All language subtitles for The.Blacklist.S10E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,895 --> 00:00:20,163 That's it. That's it! 2 00:00:20,231 --> 00:00:24,634 Oh! Oh! 3 00:00:24,659 --> 00:00:27,428 Easy, Rutherford. Just breathe through it. 4 00:00:27,562 --> 00:00:29,098 Oh, I haven't screamed like that 5 00:00:29,123 --> 00:00:32,835 since they let my Betty out back in '04. 6 00:00:32,968 --> 00:00:35,611 You some kind of witch or something, Banks? 7 00:00:35,636 --> 00:00:37,773 No, but I've been called much worse. 8 00:00:37,798 --> 00:00:40,668 Oh. 9 00:00:40,693 --> 00:00:43,946 What you really need is an updated pain management regimen. 10 00:00:43,971 --> 00:00:45,724 When's the next time you'll see your oncologist? 11 00:00:45,748 --> 00:00:47,950 Couple of months? 12 00:00:47,975 --> 00:00:51,378 You know how hard it is to get out here and see a doctor. 13 00:00:51,476 --> 00:00:55,183 I'll give you three fried wraps if you do me again tomorrow. 14 00:01:01,016 --> 00:01:04,530 Patient charts are off-limits to other inmates, Banks. 15 00:01:04,599 --> 00:01:06,383 - I'm a doctor. - Not anymore. 16 00:01:06,408 --> 00:01:07,643 And I won't warn you again. 17 00:01:07,668 --> 00:01:09,146 You wouldn't have to 18 00:01:09,171 --> 00:01:11,422 if these women had decent access to care. 19 00:01:11,447 --> 00:01:13,649 If the prison invested in just three 20 00:01:13,674 --> 00:01:15,576 mobile telehealth portals, 21 00:01:15,601 --> 00:01:17,378 these women could meet with doctors 22 00:01:17,403 --> 00:01:19,438 when their conditions are still manageable. 23 00:01:19,470 --> 00:01:22,483 The technology allows for X-rays, family history, 24 00:01:22,617 --> 00:01:23,894 all with the push of a button, 25 00:01:23,919 --> 00:01:26,021 and without any of my former colleagues 26 00:01:26,046 --> 00:01:27,947 having to step foot in the scary, scary prison. 27 00:01:28,106 --> 00:01:29,825 I've read your proposals, inmate. 28 00:01:29,958 --> 00:01:31,794 Report to the loading bay in B wing. 29 00:01:31,927 --> 00:01:33,262 I have more to do here. 30 00:01:33,394 --> 00:01:36,865 Well, that's too bad, 'cause it's your lucky day. 31 00:01:36,919 --> 00:01:39,722 Some nonprofit came through with the funding for the machines. 32 00:01:39,809 --> 00:01:42,403 Seeing as you were so enthusiastic about the project, 33 00:01:42,428 --> 00:01:44,647 I assigned you to run them. 34 00:01:44,672 --> 00:01:46,809 They're being delivered now. 35 00:01:46,834 --> 00:01:49,202 I think the words you're looking for are "thank you." 36 00:01:58,619 --> 00:02:00,022 Who's going to be operating these? 37 00:02:00,155 --> 00:02:01,190 She will. 38 00:02:06,795 --> 00:02:08,297 How long is this going to take? 39 00:02:08,429 --> 00:02:10,866 We'll just get these switched on, then we'll start training. 40 00:02:10,999 --> 00:02:12,811 These are going to help a lot of women, Warden. 41 00:02:12,835 --> 00:02:15,403 Don't make me regret this, Banks. 42 00:02:15,536 --> 00:02:17,206 All right, good to go. 43 00:02:22,211 --> 00:02:24,545 Aah! 44 00:02:26,414 --> 00:02:27,682 No, please! 45 00:02:30,451 --> 00:02:31,720 Dr. Perillos? 46 00:02:34,857 --> 00:02:37,159 My employer would like a word. 47 00:02:39,076 --> 00:02:43,264 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 48 00:02:46,768 --> 00:02:50,513 No, no, no. Antonio, I'm sorry, it's either a rush job 49 00:02:50,538 --> 00:02:52,274 or it's gonna take another six weeks. 50 00:02:52,299 --> 00:02:54,401 It can't be both. 51 00:02:54,750 --> 00:02:57,420 And I swear, if it's bumblebee yellow 52 00:02:57,445 --> 00:03:01,250 instead of sunspot as agreed, then you and the entire local 53 00:03:01,382 --> 00:03:04,019 are going to be on your own the next negotiation. 54 00:03:04,152 --> 00:03:05,586 My best to Ludamilla. 55 00:03:13,394 --> 00:03:15,429 Hey, welcome back. You feeling better? 56 00:03:15,563 --> 00:03:17,099 Much better. 57 00:03:17,232 --> 00:03:19,500 Though I don't imagine I will be having soft-shell crab 58 00:03:19,634 --> 00:03:21,502 again anytime soon. 59 00:03:21,636 --> 00:03:23,882 Most people blame the seafood, but, uh, 9 times out of 10, 60 00:03:23,906 --> 00:03:26,341 it's the unwashed greens that get you. 61 00:03:26,474 --> 00:03:27,776 What? It's true. 62 00:03:28,777 --> 00:03:30,312 - Where's Malik? - I dunno. 63 00:03:30,444 --> 00:03:31,588 She's been closing out the office, 64 00:03:31,612 --> 00:03:33,514 going over old case files. 65 00:03:33,648 --> 00:03:34,848 Maybe the late nights got her. 66 00:03:34,883 --> 00:03:36,550 Speaking of old case files, 67 00:03:36,684 --> 00:03:38,754 I just got off the phone with the Bureau of Prisons. 68 00:03:38,887 --> 00:03:41,156 Inmate Kayla Banks escaped FCI Hazelton 69 00:03:41,290 --> 00:03:43,325 - late yesterday afternoon. - Kayla Banks, as in... 70 00:03:43,457 --> 00:03:44,692 Dr. Laken Perillos. 71 00:03:44,826 --> 00:03:46,560 Two men disguised as delivery workers 72 00:03:46,694 --> 00:03:48,496 smuggled a weapon into the facility. 73 00:03:48,629 --> 00:03:50,832 Two correctional officers and the warden were killed. 74 00:03:53,335 --> 00:03:54,568 Maybe you'll feel this. 75 00:03:54,703 --> 00:03:55,971 Aah! 76 00:03:59,875 --> 00:04:01,235 - Surveillance? - Not yet. 77 00:04:01,343 --> 00:04:04,445 BoP said the cameras went down shortly before the escape. 78 00:04:04,578 --> 00:04:07,316 Malik is headed to the prison to review the physical evidence now. 79 00:04:07,448 --> 00:04:08,993 She was still here when I got in this morning. 80 00:04:09,017 --> 00:04:10,419 The timing isn't a coincidence. 81 00:04:10,584 --> 00:04:12,955 First the freelancer, and now Perillos? 82 00:04:13,088 --> 00:04:14,568 You think Wujing is behind the escape? 83 00:04:14,655 --> 00:04:16,391 I think he's targeting former Blacklisters, 84 00:04:16,524 --> 00:04:18,393 building an army to go after Reddington. 