
157
00:14:37,690 --> 00:14:39,660
Watch out your mouth
158
00:14:39,660 --> 00:14:42,000
You thought you were a pirate?
159
00:14:42,830 --> 00:14:44,170
I think.
160
00:14:44,420 --> 00:14:45,540
Who asked you?
161
00:14:45,640 --> 00:14:49,000
In a situation like this, a true
pirate.
162
00:14:49,670 --> 00:14:51,510
Base!
163
00:14:51,510 --> 00:14:54,010
How the hell is this?
164
00:14:54,180 --> 00:14:56,750
Mending him find another job alone.
A long time.
165
00:14:56,880 --> 00:14:59,720
What kind of pirate seasick?
166
00:15:01,880 --> 00:15:04,390
Aigoo aigoo.
167
00:15:04,390 --> 00:15:07,720
I wish I was not seasick.
168
00:15:07,720 --> 00:15:10,560
Pyongyang officials had received
reports of theft.
169
00:15:11,060 --> 00:15:13,360
If I did not bring along your head,
170
00:15:13,360 --> 00:15:15,000
Might head are used instead.
171
00:15:15,600 --> 00:15:17,230
Your position like this,
172
00:15:17,230 --> 00:15:19,770
Indeed need some technique.
173
00:15:19,940 --> 00:15:23,070
Seven pirate name is already more
than enough.
174
00:15:23,070 --> 00:15:24,710
Jove!
175
00:15:26,380 --> 00:15:28,040
We want to do with him?
176
00:15:28,040 --> 00:15:29,810
Anyway they just swarm garbage.
177
00:15:29,810 --> 00:15:31,650
You check it out.
178
00:15:37,290 --> 00:15:38,290
- Deok seol!
- Yes she does!
179
00:15:38,290 --> 00:15:39,960
- Gray hair!
- Yes she does!
180
00:15:39,960 --> 00:15:41,290
- Snot-nosed kids?
- Yes she does!
181
00:15:41,290 --> 00:15:42,460
- Short fat?
182
00:15:42,460 --> 00:15:43,460
Right here!
183
00:15:43,460 --> 00:15:44,290
Belo eye?
184
00:15:45,290 --> 00:15:47,260
- Seahorses!
- I?
185
00:15:48,600 --> 00:15:50,600
Aigoo, people like that.
186
00:15:50,600 --> 00:15:52,940
We regard him as a great chairman
until now.
187
00:15:52,940 --> 00:15:54,940
Cor deh!
188
00:15:54,940 --> 00:15:58,270
I also do not fit together.
189
00:16:01,640 --> 00:16:03,150
Bind them!
190
00:16:03,980 --> 00:16:05,650
Want what's this?
191
00:16:05,650 --> 00:16:06,320
Big chief!
192
00:16:06,320 --> 00:16:09,120
Big chief, you intend to abandon
your brothers?
193
00:16:09,120 --> 00:16:11,790
Junk like this, everywhere too much.
194
00:16:11,790 --> 00:16:14,790
- Brother fuck?
- Small chairman, help me!
195
00:16:15,620 --> 00:16:17,630
This is not the action that should
be performed by a pirate.
196
00:16:17,630 --> 00:16:19,600
You intend to patronize?
197
00:16:19,600 --> 00:16:22,060
Really sassy!
Drag them!
198
00:16:22,060 --> 00:16:26,030
Chairman, the woman I want too.
199
00:16:26,260 --> 00:16:29,040
However, he was a little chairman.
200
00:16:29,370 --> 00:16:32,540
But, what about the girl who was in
the back of the head of the small?
201
00:16:35,210 --> 00:16:36,510
Drag the woman who is behind it!
202
00:16:36,510 --> 00:16:38,480
Hey, let go!
203
00:16:38,480 --> 00:16:40,150
I was a pirate.
204
00:16:40,150 --> 00:16:42,180
Hey, hey, do not hold carelessly!
205
00:16:43,190 --> 00:16:44,150
Please stop!
206
00:16:44,150 --> 00:16:46,120
Give wine and meat for those who are
left behind.
207
00:16:46,120 --> 00:16:46,960
Hey, you do not want to let go?
208
00:16:46,960 --> 00:16:49,790
Eat well, drink good will make them
forget.
209
00:16:49,790 --> 00:16:51,790
Above the sea, only those who are
tough yang-
210
00:16:55,960 --> 00:16:57,270
Basic bitch!
211
00:17:04,270 --> 00:17:05,240
Chairman, let you see!
212
00:17:05,870 --> 00:17:07,180
Draw your swords!
213
00:17:27,200 --> 00:17:31,000
Do not know to return the favor,
lower than dogs and pigs.
214
00:17:31,500 --> 00:17:33,000
I will attack.
215
00:18:29,220 --> 00:18:30,730
You think you are?
216
00:18:31,060 --> 00:18:34,400
It turns out you have a sharp eye.
217
00:18:38,030 --> 00:18:40,040
Look good relationship we first.
218
00:18:40,370 --> 00:18:43,710
If you're willing to give up, I will
spare your life.
219
00:18:45,270 --> 00:18:48,210
End for a pirate only two.
220
00:18:48,210 --> 00:18:50,380
One of which is a meal of fish.
221
00:18:51,910 --> 00:18:53,120
Or.
222
00:19:03,390 --> 00:19:04,890
Sea water is too cold.
223
00:19:06,230 --> 00:19:07,730
Give him a blanket!
224
00:19:31,250 --> 00:19:34,440
Joseon, as the country with the
title of 'dong-yi',
225
00:19:34,600 --> 00:19:37,880
Not only have good morals,
226
00:19:37,980 --> 00:19:39,740
Simultaneously, for a long period of
time,
227
00:19:40,340 --> 00:19:45,420
This call most appropriate to
provide a seal for the Joseon state.
228
00:19:45,620 --> 00:19:53,300
From now on, when comply with the
mandate of heaven (in this case the
Chinese empire), will ensure
prosperity for generations to come.
229
00:19:53,420 --> 00:19:54,740
According to tradition,
230
00:19:54,860 --> 00:20:04,090
500 ladies present palace, 200
eunuchs as political ethics.
231
00:20:04,590 --> 00:20:10,790
Thank the noble.
232
00:20:19,600 --> 00:20:22,940
Okay, so stand Joseon dynasty.
233
00:20:24,240 --> 00:20:27,040
But, nothing will happen in this
period, is not it?
234
00:20:27,510 --> 00:20:29,340
For example, after a new idea turns
back the throne holder has been
changing people.
235
00:20:30,510 --> 00:20:32,680
I just worry.
236
00:20:32,850 --> 00:20:34,350
You try to think.
237
00:20:34,680 --> 00:20:38,520
Gave a forcible pressure against the
bandits.
238
00:20:38,520 --> 00:20:40,820
Without a degree or state seal.
239
00:20:40,820 --> 00:20:43,460
Hell is this?
Got a degree also no difference.
240
00:20:43,460 --> 00:20:44,630
Not like it?
241
00:20:44,790 --> 00:20:48,630
If afraid of their disruptive and
always dissatisfied, how to organize
a state?
242
00:20:54,340 --> 00:20:55,140
What sound is that?
243
00:20:55,140 --> 00:20:56,640
We heard a strange noise.
244
00:21:00,480 --> 00:21:02,810
Because this place is infested by
pirates.
245
00:21:02,810 --> 00:21:04,150
All standby soldier!
246
00:21:04,310 --> 00:21:06,150
All standby soldier!
247
00:21:06,150 --> 00:21:08,000
Standby!
248
00:21:11,120 --> 00:21:13,320
Pirate shoot with the right!
249
00:21:26,640 --> 00:21:27,800
Whale.
250
00:21:27,800 --> 00:21:31,310
Really do not know myself.
Dare screw up in front of the ship
messenger.
251
00:21:32,400 --> 00:21:35,700
Chase!
252
00:22:01,600 --> 00:22:03,740
State seal.
253
00:22:03,740 --> 00:22:06,260
Cannon fire!
Cannon fire!
254
00:22:06,680 --> 00:22:09,180
Cannon fire!
255
00:22:20,720 --> 00:22:21,890
Over there!
Over there! Over there!
256
00:22:21,890 --> 00:22:24,060
Whale that there appeared!
257
00:22:24,060 --> 00:22:26,730
Cannon!
258
00:22:26,730 --> 00:22:29,060
Cannon fire!
259
00:23:03,230 --> 00:23:05,370
Where the state seal?
State seal!
260
00:23:05,370 --> 00:23:07,170
Se
- state seal!
261
00:23:27,300 --> 00:23:28,920
Joseon.
262
00:23:28,920 --> 00:23:31,590
State seal.
263
00:23:34,100 --> 00:23:36,770
Tiger crazy where the hell are you
located?
264
00:23:37,930 --> 00:23:41,640
Where are you mad tiger?
265
00:23:44,970 --> 00:23:46,810
Must be crazy again.
266
00:23:47,640 --> 00:23:49,780
Can only be called a mad tiger.
267
00:23:51,410 --> 00:23:53,750
Tiger crazy!
268
00:23:55,350 --> 00:23:57,520
Oh so tired.
269
00:23:59,350 --> 00:24:01,860
Aigoo, seemed to pass out on the
streets alone.
270
00:24:04,830 --> 00:24:06,660
Always battered udder above the sea,
comfortable it feels to be on top of
the mountain.
271
00:24:06,660 --> 00:24:08,000
Could still avoid heatstroke.
272
00:24:14,300 --> 00:24:17,760
Por favor!
273
00:24:25,850 --> 00:24:28,020
This is a crazy leopard mountain
Songak.
274
00:24:34,790 --> 00:24:37,490
You want to be a mountain bandit?
Let.
275
00:24:37,830 --> 00:24:39,830
Try to introduce yourself!
276
00:24:40,560 --> 00:24:43,900
Cheol my name bong.
277
00:24:45,100 --> 00:24:48,600
Decades of being a pirate and never
fought dozens of times.
278
00:24:48,600 --> 00:24:51,440
I though it was the backbone of
pirates and secure the waters
Joseon,
279
00:24:51,440 --> 00:24:53,910
But everyone has their own ambition.
And I want to try to become a
bandit.
280
00:24:54,740 --> 00:24:56,910
If you allow me to accompany you and
memakiku,
281
00:24:56,910 --> 00:25:01,380
I can assure you I was a talented
person who could make the bandits
became more brilliant.
282
00:25:01,380 --> 00:25:02,250
This is all we are talking about.
283
00:25:02,580 --> 00:25:03,920
Okay, let.
284
00:25:03,920 --> 00:25:09,760
Talented people like this why betray
the sea?
285
00:25:10,090 --> 00:25:11,090
Pardon me?
286
00:25:15,100 --> 00:25:18,270
I do not like to eat fish.
It smells too fishy, I do not like.
287
00:25:18,900 --> 00:25:23,210
I think the meat is right for me.
288
00:25:24,710 --> 00:25:26,680
Hmm like me then.
289
00:25:27,340 --> 00:25:28,510
You expelled?
290
00:25:32,680 --> 00:25:34,850
Certainly not.
291
00:25:34,850 --> 00:25:36,520
You must be expelled, right?
292
00:25:37,850 --> 00:25:40,690
Not right!
Why say that?
293
00:25:40,820 --> 00:25:44,330
Hey, why make in front of the
chiefs?
Talk to be honest!
294
00:25:46,660 --> 00:25:47,630
Let.
295
00:25:48,130 --> 00:25:52,270
If so, I'll tell you honestly.
296
00:25:53,600 --> 00:25:55,940
So long I as a pirate treasure fame.
297
00:25:55,940 --> 00:25:58,110
Absolutely no shortage.
298
00:25:58,110 --> 00:26:00,740
But, it's my day was not
significantly.
299
00:26:00,740 --> 00:26:04,210
All day wondering why I have to
live?
Bathinku feel empty once.
300
00:26:04,210 --> 00:26:06,180
Eat just not satisfied.
301
00:26:06,650 --> 00:26:09,740
Then I think what's wrong?
Then one day.
302
00:26:12,120 --> 00:26:15,790
- born as a real man, however, I had
to feel what it's like being a
bandit.
303
00:26:16,120 --> 00:26:17,630
Like this idea suddenly appeared.
304
00:26:17,630 --> 00:26:19,680
The man synonymous with mountain.
Come on, get there soon.
305
00:26:19,780 --> 00:26:21,560
Already, already.
306
00:26:21,930 --> 00:26:23,730
Although it looks a bit wild,
307
00:26:23,730 --> 00:26:26,240
- but since you do not have a goal,
you received.
308
00:26:26,700 --> 00:26:28,870
Cheol bong, you are in the order of
30.
309
00:26:28,870 --> 00:26:31,170
If there is a task, do well.
310
00:26:32,840 --> 00:26:34,680
Anu, the number of people also do
not how but I was in the order of
30.
311
00:26:34,680 --> 00:26:35,810
Many people who want me to know!
312
00:26:35,810 --> 00:26:37,810
However, I have to be 'hyeong'.
313
00:26:37,810 --> 00:26:40,120
Hyeong, time to cook rice!
314
00:26:40,560 --> 00:26:42,420
Basic child ginger smell!
315
00:26:42,420 --> 00:26:44,250
Did not have the courtesy.
316
00:26:54,760 --> 00:26:56,430
What's going on?
317
00:26:56,430 --> 00:27:00,270
My lord, do not take care of things
like that.
Please sit down.
318
00:27:00,570 --> 00:27:03,540
You bastard!
319
00:27:04,040 --> 00:27:08,740
How dare you say the state seal
whale swallowed.
You're playing me?
320
00:27:09,400 --> 00:27:13,040
Bodyguard!
Immediately drag him out to be
beheaded!
321
00:27:13,220 --> 00:27:14,180
Jeonha!
(Noble).
322
00:27:14,350 --> 00:27:15,350
Jeonha!
323
00:27:18,790 --> 00:27:20,420
Will happen like that, huh?
324
00:27:22,760 --> 00:27:24,130
Will happen like that, right?
325
00:27:24,130 --> 00:27:25,460
Anu, his state seal completely
swallowed by a whale.
326
00:27:25,460 --> 00:27:27,130
Think the reason this makes sense?
327
00:27:27,130 --> 00:27:29,700
What kind of work are you?
328
00:27:30,770 --> 00:27:34,100
Not so.
However, arguably I have taken back
the name of the country.
329
00:27:34,100 --> 00:27:35,940
Try you think, if two of them to
disappear,
330
00:27:35,940 --> 00:27:39,780
You as the person who recommended I
would also blame.
331
00:27:41,640 --> 00:27:43,480
Have no other choice but to die
with.
332
00:27:44,480 --> 00:27:46,480
That time, I should die.
333
00:27:51,690 --> 00:27:55,220
Is the moral heart of the world.
