Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,311 --> 00:00:35,700
Un proyecto de Asia-Team.
2
00:00:36,120 --> 00:00:39,370
Una presentaci�n de Lotte Entertaiment.
3
00:00:40,500 --> 00:00:43,370
Una producci�n de Harimao Pictures.
4
00:00:51,917 --> 00:00:55,277
Subt�tulos en espa�ol por
o p u s 7 8 para Asia-Team.
5
00:00:55,882 --> 00:00:59,242
No incrustar y/o proyectar on-line
este video usando estos subt�tulos.
6
00:01:00,028 --> 00:01:03,510
Asia-Team, lo mejor de Asia en espa�ol.
7
00:01:04,019 --> 00:01:07,392
Vis�tanos en www.Asia-Team.net
8
00:01:16,410 --> 00:01:18,000
Son Ye Jin
9
00:01:18,410 --> 00:01:19,830
Kim Nam Gil
10
00:01:20,302 --> 00:01:22,190
Yoo Hae Jin - Kim Woon Hae
11
00:01:22,191 --> 00:01:24,124
Park Chul Min - Cho Dal Hwang
12
00:01:24,868 --> 00:01:26,270
Lee Kyung Yung - Oh Dal Soo
13
00:01:26,271 --> 00:01:28,006
Kim Tae Woo - Shin Jung Keun
14
00:01:28,007 --> 00:01:29,863
Sulli - Lee Yi Kyung
15
00:01:29,864 --> 00:01:31,696
Cho Heui Bong - Jung Sung Hwa
16
00:01:56,330 --> 00:02:00,160
Dirigida por Lee Seok Hoon
17
00:02:00,540 --> 00:02:05,870
Piratas: Bandidos yendo al mar
18
00:02:11,910 --> 00:02:17,700
[1388, R�o Amrok, Isla Wihwa]
19
00:02:23,580 --> 00:02:27,830
Hyungnim, esta vez debemos pedir
recompensa y repartirla entre los chicos.
20
00:02:28,160 --> 00:02:30,790
- Joong Geun tiene un beb� y...
- Escuchen bien.
21
00:02:32,580 --> 00:02:34,250
Seremos la vanguardia.
22
00:02:35,540 --> 00:02:40,080
Riqueza y honor pronto ser�n nuestros.
Pase lo que pase, conf�en en m�.
23
00:02:42,500 --> 00:02:44,330
Escuchaste, �verdad?
Nos ir� bien.
24
00:02:45,750 --> 00:02:46,950
Al amanecer...
25
00:02:47,200 --> 00:02:48,620
regresaremos a la capital.
26
00:02:49,040 --> 00:02:49,870
�S�!
27
00:02:50,040 --> 00:02:51,846
Y derrotaremos a Goryeo...
28
00:02:51,847 --> 00:02:55,040
- �No somos la vanguardia?
- ...atacando al General Choi Yeong.
29
00:02:55,480 --> 00:02:57,290
�Listo el jefe de la vanguardia?
30
00:02:57,540 --> 00:03:01,120
�S�, har� hasta lo imposible!
31
00:03:02,950 --> 00:03:04,910
- Esto no es lo que esper�bamos, hyungnim.
- Yo, Yi Seong Gye...
32
00:03:05,160 --> 00:03:08,830
afirmo que hoy en la Isla Wihwa
se iniciar� una gran historia.
33
00:03:09,080 --> 00:03:12,250
- Demostrando grandeza...
- �Disculpe!
34
00:03:14,660 --> 00:03:16,450
- �Cierra la boca!
- No hay problema.
35
00:03:16,620 --> 00:03:20,040
En este camino estamos juntos.
36
00:03:22,000 --> 00:03:24,250
Bien, di lo que tengas que decir.
37
00:03:28,790 --> 00:03:31,950
Casi llegamos a Ryeodong,
�por qu� no luchamos?
38
00:03:32,330 --> 00:03:34,160
�No lo entiendes?
39
00:03:34,450 --> 00:03:36,450
Si no nos retiramos, primero:
40
00:03:36,660 --> 00:03:39,000
Ser� dif�cil cruzar el r�o con la lluvia.
41
00:03:39,200 --> 00:03:39,900
S�.
42
00:03:39,910 --> 00:03:40,660
Segundo.
43
00:03:40,830 --> 00:03:44,000
La lluvia oxidar� nuestras flechas.
44
00:03:44,250 --> 00:03:44,950
S�.
45
00:03:45,120 --> 00:03:45,830
Tercero.
46
00:03:46,040 --> 00:03:49,500
El barco con v�veres puede que
no llegue y quedemos atrapados.
47
00:03:50,000 --> 00:03:51,040
S�, s�...
48
00:03:51,370 --> 00:03:52,250
Cuarto.
49
00:03:52,450 --> 00:03:56,450
No es cort�s que una naci�n
peque�a ataque a una grande.
50
00:03:56,660 --> 00:03:57,370
��Qu�?!
51
00:03:57,540 --> 00:03:59,250
�Cortes�a en la guerra?
52
00:03:59,450 --> 00:04:02,950
- �Podemos hacer una reverencia y pelear!
- �Quieto!
53
00:04:03,660 --> 00:04:05,790
�Un soldado como t� no puede entenderlo!
54
00:04:06,080 --> 00:04:08,080
�No tiene sentido, hyungnim!
55
00:04:08,410 --> 00:04:13,200
�No podemos pelear por la
lluvia, comida y malos modales?
56
00:04:13,950 --> 00:04:16,513
�Ser traidor es cort�s?
57
00:04:17,717 --> 00:04:21,500
��Se aprovecha del ej�rcito s�lo
por tener una mejor posici�n?!
58
00:04:21,870 --> 00:04:23,290
�Eso es correcto?
59
00:04:23,620 --> 00:04:24,500
�Comandante Mo!
60
00:04:24,700 --> 00:04:26,290
�Me decepciona!
61
00:04:26,291 --> 00:04:31,410
�Robar al pa�s para ser rico?
�Prefiero ser un bandido!
62
00:04:33,410 --> 00:04:35,200
�Hyungnim, v�monos!
63
00:04:35,620 --> 00:04:36,620
�Joong Geun, vamos!
64
00:04:36,830 --> 00:04:38,330
�Idiota!
65
00:04:42,700 --> 00:04:43,950
�Hyungnim!
66
00:04:44,540 --> 00:04:46,870
�No quieres ver a tu beb�?
67
00:04:47,830 --> 00:04:49,910
No me haga empu�ar la espada, hyungnim.
68
00:04:51,370 --> 00:04:53,000
Somos hermanos.
69
00:05:07,660 --> 00:05:09,242
�Joong Geun!
70
00:05:10,124 --> 00:05:11,290
Joong Geun...
71
00:05:12,790 --> 00:05:14,830
�Reacciona, Joong Geun!
72
00:05:48,830 --> 00:05:49,910
�La espada...
73
00:05:50,370 --> 00:05:52,000
no es cort�s!
74
00:06:34,540 --> 00:06:36,750
�Hay problemas!
75
00:06:37,040 --> 00:06:38,790
�Pronto!
76
00:07:34,160 --> 00:07:35,830
Qu� desperdicio de vida.
77
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
�M�tenlo!
78
00:08:41,250 --> 00:08:42,910
�Cielos, estoy muriendo!
79
00:09:10,950 --> 00:09:13,540
Soy el Capit�n de los
piratas, me llamo So Ma.
80
00:09:16,660 --> 00:09:18,870
�D�nde est�n las estatuillas de Buda?
81
00:09:19,160 --> 00:09:21,200
Est�n en otro barco.
82
00:09:25,330 --> 00:09:26,600
�Est�n bajo la cabina!
83
00:09:29,410 --> 00:09:31,410
Buda, ten piedad.
84
00:09:34,000 --> 00:09:35,160
Yeo Wol.
85
00:09:35,810 --> 00:09:39,830
Si dejas que vivan,
despu�s ser�n un problema.
86
00:09:41,120 --> 00:09:42,410
Recu�rdalo.
87
00:09:43,710 --> 00:09:44,933
�Busquen las estatuillas!
88
00:09:45,950 --> 00:09:47,040
�S�!
89
00:09:55,000 --> 00:09:58,200
- �Espl�ndido!
- �Genial!
90
00:10:12,450 --> 00:10:14,700
�Los tontos hasta vendieron a sus mujeres!
91
00:10:16,000 --> 00:10:17,450
No teman.
92
00:10:18,040 --> 00:10:19,700
Las enviaremos a casa.
93
00:10:21,370 --> 00:10:22,450
�Unni!
94
00:10:23,550 --> 00:10:25,160
��A qui�n le llamas as�?!
95
00:10:25,410 --> 00:10:26,700
�Ll�vame contigo!
96
00:10:26,910 --> 00:10:28,580
�Mi padre me vendi�!
97
00:10:31,790 --> 00:10:33,540
Los piratas podemos morir
en cualquier momento.
98
00:10:33,790 --> 00:10:37,410
�Tambi�n las esclavas!
�Cocinar�, limpiar� y todo lo dem�s!
99
00:10:38,160 --> 00:10:41,040
Parece que se ganar� su sustento.
100
00:10:57,540 --> 00:10:58,790
�La estatuilla se hunde!
101
00:11:22,540 --> 00:11:25,500
�Tonto! �Para qu� lo tiraste?
102
00:12:15,160 --> 00:12:17,870
�Debiste haber saltado t�!
103
00:12:19,750 --> 00:12:21,000
�Saldr�!
104
00:12:24,370 --> 00:12:27,475
- �Lo logr�!
- �Vice Capitana!
105
00:12:44,750 --> 00:12:47,080
[Tres a�os despu�s]
106
00:12:47,330 --> 00:12:52,290
Mares negros, mares rojos, mares blancos...
107
00:12:54,540 --> 00:12:57,620
No todos los mares son azules.
108
00:12:59,750 --> 00:13:03,950
Entonces, �qu� se siente
navegar de mar en mar?
109
00:13:04,500 --> 00:13:09,080
Buda alcanz� el estado
nirvana mientras viajaba.
110
00:13:09,830 --> 00:13:12,750
Despu�s de regresar del Mar Amarillo...
111
00:13:12,910 --> 00:13:14,910
llegu� a una conclusi�n.
112
00:13:16,500 --> 00:13:18,580
Sean mares o metales...
113
00:13:19,790 --> 00:13:21,540
�el amarillo es el mejor!
114
00:13:30,080 --> 00:13:33,830
�Encontramos algunos japoneses
pirateando en nuestro territorio!
115
00:13:34,160 --> 00:13:35,660
�Debieron estar ah�!
116
00:13:36,120 --> 00:13:38,700
�Basta! �No te cansas de esa historia?
117
00:13:39,160 --> 00:13:40,080
�Y despu�s?
118
00:13:40,230 --> 00:13:45,000
Despu�s hubo un duelo entre l�deres
para evitar m�s derramamiento de sangre.
119
00:13:45,290 --> 00:13:48,660
Entonces, nos encontramos
en la Isla Tsushima.
120
00:13:48,661 --> 00:13:49,890
�Comamos!
121
00:13:49,891 --> 00:13:54,790
Yeo Wol luch� contra un
enorme y fornido tipo...
122
00:13:55,620 --> 00:13:58,120
�C�mo se llamaba?
123
00:13:58,121 --> 00:13:59,250
Makulaki.
124
00:13:59,251 --> 00:14:00,830
�Cierto, Makulaki!
125
00:14:02,120 --> 00:14:06,330
�Lo venci� de un golpe! �Despu�s,
500 hombres atacaron al mismo tiempo!
126
00:14:06,580 --> 00:14:07,870
�5 mil hombres!
127
00:14:08,620 --> 00:14:09,950
�5 mil no son muchos?
128
00:14:10,830 --> 00:14:12,750
Bueno, eran m�s de 500.
129
00:14:13,120 --> 00:14:13,870
�C�mo sea!
130
00:14:14,120 --> 00:14:17,660
�Luchamos contra 5 mil durante dos semanas
hasta que el mar se puso rojo de sangre!
131
00:14:17,830 --> 00:14:20,830
�Rayos! �Y qu� con eso?
132
00:14:21,120 --> 00:14:24,950
Luchamos como demonios,
pero s�lo el capit�n come carne.
133
00:14:25,250 --> 00:14:28,040
�S�lo nos da diarrea
por el jodido pescado!
134
00:14:28,160 --> 00:14:30,540
No hables de mierda cuando comemos.
135
00:14:30,541 --> 00:14:34,120
Supe que el Capit�n So Ma compr� 12 casas.
136
00:14:34,660 --> 00:14:36,540
�Y a nosotros cu�ndo nos pagan?
137
00:14:38,500 --> 00:14:39,700
Basta.
138
00:14:40,200 --> 00:14:41,870
Les guste o no, somos hermanos.
139
00:14:42,790 --> 00:14:45,040
Vice Capitana, deber�as revelarte.
140
00:14:45,370 --> 00:14:47,000
Sabes que todos te apoyamos.
141
00:14:47,200 --> 00:14:49,160
�Derr�calo y s� la capitana!
142
00:14:49,161 --> 00:14:53,250
�A penas te conviertes en
pirata y ya andas de revoltosa!
143
00:14:54,160 --> 00:14:55,500
Esto es lo que pienso.
144
00:14:55,750 --> 00:14:56,830
�Qui�n te pregunt�?
145
00:14:56,831 --> 00:15:00,580
Un verdadero pirata deber�a...
146
00:15:05,450 --> 00:15:07,950
�Te dije que buscaras otro trabajo!
147
00:15:08,410 --> 00:15:11,120
�Qu� pirata tiene nauseas?
148
00:15:16,679 --> 00:15:19,080
Ojal� no tuviera nauseas.
149
00:15:19,081 --> 00:15:21,580
En Pyongyang hay informes
sobre los piratas.
150
00:15:22,450 --> 00:15:26,040
�Si no llevo sus cabezas,
la que rodar� es la m�a!
151
00:15:27,000 --> 00:15:30,330
Claro que debe mostrar resultados.
152
00:15:31,410 --> 00:15:34,500
�Le sirven 7 cabezas piratas?
153
00:15:34,540 --> 00:15:36,080
�Maldito bastardo!
154
00:15:37,870 --> 00:15:39,160
�Har� que nos maten?
155
00:15:39,410 --> 00:15:41,000
De todas formas, son in�tiles.
156
00:15:41,160 --> 00:15:41,830
�Rayos!
157
00:15:41,831 --> 00:15:43,290
Se los mostrar�.
158
00:15:48,620 --> 00:15:49,830
- �Cepo!
- �S�!
159
00:15:49,831 --> 00:15:51,000
- �Techo!
- �S�!
160
00:15:51,290 --> 00:15:52,500
- �Travieso!
- �S�!
161
00:15:52,750 --> 00:15:53,580
�Saco de mierda!
162
00:15:53,830 --> 00:15:54,540
�Aqu�!
163
00:15:54,750 --> 00:15:56,250
- �Oj�n!
- �S�!
164
00:15:56,540 --> 00:15:58,540
- �Caballo de mar!
- �Yo?
165
00:16:00,000 --> 00:16:04,830
�Rayos! �Serv� a un putrefacto capit�n!
166
00:16:06,330 --> 00:16:09,370
Adem�s, no soy apto para el mar.
167
00:16:12,950 --> 00:16:14,410
- �Atenlos!
- �S�!
168
00:16:17,630 --> 00:16:18,450
�Capit�n!
169
00:16:18,451 --> 00:16:20,290
�Abandona a sus hermanos?
170
00:16:20,580 --> 00:16:22,870
�Las calles est�n llenas
de tontos como ellos!
171
00:16:23,120 --> 00:16:24,290
�Qu� hermanos?
172
00:16:24,540 --> 00:16:26,290
�Vice Capitana, ayuda!
173
00:16:26,910 --> 00:16:28,410
�No es lo que hace un pirata!
174
00:16:29,000 --> 00:16:31,950
�Te atreves a aleccionarme?
175
00:16:32,450 --> 00:16:33,410
Ll�veselos.
176
00:16:33,411 --> 00:16:34,660
Capit�n.
177
00:16:35,290 --> 00:16:37,540
Tambi�n la quiero a ella.
178
00:16:37,870 --> 00:16:39,910
Pero es la Vice Capitana.
179
00:16:40,660 --> 00:16:43,500
�Qu� le parece la chica de atr�s?
180
00:16:46,500 --> 00:16:47,790
�Aten a la chica de atr�s!
181
00:16:47,830 --> 00:16:49,000
�Su�ltenme!
182
00:16:49,500 --> 00:16:51,080
�Soy pirata!
183
00:16:52,210 --> 00:16:53,290
�Unni!
184
00:16:54,580 --> 00:16:55,500
Detenga esto.