85 00:04:18,526 --> 00:04:19,828 I know that's what I would do. 86 00:04:19,962 --> 00:04:22,030 If you're right, and Wujing did break out 87 00:04:22,164 --> 00:04:24,004 the most dangerous torturer on the Blacklist... 88 00:04:24,099 --> 00:04:26,201 He's planning on using her services. 89 00:04:26,335 --> 00:04:28,904 The only question is, who's he planning to use them on? 90 00:04:30,671 --> 00:04:33,574 I'll coordinate with the Bureau of Prisons and local PD. 91 00:04:33,709 --> 00:04:35,853 You two find out everything you can about the medical supply company 92 00:04:35,877 --> 00:04:37,545 and the vehicle used in the escape. 93 00:04:37,678 --> 00:04:38,847 Yes, sir. 94 00:04:40,681 --> 00:04:43,251 - Hello? - Dembe? 95 00:04:43,385 --> 00:04:45,454 You're not supposed to be calling me, Soren. 96 00:04:45,586 --> 00:04:48,066 I know, I know, and I'm sorry, but this is an emergency, Dembe. 97 00:04:48,156 --> 00:04:50,092 I don't work for Raymond anymore. 98 00:04:50,225 --> 00:04:52,961 Whatever this is, you need to take it up with him. 99 00:04:53,095 --> 00:04:55,163 I can't, Dembe. I... 100 00:04:56,697 --> 00:04:59,600 I lost the manifests for the shipments out of Corfu. 101 00:04:59,735 --> 00:05:01,937 I have 22 containers that have to move today 102 00:05:02,070 --> 00:05:04,006 and no idea where to send them. 103 00:05:04,139 --> 00:05:05,573 Reach out to Fabrizio. 104 00:05:05,707 --> 00:05:07,747 He should be able to get you a replacement manifest. 105 00:05:07,809 --> 00:05:09,577 If I do that, he'll tell Reddington! 106 00:05:09,711 --> 00:05:11,213 - And? - And... And... 107 00:05:11,346 --> 00:05:15,217 I've had a few slipups lately. 108 00:05:15,350 --> 00:05:18,686 If Reddington hears about this, who knows what he'll do. 109 00:05:18,820 --> 00:05:21,289 You have to help me, Dembe. 110 00:05:21,423 --> 00:05:23,034 I don't know what I can do. It's been years since 111 00:05:23,058 --> 00:05:24,993 I've been involved in Raymond's operations. 112 00:05:25,127 --> 00:05:26,862 You have forgotten more about Reddington's 113 00:05:26,995 --> 00:05:29,164 shipping business than I ever knew. 114 00:05:29,297 --> 00:05:32,000 Just come to the port and look at the manifests. 115 00:05:32,134 --> 00:05:35,270 Please, if anyone can figure where this junk is supposed to go, it's you. 116 00:05:38,606 --> 00:05:40,075 Look, I didn't want to bring it up, 117 00:05:40,208 --> 00:05:43,145 but you remember that night outside Bratislava? 118 00:05:43,278 --> 00:05:45,613 - The power plant? - If I hadn't come back for you, 119 00:05:45,747 --> 00:05:48,483 you never would have walked out of the building, 120 00:05:48,616 --> 00:05:52,154 and I would've never caught a kilo of shrapnel in my leg. 121 00:05:53,388 --> 00:05:54,723 Soren, I... 122 00:05:54,856 --> 00:05:57,926 Dembe, please. I'm begging you. 123 00:05:58,060 --> 00:06:00,295 Come to the port. 124 00:06:02,364 --> 00:06:04,099 You'll never hear from me again. 125 00:06:05,233 --> 00:06:06,334 I'll see what I can do. 126 00:06:16,278 --> 00:06:18,947 You must be Wujing. 127 00:06:19,081 --> 00:06:21,817 Dr. Perillos. 128 00:06:21,950 --> 00:06:24,052 So, is Wujing a first name, 129 00:06:24,186 --> 00:06:26,388 or are we dealing with a Cher, Prince, 130 00:06:26,521 --> 00:06:28,457 Beyonce situation? 131 00:06:28,589 --> 00:06:31,226 Please. 132 00:06:31,359 --> 00:06:32,359 Join me. 133 00:06:35,030 --> 00:06:37,532 I appreciate what you did to get me out, 134 00:06:37,665 --> 00:06:40,035 and the costume change. 135 00:06:40,168 --> 00:06:43,805 I spent 10 years in a cage, Dr. Perillos. 136 00:06:43,939 --> 00:06:45,606 After I escaped, the first thing I wanted 137 00:06:45,740 --> 00:06:48,376 was a private shower and a new suit. 138 00:06:48,510 --> 00:06:50,846 You do know how to make a girl feel special. 139 00:06:50,979 --> 00:06:52,680 Though you should know, 140 00:06:52,814 --> 00:06:56,351 I'm not unaccustomed to receiving favors from strangers. 141 00:06:56,485 --> 00:06:58,353 Ah. 142 00:06:58,487 --> 00:07:01,056 But you and I are not strangers. 143 00:07:01,189 --> 00:07:02,524 Hmm. 144 00:07:02,656 --> 00:07:04,359 Before I was incarcerated, 145 00:07:04,493 --> 00:07:09,064 I studied you and your techniques. 146 00:07:09,197 --> 00:07:10,565 I was an admirer. 147 00:07:10,698 --> 00:07:12,467 Oh, goody. A fan. 148 00:07:14,703 --> 00:07:17,105 Now, are you going to tell me why you brought me here or not? 149 00:07:17,239 --> 00:07:18,974 Before my escape from prison, 150 00:07:19,107 --> 00:07:21,943 I was briefly held with a man named Marvin Gerard, 151 00:07:22,077 --> 00:07:23,879 Raymond Reddington's lawyer. 152 00:07:24,012 --> 00:07:25,280 According to Gerard, 153 00:07:25,413 --> 00:07:27,916 Raymond Reddington has spent the past decade 154 00:07:28,049 --> 00:07:31,253 working in partnership with the FBI. 155 00:07:31,386 --> 00:07:33,922 Now, before his death, Mr. Gerard provided me 156 00:07:34,055 --> 00:07:36,158 with a list of individuals imprisoned 157 00:07:36,291 --> 00:07:39,995 as a result of Reddington's unholy union with the Bureau. 158 00:07:40,128 --> 00:07:42,330 I was the first. 159 00:07:42,464 --> 00:07:44,032 Would you like to know your number? 160 00:07:45,699 --> 00:07:49,571 Consumer electronics should go to Makar Wharf in the Philippines, 161 00:07:49,704 --> 00:07:51,840 which leaves MK Rialto? 162 00:07:51,973 --> 00:07:53,208 Oh, that is fertilizer. 163 00:07:53,341 --> 00:07:55,510 No, no, no, the drone components. 164 00:07:55,644 --> 00:07:58,013 Are you sure? 165 00:07:58,146 --> 00:07:59,814 Yes, yes, I'm sure. 166 00:07:59,948 --> 00:08:02,050 All this time, I assumed Reddington 167 00:08:02,184 --> 00:08:03,952 left me to die, but he didn't. 168 00:08:04,085 --> 00:08:08,290 He... He fed me to the FBI. 169 00:08:08,423 --> 00:08:12,060 And now I'm offering you the opportunity to take your revenge. 