334
00:27:55,560 --> 00:27:58,060
If people get to know strange things
like this,
335
00:27:58,060 --> 00:28:01,230
Would argue that if God can not
tolerate this dynasty.
336
00:28:01,230 --> 00:28:03,730
Therefore, from now on the words
that I said.
337
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
Is for the sake of Joseon.
338
00:28:08,370 --> 00:28:10,170
Whale had never appeared.
339
00:28:10,510 --> 00:28:15,310
You are attacked by pirates.
340
00:28:17,650 --> 00:28:21,480
Jeonha, forgive mistakes servant.
341
00:28:21,480 --> 00:28:25,620
What happened exactly?
342
00:28:25,620 --> 00:28:27,790
Servant, han genie.
343
00:28:28,620 --> 00:28:31,630
On the way back.
344
00:28:31,790 --> 00:28:35,400
Carrying the seal of state given by
the Ming Dynasty emperor,
345
00:28:36,000 --> 00:28:39,430
Attacked by pirates remnants of the
Goryeo Dynasty.
346
00:28:39,430 --> 00:28:44,670
State seal seized by them.
347
00:28:45,010 --> 00:28:46,510
State seal?
348
00:28:48,340 --> 00:28:49,180
Jeonha.
349
00:28:49,180 --> 00:28:50,850
Already like it.
350
00:28:50,850 --> 00:28:52,010
Been like that forget me!
351
00:28:52,010 --> 00:28:53,820
- you still dare to come back alive?
352
00:28:53,820 --> 00:28:56,790
Servant suicidal course.
353
00:28:56,790 --> 00:29:01,960
But for the sake of the state could
take back seal,
354
00:29:02,120 --> 00:29:09,360
We strive to protect the state seal
of the brutal attack the pirates.
355
00:29:10,430 --> 00:29:14,970
State the name of the country is
already set to be Joseon?
356
00:29:15,640 --> 00:29:16,640
Yes.
357
00:29:16,640 --> 00:29:18,640
But the seal of state.
358
00:29:18,640 --> 00:29:21,940
Please forgive our mistakes.
359
00:29:21,940 --> 00:29:23,910
Must be eradicated.
360
00:29:24,380 --> 00:29:27,680
All paths leading to the mountains
and sea to eradicate the remnants of
Goryeo!
361
00:29:27,680 --> 00:29:28,820
Shut up!
362
00:29:29,220 --> 00:29:31,420
Shut up!
363
00:29:36,290 --> 00:29:38,460
Declare war on behalf of the Joseon!
364
00:29:38,460 --> 00:29:41,960
Muster all the forces and destroy
the mountain bandits and pirates!
365
00:29:41,960 --> 00:29:43,630
Recover the state seal!
366
00:29:43,630 --> 00:29:46,100
Ready!
We will implement as soon as
possible.
367
00:29:46,100 --> 00:29:49,940
15 days!
I give you 15 days.
368
00:29:52,440 --> 00:29:53,640
Understand?
369
00:29:53,640 --> 00:29:55,980
Yes, Jeonha.
370
00:29:57,150 --> 00:29:58,980
According to information from
reliable sources,
371
00:29:59,480 --> 00:30:02,950
Choi merchant group will be
transporting gold and silver
accompanied by escort guards.
372
00:30:03,120 --> 00:30:04,620
At most 20 people.
373
00:30:04,950 --> 00:30:05,790
Synonyms (monk) signaled.
374
00:30:05,790 --> 00:30:09,630
Thousands of hands and eyes,
bodhisattva.
375
00:30:09,630 --> 00:30:11,090
- Maknae!
- Yes i do?
376
00:30:12,260 --> 00:30:13,760
You mean you're right!
377
00:30:13,760 --> 00:30:16,060
So hear the cue, immediately
disconnect the rope net!
378
00:30:16,870 --> 00:30:19,170
And I are as chieftain.
379
00:30:25,510 --> 00:30:26,340
Tribal chief!
380
00:30:29,310 --> 00:30:33,820
A veteran like I should be at the
forefront.
381
00:30:33,820 --> 00:30:35,820
Why even ordered to cut the rope
nets?
382
00:30:35,820 --> 00:30:36,950
Do as ordered!
383
00:30:36,950 --> 00:30:38,950
Cut the rope for history is always
the responsibility of the maknae.
384
00:30:39,420 --> 00:30:42,120
I told you, entrusted a great
responsibility.
385
00:30:45,930 --> 00:30:48,230
- great affection affect most
success.
386
00:30:48,230 --> 00:30:49,570
Be prepared!
387
00:30:51,730 --> 00:30:55,340
Compassion dharanis.
388
00:30:56,840 --> 00:30:58,010
Thousands of hands and eyes
bodhisattva.
389
00:31:00,340 --> 00:31:01,680
Cancel the action.
390
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
Cut?
Cut?
391
00:31:02,840 --> 00:31:03,680
No government soldiers.
392
00:31:03,680 --> 00:31:05,180
Cut in one slice?
So?
393
00:31:05,180 --> 00:31:06,650
Number of enemies aplenty.
394
00:31:09,280 --> 00:31:10,450
Do not cut it!
395
00:31:10,450 --> 00:31:11,120
By now?
396
00:31:11,120 --> 00:31:13,620
Well, get the hell!
397
00:31:19,260 --> 00:31:23,500
Taik dog!
Fast blur!
398
00:31:29,170 --> 00:31:30,510
What's this?
399
00:31:51,630 --> 00:31:56,130
Now is the time!
Fast out! Fast! Kill!
400
00:32:10,010 --> 00:32:12,850
Remnants of Goryeo!
401
00:32:15,950 --> 00:32:17,620
Do not run in the same direction!
402
00:32:17,620 --> 00:32:20,960
Let scatter!
We met again at the top of the
mountain.
403
00:32:20,960 --> 00:32:22,620
Fast chase!
404
00:32:31,630 --> 00:32:33,300
Tribal chief!
405
00:32:33,800 --> 00:32:35,300
He is the head.
406
00:32:35,300 --> 00:32:37,310
Chiefs over there!
407
00:32:37,770 --> 00:32:39,740
Chieftain! don't neglected me
408
00:32:43,250 --> 00:32:44,580
Do not leave me, chieftain!
409
00:32:44,580 --> 00:32:46,580
Catch her head!
410
00:32:46,580 --> 00:32:47,420
Tribal chief!
411
00:32:47,420 --> 00:32:49,720
Do not follow me!
You run that way!
412
00:32:49,720 --> 00:32:51,720
He is the head.
413
00:32:52,350 --> 00:32:54,020
Catch her head!
His head!
414
00:32:54,020 --> 00:32:56,530
- Do not call-call me, dammit!
- Chieftains, wait for me!
415
00:32:56,690 --> 00:32:58,290
Catch her head!
416
00:32:58,340 --> 00:32:59,800
Try to count the number of heads.
417
00:33:00,130 --> 00:33:03,900
Although we run are scattered,
almost half of us are killed.
418
00:33:03,900 --> 00:33:06,870
Once again we are trying to rob
merchant group, might be directly
met with Lee Sung Gye.
419
00:33:06,870 --> 00:33:08,370
Chiefs also not dissuaded.
Want to take advantage of these
merchants.
420
00:33:08,370 --> 00:33:10,810
Why not rob ordinary people who pass
it?
421
00:33:10,810 --> 00:33:13,810
I desperately told you to retreat,
422
00:33:13,980 --> 00:33:15,810
Letter which one broke?
423
00:33:18,480 --> 00:33:21,320
Damn, he should not have received.
424
00:33:22,220 --> 00:33:25,350
Later, one day will surely succeed.
425
00:33:25,350 --> 00:33:27,190
Where possible each time it runs
smoothly?
426
00:33:27,220 --> 00:33:31,660
One day will succeed.
Surely there will be a day like it.
427
00:33:31,660 --> 00:33:33,800
So far we have not been successful
though.
428
00:33:33,800 --> 00:33:38,100
Every day digging for roots and wild
boar hunting.
429
00:33:38,100 --> 00:33:40,100
Really annoying.
430
00:33:41,580 --> 00:33:43,940
Nothing needs to be dejected.
431
00:33:44,270 --> 00:33:48,080
Palace soldiers are there?
It's just for style alone.
432
00:33:48,080 --> 00:33:51,250
So the sunset, all scuttled go home.
433
00:33:52,410 --> 00:33:53,920
Not so, seunim?
434
00:33:53,920 --> 00:33:55,420
Damn, no big event!
435
00:33:55,420 --> 00:33:58,590
Tribal chief!
Chieftain, look over there!
436
00:33:59,220 --> 00:34:00,520
Over there!
437
00:34:00,860 --> 00:34:03,190
It looks like the sun is not
setting.
438
00:34:03,190 --> 00:34:05,890
Calm everything!
439
00:34:05,890 --> 00:34:07,560
Palamu quiet!
440
00:34:07,730 --> 00:34:10,230
Past hordes that bastard did not
need to sleep?
441
00:34:10,230 --> 00:34:12,070
Tribal chief!
442
00:34:14,700 --> 00:34:16,040
Run!
443
00:34:21,540 --> 00:34:23,550
Damn, what sin I had gone up the
mountain?
444
00:34:39,260 --> 00:34:40,760
Still alive?
445
00:34:47,300 --> 00:34:49,270
Want to live?
446
00:34:53,510 --> 00:34:56,750
Your men reportedly tried to kill
the emperor.
447
00:34:56,910 --> 00:35:00,380
Fails to be a pioneer, even so the
bandits.
448
00:35:00,380 --> 00:35:02,280
As long as I managed to catch
whales?
449
00:35:03,950 --> 00:35:06,690
Shopping stomach and I took back the
state seal.
450
00:35:08,390 --> 00:35:11,960
So you can get everything you want.
451
00:35:11,960 --> 00:35:14,330
But if you fail.
452
00:35:15,230 --> 00:35:17,600
- You will definitely feel like what
the hell it.
453
00:35:18,100 --> 00:35:22,840
Like what the hell it had been
kucicipi.
454
00:35:33,220 --> 00:35:35,780
I'll give you a naval forces
headquarters.
455
00:35:37,020 --> 00:35:41,520
Rest well tonight.
Tomorrow morning to report yourself!
456
00:35:44,730 --> 00:35:47,230
I know it can not be delayed.
457
00:35:52,530 --> 00:35:53,870
Can we trust him?
458
00:35:54,200 --> 00:35:56,840
Which I believe is not the person,
459
00:35:58,510 --> 00:36:00,910
But believe in these people desire.
460
00:36:09,450 --> 00:36:11,750
You are a pirate head Yeo wool?
461
00:36:11,890 --> 00:36:13,560
People like you who are at the top
position,
462
00:36:13,560 --> 00:36:16,390
There is a need what comes into this
dangerous sea?
463
00:36:16,390 --> 00:36:20,730
The size of the whale's body length
is no reply which.
(1 who 3m).
464
00:36:20,920 --> 00:36:25,400
Trademark on his back stuck a flag.
465
00:36:25,400 --> 00:36:28,870
You are hunting pope, who split his
stomach I.
466
00:36:30,040 --> 00:36:31,870
Princess was not a fisherman.
467
00:36:31,870 --> 00:36:34,040
All the more so catch whales.
468
00:36:34,040 --> 00:36:36,350
Whales are messengers of the king of
dragon.
469
00:36:36,350 --> 00:36:39,980
Being able to distinguish between
those who are condemned by the
people who blessed.
470
00:36:39,980 --> 00:36:42,280
Moreover we have a closer
relationship to the dragon king.
471
00:36:43,120 --> 00:36:45,120
You may refuse.
472
00:36:45,250 --> 00:36:49,890
But I will carry out the will of the
emperor and exterminate you all.
473
00:36:49,890 --> 00:36:54,600
I think it will not happen as you
expect.
474
00:36:54,760 --> 00:36:56,930
I know it may be difficult.
475
00:36:56,930 --> 00:36:59,940
But I will investigate family
members.
476
00:36:59,940 --> 00:37:02,770
No matter male female, young or old,
all of them will kumusnahkan.
477
00:37:02,770 --> 00:37:07,280
Village that gave it a grain of rice
or a drop of water will be burned to
the ground.
478
00:37:07,280 --> 00:37:09,580
Everything will be arrested,
interrogated and beheaded.
479
00:37:09,750 --> 00:37:11,250
Until you get caught.
480
00:37:11,250 --> 00:37:14,100
Want it 100 or 1000 people.
481
00:37:14,200 --> 00:37:15,180
Basic savage!
482
00:37:15,520 --> 00:37:16,850
Tell me what's your excuse?
483
00:37:16,850 --> 00:37:20,690
Warship is a ship that has a flat
bottom.
Very resistant to face the wind, but
the speed is too slow.
484
00:37:20,690 --> 00:37:23,690
Even whale was found, not
necessarily able to chase.
485
00:37:23,690 --> 00:37:28,160
But the speed of the ship enough to
catch a whale.
486
00:37:28,160 --> 00:37:29,830
This is the reason.
487
00:37:30,170 --> 00:37:31,670
I give you a 10-day.
488
00:37:34,370 --> 00:37:37,670
One-eyed bastard.
So look already know if he is our
enemy.
489
00:37:37,670 --> 00:37:38,340
We should move first.
490
00:37:38,340 --> 00:37:40,340
Move the fuck?
Find out first what the situation is
like!
491
00:37:40,480 --> 00:37:42,610
I was a right-handed captain.
492
00:37:42,910 --> 00:37:44,210
Do you think, what should we do?
493
00:37:46,050 --> 00:37:50,890
They are government soldiers.
If it had to give in, we had to
yield.
494
00:37:52,020 --> 00:37:54,020
Want to use what's the catch whale?
495
00:37:55,520 --> 00:37:58,030
To byeokrando!
(Byeokrando is a major port near the
capital of Goryeo kingdom seo young.
).
496
00:38:40,370 --> 00:38:41,540
What you're looking at?
497
00:38:44,710 --> 00:38:46,510
It's time we go.
498
00:38:49,340 --> 00:38:51,650
See if anyone could think I let
hunger continues every day.
499
00:38:51,650 --> 00:38:53,820
But this is the meat!
Meat!
500
00:39:02,190 --> 00:39:04,990
Bodhisattva how miserable it.
501
00:39:04,990 --> 00:39:07,300
Never mind!
Let's go!
502
00:39:08,130 --> 00:39:11,630
Portrait at the announcement of the
reward is much more handsome than
the original.
503
00:39:11,630 --> 00:39:15,300
Not much snout!
Let's quickly finish our affairs.
504
00:39:18,840 --> 00:39:19,840
Oh my!
Bodhisattva.
505
00:39:20,010 --> 00:39:21,310
You must often stop by ya.
506
00:39:21,310 --> 00:39:22,280
Of course, of course.