185
00:16:55,660 --> 00:16:57,290
�Denles alcohol y carne!
186
00:16:57,580 --> 00:16:58,370
�Su�ltenme!
187
00:16:58,371 --> 00:17:00,923
Lo olvidar�n despu�s
de unos tragos y risas.
188
00:17:01,160 --> 00:17:02,790
S�lo los fuertes�
189
00:17:07,250 --> 00:17:08,620
�Zorra!
190
00:17:15,540 --> 00:17:16,700
�Capit�n!
191
00:17:17,120 --> 00:17:18,620
�Bajen sus espadas!
192
00:17:38,450 --> 00:17:41,830
Qu� desagradecidos, peor que cerdos.
193
00:17:42,620 --> 00:17:44,250
Lo derrocar�.
194
00:18:40,370 --> 00:18:45,370
�Ad�nde crees que vas?
�Ni en tus sue�os me tendr�s!
195
00:18:49,160 --> 00:18:51,410
Considerando nuestro tiempo juntos...
196
00:18:51,540 --> 00:18:54,660
si se rinde, le perdonar� la vida.
197
00:18:56,500 --> 00:18:59,120
S�lo hay dos caminos para un pirata.
198
00:18:59,330 --> 00:19:01,450
Ser comida para los tiburones...
199
00:19:03,000 --> 00:19:04,410
o...
200
00:19:14,500 --> 00:19:16,120
El mar es fr�o.
201
00:19:17,370 --> 00:19:18,870
�chenle una s�bana.
202
00:19:40,080 --> 00:19:41,790
[Joseon]
203
00:19:42,000 --> 00:19:43,080
�Joseon!
204
00:19:43,210 --> 00:19:45,659
El amanecer de una naci�n no
debe ser s�lo un hermoso nombre.
205
00:19:45,660 --> 00:19:48,700
Ser� llamado as� por mucho tiempo.
206
00:19:48,950 --> 00:19:50,870
Que as� sea.
207
00:19:51,370 --> 00:19:56,370
Adem�s, Joseon contar� con un Sello Real.
208
00:19:56,660 --> 00:19:59,596
Si siguen el Mandato del Cielo...
209
00:19:59,597 --> 00:20:04,000
la prosperidad ser� asegurada
para las futuras generaciones.
210
00:20:04,450 --> 00:20:05,750
Aunado a esto...
211
00:20:05,910 --> 00:20:07,825
ofrecer�n 500 doncellas...
212
00:20:08,026 --> 00:20:11,473
y 200 eunucos...
213
00:20:11,974 --> 00:20:15,120
como retribuci�n pol�tica.
214
00:20:15,660 --> 00:20:22,370
�S�, Su Grandiosa Majestad!
215
00:20:28,620 --> 00:20:33,950
Bien, con esto la
Dinast�a Joseon dar� inicio.
216
00:20:35,290 --> 00:20:38,080
�Cree que no habr� problemas al regresar?
217
00:20:38,540 --> 00:20:40,580
�Y si el Rey cambia de opini�n?
218
00:20:40,581 --> 00:20:41,580
�Oye!
219
00:20:41,750 --> 00:20:43,540
S�lo me preocupo.
220
00:20:43,870 --> 00:20:45,370
Pi�nselo.
221
00:20:45,700 --> 00:20:49,120
Presionan los ricos con cargos oficiales
y con v�nculos con los bandidos.
222
00:20:49,620 --> 00:20:52,450
Se tiene un nombre oficial
y Sello Real, �y eso qu�?
223
00:20:52,790 --> 00:20:55,620
Pensar�n que eso en nada
cambia al nuevo pa�s.
224
00:20:55,830 --> 00:20:59,580
No puedes gobernar un pa�s
temeroso de las quejas.
225
00:21:05,410 --> 00:21:07,540
- �Qu� es ese sonido?
- �Es un sonido extra�o!
226
00:21:11,700 --> 00:21:13,700
�El lugar est� plagado de piratas!
227
00:21:14,040 --> 00:21:15,120
�Listos para pelear!
228
00:21:15,290 --> 00:21:18,660
- �Listos para pelear!
- �Listos!
229
00:21:22,040 --> 00:21:23,910
�Disparen las flechas!
230
00:21:37,660 --> 00:21:38,620
Es un ballenato.
231
00:21:38,870 --> 00:21:41,910
�C�mo se atreve a interferir en la
trayectoria de un barco diplom�tico?
232
00:21:43,370 --> 00:21:44,290
�Tras �l!
233
00:21:44,700 --> 00:21:46,500
�Tras �l!
234
00:22:12,910 --> 00:22:14,250
�M�tenla!
235
00:22:14,750 --> 00:22:15,690
�Disparen los ca�ones!
236
00:22:15,700 --> 00:22:17,000
�Disparen los ca�ones!
237
00:22:17,540 --> 00:22:19,830
�Disparen los ca�ones!
238
00:22:31,750 --> 00:22:32,660
�Ah�! �Ah�!
239
00:22:32,870 --> 00:22:34,660
�El ballenato sali�!
240
00:22:34,910 --> 00:22:36,679
�Los ca�ones! �Los ca�ones!
241
00:22:36,680 --> 00:22:37,500
�Los ca�ones!
242
00:22:37,560 --> 00:22:38,620
�Los ca�ones!
243
00:22:38,870 --> 00:22:40,080
�Los ca�ones!
244
00:23:14,330 --> 00:23:16,080
�El Sello Real!
245
00:23:16,250 --> 00:23:18,250
�Ah�!
246
00:23:38,190 --> 00:23:39,370
Joseon...
247
00:23:39,910 --> 00:23:42,540
El Sello Real...
248
00:23:44,950 --> 00:23:48,000
�Tigre Loco!
249
00:23:48,790 --> 00:23:52,580
�D�nde est�s, Tigre Loco?
250
00:23:55,870 --> 00:24:00,540
�Cu�n loco est� como para
que lo llamen Tigre Loco?
251
00:24:02,370 --> 00:24:04,910
�Tigre Loco!
252
00:24:06,290 --> 00:24:08,250
Estoy agotado.
253
00:24:10,120 --> 00:24:12,790
�Ahora tengo el mal de tierra?
254
00:24:15,620 --> 00:24:18,750
Aun as�, es mejor que las n�useas.
255
00:24:22,370 --> 00:24:23,160
�Rayos!
256
00:24:25,750 --> 00:24:26,910
�Ayuda!
257
00:24:36,400 --> 00:24:39,240
��l es el Tigre Loco del Monte Songak!
258
00:24:45,580 --> 00:24:48,080
�Quieres ser un bandido? Bien.
259
00:24:48,790 --> 00:24:50,500
Pres�ntate.
260
00:24:51,370 --> 00:24:54,580
Me llamo Chul Bong.
261
00:24:55,910 --> 00:24:59,160
Pas� d�cadas como pirata
y viv� docenas de batallas...
262
00:24:59,370 --> 00:25:01,950
�lideraba a los piratas
que gobiernan los mares!
263
00:25:02,200 --> 00:25:04,790
Pero ahora quiero convertirme en bandido.
264
00:25:05,540 --> 00:25:11,120
As� que �seme astutamente porque
soy un hombre altamente capaz.
265
00:25:11,290 --> 00:25:12,950
Eso es todo.
266
00:25:13,410 --> 00:25:14,620
Bien, bien.
267
00:25:14,750 --> 00:25:16,540
�Por qu� un hombre tan capaz...
268
00:25:18,160 --> 00:25:20,450
le da la espalda al mar?
269
00:25:20,910 --> 00:25:22,000
�Qu�?
270
00:25:26,000 --> 00:25:27,410
No me gusta el pescado.
271
00:25:27,620 --> 00:25:28,950
No soporto el olor.
272
00:25:29,700 --> 00:25:33,580
Pienso que estoy hecho para comer carne.
273
00:25:35,415 --> 00:25:36,879
�Por el olor del pescado?
274
00:25:38,120 --> 00:25:39,500
�No te expulsaron?
275
00:25:40,160 --> 00:25:41,410
�Expulsado?
276
00:25:43,450 --> 00:25:45,660
Claro que no...
277
00:25:45,661 --> 00:25:46,910
Te expulsaron.
278
00:25:48,750 --> 00:25:51,830
No... Es rid�culo.
279
00:25:52,330 --> 00:25:55,370
�C�mo te atreves?
�Di la verdad!
280
00:25:57,450 --> 00:26:00,120
S�. Entonces...
281
00:26:00,750 --> 00:26:02,700
dir� la verdad.
282
00:26:04,370 --> 00:26:08,500
Tuve riqueza y fama, y nada
me faltaba para ser pirata.
283
00:26:08,750 --> 00:26:11,080
Pero la vida no era divertida.
284
00:26:11,620 --> 00:26:14,950
Siento un hueco adentro.
285
00:26:14,951 --> 00:26:16,580
Ni siquiera pod�a comer.
286
00:26:17,450 --> 00:26:21,158
�Me preguntaba el
porqu�, y un d�a lo supe!
287
00:26:22,830 --> 00:26:26,290
�Un hombre deber�a ser un bandido!
288
00:26:26,950 --> 00:26:28,120
�Eso pienso!
289
00:26:28,370 --> 00:26:30,200
�Un hombre pertenece a las monta�as!
290
00:26:30,290 --> 00:26:31,750
�Suficiente!
291
00:26:32,750 --> 00:26:34,250
Pareces un poco tonto, pero...
292
00:26:34,450 --> 00:26:36,790
como no tienes a donde ir,
dejar� que te integres.
293
00:26:37,370 --> 00:26:41,540
Como alguien de rango 30,
haz bien tu trabajo.
294
00:26:43,500 --> 00:26:45,500
�Jefe, �mi rango es 30?!
295
00:26:45,501 --> 00:26:48,370
�Y toda mi experiencia?
296
00:26:48,400 --> 00:26:50,497
�Maknae! Ve a cocinar.
297
00:26:51,290 --> 00:26:53,883
�Qui�n te crees para hablarme as�?
298
00:27:05,450 --> 00:27:07,000
�Qu� rayos pas�?
299
00:27:07,200 --> 00:27:10,910
Primero, Sam Bong, toma asiento.
300
00:27:11,370 --> 00:27:14,500
�Idiota!
301
00:27:14,790 --> 00:27:16,910
�Una ballena se trag� el Sello Real?
302
00:27:17,250 --> 00:27:19,700
�Te atreves a burlarte de m�?
303
00:27:19,950 --> 00:27:23,410
�Decap�tenlo de una vez!
304
00:27:23,910 --> 00:27:24,870
�Su Majestad!
305
00:27:25,080 --> 00:27:26,250
Su Majestad...
306
00:27:29,330 --> 00:27:31,200
Eso es lo que pasar�.
307
00:27:33,540 --> 00:27:34,370
Tienes raz�n.
308
00:27:34,580 --> 00:27:37,870
Que una ballena se tragara el Sello
Real, es una tonter�a, �verdad?
309
00:27:37,871 --> 00:27:40,250
��C�mo permitiste que pasara?!
310
00:27:41,250 --> 00:27:44,540
Bueno, pero traje el edicto con el nombre.
311
00:27:44,750 --> 00:27:46,370
Es mejor que haber perdido ambos.
312
00:27:46,620 --> 00:27:50,330
Y como soy tu recomendado,
tambi�n es culpa tuya.
313
00:27:52,540 --> 00:27:54,120
Moriremos juntos.
314
00:27:55,040 --> 00:27:57,370
�Deb� haber muerto en el mar!
315
00:28:02,250 --> 00:28:03,620
Escucha bien.
316
00:28:04,080 --> 00:28:05,580
Cuidado con el sentir p�blico.
317
00:28:06,000 --> 00:28:08,290
Si la gente se entera de
este extra�o incidente...
318
00:28:08,500 --> 00:28:11,540
pensar�n que el destino est�
en contra de su nuevo reino.
319
00:28:11,870 --> 00:28:14,330
Lo que estoy a punto de decir...
320
00:28:15,870 --> 00:28:17,660
es por el bien de Joseon.
321
00:28:19,120 --> 00:28:20,620
No hubo ninguna ballena.
322
00:28:21,160 --> 00:28:25,540
Los atacaron los piratas.
323
00:28:28,330 --> 00:28:29,540
�Su Majestad!
324
00:28:30,000 --> 00:28:32,080
�Consid�reme muerto!
325
00:28:32,081 --> 00:28:35,830
�Qu� es lo que pas�?
326
00:28:36,250 --> 00:28:38,370
�Yo, su sirviente, Han Sang Jil...
327
00:28:39,290 --> 00:28:42,017
mientras tra�a el edicto...
328
00:28:42,266 --> 00:28:45,790
con el nombre y el Sello Real...
329
00:28:46,580 --> 00:28:50,660
fui atacado por piratas de Goryeo!
330
00:28:51,540 --> 00:28:55,369
�Y robaron el Sello Real!
331
00:28:55,370 --> 00:28:57,830
��El Sello Real?!
332
00:28:59,118 --> 00:29:01,370
- Su majestad...
- Y... y...
333
00:29:01,540 --> 00:29:02,620
�Su�ltenme!
334
00:29:02,621 --> 00:29:04,120
�Y te atreviste a regresar vivo?
335
00:29:04,370 --> 00:29:06,950
�Quer�a terminar con mi vida!
336
00:29:07,330 --> 00:29:12,160
Pero ten�a que traer el
edicto con el nombre...
337
00:29:12,660 --> 00:29:16,035
�Lo defendimos como pudimos...
338
00:29:16,036 --> 00:29:19,410
del brutal ataque de los rebeldes!
339
00:29:21,040 --> 00:29:25,290
�Decidi� llamar a este pa�s Joseon?
340
00:29:26,080 --> 00:29:27,040
As� es.
341
00:29:27,250 --> 00:29:28,910
Pero el Sello Real...
342
00:29:28,911 --> 00:29:32,500
- �M�teme ahora!
- �M�tenos!
343
00:29:32,501 --> 00:29:34,410
�Deben ser eliminados!
344
00:29:34,830 --> 00:29:38,120
�Hay que ir al mar y las monta�as para
erradicar a los bandidos y piratas!
345
00:29:38,330 --> 00:29:39,540
�Guarda silencio!
346
00:29:39,750 --> 00:29:41,250
�Silencio!
347
00:29:46,870 --> 00:29:48,790
Haberlo robado es una
declaraci�n de guerra.
348
00:29:49,000 --> 00:29:52,080
�Env�en tropas y eliminen
a los bandidos y piratas!
349
00:29:52,580 --> 00:29:54,040
�Y recuperen el Sello Real!
350
00:29:54,250 --> 00:29:55,370
Lo recuperaremos.
351
00:29:55,620 --> 00:29:56,540
Lo m�s pronto posible.
352
00:29:56,541 --> 00:29:57,870
�Dos!
353
00:29:58,870 --> 00:30:00,410
�Tienen dos semanas!
354
00:30:03,080 --> 00:30:04,120
�Entendido?
355
00:30:04,200 --> 00:30:06,120
�S�, Su Majestad!
356
00:30:07,660 --> 00:30:09,040
Me contaron algo.
357
00:30:09,910 --> 00:30:14,330
Un comerciante se aproxima,
escoltado s�lo por 20 sirvientes.
358
00:30:15,290 --> 00:30:16,620
Cuando el monje de la se�al...
359
00:30:16,790 --> 00:30:19,790
El monje con su tercer ojo dar� la se�al.
360
00:30:20,040 --> 00:30:21,500
- �Maknae!
- �S�!
361
00:30:22,660 --> 00:30:23,700
�Eres t�!
362
00:30:24,120 --> 00:30:25,870
Cortar�s la cuerda a su se�al.
363
00:30:27,120 --> 00:30:28,910
Y entonces yo...
364
00:30:39,540 --> 00:30:40,410
�Jefe?
365
00:30:40,580 --> 00:30:44,040
Pele� en innumerables batallas,
deber�a estar en primera l�nea...
366
00:30:44,200 --> 00:30:46,040
y no cortando la cuerda.
367
00:30:46,200 --> 00:30:47,370
S�lo haz bien tu trabajo.
368
00:30:47,371 --> 00:30:49,250
�se es el trabajo del maknae.
369
00:30:49,910 --> 00:30:51,870
Dije que me usara valiosamente, rayos.
370
00:30:52,200 --> 00:30:54,870
La bendici�n se acerca...
371
00:30:56,250 --> 00:30:58,290
La bendici�n se acerca...
372
00:30:58,500 --> 00:31:00,080
�Ah� vienen!
373
00:31:02,040 --> 00:31:05,370
...con su tercer ojo da la se�al...
374
00:31:07,120 --> 00:31:08,500
�A un lado!
375
00:31:10,700 --> 00:31:11,830
�Olv�denlo!