170 00:08:14,896 --> 00:08:18,233 Reddington's former body guard, Dembe Zuma. 171 00:08:18,366 --> 00:08:22,837 Or Agent Dembe Zuma, as he's now known. 172 00:08:22,971 --> 00:08:25,607 Dembe Zuma joined the FBI? 173 00:08:25,740 --> 00:08:27,175 You know him? 174 00:08:27,309 --> 00:08:29,177 Apparently not as well as I thought. 175 00:08:29,311 --> 00:08:32,380 I believe Zuma to be a member of the special task force 176 00:08:32,514 --> 00:08:35,183 responsible for the FBI's work with Reddington. 177 00:08:35,317 --> 00:08:37,018 And you want me to help you prove it. 178 00:08:37,152 --> 00:08:39,788 - That's it. We're finished. - Already? 179 00:08:39,921 --> 00:08:42,290 There's one more thing. 180 00:08:42,424 --> 00:08:46,194 Wait. We should have a toast. 181 00:08:46,328 --> 00:08:48,263 Soren, I don't drink. 182 00:08:48,396 --> 00:08:50,131 You know I don't. 183 00:08:50,265 --> 00:08:55,270 I need you to get Dembe Zuma to tell me everything he knows 184 00:08:55,403 --> 00:08:57,906 about Reddington's relationship with the FBI, 185 00:08:58,039 --> 00:09:01,276 including the location of his task force. 186 00:09:01,409 --> 00:09:02,811 Soren, what's going on? 187 00:09:02,944 --> 00:09:06,448 Mr. Zuma is one of two men alive 188 00:09:06,581 --> 00:09:08,850 to have withstood my charms. 189 00:09:08,984 --> 00:09:11,853 Then I imagine you'll be eager to take a second bite at the apple. 190 00:09:11,987 --> 00:09:13,855 Soren? 191 00:09:13,989 --> 00:09:16,057 He made me do it, Dembe. 192 00:09:16,191 --> 00:09:17,626 I had no choice. 193 00:09:17,759 --> 00:09:18,827 What did he make you do? 194 00:09:19,761 --> 00:09:22,130 He has Mathilde. 195 00:09:22,264 --> 00:09:24,065 He has my girl! 196 00:09:24,199 --> 00:09:25,867 Do you have Dembe in custody? 197 00:09:26,001 --> 00:09:28,203 I will. Any moment. 198 00:09:28,336 --> 00:09:29,904 Soren, what did you do? 199 00:09:35,644 --> 00:09:37,045 Let's go. 200 00:09:44,988 --> 00:09:46,356 Where is he? 201 00:09:48,859 --> 00:09:50,927 Please. I did what you asked. 202 00:09:51,061 --> 00:09:53,563 - Go find him. - No, please. 203 00:09:53,697 --> 00:09:54,697 My daughter, please. 204 00:09:56,933 --> 00:09:58,235 She'll be fine. 205 00:09:58,368 --> 00:09:59,368 Oh, thank you. 206 00:10:00,203 --> 00:10:02,172 Oh! Oh! Aah! 207 00:12:05,429 --> 00:12:07,063 Hi. 208 00:12:07,197 --> 00:12:09,933 Michael, I told you not to throw that baseball in the house. 209 00:12:12,002 --> 00:12:13,470 My name is Dembe Zuma. 210 00:12:13,603 --> 00:12:15,338 I'm a federal agent with the FBI. 211 00:12:15,472 --> 00:12:18,141 I need you both to listen to me very carefully. 212 00:12:31,288 --> 00:12:33,048 Do you have any weapons in the house? 213 00:12:33,089 --> 00:12:34,591 Anything to defend yourself? 214 00:12:34,725 --> 00:12:36,894 You mean like a gun? No. 215 00:12:37,027 --> 00:12:39,996 What happened to your leg? Did you get shot? 216 00:12:40,130 --> 00:12:42,165 - Yes. - Oh, my God. 217 00:12:42,299 --> 00:12:45,837 I want you to go in there and stay quiet until the police arrive. 218 00:12:45,969 --> 00:12:47,839 Do you understand? 219 00:12:47,971 --> 00:12:49,807 Michael. 220 00:12:52,008 --> 00:12:53,845 It's lucky. 221 00:12:53,977 --> 00:12:54,977 Then you keep it. 222 00:13:09,493 --> 00:13:11,261 9-1-1, what is your address? 223 00:13:12,897 --> 00:13:14,765 9-1-1, what is your address? 224 00:13:16,934 --> 00:13:18,936 Hello? Hello? 225 00:13:19,069 --> 00:13:21,071 Is anyone there? 226 00:13:21,204 --> 00:13:22,239 I need your address. 227 00:13:22,372 --> 00:13:24,241 Hello? 228 00:13:24,374 --> 00:13:27,010 Is anyone there? 229 00:13:27,143 --> 00:13:28,411 Can anyone hear me? 230 00:13:39,689 --> 00:13:42,894 Hands up. Don't move! 231 00:13:43,026 --> 00:13:44,594 I said, don't move. Put those on. 232 00:13:46,296 --> 00:13:47,932 I'm not going to tell you again. 233 00:14:10,721 --> 00:14:12,723 Please don't hurt him. 234 00:14:12,857 --> 00:14:14,725 Put down the weapon. 235 00:14:14,859 --> 00:14:16,693 No. 236 00:14:20,463 --> 00:14:23,433 If you want me alive, let them go. 237 00:14:26,971 --> 00:14:28,505 Tie them up in the bathroom. 238 00:14:31,842 --> 00:14:33,443 We have what we came for. 239 00:14:37,882 --> 00:14:39,717 Take him. 240 00:14:50,861 --> 00:14:53,363 Welcome back, Agent Zuma. 241 00:14:53,496 --> 00:14:54,765 How lovely to see you again. 242 00:14:57,100 --> 00:14:59,336 I've spent quite a bit of time and effort 243 00:14:59,469 --> 00:15:01,538 trying to learn about you, Dembe, 244 00:15:01,671 --> 00:15:03,673 but I've found very little. 245 00:15:04,307 --> 00:15:06,043 What do you want? 246 00:15:06,176 --> 00:15:11,983 I want a lot of things, Agent Zuma, but for now, 247 00:15:12,115 --> 00:15:14,517 I'd most like to know how you went from being 248 00:15:14,651 --> 00:15:18,990 Raymond Reddington's right hand to an agent in the FBI. 249 00:15:19,122 --> 00:15:21,993 On a secret task force, no less. 250 00:15:22,125 --> 00:15:23,794 I imagine that took some doing. 251 00:15:23,928 --> 00:15:27,430 Imagine all you want. I won't tell you anything. 252 00:15:27,564 --> 00:15:29,033 Either of you. 253 00:15:29,165 --> 00:15:31,468 So you've heard the news about your old friend. 254 00:15:31,601 --> 00:15:33,670 Good. 255 00:15:33,804 --> 00:15:35,505 I'll let the two of you get reacquainted. 256 00:15:50,353 --> 00:15:52,023 Hello, Dembe. 257 00:15:52,155 --> 00:15:54,524 So good to see you. 258 00:16:00,300 --> 00:16:02,034 Anything from Malik at the prison? 259 00:16:02,168 --> 00:16:04,488 An exterior camera caught an angle of one of the attackers. 260 00:16:04,571 --> 00:16:06,406 Zhang Wei. 261 00:16:06,433 --> 00:16:08,608 So Wujing was behind Perillos' escape. 