507
00:39:22,280 --> 00:39:26,920
Soft little!
508
00:39:30,050 --> 00:39:32,550
Do not stop!
Forward at the waist!
509
00:39:32,550 --> 00:39:34,690
You feel tired huh?
510
00:39:34,690 --> 00:39:38,560
Sits above may also.
It feels comfortable.
511
00:39:47,040 --> 00:39:48,670
Japanese soldiers head.
512
00:39:49,140 --> 00:39:50,940
Warrior chief who the hell is?
513
00:39:50,940 --> 00:39:52,910
Also how long have I got a mountain
bandit?
514
00:39:52,910 --> 00:39:55,210
News of a little much I know.
515
00:39:55,710 --> 00:39:58,880
You meet with soldiers instead?
516
00:39:59,880 --> 00:40:01,250
A nice meeting.
517
00:40:03,090 --> 00:40:06,760
How dare you sell us the information
about the royal troops?
518
00:40:06,760 --> 00:40:09,260
Right!
Really just a coincidence.
519
00:40:09,390 --> 00:40:11,390
Time you do not know me, the head of
the Japanese soldiers?
520
00:40:16,570 --> 00:40:19,030
There is a good news to be able to
change your fate.
521
00:40:19,030 --> 00:40:21,370
As long as the pay is 30 rolls of
silk.
522
00:40:21,370 --> 00:40:22,870
Sense of affection is almost used
up.
523
00:40:22,870 --> 00:40:25,370
20 rolls?
10 rolls?
524
00:40:25,370 --> 00:40:28,140
For free!
For free! Do not have to pay.
525
00:40:29,440 --> 00:40:34,420
Whale boat bringing gold and silver
from the emperor.
526
00:40:34,420 --> 00:40:36,590
Swallowed by a whale.
527
00:40:36,590 --> 00:40:39,250
Swallow a fish?
528
00:40:39,250 --> 00:40:42,890
Right!
Just swallowed by the whale.
529
00:40:45,230 --> 00:40:47,900
How dare you say a fish swallowing a
ship?
530
00:40:48,960 --> 00:40:50,730
On board there state seal.
531
00:40:51,730 --> 00:40:52,940
State seal?
532
00:40:56,100 --> 00:40:57,510
Help me!
I almost died.
533
00:41:08,350 --> 00:41:12,190
This woman, nyalimu pretty great
too!
534
00:41:12,520 --> 00:41:15,360
Men were discussing important
issues, you dare to remove the
arrow.
535
00:41:17,660 --> 00:41:22,500
I do not see any man.
Which seemed to me only 2 dogs
without cage.
536
00:41:23,670 --> 00:41:26,000
And a wolf bangkotan.
537
00:41:29,670 --> 00:41:33,010
Do not know where this mountain
woman.
538
00:41:33,010 --> 00:41:36,680
Face kind of sweet too.
I was talking to whom?
539
00:41:50,560 --> 00:41:52,230
Let us first acquaintance!
540
00:41:52,900 --> 00:41:54,730
I? I was a terror to others.
541
00:41:54,900 --> 00:41:59,230
Mad tiger of songaksan who conquered
a small child crying.
542
00:41:59,870 --> 00:42:04,670
Macannya still not aware of?
But I'm sure he was pretty mad.
543
00:42:05,340 --> 00:42:07,840
Just continue chewing the cud!
544
00:42:11,680 --> 00:42:13,620
Still dare laughing?
545
00:42:13,680 --> 00:42:16,850
Carefully a slap will kill you.
546
00:42:17,490 --> 00:42:19,290
You are a mountain bandit?
547
00:42:21,020 --> 00:42:24,190
Certainly suffer once dug roots in
mountain valleys.
548
00:42:28,560 --> 00:42:32,870
Garbage on arriving.
Disgusting once.
549
00:42:35,200 --> 00:42:37,210
Come say hello!
550
00:42:39,210 --> 00:42:42,040
Reportedly by merchants from Arab
and European.
551
00:42:42,210 --> 00:42:45,050
Will enter new artillery and
firearms in large numbers.
552
00:42:45,050 --> 00:42:47,680
Why?
You intend to catch a whale?
553
00:42:48,020 --> 00:42:51,850
State seal gift from the emperor
ming.
554
00:42:51,850 --> 00:42:54,690
Even swallowed by a whale.
555
00:42:54,690 --> 00:42:57,730
This is a sign of disadvantage.
556
00:42:57,730 --> 00:42:59,230
You could get it?
557
00:42:59,230 --> 00:43:01,400
I was a famous park.
558
00:43:01,400 --> 00:43:06,400
But the newly built country rioted
in every corner of.
559
00:43:06,400 --> 00:43:10,540
Plus, the emperor intended to combat
buddhist.
560
00:43:10,540 --> 00:43:14,840
Because that buddha statue now
completely worthless.
561
00:43:15,510 --> 00:43:17,850
In your eyes looks like a buddha
statue?
562
00:43:17,850 --> 00:43:20,520
In my eyes just a pile of gold.
563
00:43:20,520 --> 00:43:22,520
Lately gold price juga-
564
00:43:23,850 --> 00:43:25,190
Listen carefully!
565
00:43:25,520 --> 00:43:29,190
Who gives drink and eat for free is
not the state, without sea.
566
00:43:29,690 --> 00:43:31,990
And we are the owners of the sea.
567
00:43:33,130 --> 00:43:34,460
Yes, servants understand.
568
00:43:35,130 --> 00:43:36,800
Tomorrow come get the stuff.
569
00:43:38,470 --> 00:43:43,140
That time, it was the incidence of
two, three, or three-four years ago.
570
00:43:44,810 --> 00:43:47,480
The vast ocean.
571
00:43:47,480 --> 00:43:51,180
Our direct confrontation with 120
ships marine soldier.
572
00:43:51,180 --> 00:43:53,180
Maknae, almost charred flesh!
573
00:43:53,180 --> 00:43:55,150
Blurred?
574
00:43:55,150 --> 00:43:59,620
Our pirate is definitely not
possible to escape.
575
00:43:59,790 --> 00:44:02,790
Our opponents more than 5000
soldiers palace.
576
00:44:02,790 --> 00:44:05,290
Up to half months.
577
00:44:05,290 --> 00:44:08,460
Until finally the color of the sea
water turns red because of the
blood.
578
00:44:08,630 --> 00:44:11,630
Battle when it is sea battles of the
17th.
579
00:44:11,630 --> 00:44:13,970
Rabbit meat is almost turned into
ashes.
580
00:44:14,640 --> 00:44:15,940
Damn!
581
00:44:15,940 --> 00:44:17,270
Kuhajar you!
582
00:44:17,270 --> 00:44:18,440
What do you want?
583
00:44:18,610 --> 00:44:20,280
Look, not so burnt too!
584
00:44:20,280 --> 00:44:22,910
Look, here's just a little charred.
585
00:44:22,910 --> 00:44:26,360
- This part of the meal I.
I like it too!
- Who are?
586
00:44:26,880 --> 00:44:31,250
Can anyone else?
Monk monk.
587
00:44:32,550 --> 00:44:36,530
With me you also have a lot of
experience.
588
00:44:37,030 --> 00:44:39,490
Even can not eat meat every day,
589
00:44:39,490 --> 00:44:43,500
But promise to be able to drink wine
every single day can not keep.
590
00:44:43,670 --> 00:44:44,800
Indeed there is such an agreement?
591
00:44:44,800 --> 00:44:46,840
So I want to say this to you all.
592
00:44:52,470 --> 00:44:55,140
Well, I also know.
593
00:44:55,140 --> 00:44:57,880
I already knew there would be days
like this.
594
00:44:58,050 --> 00:45:01,050
And I've been preparing myself from
the first.
595
00:45:01,050 --> 00:45:02,720
Prepare what?
596
00:45:02,720 --> 00:45:05,890
This would not mean going broke?
The path of each?
597
00:45:06,050 --> 00:45:09,060
- Not right!
- Long enough we disturb.
598
00:45:09,060 --> 00:45:11,260
Sit down and listen carefully until
I finished the story.
599
00:45:11,260 --> 00:45:12,930
Take care of yourself well!
600
00:45:12,930 --> 00:45:15,600
Let's go!
Keep yourself well yes.
601
00:45:15,600 --> 00:45:17,770
You do so.
602
00:45:17,770 --> 00:45:19,940
If you want to be a pirate interview
where ya?
603
00:45:19,940 --> 00:45:21,740
- You know you're not seasick?
- Seasickness fuck?
604
00:45:21,740 --> 00:45:26,310
There is a boat full of gold and
silver.
605
00:45:28,110 --> 00:45:30,080
Wait a minute!
Wait a minute!
606
00:45:31,250 --> 00:45:33,750
The boat continues?
607
00:45:33,750 --> 00:45:37,750
Myeong emperor gave him a boat
equipped with gold and silver.
608
00:45:37,750 --> 00:45:39,860
Then?
Emperor gave so much treasure?
609
00:45:39,860 --> 00:45:41,490
The ship should have immense.
610
00:45:41,960 --> 00:45:45,630
Of course great!
Itukan ship sent by the emperor
myeong (from China).
611
00:45:45,760 --> 00:45:47,900
But the ship was in.
612
00:45:49,360 --> 00:45:52,870
I really do not articulate.
613
00:45:52,870 --> 00:45:56,870
Just curious!
Let's talk! Fast!
614
00:45:56,870 --> 00:46:00,740
Ship was swallowed by a fish.
615
00:46:00,740 --> 00:46:02,880
Damn!
Who asked you?
616
00:46:03,510 --> 00:46:07,680
So the monks so long, still do not
understand see sikon.
617
00:46:07,680 --> 00:46:09,180
Chieftain again talk.
618
00:46:09,180 --> 00:46:11,520
Who told you to interfere?
Membacot unclear.
619
00:46:11,520 --> 00:46:13,260
Fish swallow the ship with all
gusto.
620
00:46:13,260 --> 00:46:16,190
Swallowed directly?
Swallowed directly?
621
00:46:16,360 --> 00:46:17,690
Really am beaten!
622
00:46:17,690 --> 00:46:19,490
Synonym almost died!
623
00:46:19,490 --> 00:46:21,000
Really make annoyed.
624
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Please you continue the story.
625
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Continue?
626
00:46:27,000 --> 00:46:31,670
What happened to the ship laden with
treasure?
627
00:46:32,840 --> 00:46:34,710
The ship.
628
00:46:36,380 --> 00:46:40,020
- swallowed by a fish.
629
00:46:48,890 --> 00:46:51,730
Meat until charred, bencong!
630
00:46:51,730 --> 00:46:53,700
Maknae, never taught you?
631
00:46:53,700 --> 00:46:57,400
Going above or below, everything is
stupid!
632
00:46:57,400 --> 00:47:00,200
Annoyed I could die!
633
00:47:00,370 --> 00:47:03,340
Die you today!
But incompetent bandit burn rabbit.
634
00:47:03,340 --> 00:47:04,840
Wait
- wait!
635
00:47:05,170 --> 00:47:07,980
The fish is the whale?
636
00:47:07,980 --> 00:47:09,310
Whale?
637
00:47:13,120 --> 00:47:16,290
The boat was split in two.
Right, not wrong!
638
00:47:16,340 --> 00:47:18,720
Do you know if a whale to swallow a
state seal?
639
00:47:18,720 --> 00:47:20,760
So lee seong gye fire beard.
640
00:47:20,760 --> 00:47:22,930
So intent chieftain is as long as we
could catch whales,
641
00:47:22,930 --> 00:47:25,390
We would be saved?
642
00:47:26,530 --> 00:47:28,830
Lifetime is not to be deprived of
food and clothing.
643
00:47:30,670 --> 00:47:32,500
This whale.
644
00:47:34,600 --> 00:47:37,340
Want to use ropes or nets fished?
645
00:47:38,160 --> 00:47:43,350
Should not expect too much would it
hooks or nets.
646
00:47:43,350 --> 00:47:45,480
- Why?
- Why?
647
00:47:45,480 --> 00:47:47,650
I never told you?
Giant size.
648
00:47:47,650 --> 00:47:50,790
As big as he is, just a fish.
649
00:47:50,790 --> 00:47:52,290
Seafood seafood.
650
00:47:52,290 --> 00:47:54,960
Seafood you say?
651
00:47:56,630 --> 00:47:58,290
As big as he is, still just a fish.
652
00:47:58,290 --> 00:47:59,630
What do you picture this?
653
00:47:59,800 --> 00:48:04,430
See you try!
This is the whale's eyes.
654
00:48:04,430 --> 00:48:06,570
Eggs great father!
655
00:48:06,700 --> 00:48:10,540
I do not lie.
Only his eyes already at this.
656
00:48:10,540 --> 00:48:14,380
If his eyes already at this, his
teeth along what?
657
00:48:14,380 --> 00:48:18,210
She has no teeth because it relies
on food.
658
00:48:18,880 --> 00:48:20,050
Ridiculous!
659
00:48:21,040 --> 00:48:25,550
Nonsense quite up here.
Hurry love to know how to catch it!
660
00:48:27,220 --> 00:48:30,530
There is only one way.
661
00:48:30,530 --> 00:48:33,000
He will come to the surface to
breathe.
662
00:48:33,000 --> 00:48:36,160
By using this opportunity, fired
cannon.
663
00:48:36,160 --> 00:48:39,670
You said the fish will come to the
surface to breathe?
664
00:48:39,670 --> 00:48:41,340
I seriously.
665
00:48:41,800 --> 00:48:45,810
Come to the surface to breathe.
666
00:48:45,970 --> 00:48:48,480
Nose was in his back.
667
00:48:48,640 --> 00:48:50,950
Will spouted out into the sky.
668
00:48:50,950 --> 00:48:54,080
How dare you say nose grows in the
back?
669
00:48:54,080 --> 00:48:55,080
Right!
670
00:48:55,580 --> 00:48:56,420
Buddha patience has limits too.
671
00:48:56,420 --> 00:48:57,550
Should be given a new lesson can.
672
00:48:57,550 --> 00:48:59,890
If connected again the story, he
might be said whale was childless.
673
00:48:59,890 --> 00:49:01,560
And breastfeeding.
674
00:49:01,560 --> 00:49:03,230
But it is really like that!
675
00:49:03,230 --> 00:49:04,230
She will give birth to calves and
then feed him.
676
00:49:04,230 --> 00:49:06,400
During feeding whale can while
eating seaweed.
677
00:49:06,400 --> 00:49:09,030
I might kidnap her too.
678
00:49:09,030 --> 00:49:13,000
Do not hinder me!
Do not hinder me! Kucekik you!
679
00:49:16,510 --> 00:49:18,510
Really frustrated me.
680
00:49:18,640 --> 00:49:20,980
I would like to explain what good?