376
00:31:12,080 --> 00:31:13,040
�La corto?
377
00:31:13,200 --> 00:31:13,900
�Tropas reales!
378
00:31:14,040 --> 00:31:15,040
�Ahora?
379
00:31:15,500 --> 00:31:16,620
�Son muchos!
380
00:31:19,580 --> 00:31:20,500
�No la cortes!
381
00:31:20,700 --> 00:31:21,330
�Ahora?
382
00:31:21,331 --> 00:31:22,290
�S�!
383
00:31:22,540 --> 00:31:23,830
�Huyan!
384
00:31:29,620 --> 00:31:31,450
�Ese maldito perro!
385
00:31:31,700 --> 00:31:33,250
�Corran!
386
00:31:39,370 --> 00:31:40,620
�Qu� es eso?
387
00:32:01,910 --> 00:32:06,160
�Ataquen! �Salgan! �M�tenlos!
388
00:32:20,330 --> 00:32:21,620
�Rebeldes de Goryeo!
389
00:32:21,630 --> 00:32:23,120
�Atr�penlos!
390
00:32:26,330 --> 00:32:27,910
�Nos matar�n!
391
00:32:28,330 --> 00:32:29,910
�Disp�rsense y nos vemos en la guarida!
392
00:32:30,120 --> 00:32:32,040
�Disp�rsense!
393
00:32:41,830 --> 00:32:43,290
�Jefe!
394
00:32:44,000 --> 00:32:45,160
��l es el Jefe!
395
00:32:45,370 --> 00:32:47,290
�Atr�penlo!
396
00:32:47,870 --> 00:32:49,790
�Espere, Jefe!
397
00:32:53,450 --> 00:32:54,660
�Vamos juntos!
398
00:32:54,790 --> 00:32:56,410
�Tras el jefe!
399
00:32:56,910 --> 00:32:57,500
�Hyung!
400
00:32:57,700 --> 00:32:59,870
�Vete! �No te me acerques!
401
00:33:03,160 --> 00:33:04,000
�Jefe!
402
00:33:04,200 --> 00:33:05,910
�No me llames jefe!
403
00:33:05,911 --> 00:33:07,540
�Jefe, espera!
404
00:33:08,580 --> 00:33:09,910
Veamos...
405
00:33:10,330 --> 00:33:12,750
No regresaron todos.
406
00:33:14,120 --> 00:33:16,830
�A este ritmo, caeremos
en manos de Yi Seong Gye!
407
00:33:17,080 --> 00:33:20,660
Le dije que no confiara en ese chisme.
408
00:33:20,870 --> 00:33:26,000
�Te dije que no cortaras la cuerda!
�Por qu� lo hiciste?
409
00:33:28,660 --> 00:33:31,000
�Por qu� aceptamos a ese tonto?
410
00:33:32,410 --> 00:33:35,160
Hazlo mejor la pr�xima vez.
411
00:33:35,540 --> 00:33:37,200
No siempre podemos ganar.
412
00:33:37,410 --> 00:33:41,370
�Lograrlo al menos una vez bastar�a!
413
00:33:41,910 --> 00:33:45,870
�Nunca lo logramos!
�S�lo comemos malditas hierbas!
414
00:33:45,871 --> 00:33:47,950
�O jabal�! Rayos...
415
00:33:51,870 --> 00:33:53,500
Todo est� bien.
416
00:33:54,410 --> 00:33:56,620
Sabemos que las tropas reales...
417
00:33:56,830 --> 00:34:00,950
se van a casa en cuanto se pone el sol.
418
00:34:02,540 --> 00:34:03,660
�Verdad, monje?
419
00:34:04,410 --> 00:34:05,290
�Rayos!
420
00:34:05,540 --> 00:34:08,120
�Jefe, mire, mire!
421
00:34:08,370 --> 00:34:10,000
�Acorr�lenlos!
422
00:34:11,120 --> 00:34:12,910
Parece que el sol a�n no se oculta.
423
00:34:13,500 --> 00:34:15,290
Todos mantengan la calma.
424
00:34:15,450 --> 00:34:17,290
�No se cansan!
425
00:34:17,870 --> 00:34:19,790
�Esos idiotas no duermen?
426
00:34:20,410 --> 00:34:21,160
�Jefe?
427
00:34:22,160 --> 00:34:23,500
�A d�nde fue?
428
00:34:24,040 --> 00:34:25,830
�Corran!
429
00:34:31,620 --> 00:34:33,080
�Por qu� vine?
430
00:34:49,370 --> 00:34:50,830
�Sigue vivo?
431
00:34:57,500 --> 00:34:58,910
�Quieres vivir?
432
00:35:03,620 --> 00:35:06,330
�Uno de tus hombres
intent� lastimar al Rey?
433
00:35:07,080 --> 00:35:10,040
Una pena que haya sido
antes de que fuera rey.
434
00:35:10,450 --> 00:35:12,580
�S�lo tengo que capturar una ballena?
435
00:35:14,080 --> 00:35:16,750
Dest�zala y trae el Sello Real.
436
00:35:18,500 --> 00:35:22,000
Despu�s, podr�s tener
lo que quieras en Joseon.
437
00:35:22,001 --> 00:35:24,000
Pero si fallas...
438
00:35:25,250 --> 00:35:27,200
el infierno te espera.
439
00:35:28,250 --> 00:35:32,750
Ya he estado en el infierno.
440
00:35:43,250 --> 00:35:45,750
Comandar�s las tropas navales.
441
00:35:47,160 --> 00:35:51,330
Disfruta y descansa antes
de partir ma�ana temprano.
442
00:35:54,830 --> 00:35:57,040
Dijo que es urgente.
443
00:36:02,660 --> 00:36:03,870
�Es confiable?
444
00:36:04,290 --> 00:36:06,290
No conf�o en �l...
445
00:36:08,660 --> 00:36:10,450
pero s� en su ambici�n.
446
00:36:19,580 --> 00:36:21,410
�Eres la Capitana Yeo Wol?
447
00:36:21,870 --> 00:36:26,080
�Qu� le trae a los fieros mares?
448
00:36:26,370 --> 00:36:27,660
Una ballena.
449
00:36:28,500 --> 00:36:32,040
Mide m�s de 20 metros
y tiene una bandera...
450
00:36:33,250 --> 00:36:35,160
clavada en la espalda.
451
00:36:35,540 --> 00:36:36,540
Tr�ela hacia m�.
452
00:36:36,910 --> 00:36:38,410
Yo la destazar�.
453
00:36:40,120 --> 00:36:43,660
No soy pescadora y no atrapo ballenas.
454
00:36:44,000 --> 00:36:47,200
Son �ngeles de la vida y la muerte
enviadas por el Dios del Mar.
455
00:36:47,660 --> 00:36:49,700
El Dios del Mar nos cuida.
456
00:36:50,080 --> 00:36:52,040
Tenemos una relaci�n
cercana con el Dios del Mar.
457
00:36:53,080 --> 00:36:54,905
Puedes negarte.
458
00:36:55,006 --> 00:36:59,580
Pero tendr� que seguir la orden
real de erradicar a los piratas.
459
00:36:59,830 --> 00:37:04,410
Creo que no ser� como lo espera.
460
00:37:04,750 --> 00:37:06,370
Probablemente no.
461
00:37:06,910 --> 00:37:09,842
Pero buscar� a sus
familias y las masacrar�.
462
00:37:09,843 --> 00:37:12,620
Mujeres, hombres, ni�os,
viejos, todos morir�n.
463
00:37:12,660 --> 00:37:16,950
Quemar� cada villa que les
provea de comida y agua...
464
00:37:17,160 --> 00:37:19,250
�y todos ser�n ejecutados!
465
00:37:19,660 --> 00:37:23,870
Cientos, miles, hasta que los atrape.
466
00:37:24,040 --> 00:37:25,040
�Oye!
467
00:37:25,330 --> 00:37:26,700
�Por qu� lo hace?
468
00:37:26,910 --> 00:37:30,160
Nuestros barcos son resistentes
al viento, pero no veloces.
469
00:37:30,540 --> 00:37:33,250
Aunque encontremos a la ballena,
ser� dif�cil perseguirla.
470
00:37:33,500 --> 00:37:37,620
Pero tu barco es lo suficientemente
r�pido para hacerlo.
471
00:37:38,080 --> 00:37:39,540
Esa es la raz�n.
472
00:37:40,080 --> 00:37:41,540
Tienes 10 d�as.
473
00:37:44,370 --> 00:37:47,080
�El tuerto parece como
que nos devorar� vivos!
474
00:37:47,500 --> 00:37:48,410
�Ataqu�moslo!
475
00:37:48,411 --> 00:37:50,000
�No digas disparates!
476
00:37:50,160 --> 00:37:52,410
�Qu� te pasa?
�Soy su mano derecha!
477
00:37:52,830 --> 00:37:54,370
�Qu� har�?
478
00:37:55,950 --> 00:38:00,450
Son tropas reales. Es algo
importante, debemos hacerlo.
479
00:38:01,950 --> 00:38:03,540
�C�mo atraparemos una ballena?
480
00:38:05,330 --> 00:38:06,950
�Vamos al Puerto Byeoklando!
481
00:38:39,620 --> 00:38:40,790
�Eso duele!
482
00:38:54,660 --> 00:38:56,250
V�monos, monje.
483
00:38:59,250 --> 00:39:03,120
- Creer�n que te mato de hambre.
- �Pero es carne!
484
00:39:12,200 --> 00:39:14,700
�C�mo puede vivir as�?
485
00:39:14,830 --> 00:39:16,950
�V�monos ya!
486
00:39:18,160 --> 00:39:21,250
Ese dibujo luce mejor que usted.
487
00:39:21,790 --> 00:39:24,750
No digas tonter�as, camina.
488
00:39:32,000 --> 00:39:33,330
�Ladronzuelas!
489
00:39:39,870 --> 00:39:42,000
No te detengas.
490
00:39:42,410 --> 00:39:44,200
Sigue masajeando, �s�?
491
00:39:44,450 --> 00:39:47,580
�Eso es nuevo! �Me gusta!
492
00:39:56,830 --> 00:39:58,330
�Jefe Militar Jang?
493
00:39:58,830 --> 00:40:02,450
�Jefe Militar? Han pasado a�os
desde que me convert� en bandido.
494
00:40:02,660 --> 00:40:04,620
Ya supe las noticias.
495
00:40:05,410 --> 00:40:08,540
�Por casualidad... te
encontraste con soldados?
496
00:40:09,750 --> 00:40:10,910
�Por casualidad?
497
00:40:12,870 --> 00:40:16,160
�C�mo te atreviste a vendernos?
498
00:40:16,450 --> 00:40:20,790
�De verdad! �S�lo fue
casualidad! �No me creen?
499
00:40:26,370 --> 00:40:28,750
�S� de algo genial que los har� ricos!
500
00:40:28,751 --> 00:40:30,790
Se los dir� por 30 rollos de seda.
501
00:40:31,040 --> 00:40:32,540
Se agota mi paciencia.
502
00:40:32,541 --> 00:40:33,500
�20!
503
00:40:33,830 --> 00:40:34,830
�10!
504
00:40:35,080 --> 00:40:37,580
�Ser� gratis, de veras!
�Gratis!
505
00:40:39,250 --> 00:40:40,500
Una ballena...
506
00:40:40,910 --> 00:40:45,950
se trag� un gran barco
lleno de oro del Emperador.
507
00:40:46,330 --> 00:40:48,790
�Un pez se lo trag�? �Un pez?
508
00:40:49,040 --> 00:40:49,950
�As� es!
509
00:40:49,951 --> 00:40:52,120
�La ballena se lo trag� entero!
510
00:40:54,830 --> 00:40:58,330
�Un pez se trag� un barco entero?
511
00:40:58,830 --> 00:41:00,160
�Y tambi�n el Sello Real!
512
00:41:01,540 --> 00:41:02,410
�Sello Real?
513
00:41:05,552 --> 00:41:07,594
�Ay�dame, me ahogo!
514
00:41:17,950 --> 00:41:19,500
�Qu� osad�a!
515
00:41:19,950 --> 00:41:21,540
�Una osada mujer...
516
00:41:22,290 --> 00:41:24,660
se atreve a interrumpir
los negocios entre hombres?
517
00:41:27,410 --> 00:41:28,950
�D�nde est�n esos hombres?
518
00:41:29,580 --> 00:41:31,830
S�lo veo perros corrientes.
519
00:41:33,410 --> 00:41:35,370
Y un viejo rat�n.
520
00:41:40,500 --> 00:41:42,200
Qu� pena.
521
00:41:42,660 --> 00:41:44,450
Una belleza con una lengua audaz.
522
00:41:44,451 --> 00:41:46,000
�Con qui�n hablo?
523
00:42:00,290 --> 00:42:01,950
Present�monos.
524
00:42:02,620 --> 00:42:04,438
Soy el conocid�simo bandido...
525
00:42:04,439 --> 00:42:08,660
y conquistador de la monta�as, Tigre Loco.
526
00:42:09,700 --> 00:42:13,950
No eres un tigre, pero s� est�s loco.
527
00:42:15,160 --> 00:42:16,910
Ve a buscar hierbas para comer.
528
00:42:21,450 --> 00:42:25,830
�Deja de sonre�r o cortar�
tu cara por la mitad!
529
00:42:27,250 --> 00:42:28,660
�Eres un bandido?
530
00:42:30,750 --> 00:42:33,540
Debe ser dif�cil comer hierbitas.
531
00:42:38,290 --> 00:42:42,200
Son repugnantes pero
nos sobrepasan en n�mero.
532
00:42:44,910 --> 00:42:46,450
Sal�delos.
533
00:42:48,910 --> 00:42:54,250
Supe que nuevos ca�ones y armas
llegaron de Europa y Arabia.
534
00:42:54,660 --> 00:42:57,000
�Los quiere para atrapar a una ballena?
535
00:42:57,620 --> 00:43:01,392
Una ballena se trag� el Sello Real...
536
00:43:01,393 --> 00:43:04,660
enviado por el Emperador Ming.
537
00:43:04,661 --> 00:43:06,790
�Es una blasfemia!
538
00:43:07,370 --> 00:43:08,620
�Puede conseguirlos?
539
00:43:08,910 --> 00:43:10,660
�No hay nada que no consiga!
540
00:43:11,120 --> 00:43:16,040
Pero dicen que la nueva
naci�n es un caos total.
541
00:43:16,160 --> 00:43:21,540
Hay un rumor de que el Rey
eliminar� a los budistas.
542
00:43:21,541 --> 00:43:24,200
Buda no vale nada estos d�as.
543
00:43:25,160 --> 00:43:27,000
�Ve esto como budas?
544
00:43:27,330 --> 00:43:30,040
Yo lo veo como oro.
545
00:43:30,250 --> 00:43:31,500
Mire�
546
00:43:33,500 --> 00:43:38,120
El rey no lo alimenta, el mar s�.
547
00:43:39,200 --> 00:43:41,000
Y nosotros gobernamos el mar.
548
00:43:42,750 --> 00:43:43,950
Entendido.
549
00:43:44,870 --> 00:43:46,800
- Los quiero ma�ana.
- S�.
550
00:43:48,040 --> 00:43:52,500
�Fue dos o tres a�os atr�s?
551
00:43:52,700 --> 00:43:56,528
�En el mar abierto...
552
00:43:56,529 --> 00:44:00,870
nos enfrentamos a 120 barcos!
553
00:44:00,871 --> 00:44:02,750
Maknae, el conejo se quema.
554
00:44:02,751 --> 00:44:04,410
�Huimos? �Nunca!
555
00:44:04,750 --> 00:44:07,910
�Los piratas nunca huyen!
556
00:44:09,450 --> 00:44:13,620
�Derrotamos a 5 mil
hombres en dos semanas...
557
00:44:13,621 --> 00:44:17,790
hasta que el mar se puso rojo de sangre!
558
00:44:18,080 --> 00:44:21,120
Esa fue mi d�cimo sexta batalla pirata.
559
00:44:21,121 --> 00:44:23,330
�La carne se quema!
560
00:44:23,951 --> 00:44:25,500
�Rayos!
561
00:44:27,290 --> 00:44:28,120
��Qu�?!
562
00:44:28,290 --> 00:44:30,370
No se quema. �Ves?
563
00:44:30,580 --> 00:44:34,202
Bueno, s�lo un poco.
564
00:44:36,370 --> 00:44:37,910
�Qui�n est� ah�?
565
00:44:38,200 --> 00:44:39,080
�Qui�n m�s?
566
00:44:39,370 --> 00:44:40,700
�Yo!
567
00:44:41,450 --> 00:44:45,540
Todos han sufrido mucho al seguirme.
568
00:44:46,450 --> 00:44:49,495
Ni siquiera pude mantener mi promesa...