262 00:16:08,633 --> 00:16:09,773 Yeah, but get this. 263 00:16:09,798 --> 00:16:13,329 We rang Zhang Wei's photo against available CCTV cameras in the area. 264 00:16:13,354 --> 00:16:15,323 We got a shot of him from a few days ago. 265 00:16:15,348 --> 00:16:18,418 Look who we found him with. 266 00:16:18,443 --> 00:16:19,860 That's Robert Vesco. 267 00:16:19,885 --> 00:16:22,422 You think Vesco is working with Wujing 268 00:16:22,447 --> 00:16:24,666 after Reddington broke him out and made him a fortune? 269 00:16:24,690 --> 00:16:27,059 Wouldn't be the first time that Vesco turned on Reddington. 270 00:16:27,084 --> 00:16:28,961 I can see Vesco stealing from Reddington, 271 00:16:28,986 --> 00:16:31,298 but siding with a man like Wujing? 272 00:16:31,323 --> 00:16:34,601 Even considering everything those two have done to each other over the years, 273 00:16:34,733 --> 00:16:36,253 it seemed to me that, other than Dembe, 274 00:16:36,278 --> 00:16:38,079 Vesco was about the closest thing Reddington 275 00:16:38,104 --> 00:16:39,664 had to a friend. 276 00:16:45,512 --> 00:16:47,547 Put out an APB on the car from the photo. 277 00:16:47,681 --> 00:16:51,083 Maybe if we're lucky, it'll lead us to Perillos or Wujing himself. 278 00:17:29,422 --> 00:17:31,857 It's been over an hour. 279 00:17:31,991 --> 00:17:36,463 By now, the toxin has suffused every nerve ending in your body. 280 00:17:36,596 --> 00:17:40,132 Fortunately, I have a clever little medication 281 00:17:40,267 --> 00:17:43,403 to keep you from going into cardiac arrest. 282 00:17:43,536 --> 00:17:46,772 I suppose fortune is a matter of perspective, isn't it? 283 00:17:49,174 --> 00:17:50,943 How did it work? 284 00:17:51,076 --> 00:17:54,247 Gerard said there was a deal, an immunity agreement. 285 00:17:54,381 --> 00:17:56,181 I wonder... 286 00:17:56,316 --> 00:17:59,286 did Reddington make sure to extend it to you? 287 00:17:59,419 --> 00:18:01,321 Or was he just looking out for himself? 288 00:18:10,129 --> 00:18:12,699 So many questions to answer... 289 00:18:12,831 --> 00:18:14,334 and we will. 290 00:18:14,467 --> 00:18:16,569 Sooner or later, you'll tell me everything 291 00:18:16,703 --> 00:18:20,307 Wujing wants to know about Reddington, his task force, 292 00:18:20,440 --> 00:18:22,375 its location. 293 00:18:22,509 --> 00:18:27,247 But I have to be honest, I don't care much for the details. 294 00:18:27,380 --> 00:18:29,249 It's you that interests me. 295 00:18:29,382 --> 00:18:30,750 Me? 296 00:18:30,883 --> 00:18:33,720 You know, I'd never failed to break a man 297 00:18:33,886 --> 00:18:36,723 until you and Reddington. 298 00:18:36,855 --> 00:18:41,728 I have had quite some time to consider what made you so... 299 00:18:41,860 --> 00:18:42,861 impenetrable. 300 00:18:43,929 --> 00:18:45,931 Your sense of loyalty, 301 00:18:46,065 --> 00:18:49,168 your faith, your pride. 302 00:18:49,302 --> 00:18:51,371 You don't know me. 303 00:18:51,504 --> 00:18:54,607 Not nearly as well as I'd like to, no. 304 00:18:57,176 --> 00:19:01,481 Wujing thinks you joined the FBI at Reddington's request. 305 00:19:01,614 --> 00:19:04,451 Do you want to know what I think? 306 00:19:04,584 --> 00:19:07,220 I think you left him because you were looking for something. 307 00:19:08,421 --> 00:19:09,622 Redemption? 308 00:19:09,756 --> 00:19:11,624 Absolution, maybe? 309 00:19:13,526 --> 00:19:15,060 That's it, isn't it? 310 00:19:15,628 --> 00:19:17,630 Ah. 311 00:19:17,764 --> 00:19:21,900 You walked away from Reddington to step into the light. 312 00:19:22,034 --> 00:19:25,003 My, my, my. 313 00:19:25,137 --> 00:19:28,073 Maybe our little chat actually had a real impact on you. 314 00:19:28,208 --> 00:19:31,110 It was a career choice. 315 00:19:31,244 --> 00:19:33,145 You had nothing to do with it. 316 00:19:33,279 --> 00:19:35,582 Oh, I'm not looking for credit. 317 00:19:35,715 --> 00:19:37,283 I just want to understand. 318 00:19:39,084 --> 00:19:42,154 You knew you had to get away from Reddington, 319 00:19:42,288 --> 00:19:45,258 but you couldn't bare to leave him entirely, 320 00:19:45,392 --> 00:19:48,762 so you did the next best thing... 321 00:19:48,894 --> 00:19:51,930 You joined the team supporting him. 322 00:19:52,064 --> 00:19:55,235 It's sweet, 323 00:19:55,368 --> 00:19:57,704 in an utterly pathetic kind of way. 324 00:19:59,305 --> 00:20:01,274 Or maybe it just felt natural, 325 00:20:01,408 --> 00:20:06,446 leaving a corrupt, violent, White man 326 00:20:06,579 --> 00:20:10,316 for a corrupt, violent, White institution. 327 00:20:10,450 --> 00:20:13,286 I know the FBI's history, thank you. 328 00:20:13,420 --> 00:20:15,655 Come on, Dembe. 329 00:20:15,789 --> 00:20:18,792 Don't you want to tell me all about the wonderful people 330 00:20:18,924 --> 00:20:21,494 on Reddington's secret task force? 331 00:20:21,628 --> 00:20:23,329 I'm not going to tell you anything. 332 00:20:30,169 --> 00:20:31,871 You love him, don't you? 333 00:20:32,004 --> 00:20:33,740 Reddington. 334 00:20:33,799 --> 00:20:38,237 Despite all the pain he's caused you, you love him. 335 00:20:39,446 --> 00:20:43,883 But here's the thing about love, Dembe... 336 00:20:44,016 --> 00:20:47,487 It blinds us to the truth. 337 00:20:47,620 --> 00:20:50,523 Raymond Reddington can never be redeemed, 338 00:20:50,657 --> 00:20:52,659 and the longer you support him, 339 00:20:52,684 --> 00:20:56,388 the more you will allow him to inflict pain on the world. 340 00:20:56,629 --> 00:20:58,731 Tell me I'm wrong. 341 00:21:02,167 --> 00:21:04,069 It's time, Dembe. 342 00:21:04,204 --> 00:21:10,042 Time to end the lies, the deception, and the pain. 343 00:21:10,175 --> 00:21:12,679 It's time to free yourself. 344 00:21:12,732 --> 00:21:16,391 To free yourself from Reddington, from the FBI, 345 00:21:16,416 --> 00:21:18,518 from everybody. 346 00:21:18,543 --> 00:21:22,247 All you have to do is tell me what I need to know. 347 00:21:27,227 --> 00:21:29,863 The task force... 