681
00:49:20,980 --> 00:49:24,510
These guys always harbored
themselves in mountain.
Had never associate.
682
00:49:24,850 --> 00:49:29,850
The sea was really very deep.
683
00:49:29,850 --> 00:49:34,860
Super-super spacious.
So weird stuff like anything there.
684
00:49:34,990 --> 00:49:36,460
Even.
685
00:49:36,630 --> 00:49:41,130
No creature on his head volcanic.
686
00:49:41,130 --> 00:49:45,100
These creatures by the thousands
tail lights turn on in their heads.
687
00:49:45,270 --> 00:49:49,610
Pitch-black sea in the blink of an
eye into a light.
688
00:49:51,610 --> 00:49:53,580
There's more fly fishing.
689
00:49:53,580 --> 00:49:57,050
Fish that have wings.
Numbering tens of thousands of tail.
690
00:49:57,050 --> 00:50:00,220
Own fun swimming in the ocean,
know-know can come to the surface
water.
691
00:50:00,220 --> 00:50:03,020
Spread its wings.
692
00:50:03,020 --> 00:50:04,550
- tens of thousands of seeds fly out
of there way.
693
00:50:13,400 --> 00:50:15,900
Very spectacular, spectacular.
694
00:50:17,470 --> 00:50:20,500
I'm so curious there is no good
flying fish reproduction?
695
00:50:20,500 --> 00:50:23,920
Damn, exhausted carita even so
hungry.
696
00:50:24,470 --> 00:50:25,970
What is wrong?
697
00:50:25,970 --> 00:50:28,010
Quite up here by the empty.
698
00:50:28,480 --> 00:50:31,050
A cannon to kill him?
699
00:50:31,050 --> 00:50:35,080
What?
Where sufficient if only one? Should
at least be more than ten.
700
00:50:38,220 --> 00:50:40,720
Come on!
We make cannon.
701
00:50:47,100 --> 00:50:50,770
First, let me introduce this stuff.
This easy to carry.
702
00:50:50,770 --> 00:50:53,940
Portable cannon.
703
00:50:56,070 --> 00:50:57,540
Nothing else there.
704
00:50:57,870 --> 00:51:01,040
This is the king of all weapons.
705
00:51:01,640 --> 00:51:03,280
Name bazooka.
706
00:51:03,280 --> 00:51:06,750
Can shoot beads that are within 2000
steps.
707
00:51:06,750 --> 00:51:10,250
Truly a remarkable weapon.
708
00:51:11,750 --> 00:51:14,920
Then there again this bastard.
This is the bastard.
709
00:51:15,260 --> 00:51:18,760
This bastard name bomb fog.
710
00:51:19,090 --> 00:51:23,600
When detonated, within a radius of
ten steps.
711
00:51:23,600 --> 00:51:26,970
Will be covered by smoke and fog
that makes the enemy sight impaired.
712
00:51:26,970 --> 00:51:29,470
He is a bastard like this.
713
00:51:33,480 --> 00:51:37,980
Really sharp edged.
714
00:51:38,980 --> 00:51:42,450
Produced in Russia throughout
Europe.
715
00:51:42,750 --> 00:51:45,220
Sent from all over the world.
716
00:51:45,220 --> 00:51:49,190
Name grenade bottle.
717
00:51:49,190 --> 00:51:53,830
This is very dangerous bastard.
Please take a few steps.
718
00:52:05,010 --> 00:52:06,510
Haul everything!
719
00:52:12,710 --> 00:52:14,380
Startle alone.
720
00:52:15,220 --> 00:52:18,220
The basis of the village.
Not believe this day next year you
will commemorate the death.
721
00:52:18,390 --> 00:52:19,890
Always hovered in front of me.
722
00:52:26,400 --> 00:52:27,900
You are a pirate?
723
00:52:30,070 --> 00:52:33,200
Every day to catch fish, it would be
very difficult.
724
00:52:41,210 --> 00:52:42,510
Ahjussi!
725
00:52:43,350 --> 00:52:45,480
What happened?
Where to cart?
726
00:52:47,320 --> 00:52:50,020
Songaksan, the tiger crazy.
727
00:52:50,020 --> 00:52:51,520
Let's split up!
728
00:52:51,690 --> 00:52:52,520
Good.
729
00:53:20,450 --> 00:53:21,920
Aside everything!
730
00:53:25,090 --> 00:53:26,260
Cheon seop, how do I shoot this?
731
00:53:26,260 --> 00:53:27,260
You must first turn on the fire!
732
00:53:27,260 --> 00:53:28,420
Fire?
733
00:53:28,420 --> 00:53:29,590
Step aside!
734
00:53:30,430 --> 00:53:32,460
Aside everything!
735
00:53:48,480 --> 00:53:50,950
Catch them!
Stop!
736
00:54:05,060 --> 00:54:07,230
Stop!
Stop!
737
00:54:12,730 --> 00:54:14,070
Over there!
738
00:54:14,370 --> 00:54:16,870
Stop!
739
00:54:20,040 --> 00:54:21,040
Take care!
There!
740
00:54:31,790 --> 00:54:35,620
Chun seop, run fast!
741
00:54:35,790 --> 00:54:37,460
Fast!
Faster again.
742
00:54:56,510 --> 00:54:57,850
Kubacok you!
743
00:55:02,680 --> 00:55:05,150
Pleased to meet you, Miss.
I was songaksan.
744
00:55:05,150 --> 00:55:06,960
Basic madman!
745
00:55:07,120 --> 00:55:08,590
Push him down!
746
00:55:08,920 --> 00:55:11,260
Quickly push him down!
Too heavy.
747
00:55:15,130 --> 00:55:16,370
General!
748
00:55:25,040 --> 00:55:26,540
Take care!
749
00:55:44,130 --> 00:55:45,930
Tribal chief!
750
00:56:02,040 --> 00:56:03,550
Step aside!
Step aside!
751
00:56:16,060 --> 00:56:17,890
I will kill you!
752
00:56:17,890 --> 00:56:18,930
Quiet little, Miss.
753
00:56:18,930 --> 00:56:19,930
If you do, can you calm?
754
00:56:19,930 --> 00:56:21,430
I almost lost their lives because of
you!
755
00:56:23,770 --> 00:56:27,270
- What do you want?
- Back!
Rear!
756
00:56:34,280 --> 00:56:35,580
Shoot!
757
00:56:52,330 --> 00:56:54,000
You're dead?
758
00:56:54,000 --> 00:56:57,630
Sick sick once.
759
00:56:57,630 --> 00:57:01,840
Miss, where there is life there is
hope.
760
00:57:01,840 --> 00:57:03,840
You want me to beg forgiveness for
my life?
761
00:57:04,010 --> 00:57:06,140
Actual pirate adalah-
762
00:57:08,820 --> 00:57:11,310
Wow, what is it?
763
00:57:37,570 --> 00:57:38,870
What happened there?
764
00:57:39,710 --> 00:57:41,880
Bodhisattva.
765
00:58:03,730 --> 00:58:05,730
Which sa jeong!
766
00:58:09,200 --> 00:58:11,540
The fool had gone home.
767
00:58:11,870 --> 00:58:15,680
If that shot the skull, you could
die.
768
00:58:16,350 --> 00:58:18,310
Sassy!
So did you talk to the chief?
769
00:58:18,310 --> 00:58:21,820
Then you want me to tell the host
cranium?
770
00:58:31,530 --> 00:58:34,000
Already prepared everything?
771
00:58:34,000 --> 00:58:34,830
Ready!
772
00:58:34,830 --> 00:58:37,500
Come on!
Our targets sea.
773
00:58:38,000 --> 00:58:40,300
Let us be rich.
774
00:58:52,310 --> 00:58:56,820
Narrow cannon muzzle.
Key to good!
775
00:58:57,120 --> 00:58:59,620
Zooming out to 3 feet in diameter.
776
00:59:14,340 --> 00:59:18,840
Lift the oar!
Avoid current and sail out to sea!
777
00:59:18,840 --> 00:59:21,140
Sailing!
778
00:59:22,165 --> 00:59:22,424
S.
779
00:59:22,425 --> 00:59:22,683
Su.
780
00:59:22,684 --> 00:59:22,943
Sub.
781
00:59:22,944 --> 00:59:23,202
Subt.
782
00:59:23,203 --> 00:59:23,462
Subti.
783
00:59:23,463 --> 00:59:23,721
Subtit.
784
00:59:23,722 --> 00:59:24,500
Subtitle.
785
00:59:24,501 --> 00:59:24,759
Subtitle o.
786
00:59:24,760 --> 00:59:25,019
Subtitle ol.
787
00:59:25,020 --> 00:59:25,278
Ole subtitle.
788
00:59:25,279 --> 00:59:25,538
Subtitle by.
789
00:59:25,539 --> 00:59:26,316
Subtitle by:
790
00:59:26,317 --> 00:59:26,835
Subtitle by: ~.
791
00:59:26,836 --> 00:59:27,095
Subtitle by: ~ d.
792
00:59:27,096 --> 00:59:27,354
Subtitle by: ~ da.
793
00:59:27,355 --> 00:59:27,614
Subtitle by: ~ dar.
794
00:59:27,615 --> 00:59:27,874
Subtitle by: ~ dark.
795
00:59:27,875 --> 00:59:28,133
Subtitle by: ~ darks.
796
00:59:28,134 --> 00:59:28,393
Subtitle by: ~ darkem.
797
00:59:28,394 --> 00:59:28,652
Subtitle by: ~ darksmu.
798
00:59:28,653 --> 00:59:29,171
Subtitle by: ~ darksmurf.
799
00:59:29,172 --> 00:59:29,431
Subtitle by: ~ darksmurfsub.
800
00:59:29,432 --> 00:59:29,690
Subtitle by: ~ darksmurf.
801
00:59:29,691 --> 00:59:30,209
Subtitle by: ~ darksmurfsub.
802
00:59:30,210 --> 00:59:30,469
Subtitle by: ~ darksmurfsub i.
803
00:59:30,470 --> 00:59:30,728
Subtitle by: ~ darksmurfsub in.
804
00:59:30,729 --> 00:59:30,988
Subtitle by: ~ darksmurfsub ind.
805
00:59:30,989 --> 00:59:31,247
Subtitle by: ~ darksmurfsub indo.
806
00:59:31,248 --> 00:59:31,507
Subtitle by: ~ darksmurfsub indon.
807
00:59:31,508 --> 00:59:31,766
Subtitle by: ~ darksmurfsub indone.
808
00:59:31,767 --> 00:59:32,026
Subtitle by: ~ darksmurfsub Indones.
809
00:59:32,027 --> 00:59:32,285
Subtitle by: ~ darksmurfsub
indonesi.
810
00:59:32,286 --> 00:59:32,804
Subtitle by: ~ darksmurfsub
Indonesia.
811
00:59:32,805 --> 00:59:39,165
Subtitle by: ~ darksmurfsub
Indonesia ~.
812
00:59:39,190 --> 00:59:46,190
Translated by: ~ totoro ~.
813
01:00:14,760 --> 01:00:16,400
Namo bodhisattva.
814
01:00:28,440 --> 01:00:30,480
Even though we live in the
mountains,
815
01:00:31,650 --> 01:00:34,620
But we are not a cunning thief like
lee seong gye.
816
01:00:34,750 --> 01:00:37,140
He received approval from the state
to be the recipient.
817
01:00:37,220 --> 01:00:39,220
At the time he received the seal of
the state of our hands,
818
01:00:39,350 --> 01:00:41,520
He must pay a price worth.
819
01:00:41,860 --> 01:00:43,360
In the sea,
820
01:00:44,190 --> 01:00:46,830
There is a whale that will make us
to be able to enjoy all the luxuries
of life.
821
01:00:48,600 --> 01:00:50,270
Come on!
We seaward.
822
01:00:50,570 --> 01:00:54,370
- Come on!
- Going crazy I think I.
823
01:00:54,370 --> 01:00:55,200
Do not want the road?
824
01:00:55,200 --> 01:00:57,870
The ship of this size would capture
how?
Even if we managed to catch.
825
01:00:57,870 --> 01:00:59,540
Shut up!
Noisy!
826
01:00:59,540 --> 01:01:01,380
- Why I hit continue?
- Noisy!
827
01:01:21,100 --> 01:01:24,770
Jeonha, although it did not have the
seal of state,
828
01:01:24,860 --> 01:01:27,070
But the establishment of this
country have been announced.
829
01:01:27,540 --> 01:01:29,870
Servant suggested moving the
capital, how?
830
01:01:30,540 --> 01:01:33,780
Of course, the houses will be built
on land not grave.
831
01:01:34,140 --> 01:01:35,980
Above all a state palace.
832
01:01:36,110 --> 01:01:38,810
Which may be built on the grave
Goryeo?
833
01:01:39,150 --> 01:01:40,750
Yes, Jeonha.
834
01:01:40,750 --> 01:01:44,720
In this area there are lots of
remnants and garrison Goryeo.
835
01:01:44,960 --> 01:01:46,960
Servants feel we have to determine
the new capital of the Joseon.
836
01:01:47,120 --> 01:01:50,290
Is a wise move to leave the past.
837
01:01:52,340 --> 01:01:56,270
Moved the capital, to do according
to what you say.
838
01:01:56,400 --> 01:01:59,940
But the new capital does not have
the seal of state.
839
01:02:00,100 --> 01:02:01,770
Will never be able to enter
ibukotaku.
840
01:02:03,440 --> 01:02:05,910
There is still 5 days.
841
01:02:09,550 --> 01:02:14,880
Could not.
Use tactics to move the capital to
measure less time.
842
01:02:16,390 --> 01:02:18,440
Can only hope if mo heung gap
successfully resolve this problem.
843
01:02:18,560 --> 01:02:19,990
Mo heng gap?
844
01:02:20,380 --> 01:02:23,130
Sake gutted remains of Goryeo,
845
01:02:23,590 --> 01:02:25,890
The whole country is filled with the
stench of blood.
846
01:02:26,400 --> 01:02:30,730
Plus have to catch the girls who
will be Gungnyeo (ladies palace) and
hwangwan (eunuchs).
847
01:02:34,100 --> 01:02:36,610
No need to insist on hunting whales.
848
01:02:36,770 --> 01:02:39,400
Court Palace also do not care.
849
01:02:39,680 --> 01:02:42,840
Used to be somebody who is so fluent
in speaking like.
850
01:02:44,010 --> 01:02:47,380
Forces me to draw the sword.
851
01:02:50,550 --> 01:02:52,550
Try if you dare to say a word again.
852
01:02:54,240 --> 01:02:58,730
No, not so.
I will go back to work.
853
01:02:59,030 --> 01:03:00,500
Delivery of food and beverages.