569
00:44:49,496 --> 00:44:52,540
de tener alcohol sobre la mesa.
570
00:44:53,250 --> 00:44:54,290
�Lo prometi�?
571
00:44:54,291 --> 00:44:55,950
As� que estaba pensando...
572
00:45:01,870 --> 00:45:03,040
Bien...
573
00:45:03,290 --> 00:45:04,580
Entiendo, Jefe.
574
00:45:04,581 --> 00:45:06,790
Sab�a que llegar�a este d�a.
575
00:45:07,410 --> 00:45:10,330
Yo tambi�n estaba preparado.
576
00:45:10,500 --> 00:45:12,250
�Preparado para qu�?
577
00:45:12,251 --> 00:45:15,330
Quiere que nos separemos, �no?
578
00:45:15,331 --> 00:45:16,120
No.
579
00:45:16,121 --> 00:45:18,160
Hemos estado juntos mucho tiempo.
580
00:45:18,410 --> 00:45:20,750
Primero si�ntense y escuchen.
581
00:45:20,751 --> 00:45:22,160
Cu�dese, Jefe.
582
00:45:22,370 --> 00:45:24,120
V�monos.
583
00:45:25,080 --> 00:45:27,000
�Qu� les pasa?
584
00:45:27,001 --> 00:45:30,290
�En d�nde nos enrolamos para piratas?
585
00:45:31,250 --> 00:45:33,748
Hay un barco...
586
00:45:33,749 --> 00:45:35,290
lleno de tesoros.
587
00:45:37,580 --> 00:45:39,120
�Un momento!
588
00:45:40,790 --> 00:45:43,120
�Qu� fue eso?
589
00:45:43,160 --> 00:45:47,040
El Emperador Ming envi�
un barco lleno de joyas.
590
00:45:47,250 --> 00:45:49,160
�Y luego?
591
00:45:49,330 --> 00:45:51,000
Debe ser grande, �no?
592
00:45:51,330 --> 00:45:54,790
�Claro! �Es del Emperador!
593
00:45:55,160 --> 00:45:57,040
Pero ese barco...
594
00:45:59,830 --> 00:46:02,200
Creo que no est�n listos...
595
00:46:02,250 --> 00:46:04,370
�Qu� frustrante!
596
00:46:04,620 --> 00:46:06,450
�D�galo ya!
597
00:46:06,451 --> 00:46:09,910
Un pez se trag� el barco.
598
00:46:13,040 --> 00:46:14,700
�Ya viviste suficiente!
599
00:46:14,910 --> 00:46:16,910
�No sabes cu�ndo callarte?
600
00:46:17,080 --> 00:46:20,370
�Por qu� interrumpes
al Jefe con tonter�as?
601
00:46:21,000 --> 00:46:22,540
�Un pez se trag� el barco?
602
00:46:22,910 --> 00:46:23,870
�Todo?
603
00:46:24,160 --> 00:46:25,250
�Todo?
604
00:46:25,790 --> 00:46:27,080
�Muy bien!
605
00:46:27,081 --> 00:46:28,580
�Me matas!
606
00:46:28,950 --> 00:46:30,040
�Rayos!
607
00:46:32,410 --> 00:46:33,870
Contin�e, Jefe.
608
00:46:34,370 --> 00:46:35,830
�Y luego?
609
00:46:36,450 --> 00:46:40,540
�Qu� le pas� al barco lleno de tesoros?
610
00:46:42,200 --> 00:46:43,700
Al barco...
611
00:46:45,870 --> 00:46:49,000
se lo trag� un pez.
612
00:46:58,330 --> 00:47:01,040
�El conejo se quem�!
613
00:47:01,160 --> 00:47:02,750
�Por qu� no entrenaron al maknae?
614
00:47:02,910 --> 00:47:06,340
�Estoy rodeado de idiotas!
�No es posible!
615
00:47:06,341 --> 00:47:09,370
�No saben hacer nada bien!
616
00:47:09,660 --> 00:47:12,540
�Te matar�! �Por qu�
dejaste que se quemara?
617
00:47:12,541 --> 00:47:13,830
�Espera!
618
00:47:14,580 --> 00:47:17,000
�Dijeron que fue una ballena?
619
00:47:17,290 --> 00:47:18,500
�Ballena?
620
00:47:22,450 --> 00:47:25,580
Dicen que se lo trag�...
621
00:47:25,750 --> 00:47:26,540
�As� es!
622
00:47:26,541 --> 00:47:30,120
Y porque la ballena se trag� el
Sello Real, Yi Seong Gye est� loco.
623
00:47:30,121 --> 00:47:34,870
Entonces, �dicen que seremos
ricos si atrapamos a la ballena?
624
00:47:36,000 --> 00:47:38,120
�Nos retirar�amos de esta vida!
625
00:47:40,040 --> 00:47:41,410
Una ballena, �eh?
626
00:47:44,000 --> 00:47:46,120
�La atrapamos con un anzuelo o una red?
627
00:47:48,250 --> 00:47:49,450
�Cielos!
628
00:47:49,620 --> 00:47:53,159
Las redes no sirven de nada.
629
00:47:53,160 --> 00:47:54,410
�Por qu�?
630
00:47:54,750 --> 00:47:56,580
�Es gigante!
631
00:47:57,040 --> 00:47:59,700
�Cu�n grande puede ser un pez?
632
00:47:59,950 --> 00:48:01,500
Es s�lo un pez.
633
00:48:01,790 --> 00:48:03,200
�Un pez?
634
00:48:05,580 --> 00:48:08,580
�De ese tama�o es?
635
00:48:09,040 --> 00:48:10,040
�Miren!
636
00:48:10,290 --> 00:48:13,450
�El ojo de una ballena es de ese tama�o!
637
00:48:13,950 --> 00:48:15,330
�Mentiroso!
638
00:48:16,120 --> 00:48:19,870
�De verdad! �Sus ojos son
as� de grandes, de veras!
639
00:48:20,620 --> 00:48:23,370
Entonces, �de qu� tama�o son sus dientes?
640
00:48:23,540 --> 00:48:27,040
No tiene dientes.
Come con sus barbas.
641
00:48:28,000 --> 00:48:29,200
�Por qu� se r�en?
642
00:48:30,500 --> 00:48:35,370
Olvida las tonter�as
y dime c�mo atraparla.
643
00:48:36,500 --> 00:48:39,500
S�lo hay una forma.
644
00:48:39,870 --> 00:48:42,200
Sale a tomar aire.
645
00:48:42,244 --> 00:48:45,370
Y en ese momento le dispara con ca�ones.
646
00:48:45,540 --> 00:48:48,830
�Un pez que respira fuera del agua?
647
00:48:48,831 --> 00:48:50,450
�Es lo que digo!
648
00:48:51,080 --> 00:48:55,250
Cuando sale, exhala y salpica mucho.
649
00:48:55,251 --> 00:48:57,370
�Desde la espalda, donde tiene la nariz!
650
00:48:57,830 --> 00:48:59,660
�El agua borbotea!
651
00:49:00,330 --> 00:49:03,040
�Tiene la nariz en la espalda?
652
00:49:03,250 --> 00:49:04,120
�S�!
653
00:49:04,870 --> 00:49:06,580
�Un monje tiene sus l�mites!
654
00:49:06,620 --> 00:49:10,540
�Despu�s dir� que una
ballena amamanta a su cr�a!
655
00:49:10,750 --> 00:49:12,450
�Y es verdad!
656
00:49:12,580 --> 00:49:15,660
�Hasta come algas para producir leche!
657
00:49:15,661 --> 00:49:16,580
�Lo matar�!
658
00:49:16,581 --> 00:49:22,120
�Lo matar� y dejar� de ser un monje!
659
00:49:24,910 --> 00:49:29,580
�No puede ser!
�C�mo lo explico?
660
00:49:30,160 --> 00:49:33,250
Son pueblerinos que no entienden.
661
00:49:33,790 --> 00:49:35,410
Pero el mar...
662
00:49:35,910 --> 00:49:38,631
�es amplio y profundo...
663
00:49:38,632 --> 00:49:45,080
y est� lleno de todo tipo de criaturas!
664
00:49:45,830 --> 00:49:50,120
�Incluso algunos tienen luz sobre la cabeza!
665
00:49:50,330 --> 00:49:55,660
Si miles alumbran con su luz...
666
00:49:55,790 --> 00:49:56,870
el mar de repente se ilumina.
667
00:50:00,700 --> 00:50:02,410
�Tambi�n hay peces voladores!
668
00:50:02,700 --> 00:50:04,750
Miles de ellos...
669
00:50:04,751 --> 00:50:11,950
�emergen del agua y agitan sus aletas!
670
00:50:12,160 --> 00:50:13,660
�Miles vuelan hacia ti!
671
00:50:22,620 --> 00:50:24,700
�Qu� espect�culo!
672
00:50:26,790 --> 00:50:29,120
Me pregunto si en el
espect�culo se podr� pescar.
673
00:50:29,580 --> 00:50:31,660
Hicieron que me diera hambre.
674
00:50:33,700 --> 00:50:34,790
�Qu�?
675
00:50:35,290 --> 00:50:36,790
Basta de bromas.
676
00:50:37,620 --> 00:50:39,700
�Podemos atraparla con un ca��n?
677
00:50:40,160 --> 00:50:43,700
�Con un ca��n?
�Al menos se necesitan diez!
678
00:50:47,540 --> 00:50:49,950
�Consigamos ca�ones!
679
00:50:56,250 --> 00:50:57,660
Y este...
680
00:50:57,910 --> 00:51:01,410
es un ca��n portable, de uso f�cil.
681
00:51:01,910 --> 00:51:02,910
�Bang!
682
00:51:05,080 --> 00:51:06,290
�Y ese otro!
683
00:51:07,000 --> 00:51:09,830
Es el rey de las armas.
684
00:51:10,830 --> 00:51:12,200
Se llama Ju Hwa.
685
00:51:12,500 --> 00:51:15,515
�Puede destruir algo...
686
00:51:15,516 --> 00:51:18,531
a 2 mil pasos de distancia!
687
00:51:20,870 --> 00:51:23,370
�Y eso! �S�, s�, s�!
688
00:51:24,450 --> 00:51:27,410
Se llama bomba de niebla.
689
00:51:28,370 --> 00:51:30,537
Si la avientan...
690
00:51:30,538 --> 00:51:36,029
debe ser por lo menos a 10 mil
pasos, y no podr�n ver nada.
691
00:51:36,030 --> 00:51:37,340
Es muy �til.
692
00:51:42,580 --> 00:51:46,790
Como lo supuse, tiene buen ojo.
693
00:51:48,250 --> 00:51:51,410
Viene de Rusia y llega a trav�s de Europa.
694
00:51:51,910 --> 00:51:54,040
Recorri� miles de kil�metros.
695
00:51:54,330 --> 00:51:58,040
Se llama granada en botella.
696
00:51:58,410 --> 00:52:00,950
Esta bribona es demasiado peligrosa.
697
00:52:01,160 --> 00:52:02,070
Ret�rense.
698
00:52:14,080 --> 00:52:15,210
Empaquen todo.
699
00:52:22,000 --> 00:52:23,330
�Me asustaste!
700
00:52:24,120 --> 00:52:26,950
Ladr�n pueblerino, �quieres morir?
701
00:52:27,400 --> 00:52:28,321
�Mu�vete!
702
00:52:35,500 --> 00:52:36,321
�Eres pirata?
703
00:52:39,080 --> 00:52:42,080
Debe ser dif�cil s�lo comer pescado.
704
00:52:50,410 --> 00:52:51,540
�Ahjussi!
705
00:52:52,250 --> 00:52:54,160
�Qu� pas�? �Y las carretas?
706
00:52:56,500 --> 00:52:58,790
El Tigre Loco, ese imb�cil...
707
00:52:59,080 --> 00:53:00,508
�Disp�rsense y despu�s nos reunimos!
708
00:53:00,509 --> 00:53:01,500
�S�!
709
00:53:29,500 --> 00:53:30,870
�Qu�tense!
710
00:53:34,120 --> 00:53:35,289
�C�mo funciona esto?
711
00:53:35,290 --> 00:53:37,000
- �Enci�ndelo!
- �Encender?
712
00:53:37,410 --> 00:53:38,540
�Mu�vanse!
713
00:53:39,370 --> 00:53:41,160
�Mu�vanse!
714
00:54:14,000 --> 00:54:15,830
�Alto! �Atr�penlos!
715
00:54:21,790 --> 00:54:24,950
�Por ah�!
716
00:54:40,790 --> 00:54:43,600
�Corre! �M�s r�pido!
717
00:54:43,601 --> 00:54:46,410
�Corre m�s, r�pido!
718
00:55:05,313 --> 00:55:06,398
�Voy a matarte!
719
00:55:11,540 --> 00:55:13,830
Hola, soy el bandido de las monta�as.
720
00:55:14,000 --> 00:55:15,410
�Imb�cil Tigre Loco!
721
00:55:16,080 --> 00:55:17,450
�Avi�ntala!
722
00:55:17,750 --> 00:55:19,120
�Pesa mucho!
723
00:55:24,080 --> 00:55:25,040
�Gan�!
724
00:55:33,830 --> 00:55:35,200
�Con cuidado!
725
00:55:53,080 --> 00:55:54,410
�Jefe!
726
00:56:10,837 --> 00:56:11,950
�Mu�vanse!
727
00:56:25,040 --> 00:56:26,410
�Te cortar� la cabeza!
728
00:56:26,790 --> 00:56:27,790
�Tranquila!
729
00:56:27,791 --> 00:56:30,620
�C�mo? �Casi muero por tu culpa!
730
00:56:30,910 --> 00:56:32,160
Eres�
731
00:56:32,660 --> 00:56:33,290
�Qu�?
732
00:56:33,291 --> 00:56:35,620
Atr�s...
733
00:56:43,040 --> 00:56:43,796
�Disparen!
734
00:57:01,160 --> 00:57:02,450
�Est�s muerto?
735
00:57:03,000 --> 00:57:05,950
�Pica, pica!
736
00:57:06,160 --> 00:57:09,750
�Por qu� no nos rendimos y
esperamos que todo resulte bien?
737
00:57:10,660 --> 00:57:12,080
�Rogar por nuestras vidas?
738
00:57:12,750 --> 00:57:14,500
Un pirata nunca...
739
00:57:45,540 --> 00:57:47,120
�Qu� pasa?
740
00:57:48,410 --> 00:57:50,250
Buda, ten piedad.
741
00:58:12,330 --> 00:58:14,370
Jang Sa Jung...
742
00:58:17,950 --> 00:58:19,700
Qu� tonto.
743
00:58:20,620 --> 00:58:23,790
�Si le hubieran disparado
a la cabeza, estar�a muerto!
744
00:58:25,000 --> 00:58:26,830
No digas eso.
745
00:58:28,620 --> 00:58:30,290
�Es la verdad!
746
00:58:40,160 --> 00:58:42,370
Ey, �est�n listos?
747
00:58:42,620 --> 00:58:43,290
�S�!
748
00:58:43,540 --> 00:58:45,660
�Vamos! �Al mar!
749
00:59:01,000 --> 00:59:04,870
Alineen los ca�ones y
coloquen los arpones.
750
00:59:05,830 --> 00:59:08,080
Af�lenlos reduci�ndolos a dos tercios.
751
00:59:23,000 --> 00:59:26,830
Evitaremos las corrientes y
navegaremos hacia mar abierto.
752
00:59:27,420 --> 00:59:29,290
�Suelten las velas!
753
01:00:37,000 --> 01:00:39,200
Aunque vivimos como bandidos...
754
01:00:40,120 --> 01:00:42,910
no somos ladrones cobardes
como Yi Seong Gye.
755
01:00:43,290 --> 01:00:45,450
�l se apoder� del pa�s a la fuerza.
756
01:00:45,750 --> 01:00:49,950
�Nosotros tendremos que pagar
para conseguir el Sello Real!
757
01:00:50,450 --> 01:00:51,910
En ese mar...
758
01:00:52,700 --> 01:00:55,330
hay una ballena que nos har� ricos.
759
01:00:57,200 --> 01:00:58,540
�Al mar!
760
01:00:59,410 --> 01:01:01,540
�Vamos!
761
01:01:02,770 --> 01:01:03,660
�No vienes?
762
01:01:03,661 --> 01:01:06,750
�C�mo atraparemos una ballena en esto?
763
01:01:06,751 --> 01:01:09,098
- �S�lo vayamos!
- �No me peguen!
764
01:01:09,099 --> 01:01:10,099
�C�llate!
765
01:01:29,660 --> 01:01:30,830
�Su Alteza!
766
01:01:31,330 --> 01:01:35,290
Aunque no se cuente con el Sello Real, ya
se ha anunciado el nombre de la dinast�a...