348 00:21:29,888 --> 00:21:33,100 where is it? 349 00:21:46,078 --> 00:21:48,481 Thank you for coming, Robert. 350 00:21:48,615 --> 00:21:49,933 Please, have a seat. 351 00:21:49,958 --> 00:21:51,893 So you like cats, huh? 352 00:21:51,918 --> 00:21:54,454 I like puzzles. 353 00:21:54,479 --> 00:21:56,997 I picked up the habit during my incarceration. 354 00:21:57,022 --> 00:21:58,867 It helps clear the mind. 355 00:21:58,892 --> 00:22:00,501 Eh, good for you. 356 00:22:00,526 --> 00:22:03,133 I'm still making wine in my toilet, myself. 357 00:22:04,824 --> 00:22:07,442 How many others on the Reddington team? 358 00:22:07,575 --> 00:22:10,845 So the breakout went according to plan? 359 00:22:10,870 --> 00:22:12,939 Yes, it did. Thanks to you. 360 00:22:13,071 --> 00:22:15,650 If you hadn't gotten to that young man in prison IT, 361 00:22:15,675 --> 00:22:17,577 we never would have had a chance. 362 00:22:17,602 --> 00:22:20,872 You know, flattery will get you everywhere with me. 363 00:22:21,329 --> 00:22:22,498 Casualties? 364 00:22:22,523 --> 00:22:24,492 A few. 365 00:22:24,517 --> 00:22:26,553 I'm told it couldn't be helped. 366 00:22:26,599 --> 00:22:28,868 There's no point fighting, Dembe. 367 00:22:28,904 --> 00:22:30,757 Just tell me what I want to know, 368 00:22:30,890 --> 00:22:32,902 and I'll let you rest. 369 00:22:35,328 --> 00:22:39,732 I've worked with many spies all my life, Mr. Vesco, 370 00:22:39,757 --> 00:22:41,759 but I've never met someone more capable of building 371 00:22:41,784 --> 00:22:44,154 and manipulating trust than you. 372 00:22:44,497 --> 00:22:46,079 I'm a con man. It's what I do. 373 00:22:46,104 --> 00:22:47,607 It's a gift. 374 00:22:47,632 --> 00:22:50,251 One that I'll need again if we're to succeed 375 00:22:50,276 --> 00:22:52,110 in bringing down Reddington. 376 00:22:53,205 --> 00:22:54,489 What do you have in mind? 377 00:22:54,514 --> 00:22:57,784 This could all end, Dembe. 378 00:22:57,917 --> 00:23:02,087 Just tell me, where can we find the task force? 379 00:23:09,862 --> 00:23:11,439 Hello, gorgeous. 380 00:23:11,464 --> 00:23:14,767 Dr. Perillos, how's our guest? 381 00:23:14,901 --> 00:23:17,169 Unconscious. 382 00:23:17,196 --> 00:23:21,901 Not as strong as I remember, but still stubborn as a mule. 383 00:23:22,140 --> 00:23:23,643 Who's he? 384 00:23:23,668 --> 00:23:25,254 The man who broke you out of prison. 385 00:23:25,278 --> 00:23:27,280 Robert Vesco. 386 00:23:27,413 --> 00:23:29,782 Charmed. 387 00:23:29,916 --> 00:23:32,251 Dembe Zuma? He's your target? 388 00:23:32,986 --> 00:23:34,328 You know him? 389 00:23:34,353 --> 00:23:35,520 I do. 390 00:23:37,390 --> 00:23:39,525 Wujing, it's poetry. 391 00:23:39,632 --> 00:23:41,936 The man who arrested me is the same man 392 00:23:41,961 --> 00:23:45,331 who will help us finish Reddington once and for all. 393 00:23:53,234 --> 00:23:54,969 You've reached Dembe Zuma. 394 00:23:54,994 --> 00:23:57,096 I'm sorry I'm not available to take your call. 395 00:24:03,144 --> 00:24:05,896 Harold, what news of the good doctor? 396 00:24:05,921 --> 00:24:07,497 Nothing yet, though it would appear 397 00:24:07,522 --> 00:24:09,791 Wujing has partnered with Robert Vesco. 398 00:24:09,816 --> 00:24:12,636 Yes, I'm aware of Robert's latest turn. 399 00:24:12,661 --> 00:24:14,237 I'll deal with him in time. 400 00:24:14,262 --> 00:24:15,564 Deal with him whenever you like. 401 00:24:15,589 --> 00:24:17,124 At the moment, I have more pressing concerns. 402 00:24:17,149 --> 00:24:20,052 - Have you heard from Dembe? - No. Why do you ask? 403 00:24:20,077 --> 00:24:21,545 He asked for an hour this morning. 404 00:24:21,570 --> 00:24:23,338 Said he needed to help an associate of yours 405 00:24:23,363 --> 00:24:24,846 with a problem at the Port of Baltimore. 406 00:24:24,871 --> 00:24:27,261 He didn't get into details, but it sounded like an emergency. 407 00:24:27,289 --> 00:24:29,291 If there was a problem at the port, 408 00:24:29,316 --> 00:24:32,052 the very last person any of my associates 409 00:24:32,361 --> 00:24:34,429 would turn to is Dembe. 410 00:24:34,454 --> 00:24:37,690 And if the problem was an emergency, I'd already know about it. 411 00:24:37,953 --> 00:24:39,788 When did you last hear from him? 412 00:24:39,813 --> 00:24:41,323 A text message, about an hour ago. 413 00:24:41,456 --> 00:24:42,557 Read it. 414 00:24:46,061 --> 00:24:47,662 "Run into a complication. 415 00:24:47,696 --> 00:24:50,265 Little longer before I go." 416 00:24:50,290 --> 00:24:52,158 Something about the message bothered me, 417 00:24:52,347 --> 00:24:53,747 and Dembe isn't answering his phone. 418 00:24:53,772 --> 00:24:55,908 It's the grammar. That's what bothered you. 419 00:24:55,933 --> 00:24:58,949 Dembe hasn't written an incomplete sentence since he learned to write. 420 00:24:58,974 --> 00:25:00,251 So someone else sent the message? 421 00:25:00,275 --> 00:25:01,843 It would seem so. 422 00:25:01,868 --> 00:25:06,706 Dr. Perillos was hired to extract information from Dembe before. 423 00:25:06,731 --> 00:25:10,285 It seems Wujing has offered her the chance to finish the job. 424 00:25:10,419 --> 00:25:12,487 Get your people to the port, Harold. 425 00:25:12,621 --> 00:25:14,289 We have to find Dembe, now. 426 00:25:15,791 --> 00:25:18,360 To Mr. Zuma. 427 00:25:18,385 --> 00:25:20,187 I'll drink to almost anything, 428 00:25:20,212 --> 00:25:23,084 but I don't feel quite right drinking to him. 429 00:25:24,499 --> 00:25:27,202 I believe Dembe Zuma is part of the FBI team 430 00:25:27,227 --> 00:25:29,396 collaborating with Reddington, 431 00:25:29,464 --> 00:25:31,666 and soon enough, Perillos will get him to reveal 432 00:25:31,759 --> 00:25:34,971 all the details of Reddington's arrangement with the FBI. 433 00:25:34,996 --> 00:25:38,800 Most importantly, where they're headquartered. 434 00:25:38,825 --> 00:25:41,061 - And then? - We raid it. 435 00:25:41,316 --> 00:25:44,081 A secure FBI facility? 