854
01:03:37,340 --> 01:03:40,270
Bazookas 2, artillery combo 6.
855
01:03:40,320 --> 01:03:42,240
Maritime bottle grenade 300 seeds.
856
01:03:42,370 --> 01:03:45,010
All weapons had been transported
onto the ship.
857
01:03:47,680 --> 01:03:52,850
Finally finally can feel the sea
breeze.
858
01:03:53,020 --> 01:03:57,890
The day after tomorrow you will
climb the fastest ship in the world,
a great chairman.
859
01:03:57,980 --> 01:04:00,020
Tomorrow morning we sail.
860
01:04:00,360 --> 01:04:05,190
A day late, chi Yeo wool had a
chance to brag a day.
861
01:04:05,530 --> 01:04:08,160
Yes, I know.
862
01:04:10,170 --> 01:04:15,640
Yeo wool, sea still leave a soma.
863
01:04:31,460 --> 01:04:36,630
Tribal chief!
Tribal chief! Should not drink it.
864
01:04:36,630 --> 01:04:38,790
Drinking sea water could die.
865
01:04:40,000 --> 01:04:42,330
Do not drink!
866
01:04:54,180 --> 01:04:57,680
Whale!
Whale!
867
01:04:58,850 --> 01:05:02,150
It's not a whale.
The shark!
868
01:05:02,150 --> 01:05:05,120
- Whale!
- I told you it was a shark.
- Whale!
869
01:05:05,120 --> 01:05:09,260
Look at it is shark.
870
01:05:46,930 --> 01:05:48,600
Hit!
871
01:05:48,600 --> 01:05:50,270
Pope has been captured!
872
01:05:50,270 --> 01:05:52,270
It's not a whale!
873
01:06:07,980 --> 01:06:10,620
You said Yeo wool looking for in the
coastal regions.
874
01:06:10,620 --> 01:06:12,250
Well, great chairman.
875
01:06:12,250 --> 01:06:13,590
With this ship,
876
01:06:13,590 --> 01:06:16,230
Is only a matter of time before she
was caught.
877
01:06:16,560 --> 01:06:21,060
Yeo wool, flee you to the end of the
world.
878
01:06:22,030 --> 01:06:25,000
The hands are the fastest ship in
the world.
879
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Just now there seems to be something
that is passing rapidly?
880
01:06:28,170 --> 01:06:29,840
Really?
May not ah!
881
01:06:30,170 --> 01:06:31,670
What is that?
882
01:06:33,010 --> 01:06:34,510
So soon.
883
01:06:36,680 --> 01:06:43,190
- Seized!
Cannon!
- One moment!
884
01:06:44,020 --> 01:06:48,060
Fueled fast!
Fueled fast!
885
01:06:48,560 --> 01:06:52,900
- Fast!
What are you waiting for?
- You do the movements!
886
01:06:52,900 --> 01:06:56,570
Do not be noisy!
Sulut fast!
887
01:06:57,800 --> 01:06:59,900
Flame!
Flame!
888
01:07:02,870 --> 01:07:05,370
Get ready for battle!
Shoot the cannon!
889
01:07:06,710 --> 01:07:08,380
The new plan!
890
01:07:08,880 --> 01:07:10,680
Why the hell can you miss?
891
01:07:15,520 --> 01:07:17,850
Hold on tight!
892
01:07:22,020 --> 01:07:24,380
- Firing cannons!
- Firing cannons!
893
01:07:31,570 --> 01:07:37,210
He said this was the fastest ship in
the world?
894
01:07:37,870 --> 01:07:39,370
Says who?
895
01:07:39,880 --> 01:07:40,880
I?
896
01:08:01,730 --> 01:08:06,120
Had calmed.
You have toiled. Do not give up!
897
01:08:08,270 --> 01:08:12,270
Whale seemed to have gone to
nirvana.
898
01:08:14,440 --> 01:08:16,600
Back off!
Back off!
899
01:08:29,730 --> 01:08:34,680
The whale whale caught.
900
01:08:36,900 --> 01:08:40,200
It was a shark!
Shark!
901
01:08:40,330 --> 01:08:42,300
It was a shark!
902
01:08:43,270 --> 01:08:46,940
Whales, it was not like this.
903
01:08:49,650 --> 01:08:51,310
So you mean this is not a whale?
904
01:08:51,310 --> 01:08:54,980
Kuulang how many times before?
This is a shark, stupid!
905
01:08:54,980 --> 01:08:57,490
Whale was for python.
906
01:08:57,490 --> 01:09:00,290
Worms have been bigger than the
shark is.
907
01:09:00,290 --> 01:09:02,290
Hey, hell-wormy worm?
908
01:09:02,420 --> 01:09:04,730
Fear affect small size.
909
01:09:05,060 --> 01:09:07,230
Initially I thought of home.
910
01:09:07,400 --> 01:09:11,570
After a see-saw, it makes no
difference to the size of 2 cows.
911
01:09:11,700 --> 01:09:14,340
Repair his boat and then we go down
to the sea again.
912
01:09:22,180 --> 01:09:24,010
Base!
913
01:09:37,560 --> 01:09:40,230
Want to catch whales wear what now?
914
01:09:43,570 --> 01:09:45,570
Take care!
Shoot well!
915
01:09:54,010 --> 01:09:54,840
Catching whales!
916
01:09:54,840 --> 01:09:56,680
Wear this for whale catch,
hyeongnim.
917
01:10:20,240 --> 01:10:22,870
You said you wanted to steal the
warship?
918
01:10:23,670 --> 01:10:27,410
Ship of that size which could be
steered by one person?
919
01:10:27,410 --> 01:10:28,440
If stolen was of no use.
920
01:10:28,440 --> 01:10:30,810
Yet can not be helped ship instead
we should die there.
921
01:10:31,660 --> 01:10:35,940
I'd better resign.
Up here alone.
922
01:10:36,450 --> 01:10:38,750
Where do you want to?
You have to steer the ship.
923
01:10:38,750 --> 01:10:40,760
I told one person will not be.
924
01:10:40,760 --> 01:10:42,090
Tell subordinates who brought his
ship.
925
01:10:42,090 --> 01:10:44,660
Indeed who are prepared to listen to
my orders?
I'm the maknae (the most junior)?
926
01:10:44,660 --> 01:10:46,830
Every day I am beaten.
Base!
927
01:10:47,460 --> 01:10:49,300
Let me resign.
928
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
If so, starting today you, cheol
bong.
929
01:10:54,540 --> 01:10:56,210
Is the number 2.
930
01:10:56,710 --> 01:10:58,540
What?
931
01:11:03,710 --> 01:11:07,550
If chieftain really need me,
932
01:11:07,720 --> 01:11:09,550
I will try to strive.
933
01:11:10,050 --> 01:11:11,220
Choose!
934
01:11:13,390 --> 01:11:17,630
You, and also you.
935
01:11:19,460 --> 01:11:21,300
Brock this one, so remember beaten
continuously by you I really.
936
01:11:21,300 --> 01:11:22,430
Basic bitch!
937
01:11:23,070 --> 01:11:25,700
Dare hit cranium elders?
938
01:11:25,830 --> 01:11:28,470
He was hyeongnim now.
You must respect.
939
01:11:30,970 --> 01:11:32,140
Listen carefully!
940
01:11:32,140 --> 01:11:35,480
Swim in the sea and swim in the lake
was completely different.
941
01:11:35,480 --> 01:11:37,650
If you're trying to beat the waves,
only his death.
942
01:11:37,980 --> 01:11:41,480
Should like python on the wall of
the swim with the waves.
943
01:11:41,980 --> 01:11:43,820
Understand?
944
01:11:46,460 --> 01:11:48,290
Provided that one is remembered
well.
945
01:11:48,460 --> 01:11:50,460
Like a fool.
946
01:11:50,630 --> 01:11:52,460
If this was certainly dead.
947
01:11:52,630 --> 01:11:57,430
While still working into the crew,
julukanku is crazy shark.
948
01:11:57,570 --> 01:12:00,740
At sea, he was the chairman or would
not still have to obey me.
949
01:12:00,840 --> 01:12:03,020
And you, the head of the snake, so
that other ships can not chase us.
950
01:12:03,200 --> 01:12:08,210
You and chiefs in charge to burn the
ships of other.
951
01:12:08,380 --> 01:12:11,210
Do not be like that day on the
mountain, there is no coordination.
952
01:12:11,260 --> 01:12:14,520
To avoid non-mutually agree,
953
01:12:14,680 --> 01:12:19,020
When you two were doing it, I will
immediately take over the ship.
954
01:12:19,100 --> 01:12:22,520
And coordination with others to wait
for you while getting idle.
955
01:12:23,660 --> 01:12:26,100
After all that is done, let us laugh
out loud.
956
01:12:34,840 --> 01:12:37,140
I forgot to tell an important thing.
957
01:12:37,140 --> 01:12:40,140
In addition there must be oil torch.
958
01:12:40,480 --> 01:12:43,480
There can be no.
On all ships must be.
959
01:12:43,480 --> 01:12:46,650
The oil spilled into other ships.
960
01:12:46,650 --> 01:12:50,150
After returning to our ship, live
release only fire arrow.
961
01:12:50,150 --> 01:12:51,120
Understand.
962
01:12:51,790 --> 01:12:56,290
Do not just say 'understand',
'understand.
'Please deh!
963
01:12:56,460 --> 01:12:59,130
Chieftain was anything incompetent.
964
01:12:59,290 --> 01:13:01,630
Especially like to stare.
Which is most alarming.
965
01:13:01,800 --> 01:13:04,470
Remember well!
Start now follow me.
966
01:13:15,760 --> 01:13:18,720
Expedition preparation has been
completed.
967
01:13:19,340 --> 01:13:21,320
Leave a minimum force.
968
01:13:21,680 --> 01:13:23,820
Tell all the people came on board!
969
01:13:25,100 --> 01:13:28,960
All aboard!
970
01:13:36,130 --> 01:13:39,800
There is a big problem.
No maritime soldier!
971
01:13:39,860 --> 01:13:41,170
Maritime warriors?
Maritime warriors?
972
01:13:41,500 --> 01:13:43,640
What to do now?
973
01:13:43,810 --> 01:13:44,970
Deputy chief of the tribe!
974
01:13:44,970 --> 01:13:47,140
Big problem big problem.
975
01:13:47,610 --> 01:13:49,440
After coming new chieftain could
decide to go or not.
976
01:13:49,440 --> 01:13:50,750
Why is still yet to come?
977
01:14:12,770 --> 01:14:15,100
Over there!
Over there!
978
01:14:16,610 --> 01:14:18,270
Carefully thief.
979
01:14:49,080 --> 01:14:50,640
Chiefs come!
Tribal chief!
980
01:14:50,640 --> 01:14:54,140
Let's get ready to escape!
Fast! Over there to develop the
screen!
981
01:14:54,140 --> 01:14:56,980
Over there!
Fast!
982
01:14:58,810 --> 01:15:00,320
Cut!
Cut!
983
01:15:00,820 --> 01:15:01,980
Who's there?
984
01:15:04,490 --> 01:15:05,990
Fast, fast, fast.
985
01:15:10,790 --> 01:15:13,460
- Who are you?
- Stab him!
986
01:15:23,810 --> 01:15:25,970
Tribal chief!
987
01:15:42,620 --> 01:15:44,460
Fast ride!
988
01:15:45,290 --> 01:15:48,160
Aside all, namo bodhisattva.
989
01:16:02,340 --> 01:16:04,510
Which sa jeong!
990
01:16:12,860 --> 01:16:14,520
Mo heng gap?
991
01:16:15,200 --> 01:16:17,690
I did not think such a day finally
arrived too.
992
01:16:19,830 --> 01:16:21,660
Your life is pretty thick too.
993
01:16:21,700 --> 01:16:24,330
He says you have to enjoy the full
life of luxury.
But see you now as this is really
ridiculous.
994
01:16:25,630 --> 01:16:27,800
Today I will bring you back to the
roots.
995
01:16:28,670 --> 01:16:31,360
Shut up!
996
01:16:47,990 --> 01:16:50,290
How do?
You seem like a cool summer.
997
01:16:50,290 --> 01:16:51,790
What changed from this world?
998
01:16:51,960 --> 01:16:53,720
I do not care.
999
01:17:05,640 --> 01:17:08,810
Tribal chief!
Tribal chief! Let's quickly go up!
1000
01:17:17,690 --> 01:17:19,350
Tribal chief!
1001
01:17:19,350 --> 01:17:21,860
Catch mine!
1002
01:17:21,860 --> 01:17:25,190
Pull off!
Pull off!
1003
01:17:31,340 --> 01:17:33,670
I would definitely go back to cut
off your head!
1004
01:17:46,320 --> 01:17:47,820
The remaining ships?
1005
01:17:47,820 --> 01:17:49,990
Only a few have.
1006
01:17:55,560 --> 01:17:57,930
Everything was sailing to catch
whales.
1007
01:17:57,930 --> 01:18:01,760
The problem now is not the whale.
Ships damaged like it.
1008
01:18:01,930 --> 01:18:04,600
How do we keep our lives?
1009
01:18:04,900 --> 01:18:06,240
Listen to me very carefully!
1010
01:18:06,240 --> 01:18:10,410
This time we were attacked by
pirates who looted the state seal.
1011
01:18:11,210 --> 01:18:13,510
Although we missed the boat,
1012
01:18:13,640 --> 01:18:15,710
But at the risk of our lives managed
to find a pirate.
1013
01:18:15,710 --> 01:18:18,680
Managed to get back the state seal.
1014
01:18:19,010 --> 01:18:21,520
Although we managed to find the
state seal,
1015
01:18:21,520 --> 01:18:25,220
Where the hell pirate attack?
1016
01:18:31,060 --> 01:18:32,660
Can we make.
1017
01:18:44,110 --> 01:18:46,680
Now this place is the village of
pirates.
1018
01:18:46,740 --> 01:18:49,880
Execute them all on charges of
conspiring with pirates!
1019
01:19:00,720 --> 01:19:03,560
Already out, seaweed?
1020
01:19:04,230 --> 01:19:07,230
No real seaweed?
1021
01:19:13,400 --> 01:19:15,940
The bottom is mud, the middle is
seaweed.
1022
01:19:16,270 --> 01:19:18,940
Whales would swim back and forth
around this area.
1023
01:19:32,550 --> 01:19:34,390
Whale!
Whale!
1024
01:19:34,890 --> 01:19:37,500
On the back stuck a flag pole.
1025
01:19:40,730 --> 01:19:41,900
Wah!
1026
01:19:42,230 --> 01:19:44,900
Absolutely no flag pole!
1027
01:19:44,900 --> 01:19:48,700
- Prepare a harpoon!
- Ready!
1028
01:19:51,870 --> 01:19:53,040
Now.