767
01:01:36,040 --> 01:01:38,540
y su sirviente opina desplazar la capital.
768
01:01:39,000 --> 01:01:42,250
Nadie construye sobre ruinas.
769
01:01:42,750 --> 01:01:47,370
�C�mo puede el Palacio Real
erigirse sobre lo que fue Goryeo?
770
01:01:47,580 --> 01:01:49,000
Tiene raz�n, Su Majestad.
771
01:01:49,200 --> 01:01:53,120
Este lugar est� al acecho
de los partidarios de Goryeo.
772
01:01:53,370 --> 01:01:58,660
Deber�amos elegir una nueva
capital para Joseon y trasladarnos.
773
01:02:00,870 --> 01:02:04,330
Es totalmente apropiado hacerlo.
774
01:02:04,830 --> 01:02:10,330
�Pero no nos iremos a la nueva
capital sin el Sello Real!
775
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Les quedan 5 d�as.
776
01:02:17,000 --> 01:02:19,500
�Caray, no funcion�!
777
01:02:19,950 --> 01:02:23,540
Pens� que con eso ganar�amos tiempo.
778
01:02:24,910 --> 01:02:26,890
Tendremos que confiar en Mo Heung Gap.
779
01:02:26,891 --> 01:02:28,050
�Mo Heung Gap?
780
01:02:28,870 --> 01:02:31,580
Al erradicar a los rebeldes de Goryeo...
781
01:02:32,000 --> 01:02:34,410
�la naci�n hiede a sangre!
782
01:02:34,950 --> 01:02:39,080
Y tambi�n estamos atrapando a ni�os para
ofrecerlos como doncellas y eunucos.
783
01:02:42,410 --> 01:02:44,974
Puede que no tengamos
que atrapar a la ballena.
784
01:02:44,975 --> 01:02:47,370
Al Consejo no le importa�
785
01:02:48,250 --> 01:02:51,080
Uno de mis hombres sol�a
hablar demasiado, como t�.
786
01:02:52,540 --> 01:02:55,250
Tuve que empu�ar mi espada en su contra.
787
01:02:58,910 --> 01:03:01,040
Sigue hablando.
788
01:03:02,660 --> 01:03:04,200
No, no...
789
01:03:04,700 --> 01:03:08,830
Terminar� de cargar los
barcos con agua y v�veres.
790
01:03:45,830 --> 01:03:48,120
2 bazucas, 6 ca�ones.
791
01:03:48,580 --> 01:03:52,950
Hemos preparado m�s de 300
granadas de mano. Todo est� listo.
792
01:03:56,160 --> 01:03:57,250
Al fin...
793
01:03:58,080 --> 01:04:00,290
�Al fin podr� estar en el mar!
794
01:04:01,290 --> 01:04:06,160
En dos d�as, navegar� en el barco
m�s r�pido que existe en el mundo.
795
01:04:06,161 --> 01:04:07,660
Ma�ana zarparemos.
796
01:04:08,830 --> 01:04:12,500
Si esperamos m�s, Yeo Wol vivir� otro d�a.
797
01:04:13,870 --> 01:04:16,200
S�. Entendido.
798
01:04:18,500 --> 01:04:22,950
Yeo Wol, el mar no me abandon�.
799
01:04:39,950 --> 01:04:41,000
Jefe.
800
01:04:41,500 --> 01:04:42,620
�Jefe!
801
01:04:43,620 --> 01:04:45,040
�No beba eso!
802
01:04:45,041 --> 01:04:47,101
�Beber agua de mar lo matar�!
803
01:04:48,069 --> 01:04:49,780
�No la beba!
804
01:05:02,580 --> 01:05:03,450
�Una ballena!
805
01:05:03,660 --> 01:05:04,790
�D�nde?
806
01:05:06,540 --> 01:05:10,700
�No es una ballena sino un tibur�n!
807
01:05:11,200 --> 01:05:13,203
- �Un tibur�n blanco!
- �Atr�penlo!
808
01:05:13,403 --> 01:05:16,621
�S�lo es un tibur�n!
809
01:05:27,620 --> 01:05:29,540
�Ah� viene!
810
01:05:55,250 --> 01:05:56,790
�Justo en el blanco!
811
01:05:56,950 --> 01:06:00,750
- �Atrapamos una ballena!
- �No es una ballena!
812
01:06:16,250 --> 01:06:18,290
�Yeo Wol est� explorando la costa?
813
01:06:18,830 --> 01:06:20,040
S�, Capit�n.
814
01:06:20,370 --> 01:06:24,200
Es cuesti�n de tiempo el que la atrapemos.
815
01:06:24,750 --> 01:06:26,040
�Yeo Wol!
816
01:06:26,500 --> 01:06:28,750
�Intenta esconderte
en el fin de la Tierra!
817
01:06:30,330 --> 01:06:33,370
Tengo el barco m�s veloz del mundo...
818
01:06:34,250 --> 01:06:35,950
�Algo nos acaba de rebasar?
819
01:06:36,500 --> 01:06:37,910
No puede ser...
820
01:06:38,500 --> 01:06:39,750
�Qu� es eso?
821
01:06:41,160 --> 01:06:42,500
�Es muy veloz!
822
01:06:44,790 --> 01:06:46,500
�Un ca��n! �R�pido!
823
01:06:46,501 --> 01:06:47,750
D�melo.
824
01:06:53,080 --> 01:06:56,410
- �Se cay� la bomba!
- �Espera!
825
01:06:56,660 --> 01:06:57,950
�R�pido!
826
01:06:58,200 --> 01:07:00,620
�Enci�ndelo ahora!
�Qu� esperas?
827
01:07:02,162 --> 01:07:03,160
�No se mueva!
828
01:07:03,161 --> 01:07:04,830
�Enci�ndelo ya!
829
01:07:05,950 --> 01:07:07,200
�Ya est�!
830
01:07:11,080 --> 01:07:11,830
�Listos para atacar!
831
01:07:12,040 --> 01:07:13,700
�Preparen los ca�ones!
832
01:07:15,000 --> 01:07:16,120
�Recarga!
833
01:07:16,910 --> 01:07:18,790
�Por qu� fall�?
834
01:07:30,200 --> 01:07:30,950
�Fuego!
835
01:07:31,200 --> 01:07:32,160
�Fuego!
836
01:07:39,910 --> 01:07:44,700
Dijiste que era el barco
m�s veloz del mundo.
837
01:07:46,200 --> 01:07:48,950
�Qui�n? �Yo?
838
01:08:09,700 --> 01:08:11,540
Bien, lo hiciste muy bien.
839
01:08:11,830 --> 01:08:13,750
�Prep�rense para atraparlo!
840
01:08:16,660 --> 01:08:20,000
La ballena debe haberse ido al cielo.
841
01:08:22,580 --> 01:08:23,910
�Atr�s, atr�s!
842
01:08:38,580 --> 01:08:39,450
�Mira, la ballena!
843
01:08:39,830 --> 01:08:43,200
- �Atrapamos una ballena!
- �La atrapamos!
844
01:08:45,120 --> 01:08:46,500
�Atrapamos una ballena!
845
01:08:46,501 --> 01:08:48,410
�Es un tibur�n!
846
01:08:48,620 --> 01:08:50,330
�Una ballena no es as�!
847
01:08:51,450 --> 01:08:53,580
�Esperen, a�n est� vivo!
848
01:08:57,790 --> 01:08:59,330
�No es una ballena?
849
01:08:59,540 --> 01:09:02,750
�Cu�ntas veces debo decirlo?
�Es un tibur�n blanco!
850
01:09:03,000 --> 01:09:05,330
�Si una ballena fuera
una serpiente gorda...
851
01:09:05,580 --> 01:09:08,160
un tibur�n ser�a s�lo un gusano!
852
01:09:08,370 --> 01:09:10,290
�Oye!
853
01:09:10,580 --> 01:09:12,330
El miedo lo hace ver m�s grande.
854
01:09:13,040 --> 01:09:14,870
Al principio, parec�a como una casa.
855
01:09:15,330 --> 01:09:19,290
Pero ahora que lo veo es
s�lo del tama�o de dos vacas.
856
01:09:19,910 --> 01:09:21,830
Arreglen el barco para volver al mar.
857
01:09:22,080 --> 01:09:23,120
- �Qu�?
- S�.
858
01:09:30,239 --> 01:09:31,746
�Rayos!
859
01:09:45,540 --> 01:09:48,450
�El barco se arruin�!
�Ahora c�mo cazamos a la ballena?
860
01:09:51,750 --> 01:09:53,330
�Con cuidado, apunta bien!
861
01:10:02,480 --> 01:10:04,660
�Vayamos a cazar a la ballena!
862
01:10:28,410 --> 01:10:30,910
�Robaremos un barco militar?
863
01:10:31,620 --> 01:10:35,160
No pueden navegar un
barco tan grande solos.
864
01:10:35,370 --> 01:10:39,250
�Para qu� robarlo si ni pueden moverlo?
865
01:10:39,660 --> 01:10:44,620
- Renuncio. D�jenme ir.
- �Largo!
866
01:10:44,790 --> 01:10:46,540
�No! �Dirigir�s el barco!
867
01:10:46,750 --> 01:10:48,660
No puedo hacerlo solo.
868
01:10:48,870 --> 01:10:50,000
�Que los chicos lo hagan!
869
01:10:50,160 --> 01:10:52,450
�Qui�n escuchar�a al de menor rango?
870
01:10:52,660 --> 01:10:54,540
Siempre me golpean.
871
01:10:55,580 --> 01:10:57,080
D�jenme ir.
872
01:10:57,290 --> 01:10:58,790
�Idiota!
873
01:10:59,950 --> 01:11:03,750
Entonces, Chul Bong ahora
es el segundo en rango.
874
01:11:04,660 --> 01:11:06,250
�Pero Jefe!
875
01:11:09,250 --> 01:11:10,410
Bueno...
876
01:11:11,700 --> 01:11:15,120
Si tanto me necesita, Jefe...
877
01:11:15,660 --> 01:11:17,330
�Lo har� lo mejor que pueda!
878
01:11:17,950 --> 01:11:19,370
Elige tus hombres.
879
01:11:21,330 --> 01:11:22,290
T�.
880
01:11:23,160 --> 01:11:24,290
�Y t�!
881
01:11:27,450 --> 01:11:30,290
�Bastardo!
�Siempre me pegas!
882
01:11:31,160 --> 01:11:32,580
�C�mo te atreves?
883
01:11:32,830 --> 01:11:33,620
�Jefe!
884
01:11:33,660 --> 01:11:35,790
Esc�chenlo.
885
01:11:38,830 --> 01:11:39,790
Escuchen bien.
886
01:11:40,250 --> 01:11:43,330
Nadar en el mar es diferente
a hacerlo en un lago.
887
01:11:43,540 --> 01:11:45,330
�Si intentan ir contra las olas, morir�n!
888
01:11:45,870 --> 01:11:49,250
Sum�rjanse con suavidad,
como una serpiente entre rocas.
889
01:11:49,950 --> 01:11:51,000
Eso es.
890
01:11:54,450 --> 01:11:56,000
S�lo recuerden...
891
01:11:56,330 --> 01:11:59,440
�Si lo hacen al rev�s, morir�n!
892
01:12:00,341 --> 01:12:05,120
En el mar, sol�an llamarme Tibur�n Loco.
893
01:12:05,330 --> 01:12:08,580
�H�ganme caso cuando estemos en el mar!
894
01:12:08,660 --> 01:12:10,700
�Y t�, Cabeza de Serpiente!
895
01:12:11,120 --> 01:12:15,540
Quema los dem�s barcos para que
no puedan seguirnos. �Entendiste?
896
01:12:16,160 --> 01:12:18,975
Aseg�rense de cooperar y
completar sus tareas bien.
897
01:12:18,976 --> 01:12:21,790
No como aqu�l d�a en la monta�a, �eh?
898
01:12:22,660 --> 01:12:26,912
Ustedes dos lo har�n, y yo me
encargar� de tomar el control del barco.
899
01:12:26,913 --> 01:12:30,480
Y los dem�s estaremos
a la espera de su se�al.
900
01:12:31,750 --> 01:12:33,410
�Vivamos para re�rnos despu�s!
901
01:12:42,410 --> 01:12:43,950
Olvid� algo importante.
902
01:12:43,951 --> 01:12:44,870
Buda, ten piedad.
903
01:12:45,080 --> 01:12:48,040
Siempre hay una reserva de aceite.
904
01:12:48,330 --> 01:12:51,160
En todos los barcos es as�.
905
01:12:51,500 --> 01:12:54,160
Viertan el aceite sobre lo dem�s.
906
01:12:54,450 --> 01:12:57,000
�Despu�s, regresen a nuestro barco
y disp�renles flechas con fuego!
907
01:12:57,500 --> 01:12:58,620
Entendido.
908
01:12:59,040 --> 01:13:03,910
�Escuchen bien, no s�lo digan
que lo entienden! �Es en serio!
909
01:13:04,370 --> 01:13:08,950
�No todos son buenos escuchas,
pero ustedes son los peores!
910
01:13:09,370 --> 01:13:13,040
�Recuerden y hagan lo que les digo!
911
01:13:23,540 --> 01:13:26,080
Estamos listos para zarpar.
912
01:13:27,160 --> 01:13:31,160
�Que suban todos los
soldados a los barcos!
913
01:13:32,910 --> 01:13:36,160
�Todos a los barcos!
914
01:13:44,040 --> 01:13:46,290
�Estamos en problemas!
�Vienen soldados!
915
01:13:46,450 --> 01:13:47,508
�La tropa naval viene!
916
01:13:47,510 --> 01:13:48,620
�Soldados?
917
01:13:49,450 --> 01:13:52,620
�Y ahora qu� hacemos, Sub-Jefe?
918
01:13:53,000 --> 01:13:55,080
�No puedo creerlo!
919
01:13:55,620 --> 01:13:58,830
�El Jefe tiene que estar aqu�
para irnos! �En d�nde est�?
920
01:14:18,370 --> 01:14:19,660
�Comandante!
921
01:14:20,370 --> 01:14:22,580
�Ah�, mire!
922
01:14:24,290 --> 01:14:25,830
�Nos atacan!
923
01:14:56,830 --> 01:14:58,540
�El Jefe ya viene!
924
01:14:58,541 --> 01:14:59,450
�Listos para zarpar!
925
01:14:59,620 --> 01:15:00,370
�Pronto!
926
01:15:00,500 --> 01:15:01,870
�Monje, suelta las velas!
927
01:15:02,000 --> 01:15:03,700
�T�! �Corta la cuerda!
928
01:15:03,870 --> 01:15:05,040
�R�pido!
929
01:15:05,830 --> 01:15:07,370
�Cortar! �Cortar!
930
01:15:08,442 --> 01:15:09,490
�Qui�n eres?
931
01:15:12,288 --> 01:15:13,489
�R�pido, r�pido, r�pido!
932
01:15:18,580 --> 01:15:20,830
�No subas! �Regresa!
933
01:15:31,330 --> 01:15:32,450
�Jefe!
934
01:15:50,290 --> 01:15:51,830
�Suba, r�pido!
935
01:15:52,830 --> 01:15:54,080
�Al�jense!
936
01:16:10,120 --> 01:16:12,200
�Jang Sa Jung!
937
01:16:20,370 --> 01:16:22,000
�Mo Heung Gap!
938
01:16:22,870 --> 01:16:24,910
�Nunca pens� que este
d�a llegar�a tan pronto!
939
01:16:25,160 --> 01:16:27,080
�Jefe! �R�pido!
940
01:16:27,370 --> 01:16:29,040
�Sigues con vida?
941
01:16:29,250 --> 01:16:31,910
�Desertaste por esto?
Qu� rid�culo verte as�.
942
01:16:33,200 --> 01:16:35,250
�Hoy te enviar� al infierno!
943
01:16:36,500 --> 01:16:38,120
�C�llate!
944
01:16:55,580 --> 01:16:59,200
Entonces, �lograste cambiar el mundo?
945
01:16:59,500 --> 01:17:01,580
�Eso no te interesa!
946
01:17:13,080 --> 01:17:15,000
�Jefe!
947
01:17:15,200 --> 01:17:16,160
�Suba ya!
948
01:17:16,410 --> 01:17:18,410
�R�pido!
949
01:17:25,370 --> 01:17:26,870
�Jefe!
950
01:17:27,160 --> 01:17:29,410
�Sujete la cuerda!
951
01:17:29,620 --> 01:17:32,330
�Jalen! �Jalen!
952
01:17:38,950 --> 01:17:41,330
�Regresar� por tu cabeza!
953
01:17:53,910 --> 01:17:55,200
�Cu�ntos barcos quedan?