436 00:25:45,400 --> 00:25:47,436 A necessary risk. 437 00:25:47,461 --> 00:25:50,998 If we are to finish Reddington, we'll need powerful partners. 438 00:25:51,259 --> 00:25:53,495 And before they will agree to destroy a man 439 00:25:53,628 --> 00:25:56,064 who's made them all very rich, we'll need... 440 00:25:56,198 --> 00:25:59,067 - Proof. - Their documents will be heavily encrypted. 441 00:25:59,121 --> 00:26:00,655 But if we were to access them, 442 00:26:00,680 --> 00:26:04,347 we'll require the assistance of a skilled computer engineer. 443 00:26:04,372 --> 00:26:07,676 Let me guess, you know a guy. 444 00:26:07,722 --> 00:26:10,291 Thanks to Marvin Gerard, yes. 445 00:26:10,398 --> 00:26:13,935 Bo Chang, or as he's professionally known, 446 00:26:14,182 --> 00:26:15,918 The Troll Farmer. 447 00:26:15,943 --> 00:26:17,478 The what? 448 00:26:17,511 --> 00:26:20,547 Another unfortunate victim of Reddington's betrayal. 449 00:26:20,835 --> 00:26:23,033 He was released from prison 18 months ago. 450 00:26:23,058 --> 00:26:25,560 To date, Mr. Chang has rebuffed my overtures, 451 00:26:25,694 --> 00:26:28,430 which is why I need your powers of persuasion 452 00:26:28,563 --> 00:26:30,398 to convince him to join us. 453 00:26:30,532 --> 00:26:33,268 I just need to quickly attend to some obligations. 454 00:26:33,293 --> 00:26:37,164 It won't take more than an hour, and then I'm all yours. 455 00:26:37,405 --> 00:26:40,208 My men have tracked him to a data center in Manilla. 456 00:26:40,342 --> 00:26:42,143 If we lose him there, it might be months 457 00:26:42,277 --> 00:26:43,913 before he resurfaces again, 458 00:26:44,045 --> 00:26:48,083 so I'm afraid your obligations will have to wait. 459 00:26:48,109 --> 00:26:49,744 We're leaving now. 460 00:26:51,586 --> 00:26:52,974 So be it. 461 00:26:52,999 --> 00:26:56,235 I just hope you have an extra toothbrush and underwear. 462 00:26:56,725 --> 00:26:58,460 I prefer briefs. 463 00:27:08,036 --> 00:27:10,013 Are you all right, Robert? 464 00:27:10,038 --> 00:27:12,073 I'm fine. 465 00:27:19,857 --> 00:27:21,258 You mind? 466 00:27:21,283 --> 00:27:22,952 Mm. 467 00:27:22,977 --> 00:27:24,012 Let's go. 468 00:27:34,015 --> 00:27:38,319 It's amazing the things the body will do 469 00:27:38,466 --> 00:27:41,402 to move us away from our pain, 470 00:27:41,636 --> 00:27:44,606 but it always comes back. 471 00:27:44,739 --> 00:27:48,010 You remember why I started this line of work, 472 00:27:48,063 --> 00:27:49,586 don't you, Dembe? 473 00:27:51,192 --> 00:27:52,535 Your mother? 474 00:27:52,560 --> 00:27:56,551 A racist medical establishment doomed her to a life of pain. 475 00:27:56,576 --> 00:28:00,680 I spent every moment since trying to master it. 476 00:28:00,782 --> 00:28:04,402 I always assumed it'd take decades to end human suffering 477 00:28:04,427 --> 00:28:09,364 for good, but somewhere in the back of my head, 478 00:28:09,389 --> 00:28:13,041 I always hoped I could find a way 479 00:28:13,066 --> 00:28:16,403 to help ease her suffering. 480 00:28:18,093 --> 00:28:22,397 But thanks to you and Reddington, 481 00:28:22,709 --> 00:28:24,913 I'll never get that chance. 482 00:28:24,938 --> 00:28:27,641 She died a year and a half 483 00:28:27,877 --> 00:28:29,593 after I went to prison, 484 00:28:29,618 --> 00:28:34,158 alone and hurting. 485 00:28:34,183 --> 00:28:38,369 And I... I wasn't there to help 486 00:28:38,394 --> 00:28:42,305 because I was in a cage that you put me in. 487 00:28:42,330 --> 00:28:43,565 Ow... 488 00:28:45,766 --> 00:28:48,536 I always assumed 489 00:28:48,729 --> 00:28:52,935 that hurting you would bring me comfort, 490 00:28:53,047 --> 00:28:55,416 but it doesn't. 491 00:28:55,604 --> 00:28:58,840 You want to know why? 492 00:28:58,865 --> 00:29:04,402 Because every time I look into those big, brown eyes, 493 00:29:04,686 --> 00:29:10,026 I see that Reddington's taken more from you 494 00:29:10,051 --> 00:29:13,555 than the both of you could ever take from me. 495 00:29:13,714 --> 00:29:17,484 How much have you lost because of him? 496 00:29:17,509 --> 00:29:22,681 How much suffering have you endured because of him? 497 00:29:22,911 --> 00:29:27,415 I don't know if we'll live long enough 498 00:29:27,521 --> 00:29:31,993 to see humanity free from the plague of pain, 499 00:29:32,093 --> 00:29:36,397 but I know that together, today, in this moment, 500 00:29:36,672 --> 00:29:39,008 we can end the pain 501 00:29:39,075 --> 00:29:43,778 that Raymond Reddington causes all over this world. 502 00:29:43,852 --> 00:29:47,121 All you have to do is tell me what I want to know. 503 00:29:47,146 --> 00:29:48,715 No. 504 00:29:51,700 --> 00:29:52,935 Tell me. 505 00:29:52,960 --> 00:29:54,995 I'm sorry about your mother. 506 00:29:55,236 --> 00:29:57,272 Tell me how much. 507 00:29:58,727 --> 00:30:00,362 Argh! 508 00:30:02,146 --> 00:30:04,014 Agent Ressler, what's your location? 509 00:30:04,039 --> 00:30:06,558 We're on our way to the Eastern District Police Precinct in Baltimore. 510 00:30:06,583 --> 00:30:08,927 BPD just took a statement from a woman 511 00:30:08,952 --> 00:30:12,122 claiming a wounded FBI agent was abducted from her home 512 00:30:12,147 --> 00:30:13,496 less than a mile from the port. 513 00:30:13,590 --> 00:30:15,325 Turn around. Reddington called. 514 00:30:15,350 --> 00:30:17,561 He thinks he knows where Wujing is holding Dembe. 515 00:30:17,586 --> 00:30:20,005 Reddington knows where Dembe is? How? 516 00:30:20,030 --> 00:30:22,207 He didn't say. I'm sending you the address now. 517 00:30:23,500 --> 00:30:25,477 So there we were, about to buy half 518 00:30:25,502 --> 00:30:27,004 of the former Soviet Union's 519 00:30:27,137 --> 00:30:29,106 nuclear submarines in Sevastopol, 520 00:30:29,239 --> 00:30:32,877 when this little pip-squeak of a KGB agent, 521 00:30:33,010 --> 00:30:37,214 Vladimir Vladimirovich Putin, starts objecting to the deal. 522 00:30:37,347 --> 00:30:39,030 You met Putin? 