1029
01:20:06,560 --> 01:20:08,720
Chairman, the command name?
1030
01:20:10,060 --> 01:20:13,060
Eonni, what did you doubt?
1031
01:20:13,060 --> 01:20:15,230
Not that is the baby whale?
1032
01:20:18,570 --> 01:20:21,400
Roughly how much?
1033
01:20:21,870 --> 01:20:23,710
Pardon me?
1034
01:20:23,870 --> 01:20:26,540
It's a little short-sighted eyes so
unclear.
1035
01:20:26,540 --> 01:20:28,040
You do not see it, hyeongnim?
1036
01:20:28,040 --> 01:20:29,710
So see already know breastfeeding.
1037
01:20:30,010 --> 01:20:31,850
We all already tired.
1038
01:20:31,850 --> 01:20:34,680
Can not use the lives of whales to
swap lives.
1039
01:20:35,020 --> 01:20:37,020
Chairman!
1040
01:20:37,020 --> 01:20:39,390
I want to give the command?
1041
01:20:42,390 --> 01:20:43,590
No need.
1042
01:20:44,030 --> 01:20:45,190
Already shoot with the right?
1043
01:20:47,830 --> 01:20:49,600
So shoot on target.
1044
01:21:05,410 --> 01:21:07,080
What are the bastards?
1045
01:21:13,920 --> 01:21:16,260
What are you thinking?
1046
01:21:22,100 --> 01:21:24,430
Everywhere is a vast ocean.
1047
01:21:24,770 --> 01:21:27,770
Ambition of a man becoming
increasingly large.
1048
01:21:29,070 --> 01:21:31,540
We did not really fit with the sea.
1049
01:21:32,540 --> 01:21:36,180
Ship is so big, but none no
seasickness.
1050
01:21:38,350 --> 01:21:43,190
Hey!
Hey! Hey! You try to pull it up!
Drag it to the top!
1051
01:21:43,490 --> 01:21:46,460
You hold it's already the middle,
stupid!
1052
01:21:46,460 --> 01:21:50,260
If the creature was indeed a pirate,
then I was buddha.
1053
01:21:50,260 --> 01:21:52,590
So we must quickly learn the
technique, after that we just kill
him.
1054
01:21:52,590 --> 01:21:54,930
Sense is not that he was the number
2?
1055
01:21:54,930 --> 01:21:57,100
Really the sad, pathetic.
1056
01:21:57,100 --> 01:21:59,270
Chieftain, to let for a while!
1057
01:21:59,270 --> 01:22:02,140
Briefly.
However, can not be understood.
1058
01:22:02,300 --> 01:22:05,610
The sea is so wide, not just one or
two whales.
1059
01:22:05,740 --> 01:22:09,550
How would catch a whale that
swallowed the state seal?
1060
01:22:11,150 --> 01:22:15,320
If so, catching just one or two
tails.
1061
01:22:15,650 --> 01:22:19,450
Sooner or later would be able to
find a whale that swallowed the
state seal.
1062
01:22:20,120 --> 01:22:22,960
Yes, he is not big at all?
1063
01:22:23,460 --> 01:22:24,460
Sense is not it?
1064
01:22:24,460 --> 01:22:27,130
Just catch a.
1065
01:22:27,630 --> 01:22:32,470
The base of the mountain bandits
inexperienced idiot.
1066
01:22:33,270 --> 01:22:34,770
Do you think the whale was snapper?
1067
01:22:34,770 --> 01:22:37,610
A catch, kill a.
Again a catch, kill again a.
1068
01:22:55,460 --> 01:22:57,460
Awesome!
1069
01:22:58,460 --> 01:23:02,630
Why is that happen to you all also
witnessed.
That is called the whale.
1070
01:23:08,640 --> 01:23:11,810
Hi
- hi
- hi
- nose grew on his
back.
1071
01:23:11,810 --> 01:23:12,770
Nose!
1072
01:23:12,770 --> 01:23:15,740
I told you it is their right in the
back?
1073
01:23:17,010 --> 01:23:23,020
Let me look briefly.
This seems like a female whale,
because it is rather small.
1074
01:23:23,020 --> 01:23:24,690
Se
- se
- that much you say small?
1075
01:23:25,220 --> 01:23:27,690
There are more?
1076
01:23:27,740 --> 01:23:28,980
Of course.
1077
01:23:29,020 --> 01:23:32,360
There are his penis already at this.
1078
01:23:34,660 --> 01:23:38,170
Mustache.
1079
01:23:38,560 --> 01:23:40,840
Not that it's going to be arrested?
1080
01:23:41,170 --> 01:23:43,140
Mak
- would mean catching it?
1081
01:23:43,140 --> 01:23:44,810
You know you're not the one who said
that seafood?
1082
01:23:44,810 --> 01:23:46,610
Seafood, seafood.
You said yourself the.
1083
01:23:46,610 --> 01:23:49,750
Catch a hurry and serve on the
table.
Let dipelorotin to the bones.
1084
01:23:52,710 --> 01:23:55,220
- What do you want?
- Hey bastard, whale so great.
1085
01:23:55,350 --> 01:23:56,990
- you should try to hinder us not to
go down to the sea!
1086
01:23:56,990 --> 01:23:58,620
Even sent us to the sea.
1087
01:23:59,620 --> 01:24:03,960
The've repeatedly told you.
Immense.
1088
01:24:03,960 --> 01:24:05,630
Listen carefully!
This bastard is now no.
10.
1089
01:24:05,630 --> 01:24:07,160
Most maknae!
Most maknae!
1090
01:24:09,330 --> 01:24:10,330
You can only read only.
1091
01:24:10,330 --> 01:24:14,170
Why do not you say the eyes of the
first whale was too big?
1092
01:24:24,010 --> 01:24:25,810
So ma?
He still alive?
1093
01:24:26,650 --> 01:24:29,790
I've been warning you not if I do
not kill you, I will be your
nightmare?
1094
01:24:29,790 --> 01:24:32,420
Let you have the sea, and hunt fish.
1095
01:24:32,420 --> 01:24:34,900
- and equipped with artillery and
harpoon.
1096
01:24:35,060 --> 01:24:39,900
How this sea scent fetch think
before death?
1097
01:24:40,560 --> 01:24:43,200
What can seamis smell of the sea?
1098
01:24:43,200 --> 01:24:46,500
Let's fight!
Had not you ever beat 5000 people?
1099
01:24:46,500 --> 01:24:49,040
5000 people seem to be too much.
1100
01:24:49,040 --> 01:24:50,810
Let's fight!
Palingan we die.
1101
01:24:50,810 --> 01:24:52,140
Yet life is also long enough.
1102
01:24:52,640 --> 01:24:54,310
Also been myopic eyes.
1103
01:24:54,310 --> 01:24:55,140
What you say, bitch?
1104
01:24:55,140 --> 01:24:58,810
Do not act rashly!
Do not block the cannon.
1105
01:24:58,810 --> 01:25:00,480
We also do not have any other
choice.
1106
01:25:03,990 --> 01:25:07,620
Soma, this is a vendetta between you
and me.
1107
01:25:07,920 --> 01:25:10,060
Should we solve both.
1108
01:25:11,060 --> 01:25:12,900
Really dumb woman.
1109
01:25:13,060 --> 01:25:16,400
Why a woman like you could never be
a great chairman.
1110
01:25:16,400 --> 01:25:19,230
Come on, burn boat!
1111
01:25:19,230 --> 01:25:22,040
Big chief, there is a large ship.
1112
01:25:22,040 --> 01:25:24,540
Warship!
1113
01:25:27,040 --> 01:25:29,710
Eating also must eat meat.
1114
01:25:30,060 --> 01:25:31,210
Eat seafood continues to make sense
not?
1115
01:25:31,210 --> 01:25:33,880
Of course.
We are mountain stamina stamina.
1116
01:25:33,880 --> 01:25:37,050
Aigoo, pirate whole body smells
fishy.
1117
01:25:37,050 --> 01:25:43,060
Really!
Is a mountain man, the woman is the
sea.
1118
01:25:43,060 --> 01:25:46,900
Buddha in general also are in the
mountain.
1119
01:25:47,400 --> 01:25:49,400
Pirates really useless.
1120
01:25:49,400 --> 01:25:52,570
Ignoring the vast land and just rely
on a ship traveling.
1121
01:25:53,070 --> 01:25:56,370
That's why they are called the most
useless in the world bandit.
1122
01:25:59,440 --> 01:26:01,580
To the mountain alone!
To the mountain alone!
1123
01:26:01,710 --> 01:26:05,010
Buddha, wait for me!
1124
01:26:15,880 --> 01:26:18,560
Miss, it's me!
Tiger songaksan.
1125
01:26:18,730 --> 01:26:21,060
This crazy tiger.
1126
01:26:21,900 --> 01:26:23,230
I say this I.
1127
01:26:23,230 --> 01:26:24,230
Eonni.
1128
01:26:24,230 --> 01:26:26,200
The ship was being blocked cannon.
1129
01:26:26,340 --> 01:26:28,670
Tribal chief!
1130
01:26:28,670 --> 01:26:31,170
We are in a difficult position.
1131
01:26:31,310 --> 01:26:35,810
Now is the time!
Attack! Take over the ship!
1132
01:26:53,130 --> 01:26:55,330
- Attack!
- With whom?
1133
01:26:56,800 --> 01:26:59,170
Tear down that bastard!
1134
01:27:09,680 --> 01:27:11,510
I come to help you, Miss.
1135
01:27:20,020 --> 01:27:22,860
- Miss, help me!
- Who are you?
1136
01:27:23,030 --> 01:27:25,060
I was a tiger of songaksan.
1137
01:27:39,710 --> 01:27:42,040
Do not take care of other people
fighting.
Better we save ourselves alone.
1138
01:27:42,040 --> 01:27:43,710
Just let them fight until satisfied.
1139
01:27:46,010 --> 01:27:49,180
Do not fight anymore!
Please do not fight anymore!
1140
01:27:50,020 --> 01:27:52,350
Hold machetes can.
1141
01:27:54,020 --> 01:27:57,530
Should not kill.
1142
01:28:00,500 --> 01:28:04,670
Wait, chieftain!
I'm really getting away?
1143
01:28:05,300 --> 01:28:07,100
Tribal chief!
1144
01:28:23,650 --> 01:28:25,950
Also you survive long enough, small
chairman.
1145
01:28:25,950 --> 01:28:29,090
Same great chairman has re.
1146
01:28:48,280 --> 01:28:50,750
Congratulations on your victory,
hyeongnim.
1147
01:28:53,860 --> 01:28:54,750
Who are you?
1148
01:28:54,880 --> 01:28:58,220
I was a tiger of songaksan, which
jung sa.
1149
01:28:58,220 --> 01:28:59,590
Which sa jeong?
1150
01:29:00,920 --> 01:29:05,590
Correct.
Is a partner of the mountain and the
sea can be met.
1151
01:29:05,880 --> 01:29:07,600
Later we lift each other cousins.
1152
01:29:07,600 --> 01:29:09,600
What if we become foster brother
alone, hyeongnim?
1153
01:29:10,100 --> 01:29:12,430
Hyeongnim!
Hyeongnim!
1154
01:29:16,440 --> 01:29:18,270
Hyeongnim!
1155
01:29:21,980 --> 01:29:28,750
Submit them all to the maritime
warriors to cut.
1156
01:29:30,420 --> 01:29:34,220
This is due to draw the sword
against a great chairman so ma.
1157
01:29:34,600 --> 01:29:39,560
Abandoning your brothers and
expelled from the position of
chairman of the great.
1158
01:29:39,900 --> 01:29:42,260
- your ugly habit apparently still
has not changed at all.
1159
01:29:42,260 --> 01:29:43,270
How many times have I taught you.
1160
01:29:43,270 --> 01:29:45,930
Still so stupid to let your
brothers.
1161
01:29:47,270 --> 01:29:51,440
All fools in this world will be a
victim of power.
1162
01:29:51,610 --> 01:29:54,440
Your words make sense, hyeongnim.
1163
01:29:54,440 --> 01:30:00,280
As you say, we are merely passing
and one way.
1164
01:30:00,460 --> 01:30:03,250
A bandit intent against pirates?
1165
01:30:03,720 --> 01:30:06,520
You do not know if this is contrary
to common sense?
1166
01:30:07,360 --> 01:30:10,360
If it should be like this,
1167
01:30:12,030 --> 01:30:13,830
Forgive my life.
1168
01:30:13,830 --> 01:30:17,000
Adorable tiger style songaksan
pleading once.
1169
01:30:19,330 --> 01:30:21,500
You try also appealed to me like he.
1170
01:30:21,500 --> 01:30:22,700
Times have you forgotten?
1171
01:30:24,040 --> 01:30:29,340
End of story of pirates only two.
A meal of fish,
1172
01:30:29,850 --> 01:30:31,850
Or bounce back into a dragon.
1173
01:30:34,820 --> 01:30:38,520
Bandits also only has 2 endings.
Running after money,
1174
01:30:39,960 --> 01:30:42,020
- Or
- we all need to survive!
1175
01:30:43,600 --> 01:30:46,830
Wait a minute, I still belum-
1176
01:30:47,960 --> 01:30:55,900
Tribal chief!
Tribal chief!
1177
01:32:20,060 --> 01:32:21,560
My name so ma.
1178
01:32:26,630 --> 01:32:29,500
Yeo wool why?
Should you find him!
1179
01:32:29,500 --> 01:32:30,730
I saw him replace the harpoon
cannon.
1180
01:32:30,730 --> 01:32:33,240
I actually think he intends to be a
fisherman.
1181
01:32:33,770 --> 01:32:37,110
Constantly chasing whales.
1182
01:32:37,810 --> 01:32:38,770
Before he managed to catch the
whale,
1183
01:32:38,770 --> 01:32:42,540
I've made a meal of fish in the sea.
1184
01:32:45,320 --> 01:32:48,350
From now on I will pay taxes in the
amount doubled.
1185
01:32:48,350 --> 01:32:50,850
How much do you think your life?
1186
01:32:52,190 --> 01:32:54,060
For exchange for whaling.
1187
01:32:54,060 --> 01:32:56,060
The price of a whale?
1188
01:32:56,060 --> 01:32:57,860
If you managed to catch a whale,
there is a chance you could still
alive.
1189
01:32:57,860 --> 01:33:00,060
If not, death is the only way for
you.
1190
01:33:02,100 --> 01:33:02,760
By the way fish problem paus-
1191
01:33:02,760 --> 01:33:05,100
From now on I will give orders on
this ship.
1192
01:33:06,240 --> 01:33:09,640
You're only responsible for catching
whales.
Understand?
1193
01:33:12,840 --> 01:33:16,180
Ride or not to my ship, is your
choice sa barrel.