954
01:17:55,620 --> 01:17:57,450
S�lo algunos peque�os.
955
01:18:03,080 --> 01:18:05,000
�Que todos vayan tras la ballena!
956
01:18:05,500 --> 01:18:07,040
�La ballena no es el problema!
957
01:18:07,290 --> 01:18:09,200
Con todos los barcos destruidos...
958
01:18:09,450 --> 01:18:11,540
�c�mo podremos sobrevivir?
959
01:18:12,410 --> 01:18:13,540
Esc�chame bien.
960
01:18:13,870 --> 01:18:17,790
Diremos que los piratas que robaron
el Sello Real tambi�n nos atacaron.
961
01:18:18,870 --> 01:18:23,040
Aunque perdimos los barcos,
peleamos contra los piratas.
962
01:18:23,450 --> 01:18:25,830
Y recuperamos el Sello Real. �Entendiste?
963
01:18:26,541 --> 01:18:29,090
Tenemos que encontrar el Sello Real...
964
01:18:29,191 --> 01:18:32,640
pero �de d�nde sacamos a los piratas?
965
01:18:38,540 --> 01:18:40,290
Los inventaremos.
966
01:18:51,750 --> 01:18:53,450
�Esta es una villa pirata!
967
01:18:54,250 --> 01:18:57,160
�Ejecuten a todos por
conspirar con los piratas!
968
01:19:02,750 --> 01:19:04,040
Mam�...
969
01:19:20,950 --> 01:19:23,157
El fondo es fangoso y hay algas.
970
01:19:23,594 --> 01:19:26,120
Debemos estar preparados,
la ballena debe estar por aqu�.
971
01:19:40,040 --> 01:19:41,620
�La ballena!
972
01:19:42,370 --> 01:19:44,410
�La que tiene una bandera clavada!
973
01:19:49,950 --> 01:19:52,250
�De verdad tiene la bandera!
974
01:19:52,410 --> 01:19:56,120
- �Preparen el arp�n!
- �S�!
975
01:19:59,370 --> 01:20:00,830
�Estamos listos!
976
01:20:14,080 --> 01:20:15,830
Capit�n, �y la orden?
977
01:20:17,450 --> 01:20:20,160
Unni, �por qu� dudas?
978
01:20:20,660 --> 01:20:22,000
Es un ballenato.
979
01:20:26,120 --> 01:20:28,500
�De cu�ntos a�os parece?
980
01:20:29,290 --> 01:20:30,160
�Eh?
981
01:20:31,290 --> 01:20:33,700
Debo estarme quedando ciego.
982
01:20:33,950 --> 01:20:36,830
�No lo ves? �Es reci�n nacida!
983
01:20:37,450 --> 01:20:38,830
Todos estamos cansados.
984
01:20:39,250 --> 01:20:41,830
No podemos dar a cambio nuestras
vidas por la de una ballena.
985
01:20:42,540 --> 01:20:43,790
�Capitana!
986
01:20:44,450 --> 01:20:46,000
�Doy la orden yo?
987
01:20:49,870 --> 01:20:51,000
No.
988
01:20:51,370 --> 01:20:52,660
Ap�ntenle.
989
01:20:55,410 --> 01:20:57,080
�Listos para disparar!
990
01:21:12,830 --> 01:21:14,000
�Qui�n ataca?
991
01:21:21,290 --> 01:21:23,410
�En qu� piensa?
992
01:21:29,410 --> 01:21:31,500
En este vasto oc�ano...
993
01:21:32,120 --> 01:21:34,620
un hombre puede extenderse sin l�mites.
994
01:21:36,330 --> 01:21:38,870
Parece que estamos hechos para el mar.
995
01:21:39,910 --> 01:21:42,870
El barco es grande y nadie tiene nauseas.
996
01:21:45,580 --> 01:21:46,700
�Oye!
997
01:21:46,870 --> 01:21:49,450
�Levanta las velas!
998
01:21:49,451 --> 01:21:50,410
�Levantar?
999
01:21:50,790 --> 01:21:53,540
�Con eso que est�s sosteniendo, tonto!
1000
01:21:53,910 --> 01:21:57,700
�Si �l es un pirata, yo soy Buda!
1001
01:21:57,701 --> 01:21:59,950
�Aprendamos r�pido y lo matamos!
1002
01:21:59,951 --> 01:22:02,290
�C�mo puede ser el segundo al mando?
1003
01:22:02,291 --> 01:22:04,330
- Buda, ten piedad.
- �Por qu� el alboroto?
1004
01:22:04,580 --> 01:22:06,250
�Jefe, espere!
1005
01:22:06,450 --> 01:22:07,290
S�lo un momento.
1006
01:22:07,410 --> 01:22:08,950
No lo entiendo.
1007
01:22:09,250 --> 01:22:12,410
Hay muchas ballenas en el vasto mar.
1008
01:22:12,790 --> 01:22:16,370
�C�mo atrapar� a la
que tiene el Sello Real?
1009
01:22:18,540 --> 01:22:20,309
Pues...
1010
01:22:20,310 --> 01:22:25,975
Cazaremos las que sean necesarias
hasta encontrar a la correcta.
1011
01:22:27,410 --> 01:22:30,500
�Pues dijiste que es enorme!
1012
01:22:30,910 --> 01:22:32,830
- �Cu�ntas pueden haber as�?
- �S�lo una!
1013
01:22:35,160 --> 01:22:37,830
�Tontos e ignorantes bandidos!
1014
01:22:38,040 --> 01:22:39,580
�Las ballenas no son pescardos!
1015
01:22:40,540 --> 01:22:45,040
��Crees que las puedes
atrapar y destazar as�?
1016
01:23:02,870 --> 01:23:04,500
�Hermosa!
1017
01:23:05,750 --> 01:23:09,000
�Finalmente pudieron verla!
�Eso es una ballena!
1018
01:23:14,910 --> 01:23:15,610
La nariz...
1019
01:23:15,611 --> 01:23:19,910
�La nariz la tiene en
la espalda! �La nariz!
1020
01:23:19,911 --> 01:23:22,290
�Les dije que estaba ah�!
1021
01:23:24,160 --> 01:23:25,708
Veamos.
1022
01:23:25,709 --> 01:23:29,580
Debe ser hembra, es algo peque�a.
1023
01:23:29,581 --> 01:23:31,330
�Peque�a? �Eso?
1024
01:23:32,120 --> 01:23:34,330
�Hay m�s grandes?
1025
01:23:34,830 --> 01:23:38,660
�Claro! �Y la tiene as� de ancha!
1026
01:23:40,910 --> 01:23:41,870
�Qu� cosa?
1027
01:23:42,040 --> 01:23:43,290
La barba.
1028
01:23:43,450 --> 01:23:45,080
Cada barba es as� de ancha.
1029
01:23:45,790 --> 01:23:47,540
�No van a atraparla?
1030
01:23:48,250 --> 01:23:50,500
�Dices atraparla?
1031
01:23:50,501 --> 01:23:51,910
S�lo es un pez.
1032
01:23:52,120 --> 01:23:53,790
Atr�penla para la cena.
1033
01:23:53,910 --> 01:23:57,000
Destacenla y corten sus aletas.
1034
01:23:59,120 --> 01:24:00,689
- �Idiota!
- �Qu� pasa?
1035
01:24:00,690 --> 01:24:04,000
�Idiota, si es de ese tama�o,
debiste detenernos!
1036
01:24:04,160 --> 01:24:06,130
�Por qu� nos trajiste al mar?
1037
01:24:06,870 --> 01:24:11,000
�Rayos! �Dije miles de
veces que es enorme!
1038
01:24:11,200 --> 01:24:12,750
�Ahora tienes el rango 10!
1039
01:24:12,950 --> 01:24:14,410
�Eres el �ltimo!
1040
01:24:16,370 --> 01:24:17,829
�Gran boc�n!
1041
01:24:17,830 --> 01:24:20,830
�Debiste dibujar m�s
grande el ojo de la ballena!
1042
01:24:33,910 --> 01:24:36,580
�Te dije que si los dejas vivir,
te causar�n problemas!
1043
01:24:37,000 --> 01:24:39,290
�Se convirtieron en meros pescadores?
1044
01:24:39,620 --> 01:24:41,910
�Usan arpones ahora?
1045
01:24:42,120 --> 01:24:43,410
�Qu� les parece?
1046
01:24:44,330 --> 01:24:46,540
�Qu� tal el olor del mar antes de morir?
1047
01:24:47,870 --> 01:24:50,040
El mar huele igual.
1048
01:24:50,450 --> 01:24:53,290
�Atr�palo! �Ya venciste a 5 mil hombres!
1049
01:24:53,620 --> 01:24:55,500
5 mil es una exageraci�n.
1050
01:24:56,330 --> 01:24:57,660
�Peleemos a muerte!
1051
01:24:57,950 --> 01:24:59,330
�Hemos vivido lo suficiente!
1052
01:24:59,700 --> 01:25:02,080
- Ya te est�s quedando ciego.
- �Qu�, idiota?
1053
01:25:02,370 --> 01:25:03,660
�No se precipiten!
1054
01:25:04,200 --> 01:25:06,750
No hay manera de detener un ca��n.
1055
01:25:11,080 --> 01:25:12,200
�So Ma!
1056
01:25:12,950 --> 01:25:14,450
�Esto es entre t� y yo!
1057
01:25:15,080 --> 01:25:17,000
�Te reto a un duelo!
1058
01:25:18,250 --> 01:25:19,580
�Ingenua!
1059
01:25:20,160 --> 01:25:22,950
�Por eso no eres buena capitana!
1060
01:25:23,410 --> 01:25:24,450
�Chicos!
1061
01:25:24,950 --> 01:25:26,120
Acerquen el barco.
1062
01:25:26,370 --> 01:25:27,540
Capit�n...
1063
01:25:27,541 --> 01:25:29,080
hay un barco...
1064
01:25:29,370 --> 01:25:30,750
�Un barco militar!
1065
01:25:34,290 --> 01:25:36,290
�Un hombre deber�a comer carne!
1066
01:25:37,080 --> 01:25:39,080
- �Qui�n necesita peces?
- �As� es!
1067
01:25:39,330 --> 01:25:40,750
Estamos hechos para las monta�as.
1068
01:25:40,950 --> 01:25:44,174
�Los piratas apestan a pescado!
1069
01:25:44,203 --> 01:25:45,160
�Claro!
1070
01:25:46,000 --> 01:25:49,450
Los hombres son como las monta�as
y las mujeres como el mar.
1071
01:25:50,120 --> 01:25:52,870
A Buda tambi�n le agradan las monta�as.
1072
01:25:54,580 --> 01:25:57,556
�Son est�pidos los piratas por
preferir flotar en un barco...
1073
01:25:57,557 --> 01:25:59,540
en lugar de estar en la vasta tierra!
1074
01:26:00,080 --> 01:26:03,040
�Por eso son los m�s tontos
de todos los ladrones!
1075
01:26:03,200 --> 01:26:04,830
�Cierto!
1076
01:26:06,540 --> 01:26:08,040
Regresemos.
1077
01:26:08,750 --> 01:26:11,290
�Buda, all� vamos!
1078
01:26:22,940 --> 01:26:25,040
�Hola, damisela, soy el Tigre Loco!
1079
01:26:25,750 --> 01:26:27,750
�Maldito Tigre Loco!
1080
01:26:28,910 --> 01:26:30,250
�Soy yo!
1081
01:26:30,251 --> 01:26:32,950
Unni, ese barco est�
bloqueando los ca�ones.
1082
01:26:34,178 --> 01:26:35,000
Jefe...
1083
01:26:35,910 --> 01:26:38,040
Estamos en usa posici�n peligrosa.
1084
01:26:38,200 --> 01:26:39,500
Ahora es el momento.
1085
01:26:40,530 --> 01:26:42,370
�A la carga! �Ataquen!
1086
01:27:00,160 --> 01:27:01,200
�Ataquen!
1087
01:27:01,500 --> 01:27:02,830
�Contra qui�n?
1088
01:27:03,950 --> 01:27:05,450
�Contra ellos!
1089
01:27:07,450 --> 01:27:08,750
�Ataquen!
1090
01:27:16,750 --> 01:27:18,370
�Soy tu hombre en ayuda!
1091
01:27:27,120 --> 01:27:28,660
�Damisela, ay�dame!
1092
01:27:28,910 --> 01:27:29,870
�Qui�n eres?
1093
01:27:30,080 --> 01:27:31,700
Soy el Tigre Loc�
1094
01:27:46,790 --> 01:27:48,750
�No es nuestra batalla, v�monos!
1095
01:27:49,000 --> 01:27:50,620
�Que peleen ellos!
1096
01:27:52,950 --> 01:27:55,660
�No pelee, por favor! �No pelee!
1097
01:27:56,750 --> 01:27:58,830
�No me juzgues!
1098
01:28:01,080 --> 01:28:04,040
Matar es malo.
1099
01:28:06,410 --> 01:28:07,950
�Un momento!
1100
01:28:08,370 --> 01:28:09,370
�Jefe!
1101
01:28:09,650 --> 01:28:11,580
�Jefe, nos estamos alejando!
1102
01:28:12,500 --> 01:28:13,910
�Jefe!
1103
01:28:30,580 --> 01:28:32,620
Ya viviste demasiado.
1104
01:28:33,120 --> 01:28:35,950
�El Capit�n So Ma gan�!
1105
01:28:55,200 --> 01:28:57,330
�Felicitaciones por su victoria!
1106
01:29:00,750 --> 01:29:01,620
�Qui�n eres?
1107
01:29:01,870 --> 01:29:04,790
�Soy el Tigre Loco de
Songak, Jang Sa Jung!
1108
01:29:05,160 --> 01:29:06,330
�Jang Sa Jung?
1109
01:29:07,830 --> 01:29:08,750
As� es.
1110
01:29:09,410 --> 01:29:12,080
Un compa�ero de la monta�a
y uno del mar pueden unirse.
1111
01:29:12,620 --> 01:29:15,950
Pero �qu� le parece convertirnos
en hermanos de por vida?
1112
01:29:17,000 --> 01:29:19,080
�Hyungnim, s�!
1113
01:29:23,330 --> 01:29:24,580
Hyungnim...
1114
01:29:28,750 --> 01:29:30,401
�M�s tarde...
1115
01:29:30,972 --> 01:29:34,910
ser�n enviados con los
militares para que los ejecuten!
1116
01:29:37,330 --> 01:29:40,870
�Este es el precio por desafiarme!
1117
01:29:41,410 --> 01:29:46,000
Abandonaste a tus hermanos
y te desconocieron...
1118
01:29:46,870 --> 01:29:48,950
y no has cambiado nada.
1119
01:29:49,120 --> 01:29:52,870
Despu�s de todo lo que te ense��,
�a�n te aferras a la hermandad?
1120
01:29:54,250 --> 01:29:57,750
En este mundo, los ingenuos
son v�ctimas de los poderosos.
1121
01:29:58,370 --> 01:30:00,210
�Muy cierto, hyungnim!
1122
01:30:01,250 --> 01:30:05,000
Como puede ver, nosotros
s�lo somos viajeros de paso.
1123
01:30:05,450 --> 01:30:06,830
S�lo llegamos al camino incorrecto.
1124
01:30:07,160 --> 01:30:12,160
�No sabes que es descort�s que
un bandido ataque a un pirata?
1125
01:30:14,250 --> 01:30:15,660
Si lo dice as�...
1126
01:30:18,830 --> 01:30:20,330
Lib�renos, hyungnim.
1127
01:30:20,660 --> 01:30:24,120
Es linda la forma en que
ruega el Tigre Loco de Songak.
1128
01:30:26,040 --> 01:30:27,790
�Zorra, ruega como �l!
1129
01:30:28,250 --> 01:30:29,660
�Ya olvidaste?
1130
01:30:31,040 --> 01:30:33,450
S�lo hay dos caminos para un pirata.
1131
01:30:34,080 --> 01:30:35,790
Ser comida para peces.
1132
01:30:36,750 --> 01:30:39,040
O renacer como un drag�n.
1133
01:30:41,660 --> 01:30:43,410
�Tambi�n hay dos finales para un bandido!
1134
01:30:44,080 --> 01:30:45,370
Ir tras el dinero...
1135
01:30:46,700 --> 01:30:47,330
o...
1136
01:30:47,331 --> 01:30:48,910
�Sobrevivan!
1137
01:30:50,410 --> 01:30:52,410
�Oye, oye! �No estoy listo!
1138
01:30:54,870 --> 01:30:58,160
- �Jefe!
- �Capitana!
1139
01:32:26,750 --> 01:32:28,410
Me llamo So Ma.
1140
01:32:33,450 --> 01:32:35,870
Explica lo que le pas� a Yeo Wol.