523 00:30:39,063 --> 00:30:41,327 Met him? I had his superiors kick him out of the room 524 00:30:41,351 --> 00:30:43,487 - while we finished the sale. - Wei. 525 00:30:43,621 --> 00:30:45,298 And by the time anybody knew what was what, 526 00:30:45,322 --> 00:30:47,778 I was half way to Athens. 527 00:30:57,034 --> 00:30:58,636 Not so fast, Dembe. 528 00:30:58,770 --> 00:31:00,805 You're not getting out of this that easily. 529 00:31:07,077 --> 00:31:08,545 What do you want? 530 00:31:08,570 --> 00:31:10,156 I told Wujing I was not to be interrupted. 531 00:31:10,180 --> 00:31:12,149 I'm sorry, but we have a situation. 532 00:31:12,174 --> 00:31:14,522 More pressing than our subject going into cardiac arrest? 533 00:31:14,547 --> 00:31:16,501 The FBI was just spotted on our perimeter. 534 00:31:16,526 --> 00:31:18,053 We have to leave. Now. 535 00:31:28,999 --> 00:31:31,235 FBI! 536 00:31:31,354 --> 00:31:34,023 FBI! 537 00:31:34,171 --> 00:31:36,774 Sure, move in! 538 00:31:36,908 --> 00:31:38,776 Oh, my God. Dembe! 539 00:31:40,603 --> 00:31:41,794 We're clear! 540 00:31:44,489 --> 00:31:46,124 This is Agent Ressler. 541 00:31:46,149 --> 00:31:49,553 We're going to need immediate medical support at my location, now! 542 00:31:58,321 --> 00:31:59,913 What, uh... What's going on? 543 00:32:04,067 --> 00:32:07,005 Will someone please tell me what the hell is happening? 544 00:32:07,137 --> 00:32:10,574 It seems the FBI has located the safe house 545 00:32:10,708 --> 00:32:13,040 and recovered Agent Zuma. 546 00:32:13,065 --> 00:32:15,220 What? How? 547 00:32:15,245 --> 00:32:18,415 That's what I'm trying to determine, Robert. 548 00:32:24,121 --> 00:32:25,733 - Status? - Dembe's in trouble. 549 00:32:25,758 --> 00:32:27,026 The ambulance was too far out, 550 00:32:27,051 --> 00:32:29,345 but we're still 20 minutes to the nearest hospital. 551 00:32:30,635 --> 00:32:32,237 I don't think he has that long. 552 00:32:32,262 --> 00:32:33,631 Understood. There's a feed store 553 00:32:33,765 --> 00:32:35,475 less than four miles from your current position. 554 00:32:35,499 --> 00:32:37,576 Corner of Falston Road and Route 68. 555 00:32:37,601 --> 00:32:39,612 A feed store? He needs a doctor! 556 00:32:39,637 --> 00:32:41,526 I'll explain later, just hold on. 557 00:32:49,046 --> 00:32:51,015 I thought you said that site was secure. 558 00:32:57,755 --> 00:32:59,958 What kind of an outfit are you running here? 559 00:33:07,632 --> 00:33:09,968 This is an unfortunate mistake, Robert, 560 00:33:10,100 --> 00:33:11,636 but I assure you, 561 00:33:11,769 --> 00:33:14,538 I will hold whoever is responsible to account. 562 00:33:14,672 --> 00:33:17,174 Good, because I'm not going back to prison. 563 00:33:17,307 --> 00:33:19,844 No, not for you, and not for Reddington. 564 00:33:21,511 --> 00:33:23,681 I understand if you want to go, Robert, 565 00:33:23,815 --> 00:33:25,650 but I hope you won't. 566 00:33:25,783 --> 00:33:27,051 Wei. 567 00:33:31,990 --> 00:33:33,691 I can't do this without you. 568 00:33:41,131 --> 00:33:43,668 - 14, 15. - He's in v-fib! 569 00:33:43,801 --> 00:33:46,203 - Who are these people? - Charging paddles. 570 00:33:46,336 --> 00:33:48,606 Reddington has medical teams on 24-hour standby. 571 00:33:48,740 --> 00:33:50,340 Clear! 572 00:33:50,474 --> 00:33:53,143 Unresponsive. 573 00:33:53,276 --> 00:33:55,479 Still in v-fib, charging again. 574 00:33:55,613 --> 00:33:57,147 Again. Charging 200 joules. 575 00:33:59,017 --> 00:34:00,885 Clear! 576 00:34:01,019 --> 00:34:02,519 Still no response. 577 00:34:05,823 --> 00:34:07,591 I thought we were going to an airstrip? 578 00:34:08,960 --> 00:34:12,130 I'm afraid there's been a change of plans, Robert. 579 00:34:21,739 --> 00:34:23,875 I don't know what you're playing at, 580 00:34:24,008 --> 00:34:26,543 but if you don't stop pointing that thing at me... 581 00:34:26,678 --> 00:34:30,848 You asked how the FBI found the safe house earlier. 582 00:34:30,982 --> 00:34:34,118 But you already knew, didn't you, Robert? 583 00:34:43,460 --> 00:34:45,495 Are you all right, Robert? 584 00:34:45,630 --> 00:34:46,931 Yeah, I'm fine. 585 00:34:50,600 --> 00:34:53,503 My men found something unusual. 586 00:34:53,638 --> 00:34:56,573 Where is your phone, Robert? 587 00:35:13,392 --> 00:35:14,995 No, no, no. Easy. Easy. Easy. 588 00:35:16,896 --> 00:35:17,931 What happened? 589 00:35:20,399 --> 00:35:24,504 Ressler and Malik rescued you from Wujing's place. 590 00:35:24,638 --> 00:35:29,075 You were in cardiac arrest, and they brought you here. 591 00:35:29,208 --> 00:35:30,209 How did they find me? 592 00:35:31,176 --> 00:35:32,512 It was Robert. 593 00:35:33,345 --> 00:35:35,682 Vesco? I saw him. 594 00:35:35,815 --> 00:35:37,383 He was working with Wujing. 595 00:35:38,217 --> 00:35:39,519 He was. 596 00:35:46,993 --> 00:35:49,095 You had them put me in a trunk, you son of a bitch. 597 00:35:49,228 --> 00:35:51,031 You deserve a lot worse. 598 00:35:51,163 --> 00:35:52,603 What do you have to say for yourself? 599 00:35:54,100 --> 00:35:55,467 I'm in! 600 00:35:55,602 --> 00:35:57,336 No! 601 00:35:57,469 --> 00:35:59,072 Poor bastard bought the whole thing. 602 00:35:59,204 --> 00:36:00,940 We got to celebrate. 603 00:36:01,074 --> 00:36:02,408 I have a bottle of something here. 604 00:36:02,542 --> 00:36:04,077 Oh, I can do one drink. 605 00:36:04,209 --> 00:36:05,444 Okay, two. 606 00:36:07,580 --> 00:36:09,348 After Wujing approached him, 607 00:36:09,481 --> 00:36:13,553 Robert confronted me with Wujing's allegations. 608 00:36:14,754 --> 00:36:16,890 So I told him the truth, and he loved it. 609 00:36:17,023 --> 00:36:18,892 You know Robert. 