1194
01:33:16,180 --> 01:33:18,680
But please remember one thing.
1195
01:33:18,680 --> 01:33:19,580
What is that?
1196
01:33:19,580 --> 01:33:24,690
This boat only to hear the
instruction of a soma,
1197
01:33:25,190 --> 01:33:26,260
Vat sa.
1198
01:35:32,880 --> 01:35:36,820
Hey, you're on campus where?
Pirate or mountain bandits?
1199
01:35:36,820 --> 01:35:40,020
You have this position, important
questions like this?
1200
01:35:40,020 --> 01:35:41,360
Pirate or mountain bandits?
1201
01:35:41,360 --> 01:35:42,160
Bitch!
1202
01:35:42,160 --> 01:35:45,530
Pirates and bandits mountain
different levels.
1203
01:35:46,030 --> 01:35:49,160
Damn, waffle piercing once.
1204
01:35:49,670 --> 01:35:53,280
Hey, last saw chieftain you lose
time fighting.
1205
01:35:53,340 --> 01:35:57,210
Oh, because that can remain alive
for the sake of your tribe chief
pleads'm forgiven.
1206
01:35:57,210 --> 01:36:02,380
He is a bandit of all bandits.
He also never fight lee seong gye.
1207
01:36:03,200 --> 01:36:08,220
Lee seong gye?
Lee hye seong is?
1208
01:36:08,550 --> 01:36:12,350
Look look dorky guys.
Lee seong who gye course you do not
know.
1209
01:36:12,350 --> 01:36:14,190
Pirates do not care about the name
of the emperor.
1210
01:36:14,320 --> 01:36:17,290
We only believe in the dragon's
daughter, chairman Yeo wool.
1211
01:36:17,290 --> 01:36:18,130
Daughter of the dragon?
1212
01:36:18,130 --> 01:36:19,460
Well, the eldest daughter again.
1213
01:36:19,460 --> 01:36:22,800
Our tribal chief was omnya wolves
know!
1214
01:36:22,800 --> 01:36:24,130
The oldest generation instead!
1215
01:36:26,360 --> 01:36:28,570
Here, do not blend in with the
garbage mountain bandit.
1216
01:36:28,760 --> 01:36:31,210
Here, do not want to blend in with
the pirate scum!
1217
01:36:32,210 --> 01:36:35,810
Why suddenly I was someone important
so?
It's up to you lah!
1218
01:36:35,810 --> 01:36:37,480
Manly man was synonymous with the
mountain!
1219
01:36:37,480 --> 01:36:39,150
Manly man it should be identical to
the new sea right.
1220
01:36:39,150 --> 01:36:40,650
Aigoo.
1221
01:36:40,650 --> 01:36:43,450
So what is your tribe chief
inexperienced girl?
1222
01:36:43,450 --> 01:36:44,420
Inexperienced girl?
1223
01:36:44,720 --> 01:36:47,220
Your basis mob roots chewers!
1224
01:36:47,220 --> 01:36:48,390
Your basis tai fish-eating hordes!
1225
01:36:48,390 --> 01:36:50,060
Already ah!
Be quiet again!
1226
01:36:50,560 --> 01:36:52,730
Bitch!
1227
01:36:53,030 --> 01:36:55,100
Beat him!
1228
01:37:41,080 --> 01:37:42,210
Hey!
1229
01:37:47,050 --> 01:37:48,880
You do not sleep, right?
1230
01:38:07,840 --> 01:38:10,340
Miss, we go pee yuk!
1231
01:38:12,010 --> 01:38:14,180
Dog mouth!
Only know a dirty talking!
1232
01:38:15,340 --> 01:38:17,850
Eat, drink, urinate, defecate, which
is arguably a slob?
1233
01:38:18,180 --> 01:38:19,850
This all natural thing.
1234
01:38:24,020 --> 01:38:26,360
I really can not stand it.
1235
01:38:28,790 --> 01:38:30,930
What if your hands are directly'll
break?
1236
01:38:30,930 --> 01:38:32,460
With such problems become easier.
1237
01:39:04,860 --> 01:39:08,900
Jeonha, because Goryeo boycott
buddhist.
1238
01:39:09,030 --> 01:39:13,170
The monks and the families who have
a major influence is rich.
1239
01:39:13,170 --> 01:39:15,670
Advocate emphasis on Confucianism
and Buddhism.
1240
01:39:16,020 --> 01:39:19,880
Wealth in the family should be given
to the influence of the royal
family.
1241
01:39:20,380 --> 01:39:24,810
If so, can suppress the remains of
conquest, Jeonha.
1242
01:39:24,950 --> 01:39:26,580
I also want to do something like
that.
1243
01:39:27,060 --> 01:39:30,390
But I now do not have the seal of
the empire, imperial seal.
1244
01:39:30,390 --> 01:39:31,890
Jeonha, servant fear.
1245
01:39:31,890 --> 01:39:34,360
If you're scared, do not be a lot
snout!
1246
01:39:35,020 --> 01:39:37,860
Just two days away.
1247
01:39:39,660 --> 01:39:43,630
I told you to look for the imperial
seal but do not you find, even
membacot useless.
1248
01:39:45,800 --> 01:39:48,800
Such as mountains and animals have a
regular habit, so is the case with
the whale.
1249
01:39:48,970 --> 01:39:50,810
Will find its way.
1250
01:39:51,470 --> 01:39:53,810
I think 2 days is not a problem at
all.
1251
01:39:53,980 --> 01:39:55,780
Reportedly immense size.
1252
01:39:57,110 --> 01:39:58,410
Also not all the problems?
1253
01:39:59,750 --> 01:40:02,380
We are not going to catch its
parent, only children we catch.
1254
01:40:03,720 --> 01:40:06,260
The parent is certainly not going to
abandon her son.
1255
01:40:06,400 --> 01:40:08,320
Once pat two flies.
1256
01:40:10,260 --> 01:40:13,100
But for what it hold?
1257
01:40:13,100 --> 01:40:16,600
Whales are angel dragon king and
also a sea spirit.
1258
01:40:17,070 --> 01:40:20,070
If the spirit is captured, the sea
will be angry.
1259
01:40:21,400 --> 01:40:25,540
A little unfortunate, but should be
used as a scapegoat.
1260
01:40:29,710 --> 01:40:33,720
If it's time you were in my arms,
you will not end up like this.
1261
01:40:36,180 --> 01:40:37,850
Should you kill the time.
1262
01:40:39,690 --> 01:40:41,360
It turns out you're pretty ignorant
too.
1263
01:41:03,610 --> 01:41:04,810
Bell what is it?
1264
01:41:08,320 --> 01:41:09,990
Giving my mom.
1265
01:41:09,990 --> 01:41:12,190
He says this is all he could give
me.
1266
01:41:13,990 --> 01:41:14,520
Where is your mother?
1267
01:41:16,530 --> 01:41:19,900
Die.
Palace killed by soldiers.
1268
01:41:20,020 --> 01:41:21,100
Why?
1269
01:41:22,300 --> 01:41:24,230
Because my father was a pirate.
1270
01:41:25,500 --> 01:41:27,900
She is just a woman sea.
1271
01:41:27,980 --> 01:41:31,110
Because it is so see you are an
officer, I gritted my teeth.
1272
01:41:32,940 --> 01:41:35,610
All are gone.
1273
01:41:37,910 --> 01:41:41,080
You flee for doing wrong?
1274
01:41:47,590 --> 01:41:48,960
I was guilty.
1275
01:41:49,190 --> 01:41:52,830
To my brothers and I could not
protect my country.
1276
01:41:56,130 --> 01:41:58,300
Here there are countries that need
our protection?
1277
01:41:59,070 --> 01:42:03,610
When the alien invasion occurs, the
royal family and nobility were the
first to flee.
1278
01:42:03,910 --> 01:42:06,540
Even small children to be arrested
Gungnyeo and palace eunuchs.
1279
01:42:06,700 --> 01:42:09,680
Public money obtained by
painstakingly all dedicated to the
palace.
1280
01:42:10,950 --> 01:42:13,520
Would risking their lives to protect
this country like?
1281
01:42:14,020 --> 01:42:16,990
Better risking their lives to
protect those who are most important
to us.
1282
01:42:22,420 --> 01:42:24,290
You say is true.
1283
01:42:25,460 --> 01:42:28,130
That's why I want to catch a whale.
1284
01:42:29,000 --> 01:42:30,330
Lifetime may not secretly kept.
1285
01:42:30,830 --> 01:42:34,100
Initially I planned after receiving
money in return, I want to disappear
and live a life in peace.
1286
01:42:36,270 --> 01:42:37,310
You do not have a family?
1287
01:42:40,540 --> 01:42:41,540
I still own.
1288
01:42:42,340 --> 01:42:44,850
That's why we as a mate can not be
decided.
1289
01:42:47,850 --> 01:42:51,520
From your words you seem to have a
lot of potential.
1290
01:42:59,390 --> 01:43:01,230
I'm not kidding, lady.
1291
01:43:03,040 --> 01:43:06,400
Have not you consider to be the most
important person for me?
1292
01:43:12,540 --> 01:43:15,310
Seems rosy cheeks.
1293
01:43:15,610 --> 01:43:16,780
It was because of the heat it.
1294
01:43:18,250 --> 01:43:19,580
Let's go swimming!
1295
01:43:22,020 --> 01:43:23,690
You're in such a hurry?
1296
01:43:24,090 --> 01:43:24,850
Come on!
1297
01:43:32,190 --> 01:43:35,430
Sea water was really warm, Miss.
1298
01:43:36,430 --> 01:43:39,770
An amateur mountain bandits like you
dare tempt a pirate heads?
1299
01:43:40,070 --> 01:43:44,540
Amateur mountain bandits?
Gini-gini I've received a gift 20
pye.
1300
01:43:44,970 --> 01:43:46,480
Mountain bandit chieftain.
1301
01:43:47,480 --> 01:43:50,450
I'm 50 pye.
Two times more than you.
1302
01:43:51,880 --> 01:43:55,350
What great amount of benefit
received?
The great man is one who has a
history of.
1303
01:43:56,180 --> 01:44:00,280
Let me see!
This is the scar left for killing an
officer of the state.
1304
01:44:00,820 --> 01:44:04,130
This is a scar because I killed a
pirate chief in the ocean vietnam.
1305
01:44:04,290 --> 01:44:06,980
I was the one who killed 50 soldiers
palace.
1306
01:44:08,300 --> 01:44:12,260
I was the one who had fought against
5,000 people in daemado.
1307
01:44:14,300 --> 01:44:17,700
I was the one who after being bitten
by a lion is still alive.
Try you see.
1308
01:44:17,970 --> 01:44:21,480
Dragon you've heard about the
dragon?
How much do you know about dragons?
1309
01:44:21,940 --> 01:44:23,610
I was bitten by a dragon.
1310
01:44:25,240 --> 01:44:26,380
Sounds so scary, is not it?
1311
01:44:26,880 --> 01:44:29,050
Look over there!
Over there!
1312
01:44:39,230 --> 01:44:41,900
I thought I was stranded to hell
like it.
1313
01:44:42,060 --> 01:44:45,230
But what about the state of those
who left?
1314
01:44:53,040 --> 01:44:58,050
Traces of Goryeo.
Anu park, Yeo anu, anu kwang, oh-so,
Gil-so, and so on.
1315
01:44:58,380 --> 01:44:59,600
And the others listen good!
1316
01:44:59,720 --> 01:45:04,220
The unlucky fate.
1317
01:45:04,390 --> 01:45:09,560
Never ride up the mountain, down to
the sea, but finally had to die
here.
1318
01:45:10,030 --> 01:45:13,060
We work together.
1319
01:45:13,860 --> 01:45:15,660
The spirit!
1320
01:45:18,000 --> 01:45:22,940
Why write so long?
Start a new history.
1321
01:45:23,080 --> 01:45:24,110
Tribal chief?
1322
01:45:26,780 --> 01:45:31,280
What are you doing?
1323
01:45:33,140 --> 01:45:38,320
- I why?
- I why?
1324
01:45:39,220 --> 01:45:41,590
- Shut up!
- Why?
- Why?
1325
01:45:41,760 --> 01:45:43,260
Apan anyway?
1326
01:45:46,260 --> 01:45:47,440
What is it?
1327
01:45:47,560 --> 01:45:48,900
There have you!
1328
01:45:49,020 --> 01:45:51,900
My feet hurt.
So what?
Wrong?
1329
01:45:51,960 --> 01:45:53,870
Others kneeling on a flat surface.
1330
01:45:53,870 --> 01:45:55,500
But where I was kneeling there is a
big hole.
1331
01:45:55,500 --> 01:45:56,860
Damn, that hurts when kneeling!
1332
01:45:56,920 --> 01:45:58,510
Want to kill jab please.
I want to pee.
1333
01:45:58,670 --> 01:46:00,180
I represent him apologize to you.
1334
01:46:00,180 --> 01:46:01,310
Apologize fuck?
1335
01:46:01,310 --> 01:46:02,980
Already going to die anyway?
Period should not grumble?
1336
01:46:02,980 --> 01:46:04,810
- Do not try anything with me!
- You are no funny stuff!
1337
01:46:06,820 --> 01:46:09,180
- What are you saying?
- I told the chiefs had come.
1338
01:46:09,180 --> 01:46:11,020
- You're scared
- chiefs.
1339
01:46:11,520 --> 01:46:13,360
You dumb huh?
1340
01:46:13,690 --> 01:46:18,530
Bodyguard!
Immediately capture these bandits
herd!
1341
01:46:27,170 --> 01:46:27,840
Hyeongnim!
1342
01:46:32,980 --> 01:46:35,480
I'm here, chairman.
1343
01:46:36,140 --> 01:46:41,820
Tribal chief!
Tribal chief! I'm here, chieftain!
1344
01:46:42,320 --> 01:46:44,650
You know me?
1345
01:46:51,460 --> 01:46:53,300
Do not come close!
1346
01:47:00,240 --> 01:47:01,570
Where she was?
1347
01:47:05,240 --> 01:47:08,540
I thought you ran to where.
Turned out to be a mountain bandit.
1348
01:47:08,710 --> 01:47:14,520
I do not have a face to meet you.
Away with it without saying goodbye.
1349
01:47:14,820 --> 01:47:16,820
You forever is our brother.
1350
01:47:17,820 --> 01:47:21,290
No matter where, you must be a big
bandit.
1351
01:47:21,590 --> 01:47:22,760
Hurry up to the ship!
1352
01:47:28,260 --> 01:47:32,670
Relying on the strength of your
troops are now, you want to fight so
ma?
1353
01:47:33,770 --> 01:47:36,910
Problem over the sea, let it be
handled by pirates alone.
1354
01:47:37,860 --> 01:47:39,540
You'd better get back to the
mountain alone.