1141
01:32:36,250 --> 01:32:39,580
Supe que cambi� los ca�ones por arpones.
1142
01:32:40,370 --> 01:32:43,580
Persegu�a ballenas como
pescadora, Comandante.
1143
01:32:44,410 --> 01:32:49,000
Justo despu�s de atraparla, la
convert� en comida para peces.
1144
01:32:52,160 --> 01:32:54,750
Y desde ahora, le ofrecer�
el doble tributos.
1145
01:32:55,000 --> 01:32:56,830
�Cu�nto vale tu vida?
1146
01:32:58,870 --> 01:33:00,620
Pues como yo mando en los mares...
1147
01:33:00,700 --> 01:33:02,450
Vale una ballena.
1148
01:33:02,790 --> 01:33:06,580
Si la atrapas, vivir�s.
Si no lo haces, morir�s.
1149
01:33:08,750 --> 01:33:09,580
�Una ballena?
1150
01:33:09,581 --> 01:33:11,450
Desde ahora yo mando en el barco.
1151
01:33:12,750 --> 01:33:15,830
Atrapas la ballena y yo
la destazo. �Entendido?
1152
01:33:19,580 --> 01:33:22,330
Es libre de abordar mi barco, Comandante.
1153
01:33:22,870 --> 01:33:25,000
Pero recuerde esto.
1154
01:33:25,250 --> 01:33:26,080
�Qu�?
1155
01:33:26,290 --> 01:33:28,450
El que da las �rdenes...
1156
01:33:29,330 --> 01:33:31,120
s�lo puede ser So Ma.
1157
01:33:31,870 --> 01:33:33,000
Comandante.
1158
01:35:35,870 --> 01:35:37,330
Rayos...
1159
01:35:39,450 --> 01:35:41,160
Oye, �de qu� lado est�s?
1160
01:35:41,410 --> 01:35:43,250
�Eres pirata o bandido?
1161
01:35:43,251 --> 01:35:46,330
�Por qu� importa eso en un momento as�?
1162
01:35:46,450 --> 01:35:47,790
�Si soy uno o lo otro...!
1163
01:35:47,950 --> 01:35:48,700
�Tonto!
1164
01:35:48,701 --> 01:35:51,700
Los piratas est�n muy arriba de
los m�seros bandidos ladrones.
1165
01:35:52,330 --> 01:35:55,330
�Qu� sarta de tonter�as!
1166
01:35:56,120 --> 01:35:59,620
Oye, �no perdi� hace
rato tu l�der el duelo?
1167
01:35:59,830 --> 01:36:03,620
Al menos no se denigr� como tu l�der.
1168
01:36:03,870 --> 01:36:04,660
�No lo hizo!
1169
01:36:04,910 --> 01:36:08,830
�Es el gran ladr�n que
luch� contra Yi Seong Gye!
1170
01:36:08,831 --> 01:36:09,660
�Cierto!
1171
01:36:09,661 --> 01:36:11,000
Yi Seong Gye...
1172
01:36:13,910 --> 01:36:14,580
�Qui�n es?
1173
01:36:14,581 --> 01:36:16,450
�Cielos, piratas ignorantes!
1174
01:36:16,910 --> 01:36:18,580
Es el nombre del Rey.
1175
01:36:19,000 --> 01:36:20,500
�Los piratas no tenemos reyes!
1176
01:36:20,790 --> 01:36:23,750
�S�lo la Capitana Yeo Wol,
hija del drag�n, idiotas!
1177
01:36:23,751 --> 01:36:24,660
�Hija del drag�n?
1178
01:36:24,661 --> 01:36:25,700
�La hija mayor!
1179
01:36:25,950 --> 01:36:28,950
�Nuestro l�der es el padre del tigre!
1180
01:36:29,160 --> 01:36:30,790
- �Del m�s ancestral!
- �S�!
1181
01:36:30,791 --> 01:36:32,040
�Cielos, cielos!
1182
01:36:32,660 --> 01:36:33,450
�Ven aqu�!
1183
01:36:33,451 --> 01:36:34,950
�No te relaciones con bandidos mediocres!
1184
01:36:35,160 --> 01:36:35,790
�Ven ac�!
1185
01:36:35,791 --> 01:36:37,750
�No te involucres con piratas perdedores!
1186
01:36:38,620 --> 01:36:40,450
�Y por qu� de repente soy tan importante?
1187
01:36:40,660 --> 01:36:42,000
�No me importa!
1188
01:36:42,160 --> 01:36:43,790
�Las monta�as son para los hombres!
1189
01:36:43,791 --> 01:36:45,500
�El mar es para los hombres!
1190
01:36:45,620 --> 01:36:49,750
Caray, �y por qu� tu l�der es una mujer?
1191
01:36:49,910 --> 01:36:51,040
�Mujer?
1192
01:36:51,330 --> 01:36:54,700
- �Tonto come-pasto!
- �Caca de anchoa!
1193
01:36:54,701 --> 01:36:56,500
�Basta ya!
1194
01:36:57,000 --> 01:36:58,580
�Qu� te pasa?
1195
01:37:47,580 --> 01:37:48,700
�Oye!
1196
01:37:53,580 --> 01:37:55,620
No est�s dormido, �verdad?
1197
01:38:14,250 --> 01:38:15,080
Damisela...
1198
01:38:15,081 --> 01:38:16,580
�vamos a orinar?
1199
01:38:18,500 --> 01:38:20,160
Deja de ser tan desagradable.
1200
01:38:21,790 --> 01:38:24,040
�Comer, beber y orinar son desagradable?
1201
01:38:24,500 --> 01:38:26,040
Es natural.
1202
01:38:30,330 --> 01:38:32,200
�De verdad me urge!
1203
01:38:35,080 --> 01:38:36,737
Si te corto la mano...
1204
01:38:37,006 --> 01:38:38,330
esto se resolver�a.
1205
01:39:11,200 --> 01:39:12,200
Majestad...
1206
01:39:12,500 --> 01:39:14,950
Goryeo venera al budismo.
1207
01:39:15,370 --> 01:39:18,870
Los monjes conspiraron con los
arist�cratas para gobernar localmente.
1208
01:39:19,450 --> 01:39:22,000
Debi�ramos venerar al
confucianismo, oprimir al budismo...
1209
01:39:22,290 --> 01:39:26,000
y redireccionar la riqueza al palacio.
1210
01:39:26,580 --> 01:39:30,950
As� se establecer� una base
firme para su reino, Majestad.
1211
01:39:31,290 --> 01:39:33,031
�S�, pero aunque as� lo deseo...
1212
01:39:33,131 --> 01:39:36,370
no tengo con qu� sellar un decreto as�!
1213
01:39:36,620 --> 01:39:38,330
Lamento decirlo, pero...
1214
01:39:38,331 --> 01:39:40,620
�Si lo lamentas, no hables!
1215
01:39:41,450 --> 01:39:42,410
�Dos d�as!
1216
01:39:42,620 --> 01:39:44,000
S�lo quedan dos d�as.
1217
01:39:46,080 --> 01:39:49,330
�Por qu� idean cosas en lugar
de encontrar el Sello Real?
1218
01:39:52,080 --> 01:39:56,910
Las ballenas mantienen las
mismas rutas migratorias.
1219
01:39:57,700 --> 01:39:59,660
Bastan dos d�as para atraparla.
1220
01:40:00,250 --> 01:40:01,790
Dicen que es realmente grande.
1221
01:40:03,330 --> 01:40:04,750
�No ser� dif�cil?
1222
01:40:06,040 --> 01:40:08,620
Atacaremos al ballenato.
1223
01:40:10,040 --> 01:40:14,410
La madre nunca abandona
a su cr�a. Ser� f�cil.
1224
01:40:16,450 --> 01:40:19,160
�Y qu� har� con ella?
1225
01:40:19,580 --> 01:40:22,540
Las ballenas son �ngeles
enviados por el Dios del Mar.
1226
01:40:23,250 --> 01:40:26,250
Atrapar a una molestar� al Dios del Mar.
1227
01:40:27,950 --> 01:40:31,910
Lo lamento por ti, pero ser�s sacrificada.
1228
01:40:36,250 --> 01:40:39,910
Si hubieras venido
conmigo, no estar�as aqu�.
1229
01:40:42,290 --> 01:40:44,620
Deb� haberte matado.
1230
01:40:45,540 --> 01:40:47,700
Zorra encantadora.
1231
01:41:09,700 --> 01:41:11,370
�Qu� es eso?
1232
01:41:14,450 --> 01:41:15,910
Mi madre me la dio.
1233
01:41:16,370 --> 01:41:18,080
Dijo que era todo lo que ten�a.
1234
01:41:20,080 --> 01:41:21,200
�D�nde est�?
1235
01:41:22,620 --> 01:41:24,080
Muri�.
1236
01:41:24,750 --> 01:41:25,830
Fueron los soldados.
1237
01:41:26,120 --> 01:41:27,290
�Por qu�?
1238
01:41:28,500 --> 01:41:30,600
Porque mi padre era un pirata.
1239
01:41:31,620 --> 01:41:33,450
Pero mi madre era una pescadora.
1240
01:41:33,950 --> 01:41:37,120
As� que no soporto a soldados como t�.
1241
01:41:39,000 --> 01:41:41,870
Han pasado a�os desde que
me convert� en bandido.
1242
01:41:44,000 --> 01:41:47,120
�Cometiste un crimen?
1243
01:41:53,700 --> 01:41:54,910
Lo hice.
1244
01:41:55,500 --> 01:41:58,620
Fall� en proteger a mis
hermanos y a mi pa�s.
1245
01:42:02,330 --> 01:42:04,660
�Tenemos un pa�s al cual proteger?
1246
01:42:05,330 --> 01:42:09,450
Reyes y arist�cratas huyen
primero cuando el enemigo ataca.
1247
01:42:10,040 --> 01:42:12,700
Ofrecen a ni�as y ni�os
como doncellas y eunucos.
1248
01:42:12,910 --> 01:42:15,750
Ahogan a la gente con m�s impuestos.
1249
01:42:16,950 --> 01:42:19,500
En lugar de defender a un pa�s as�...
1250
01:42:20,200 --> 01:42:23,200
prefiero dar mi vida para
proteger a alguien a quien amo.
1251
01:42:28,500 --> 01:42:30,330
Concuerdo contigo.
1252
01:42:31,580 --> 01:42:34,410
Por eso quiero atrapar a la ballena.
1253
01:42:35,000 --> 01:42:36,620
No puedo esconderme por siembre.
1254
01:42:37,040 --> 01:42:40,200
Quiero una vida feliz con mi familia.
1255
01:42:42,370 --> 01:42:43,830
�Tienes familia?
1256
01:42:46,580 --> 01:42:47,700
�Trabajo en eso!
1257
01:42:48,450 --> 01:42:51,000
�Ves? Tenemos un v�nculo inquebrantable.
1258
01:42:54,000 --> 01:42:57,580
�Se nota que tienes muchas
ganas de lo que dices!
1259
01:43:05,540 --> 01:43:07,290
No bromeo, damisela.
1260
01:43:09,120 --> 01:43:12,500
�Ser�as esa persona especial en mi vida?
1261
01:43:18,540 --> 01:43:20,830
Tu cara se puso roja.
1262
01:43:21,580 --> 01:43:23,330
�Es por el fuego!
1263
01:43:24,250 --> 01:43:25,910
Vamos a nadar.
1264
01:43:28,080 --> 01:43:29,540
�Es urgente?
1265
01:43:30,120 --> 01:43:31,290
Vamos.
1266
01:43:38,200 --> 01:43:41,160
Me pregunto por qu� el mar est� c�lido.
1267
01:43:42,450 --> 01:43:45,660
�Un m�sero ladr�n se atreve a
burlarse de una capitana pirata?
1268
01:43:45,910 --> 01:43:47,450
�M�sero ladr�n?
1269
01:43:48,080 --> 01:43:52,370
Se ofrecen 20 monedas
de oro por mi cabeza.
1270
01:43:53,580 --> 01:43:56,450
�Y 50 por la m�a!
M�s del doble.
1271
01:43:57,870 --> 01:44:01,290
�No importa la recompensa
sino los antecedentes!
1272
01:44:02,120 --> 01:44:03,370
�Mira!
1273
01:44:03,910 --> 01:44:06,290
�Es por matar a un
poderoso general de Yuan!
1274
01:44:06,830 --> 01:44:09,910
�Es por matar a un pirata vietnamita!
1275
01:44:10,120 --> 01:44:12,660
�Mat� solito a 500 soldados de Ming!
1276
01:44:14,290 --> 01:44:17,950
�Pele� contra 5 mil
piratas en la Isla Tsusima!
1277
01:44:20,330 --> 01:44:23,580
�Y yo sobreviv� al
ataque de un tigre! �Ves?
1278
01:44:23,950 --> 01:44:25,700
�Drag�n! �Has visto a un drag�n?
1279
01:44:25,950 --> 01:44:27,500
�Has escuchado de los dragones?
1280
01:44:27,910 --> 01:44:29,700
Pues uno me mordi�, pero...
1281
01:44:31,160 --> 01:44:32,450
Sorprendido, �verdad?
1282
01:44:32,910 --> 01:44:34,910
�Mira!
1283
01:44:37,160 --> 01:44:40,250
�Por qu� estoy solo?
1284
01:44:45,000 --> 01:44:47,700
�Pens� que morir�a solo!
1285
01:44:48,040 --> 01:44:51,200
�Y qu� le pas� a los dem�s?
1286
01:44:59,040 --> 01:45:03,910
Rebeldes de Goryeo:
Bang, Yeo, Kwak, Eo, Kil...
1287
01:45:04,200 --> 01:45:05,620
�y el resto de ustedes!
1288
01:45:06,120 --> 01:45:08,040
�Qu� maldita suerte!
1289
01:45:10,200 --> 01:45:12,330
Despu�s de las monta�as y los mares...
1290
01:45:12,450 --> 01:45:14,660
�termino muriendo as�?
1291
01:45:17,450 --> 01:45:19,290
"Cuando debemos unirnos...
1292
01:45:19,790 --> 01:45:21,870
y trabajar arduo..."
1293
01:45:23,620 --> 01:45:25,160
�Por qu� es tan largo?
1294
01:45:26,950 --> 01:45:28,660
"Para crear una nueva historia..."
1295
01:45:29,040 --> 01:45:30,410
�Jefe?
1296
01:45:32,750 --> 01:45:33,790
�Qu� pasa?
1297
01:45:36,450 --> 01:45:37,700
�Qu� te pasa?
1298
01:45:39,040 --> 01:45:40,250
�Yo qu�?
1299
01:45:40,580 --> 01:45:41,250
�"Yo qu�"?
1300
01:45:41,251 --> 01:45:42,370
�Qu� te importa?
1301
01:45:42,750 --> 01:45:44,040
�"Qu� me importa"?
1302
01:45:45,080 --> 01:45:45,870
Tranquilo.
1303
01:45:46,040 --> 01:45:46,830
�Por qu�?
1304
01:45:46,831 --> 01:45:47,500
��Por qu�?!
1305
01:45:47,501 --> 01:45:48,950
�Qu�?
1306
01:45:52,290 --> 01:45:53,160
�"Qu�"?
1307
01:45:53,161 --> 01:45:54,580
- �C�llate!
- �No!
1308
01:45:54,870 --> 01:45:57,620
�S�lo dije que me duelen las
piernas! �Qu� tiene de malo?
1309
01:45:57,870 --> 01:45:59,757
�Los dem�s est�n de rodillas sobre plano...
1310
01:45:59,758 --> 01:46:02,660
y yo sobre un hoyo, me lastima mucho!
1311
01:46:02,695 --> 01:46:04,410
�M�tame ya!
�Tengo que orinar!
1312
01:46:04,411 --> 01:46:05,910
Me disculpo por �l.
1313
01:46:06,080 --> 01:46:08,700
�No te disculpes! �No
puedo decir que me duele?
1314
01:46:08,701 --> 01:46:10,830
- �Tranquilo!
- �Tranquilo t�!
1315
01:46:12,700 --> 01:46:13,400
�Qu�?
1316
01:46:13,401 --> 01:46:14,450
Jefe.
1317
01:46:15,200 --> 01:46:15,950
�Ladr�n?
1318
01:46:16,120 --> 01:46:17,080
Jefe.
1319
01:46:17,450 --> 01:46:19,290
�Se volvieron locos!
1320
01:46:19,540 --> 01:46:20,620
�Soldados!
1321
01:46:20,870 --> 01:46:24,153
�Maten a todos los rebeldes ya!
1322
01:46:38,750 --> 01:46:41,040
�Por aqu�! �Capitana!
1323
01:46:42,290 --> 01:46:43,040
�Jefe!