610 00:36:19,025 --> 00:36:23,163 He said I'd achieved what every criminal dreams of. 611 00:36:24,798 --> 00:36:27,801 So Robert went back to Wujing as a mole. 612 00:36:27,934 --> 00:36:30,436 He was supposed to gather information and... 613 00:36:32,072 --> 00:36:35,075 He called from the place where you were being held. 614 00:36:35,207 --> 00:36:38,410 Didn't say anything, but he managed to keep the call 615 00:36:38,545 --> 00:36:40,613 going long enough for Chuck to run a trace. 616 00:36:42,448 --> 00:36:44,283 Have you heard from him since? 617 00:36:51,290 --> 00:36:53,159 Oh, well, I'd better get back. 618 00:36:53,292 --> 00:36:56,796 His minion's picking me up in an hour. 619 00:36:56,930 --> 00:36:59,599 - As soon as you know anything... - You're my first call. 620 00:37:02,234 --> 00:37:05,004 Robert, if you're not up to this... 621 00:37:05,138 --> 00:37:07,741 I'm only going to say this once, Raymond, 622 00:37:07,874 --> 00:37:09,609 so I want you to listen very carefully. 623 00:37:13,113 --> 00:37:16,448 If you ever try to toss me a parachute like that again, 624 00:37:16,583 --> 00:37:19,152 it'll be the last thing you ever do. 625 00:37:19,284 --> 00:37:21,187 You understand? 626 00:37:35,935 --> 00:37:38,337 Raymond, if you haven't heard from him... 627 00:37:38,470 --> 00:37:40,039 He'll reach out when it's safe. 628 00:37:43,243 --> 00:37:44,677 You rest, Dembe. 629 00:37:50,950 --> 00:37:56,388 I couldn't stop praising you for your deceptive gifts, 630 00:37:56,523 --> 00:37:58,490 could I? 631 00:37:58,625 --> 00:38:01,795 And all this while you were using it on me. 632 00:38:01,928 --> 00:38:04,631 Well, don't be too hard on yourself, Wu-wu. 633 00:38:04,764 --> 00:38:06,966 I'm just that good. 634 00:38:07,100 --> 00:38:09,736 I wonder, if you hadn't acted so foolishly 635 00:38:09,869 --> 00:38:11,704 trying to save Agent Zuma, 636 00:38:11,838 --> 00:38:14,641 how long this little charade would have continued. 637 00:38:14,774 --> 00:38:17,210 And now, we'll never know. 638 00:38:17,342 --> 00:38:19,078 Shame. 639 00:38:19,212 --> 00:38:24,083 And to think poor doctor psychopath won't get to finish her comeback tour. 640 00:38:24,217 --> 00:38:26,586 Oh, I wouldn't say I'm finished. 641 00:38:26,719 --> 00:38:29,622 Easy, darling. I'll save you the trouble. 642 00:38:29,756 --> 00:38:32,692 I've never been to any task force headquarters, 643 00:38:32,826 --> 00:38:36,763 I don't know about any other FBI agent other than Dembe, 644 00:38:36,896 --> 00:38:39,999 and Raymond never said a word to me about, 645 00:38:40,133 --> 00:38:42,168 uh, an immunity agreement. 646 00:38:42,302 --> 00:38:44,037 He's lying. 647 00:38:44,170 --> 00:38:47,073 But one thing I do know, it's just a matter of time 648 00:38:47,207 --> 00:38:50,243 before Reddington puts a bullet in the lot of you. 649 00:38:50,375 --> 00:38:53,613 And what makes you so sure of that? 650 00:38:53,746 --> 00:38:56,282 Because he's Raymond Reddington. 651 00:38:56,415 --> 00:38:59,418 ♪♪ I do right ♪♪ 652 00:38:59,552 --> 00:39:04,724 ♪♪ I notice the wrong ♪♪ 653 00:39:06,259 --> 00:39:07,359 Siya? 654 00:39:09,262 --> 00:39:12,298 Any word on Wujing or Perillos? 655 00:39:12,431 --> 00:39:14,634 Not yet, but Cooper called. 656 00:39:14,767 --> 00:39:16,636 Dembe's recovering, thanks to you. 657 00:39:16,769 --> 00:39:18,571 You mean thanks to Reddington. 658 00:39:19,205 --> 00:39:20,940 Him, too. 659 00:39:21,074 --> 00:39:25,245 I've spent my entire career digging through secrets, 660 00:39:25,377 --> 00:39:28,815 confronting dangerous people capable of despicable things, 661 00:39:28,948 --> 00:39:33,253 but I-I had no idea such people, 662 00:39:33,385 --> 00:39:35,555 such places, existed. 663 00:39:35,688 --> 00:39:37,290 Well, that's the point. 664 00:39:37,422 --> 00:39:40,093 The Blacklist exists so that we can go after criminals 665 00:39:40,226 --> 00:39:42,306 that we never would have heard of without Reddington. 666 00:39:42,394 --> 00:39:44,396 That sounds great in theory. 667 00:39:44,530 --> 00:39:47,300 Until your partner's kidnapped by a sadistic pain specialist 668 00:39:47,432 --> 00:39:50,103 and nearly tortured to death. 669 00:39:50,236 --> 00:39:53,139 I've spent weeks elbow deep in your case files, 670 00:39:53,273 --> 00:39:54,774 but still... 671 00:39:54,908 --> 00:39:56,609 No one's ready for this kind of thing. 672 00:39:56,743 --> 00:39:58,945 I don't care who you are or how much you've read. 673 00:39:59,078 --> 00:40:00,780 Nothing prepares you for this. 674 00:40:02,315 --> 00:40:04,984 Look, don't worry. It won't get any easier. 675 00:40:05,118 --> 00:40:08,688 That's very comforting, thank you. 676 00:40:08,821 --> 00:40:11,624 I mean it. There's a cost. 677 00:40:11,758 --> 00:40:13,425 I don't think you need to lecture me 678 00:40:13,559 --> 00:40:15,795 about the cost of The Blacklist, Agent Ressler. 679 00:40:15,929 --> 00:40:17,964 I'm not talking about the people you lose. 680 00:40:18,097 --> 00:40:20,257 I'm talking about what happens to the ones who survive. 681 00:40:21,668 --> 00:40:24,337 This work changes people. 682 00:40:24,469 --> 00:40:26,806 It changed me, and I'm not sure if it was for the best. 683 00:40:28,274 --> 00:40:30,074 You wanted to know about what your mother did? 684 00:40:31,077 --> 00:40:33,546 Well, this is it, and believe me, 685 00:40:33,680 --> 00:40:36,716 Dr. Perillos is just the tip of the iceberg. 686 00:40:37,850 --> 00:40:39,819 ♪♪ I knew light ♪♪ 687 00:40:40,954 --> 00:40:44,791 ♪♪ I met you in the dawn ♪♪ 688 00:40:48,861 --> 00:40:50,296 ♪♪ Now all the night... ♪♪ 689 00:40:50,430 --> 00:40:51,698 Clear! 690 00:40:59,038 --> 00:41:02,041 ♪♪ Can you unravel that? ♪♪ 691 00:41:02,175 --> 00:41:08,247 ♪♪ Mystery is loud ♪♪ 692 00:41:09,282 --> 00:41:12,652 ♪♪ How can you un-feel it? ♪♪ 693 00:41:12,785 --> 00:41:19,325 ♪♪ It's crawling up the wall ♪♪ 694 00:41:27,367 --> 00:41:29,102 Cut him loose. Bring the body. 51477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.