1355
01:47:40,180 --> 01:47:45,350
Do not be so.
Come with me to the mountain, Miss.
1356
01:47:45,680 --> 01:47:48,520
Let us live happily together.
1357
01:47:50,690 --> 01:47:55,020
Against people like you, no one can
say.
1358
01:47:58,090 --> 01:47:59,430
Finally, I will give you a
suggestion.
1359
01:48:01,660 --> 01:48:04,000
If you want me to stay here, I'll
stay here.
1360
01:48:04,670 --> 01:48:07,640
If you want to come with me, I will
take you and.
1361
01:48:12,420 --> 01:48:15,680
This is a result of disturbing
pirate.
1362
01:48:22,180 --> 01:48:26,890
Attack so ma, there will be a
miracle.
1363
01:48:50,610 --> 01:48:56,590
Pay close attention!
The color of the sea water will
bring us to the location of whale.
1364
01:48:56,920 --> 01:49:00,020
Increasingly lower cloud.
We should reverse direction.
1365
01:49:00,520 --> 01:49:03,190
Already from ancient times the
dragon is a dragon king angel.
1366
01:49:04,530 --> 01:49:06,360
Do you think it is easy to catch it?
1367
01:49:09,000 --> 01:49:12,270
Let's hurry up!
Quickly appeared!
1368
01:49:22,240 --> 01:49:25,180
That's it!
Whale!
1369
01:49:26,680 --> 01:49:28,520
The rate at maximum speed!
1370
01:49:48,500 --> 01:49:50,010
He said all of this was an act of
imperial guard.
1371
01:49:50,840 --> 01:49:53,340
They assume a peaceful village as a
pirate village.
1372
01:49:53,980 --> 01:49:55,480
All men killed.
1373
01:49:56,140 --> 01:49:58,650
Children arrested.
1374
01:49:59,150 --> 01:50:00,980
You say warrior palace?
Mo heng gap?
1375
01:50:01,580 --> 01:50:03,290
Greed.
1376
01:50:04,420 --> 01:50:06,590
Really endless.
1377
01:50:08,500 --> 01:50:11,060
I want to remove this devil lives!
1378
01:50:11,060 --> 01:50:11,730
Where to?
1379
01:50:11,900 --> 01:50:12,860
Back to the sea.
1380
01:50:13,080 --> 01:50:15,000
Want anything else?
1381
01:50:15,760 --> 01:50:17,930
Although not able to save the world,
1382
01:50:22,420 --> 01:50:24,270
But as a true man.
1383
01:50:24,270 --> 01:50:25,610
I have to protect the most important
thing for me.
1384
01:50:25,740 --> 01:50:27,940
If so you should not get off of the
ship.
1385
01:50:27,940 --> 01:50:31,250
Time there you want to insist here.
've got here eh insisted want to
return to it.
1386
01:50:32,440 --> 01:50:35,750
Cheol bong, you are in the order of
no.
2 now.
1387
01:50:36,240 --> 01:50:37,590
Come on the road, chieftain!
1388
01:50:38,090 --> 01:50:40,260
Fast!
Come on! Come on!
1389
01:50:41,100 --> 01:50:43,430
Chieftain, I how?
1390
01:50:56,270 --> 01:50:58,110
- Stop the ship!
- Follow!
1391
01:50:58,110 --> 01:51:01,300
- No, stop it!
- Follow!
1392
01:51:01,380 --> 01:51:02,540
You do not see the whale want to
escape?
1393
01:51:02,540 --> 01:51:04,880
On this ship, only I have the
authority to give orders.
1394
01:51:04,880 --> 01:51:06,720
I, soma.
1395
01:51:10,050 --> 01:51:12,050
Calves.
1396
01:51:12,050 --> 01:51:14,260
- will not be able to dive for long.
1397
01:51:14,520 --> 01:51:16,390
Soon he will come to the surface.
1398
01:51:17,060 --> 01:51:18,730
Stop the ship and wait!
1399
01:51:18,900 --> 01:51:20,400
Ready!
1400
01:51:45,890 --> 01:51:47,890
Over there!
Whale!
1401
01:51:47,890 --> 01:51:51,730
Whale!
Over there!
1402
01:51:51,730 --> 01:51:57,770
Turn right!
1403
01:52:00,100 --> 01:52:02,600
Our target is a whale child, not the
parent.
1404
01:52:02,920 --> 01:52:04,570
Rush calves!
1405
01:52:05,710 --> 01:52:08,210
Closer again.
1406
01:52:13,180 --> 01:52:16,550
Shoot!
1407
01:52:24,690 --> 01:52:26,530
Pull mine!
1408
01:52:26,530 --> 01:52:28,330
Fishing parent!
1409
01:52:37,700 --> 01:52:39,440
Cannon fire!
1410
01:52:46,150 --> 01:52:47,980
Stop!
1411
01:52:49,220 --> 01:52:50,990
Listen carefully!
1412
01:52:50,990 --> 01:52:53,620
If unsuccessful you kill in one
shot,
1413
01:52:53,620 --> 01:52:55,790
The die is you.
1414
01:52:55,790 --> 01:52:57,760
The spirit of it all!
1415
01:52:57,930 --> 01:52:59,260
Ready!
1416
01:53:05,930 --> 01:53:09,100
This being so the ship you think
this would be blown to pieces?
1417
01:53:09,100 --> 01:53:12,440
Come on!
Angel dragon.
1418
01:53:12,440 --> 01:53:14,280
Forward only.
1419
01:53:14,540 --> 01:53:16,960
Shoot!
Cannon fire!
1420
01:53:20,980 --> 01:53:23,990
Now is the time!
Grenade throwing bottles!
1421
01:53:57,590 --> 01:53:59,590
Over there!
Tornado.
1422
01:53:59,590 --> 01:54:02,690
Chairman, the cloud seems to be
abnormal.
1423
01:54:02,690 --> 01:54:06,530
It is true that the unseen whale.
1424
01:54:07,860 --> 01:54:09,830
Use it as an offering altar girl!
1425
01:54:10,000 --> 01:54:10,500
Ready!
1426
01:54:10,500 --> 01:54:12,670
Throw a spear!
1427
01:54:14,840 --> 01:54:18,510
Now back to the mainland while
dragging this whale.
1428
01:54:18,510 --> 01:54:20,900
- Fast!
- Ready!
1429
01:54:20,980 --> 01:54:23,310
Sa barrel, on this ship only I
could.
1430
01:54:26,940 --> 01:54:29,750
Would bagging services alone?
1431
01:54:29,750 --> 01:54:31,590
Too fast reaction.
1432
01:54:31,590 --> 01:54:34,560
You underestimated the.
1433
01:54:34,890 --> 01:54:37,060
- Bodyguard!
- Ready!
1434
01:54:39,900 --> 01:54:43,100
If the connection is switched on
gunpowder.
1435
01:54:43,320 --> 01:54:47,440
We will all be turned into fish
food.
1436
01:54:47,800 --> 01:54:49,610
Do not forget.
1437
01:54:50,200 --> 01:54:53,280
We stand on the same boat.
1438
01:54:54,280 --> 01:54:57,250
Which may hold a mourning ceremony
on the same day with a bastard like
you?
1439
01:54:58,050 --> 01:54:59,650
Let's see!
1440
01:54:59,650 --> 01:55:01,980
Bastard like you have the guts like
that?
1441
01:55:05,760 --> 01:55:08,120
Lagakmu real man looks good.
1442
01:55:22,270 --> 01:55:23,970
Daughter of the dragon!
1443
01:55:24,640 --> 01:55:26,310
Bounced back.
1444
01:55:43,290 --> 01:55:45,130
Eonni!
1445
01:55:45,130 --> 01:55:47,100
Let's go home now!
1446
01:55:48,260 --> 01:55:49,770
You are okay?
1447
01:55:50,600 --> 01:55:53,440
Whale watch!
Priority whale!
1448
01:56:47,220 --> 01:56:49,530
The life she is mine.
1449
01:56:49,530 --> 01:56:52,690
Do not expect to be able to
intervene!
1450
01:57:17,650 --> 01:57:18,790
Shoot!
1451
01:57:18,790 --> 01:57:20,890
Launched!
1452
01:57:23,080 --> 01:57:24,890
Eonni!
1453
01:58:01,930 --> 01:58:03,430
Fast!
1454
01:58:03,430 --> 01:58:04,930
I first.
1455
01:58:05,380 --> 01:58:07,440
Road mountain bandits there are only
two.
1456
01:58:08,080 --> 01:58:12,270
Money or a beautiful woman.
1457
01:58:14,780 --> 01:58:16,250
This new later we talk again.
1458
01:58:16,250 --> 01:58:19,010
Base pairs dog.
1459
01:58:31,190 --> 01:58:34,030
Today one of us would not be able to
set foot ashore.
1460
01:58:34,030 --> 01:58:36,000
Certainly not me.
1461
01:58:43,010 --> 01:58:45,010
Thank you, battered stuff.
1462
01:58:45,010 --> 01:58:47,840
Garbage, you have to live so that we
can meet again.
1463
01:58:57,820 --> 01:58:59,560
Yeo wool!
1464
01:59:34,560 --> 01:59:38,190
Today is the day of your death.
1465
02:00:12,690 --> 02:00:17,230
Not supposed to be the day that you
received.
1466
02:00:18,570 --> 02:00:22,070
Fast blur!
This ship will soon explode.
1467
02:00:22,400 --> 02:00:25,210
This is my last message.
1468
02:00:25,870 --> 02:00:27,840
Run fast!
1469
02:00:30,340 --> 02:00:32,150
Run fast!
1470
02:01:09,690 --> 02:01:12,690
All get out of here!
This ship will soon explode.
1471
02:01:13,240 --> 02:01:15,040
- Fast!
- The ship will explode.
1472
02:01:15,120 --> 02:01:17,660
Hyeongnim, run fast!
1473
02:01:17,840 --> 02:01:19,800
To hell there!
1474
02:01:20,060 --> 02:01:22,300
Ask forgiveness to joong geun.
1475
02:01:40,640 --> 02:01:42,220
Sa keg!
1476
02:01:43,260 --> 02:01:45,720
I've been told if we are
grasshoppers that are in the same
vessel.
1477
02:03:03,570 --> 02:03:05,000
My name is Jeong who sa.
1478
02:03:07,140 --> 02:03:09,070
Do you still remember?
1479
02:03:12,780 --> 02:03:14,880
I was a kingdom people what?
1480
02:03:15,280 --> 02:03:17,380
As 'Joseon' is awarded by the
Chinese empire.
1481
02:03:17,640 --> 02:03:19,380
Therefore I was a Chinese country
folk.
1482
02:03:21,250 --> 02:03:24,190
I do not want to be the people of
the country like it.
1483
02:03:24,190 --> 02:03:26,990
Moral to be learned from the events
that engulfed the state seal whale
is.
1484
02:03:26,990 --> 02:03:28,460
Although the name of the dynasty has
been given,
1485
02:03:28,460 --> 02:03:32,520
But do not use the state seal them
to run a command from God.
1486
02:03:32,560 --> 02:03:34,100
Animal whale named it.
1487
02:03:34,260 --> 02:03:36,800
Willing to sacrifice themselves for
the salvation of his son.
1488
02:03:36,800 --> 02:03:38,530
You are a resident of an emperor,
1489
02:03:38,860 --> 02:03:40,540
In search of the state seal, which
is granted by the Chinese empire,
1490
02:03:40,540 --> 02:03:42,340
Sacrificing the lives of your
people?
1491
02:03:45,320 --> 02:03:47,540
What kind of world do you want to
set up?
1492
02:03:48,200 --> 02:03:50,250
Please think well.
1493
02:03:51,440 --> 02:03:54,820
If you want to build a new dynasty
that prioritizes people,
1494
02:03:56,890 --> 02:03:58,290
Then I.
1495
02:03:59,090 --> 02:04:01,390
Willing to be your people.
1496
02:04:25,580 --> 02:04:28,250
State seal swallowed a whale?
1497
02:04:29,250 --> 02:04:32,650
Servants deserve to die.
1498
02:04:32,650 --> 02:04:34,620
Sassy!
1499
02:04:41,930 --> 02:04:43,730
Now also.
1500
02:04:43,730 --> 02:04:46,400
Children that you capture to be
Gungnyeo and eunuchs.
1501
02:04:46,770 --> 02:04:49,270
- immediate release and let them go
home!
1502
02:04:49,270 --> 02:04:50,310
Jeonha!
1503
02:04:50,310 --> 02:04:52,310
This is the Chinese empire request.
1504
02:04:52,310 --> 02:04:53,640
Shut up!
1505
02:04:53,640 --> 02:04:55,310
And you han genie!
1506
02:04:55,540 --> 02:04:57,480
Immediately to Myeong dynasty (ming
dynasty)!
1507
02:04:57,480 --> 02:04:58,310
Pardon me?
1508
02:04:58,310 --> 02:05:01,820
I told you to renegotiation!
Renegotiation.
1509
02:05:02,480 --> 02:05:04,450
If it failed,
1510
02:05:04,680 --> 02:05:08,620
Your children will be used Gungnyeo
and eunuchs.
1511
02:05:09,040 --> 02:05:10,790
Already understand?
1512
02:05:13,630 --> 02:05:15,960
Follow orders.
1513
02:05:16,740 --> 02:05:18,500
At the time it was supposed to be me
drown.
1514
02:05:18,500 --> 02:05:23,210
-lee seong gye who returned with his
army to Manado in 1392 formed
joseon-
1515
02:05:23,840 --> 02:05:27,810
-until 1403 in the reign of the
dynasty Taejong Myeong obtain seal
kenegaraan-
1516
02:05:28,640 --> 02:05:32,310
-during 10 years of Joseon stand,
did not have the seal kenegaraan-
1517
02:05:33,180 --> 02:05:37,150
-to create a seal while Joseon
wangbo to use.
-
1518
02:05:38,090 --> 02:05:40,560
Hey, next screen there should be
lowered!
1519
02:05:40,560 --> 02:05:41,890
It not you who told me pull?
1520
02:05:41,890 --> 02:05:43,230
Wind direction is not true.
1521
02:05:43,230 --> 02:05:44,730
Wind blowing towards here.
1522
02:05:44,730 --> 02:05:46,060
Wind!
Wind!
1523
02:05:46,060 --> 02:05:48,560
Bacotmu aplenty!
1524
02:05:48,840 --> 02:05:50,430
You are there!
1525
02:05:50,600 --> 02:05:53,400
None were in line with expectations.
1526
02:05:53,740 --> 02:05:56,740
Creatures should be killed just like
this.
1527
02:05:56,740 --> 02:05:59,370
Rightfully killed.
1528
02:06:00,210 --> 02:06:02,540
I must immediately leave this ship.
113544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.