1324
01:46:43,250 --> 01:46:45,950
�Aqu�!
1325
01:46:46,410 --> 01:46:47,660
�Jefe!
1326
01:46:47,950 --> 01:46:49,040
�Capitana!
1327
01:46:49,330 --> 01:46:50,580
�Y yo?
1328
01:46:57,200 --> 01:46:58,000
�Retrocedan!
1329
01:46:58,001 --> 01:46:59,290
�Soldados!
1330
01:47:06,000 --> 01:47:07,540
�D�nde est� la chica?
1331
01:47:11,080 --> 01:47:14,120
Entonces, �te convertiste en bandido?
1332
01:47:14,540 --> 01:47:16,790
No s� qu� decir...
1333
01:47:17,950 --> 01:47:20,200
Me fui sin decir nada...
1334
01:47:20,540 --> 01:47:22,700
Siempre ser�s nuestro hermano.
1335
01:47:23,580 --> 01:47:27,050
No importa a d�nde vayas,
s� un buen ladr�n.
1336
01:47:27,151 --> 01:47:29,759
�Todos estamos a bordo, sube ya!
1337
01:47:34,160 --> 01:47:38,580
�Piensas atacar a So Ma s�lo con ellos?
1338
01:47:39,580 --> 01:47:42,530
Los problemas del mar se
resuelven s�lo entre piratas.
1339
01:47:43,456 --> 01:47:45,180
Regresa a las monta�as.
1340
01:47:45,750 --> 01:47:47,620
Reconsid�ralo.
1341
01:47:48,450 --> 01:47:50,830
Ven conmigo a las monta�as.
1342
01:47:51,450 --> 01:47:54,290
Seamos felices ah�.
1343
01:47:56,410 --> 01:48:00,660
De verdad que provocas mis modales.
1344
01:48:03,910 --> 01:48:05,580
Es mi oferta final.
1345
01:48:07,580 --> 01:48:09,750
Si ruegas que me quede, lo har�.
1346
01:48:10,450 --> 01:48:13,410
Si ruegas acompa�arme, te llevar�.
1347
01:48:18,160 --> 01:48:21,290
�Si te burlas de un pirata,
esto es lo que pasa!
1348
01:48:28,040 --> 01:48:32,620
�Atacaremos a So Ma y
rescatemos nuestra hermana!
1349
01:48:56,450 --> 01:48:57,620
Mira bien.
1350
01:48:58,540 --> 01:49:01,700
El color del mar nos dice
d�nde hay una ballena.
1351
01:49:02,620 --> 01:49:06,199
Las nubes est�n bajas.
�Deber�amos regresar!
1352
01:49:06,200 --> 01:49:09,370
Dije que las ballenas son �ngeles
enviados por el Dios del Mar.
1353
01:49:10,330 --> 01:49:12,290
�Crees que son f�ciles de atrapar?
1354
01:49:13,410 --> 01:49:14,370
�S�!
1355
01:49:14,580 --> 01:49:17,540
Sal a la superficie, sal.
1356
01:49:28,000 --> 01:49:28,950
�Ah� est�!
1357
01:49:29,330 --> 01:49:30,620
�Es la ballena!
1358
01:49:32,370 --> 01:49:34,250
�A toda velocidad a babor!
1359
01:49:37,250 --> 01:49:38,870
�Mam�!
1360
01:49:54,250 --> 01:49:55,750
Fueron las tropas navales.
1361
01:49:56,450 --> 01:49:59,040
Inventaron que la villa
era el escondite de piratas.
1362
01:49:59,500 --> 01:50:04,200
Mataron a todos los hombres
y se llevaron a los ni�os.
1363
01:50:04,620 --> 01:50:06,660
�Las tropas del Comandante Mo lo hicieron?
1364
01:50:07,160 --> 01:50:11,700
No hay fin para la
codicia de ese bastardo.
1365
01:50:14,160 --> 01:50:16,580
�Tengo que matar a ese
demonio con mis propias manos!
1366
01:50:16,660 --> 01:50:17,500
�Ad�nde?
1367
01:50:17,501 --> 01:50:18,410
�De regreso al mar!
1368
01:50:18,660 --> 01:50:20,200
�Por qu� otra vez?
1369
01:50:21,500 --> 01:50:23,710
Aunque no puedo salvar al mundo...
1370
01:50:28,000 --> 01:50:31,000
un hombre deber�a proteger a quien ama.
1371
01:50:31,330 --> 01:50:33,790
�Y para qu� baj� del barco?
1372
01:50:33,950 --> 01:50:37,080
Vine hasta ac� y ahora
tengo que regresar. �Rayos!
1373
01:50:38,040 --> 01:50:39,427
�Chul Bong!
1374
01:50:39,430 --> 01:50:41,340
Eres el segundo al mando.
1375
01:50:41,870 --> 01:50:43,120
�Andando, Jefe!
1376
01:50:43,830 --> 01:50:46,080
�R�pido, s�ganme!
1377
01:50:46,950 --> 01:50:49,000
�Jefe! �Y yo qu�?
1378
01:51:01,830 --> 01:51:03,790
- �Detengan el barco!
- �Tras ella!
1379
01:51:03,791 --> 01:51:05,410
- �No! �Alto!
- �Tras ella!
1380
01:51:05,500 --> 01:51:06,540
�Comandante!
1381
01:51:06,870 --> 01:51:08,290
�La ballena se aleja!
1382
01:51:08,291 --> 01:51:11,500
�S�lo yo doy �rdenes en
este barco! �Yo, Soma!
1383
01:51:15,750 --> 01:51:19,290
El ballenato no puede aguantar
la respiraci�n por mucho tiempo.
1384
01:51:20,080 --> 01:51:21,700
Pronto saldr�.
1385
01:51:22,660 --> 01:51:25,500
- �Detengan el barco y esperen!
- �S�!
1386
01:51:51,500 --> 01:51:53,160
�Ah�! �Es una ballena!
1387
01:51:57,540 --> 01:51:58,500
�A estribor!
1388
01:51:58,870 --> 01:52:02,290
- �Giren a estribor!
- �A estribor!
1389
01:52:05,580 --> 01:52:07,830
�Cacen al ballenato, no a la madre!
1390
01:52:08,410 --> 01:52:11,080
- �Apunten al ballenato!
- �S�!
1391
01:52:11,290 --> 01:52:12,580
�Ac�rcate, ballena!
1392
01:52:18,750 --> 01:52:19,660
�Disparen!
1393
01:52:20,290 --> 01:52:21,830
�Disparen!
1394
01:52:30,290 --> 01:52:32,120
- �Jalen la cuerda!
- �S�!
1395
01:52:32,121 --> 01:52:33,540
�Atraigan a la madre!
1396
01:52:43,200 --> 01:52:44,870
�Fuego!
1397
01:52:51,540 --> 01:52:53,120
�Alto!
1398
01:52:54,620 --> 01:52:56,120
�Escuchen con cuidado!
1399
01:52:56,580 --> 01:53:00,330
�Si no la matamos en un
solo intento, moriremos!
1400
01:53:01,500 --> 01:53:04,500
- �As� que est�n alertas!
- �S�!
1401
01:53:11,410 --> 01:53:13,620
�Si crees que puedes destruir mi barco...
1402
01:53:13,720 --> 01:53:17,330
ac�rcate y ver�s!
1403
01:53:17,950 --> 01:53:19,450
�Ac�rcate!
1404
01:53:20,000 --> 01:53:22,080
- �Ahora!
- �Disparen!
1405
01:53:26,450 --> 01:53:29,080
�Ataquen con las granadas!
1406
01:54:03,080 --> 01:54:04,700
�El Dios del Mar!
1407
01:54:04,950 --> 01:54:07,580
Capit�n, una gran tormenta se aproxima.
1408
01:54:08,120 --> 01:54:11,290
Las ballenas en verdad son
�ngeles del Dios del Mar.
1409
01:54:13,370 --> 01:54:15,660
- �Arrojen a la chica como sacrificio!
- �S�!
1410
01:54:15,870 --> 01:54:17,870
- �Arrojen arpones!
- �S�!
1411
01:54:20,250 --> 01:54:23,870
�Llevemos la ballena a tierra!
1412
01:54:24,160 --> 01:54:26,080
- �R�pido!
- �S�!
1413
01:54:26,330 --> 01:54:27,250
�Comandante!
1414
01:54:27,251 --> 01:54:29,040
�En este barco s�lo yo�!
1415
01:54:32,200 --> 01:54:34,540
Parece que quieres todo el cr�dito.
1416
01:54:35,250 --> 01:54:36,790
Eres m�s listo de lo que pens�.
1417
01:54:37,120 --> 01:54:39,040
Much�simo m�s.
1418
01:54:40,310 --> 01:54:42,040
- �Mu�strales!
- �S�!
1419
01:54:45,370 --> 01:54:48,250
Si enciende la mecha atada a
los explosivos en el resguardo...
1420
01:54:48,750 --> 01:54:52,290
todos volaremos en pedazos y
seremos la comida de los peces.
1421
01:54:53,200 --> 01:54:54,910
No lo olvides.
1422
01:54:55,620 --> 01:54:58,500
Compartimos el mismo destino con el barco.
1423
01:54:59,500 --> 01:55:02,200
�No me hundir� contigo!
1424
01:55:03,500 --> 01:55:04,830
�Adelante, int�ntalo!
1425
01:55:05,040 --> 01:55:07,120
�No tienes agallas!
1426
01:55:11,080 --> 01:55:13,410
�Te crees lo suficiente hombre?
1427
01:55:27,790 --> 01:55:30,910
�El drag�n... resucit�!
1428
01:55:48,750 --> 01:55:49,750
Unni...
1429
01:55:50,600 --> 01:55:52,080
Ya est�s a salvo.
1430
01:55:53,660 --> 01:55:54,790
�Est�s bien?
1431
01:55:56,040 --> 01:55:58,540
�Aseguren a la ballena!
�No la pierdan!
1432
01:56:24,830 --> 01:56:26,160
�No!
1433
01:56:52,500 --> 01:56:54,450
La vida de esta zorra es m�a.
1434
01:56:54,910 --> 01:56:57,200
�Un soldado no puede matar
a una pirata como ella!
1435
01:57:22,960 --> 01:57:23,660
�Disparen!
1436
01:57:23,830 --> 01:57:25,250
�Disparen!
1437
01:57:28,250 --> 01:57:29,580
�Unni!
1438
01:58:07,148 --> 01:58:09,971
- �R�pido!
- �Yo primero!
1439
01:58:10,540 --> 01:58:12,580
�Hay dos opciones para un bandido!
1440
01:58:13,250 --> 01:58:14,700
�Ir tras el dinero!
1441
01:58:15,540 --> 01:58:17,290
�O tras una mujer hermosa!
1442
01:58:19,900 --> 01:58:21,080
Hablemos despu�s.
1443
01:58:21,410 --> 01:58:23,260
Un perro como aliado.
1444
01:58:36,370 --> 01:58:38,950
S�lo uno de nosotros pisar� la tierra hoy.
1445
01:58:39,200 --> 01:58:40,750
�Y no ser�s t�!
1446
01:58:48,120 --> 01:58:49,910
�Gracias, bandido!
1447
01:58:50,200 --> 01:58:52,500
�Pirata, est�s en deuda conmigo!
1448
01:59:02,790 --> 01:59:04,000
�Yeo Wol!
1449
01:59:04,250 --> 01:59:05,330
�Rayos!
1450
01:59:06,870 --> 01:59:08,290
�Yeo Wol!
1451
01:59:26,250 --> 01:59:28,450
- �Rayos!
- �Jefe!
1452
01:59:39,830 --> 01:59:42,330
�Todo termin�!
1453
02:00:17,790 --> 02:00:21,120
En aqu�l tiempo no deb� aceptarte.
1454
02:00:23,460 --> 02:00:24,830
Corre por tu vida.
1455
02:00:25,160 --> 02:00:27,000
El barco explotar�.
1456
02:00:27,410 --> 02:00:29,870
Es el �ltimo favor que te hago.
1457
02:00:30,950 --> 02:00:32,330
Pronto.
1458
02:00:35,370 --> 02:00:36,950
�Pronto!
1459
02:01:14,700 --> 02:01:17,410
�Corran! �El barco explotar�!
1460
02:01:18,160 --> 02:01:19,410
�R�pido!
1461
02:01:20,540 --> 02:01:22,000
�Salten!
1462
02:01:22,950 --> 02:01:26,910
�Ve al infierno y disc�lpate con Joong Geun!
1463
02:01:30,540 --> 02:01:31,620
�Salten!
1464
02:01:45,540 --> 02:01:46,830
�Comandante!
1465
02:01:48,050 --> 02:01:50,620
El mismo destino que el barco.
1466
02:03:08,410 --> 02:03:09,700
Soy Jang Sa Jung.
1467
02:03:12,000 --> 02:03:13,700
�Me recuerda?
1468
02:03:17,620 --> 02:03:19,370
�A qu� pa�s pertenece?
1469
02:03:20,040 --> 02:03:23,910
Ya que la dinast�a Ming le otorga el
nombre a Joseon, �soy ciudadano de Ming?
1470
02:03:26,120 --> 02:03:28,540
No quiero pertenecer a un pa�s as�.
1471
02:03:29,080 --> 02:03:33,080
El que una ballena se tragara el
Sello Real es una advertencia divina...
1472
02:03:33,450 --> 02:03:36,870
en contra de la influencia
mandataria de Ming.
1473
02:03:37,450 --> 02:03:41,500
�Hasta una ballena arriesga
su vida por salvar a su cr�a!
1474
02:03:41,790 --> 02:03:46,950
�C�mo un rey puede sacrificar a su
gente para encontrar un sello de Ming?
1475
02:03:50,200 --> 02:03:54,540
Piense bien en el tipo de
mundo que quiere crear.
1476
02:03:56,370 --> 02:03:59,620
Si crea un mundo priorizando
de verdad a la gente...
1477
02:04:01,870 --> 02:04:05,660
yo tambi�n lo aceptar� como mi rey.
1478
02:04:30,410 --> 02:04:34,910
�Una ballena se trag� el Sello Real?
1479
02:04:35,410 --> 02:04:37,410
�Merecemos morir!
1480
02:04:37,660 --> 02:04:39,160
�Idiotas!
1481
02:04:46,750 --> 02:04:48,137
�Env�en de inmediato...
1482
02:04:48,237 --> 02:04:53,400
a casa a los ni�os, doncellas y
eunucos que se iban a ofrecer a Ming!
1483
02:04:54,080 --> 02:04:54,950
�Su Majestad!
1484
02:04:55,120 --> 02:04:56,800
�Pero Ming los demanda!
1485
02:04:57,100 --> 02:04:58,330
�Quieto!
1486
02:04:58,620 --> 02:05:02,160
�Han Sang Shil, ve a Ming de inmediato!
1487
02:05:02,410 --> 02:05:03,199
�Disculpe?
1488
02:05:03,200 --> 02:05:05,790
�A renegociar!
1489
02:05:07,000 --> 02:05:08,620
Si fallas...
1490
02:05:09,420 --> 02:05:13,250
�enviar� a tus hijos como
sirvientes y eunucos!
1491
02:05:13,790 --> 02:05:15,370
�Entendiste?
1492
02:05:18,500 --> 02:05:20,620
�Seguiremos sus �rdenes!
1493
02:05:21,410 --> 02:05:23,060
�Deb� morir en el mar!
1494
02:05:23,303 --> 02:05:27,912
Yi Seong Gye fund� Joseon en 1392.
1495
02:05:28,430 --> 02:05:32,840
El Sello Real fue recibido de Ming en 1403.
1496
02:05:33,460 --> 02:05:37,592
Por diez a�os, despu�s de
la fundaci�n de Joseon...
1497
02:05:37,992 --> 02:05:42,215
un sello temporal, llamado
'Sello Real de Joseon', fue usado.
1498
02:05:41,330 --> 02:05:42,215
{\an8}�Oye!
1499
02:05:43,040 --> 02:05:46,750
- �No ates eso ah�!
- �T� dijiste!
1500
02:05:46,751 --> 02:05:47,870
�No lo dije!
1501
02:05:48,040 --> 02:05:50,580
�El viento sopla en esta direcci�n!
1502
02:05:50,790 --> 02:05:53,432
�Deja de confundirnos!
1503
02:05:53,433 --> 02:05:54,620
�Hazlo t�!
1504
02:05:55,410 --> 02:05:57,950
�Cu�ndo entender�n?
1505
02:05:58,450 --> 02:06:01,120
Deb� haberlo matado en las monta�as.
1506
02:06:01,121 --> 02:06:03,500
�T� no matas ni una mosca!
1507
02:06:05,000 --> 02:06:07,160
Tengo que bajar pronto de este barco.
104689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.