Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,901
(opening theme playing)
2
00:00:23,623 --> 00:00:25,357
It's no use, sparkle-face.
3
00:00:25,525 --> 00:00:28,994
We'll be trapped in
this candy dungeon forever!
4
00:00:28,996 --> 00:00:30,362
Don't give up, butterbean.
5
00:00:30,364 --> 00:00:33,098
-(laughing)
-(whooping)
6
00:00:33,333 --> 00:00:36,735
Great. Right in the middle
of the best part
of pretty pretty pegasus.
7
00:00:36,803 --> 00:00:39,972
(chuckles) and so I kicked
another dirt monster
into a furnace,
8
00:00:39,974 --> 00:00:44,076
And then I was all,
"I bet that really burns
you up."
9
00:00:44,078 --> 00:00:45,978
(laughs) it's like a metaphor.
10
00:00:45,980 --> 00:00:47,279
Boo-yah!
11
00:00:47,281 --> 00:00:49,948
(laughing) that's
too much, dude.
12
00:00:50,483 --> 00:00:52,484
He didn't hear me though.
He was on fire.
13
00:00:52,719 --> 00:00:54,720
(chomping)
14
00:00:54,722 --> 00:00:55,887
(mumbles) ah, boo-yah!
15
00:00:57,824 --> 00:00:59,391
Ah, seriously?
16
00:00:59,393 --> 00:01:00,692
You guys eat like animals.
17
00:01:04,797 --> 00:01:06,031
Oh, that's so good.
18
00:01:06,833 --> 00:01:07,966
What, raven?
19
00:01:07,968 --> 00:01:09,635
Well, I guess you get a pass.
20
00:01:09,637 --> 00:01:11,403
But you two are disgusting.
21
00:01:11,671 --> 00:01:12,904
Hmm, sorry.
22
00:01:13,139 --> 00:01:15,741
It's just robin makes
the best sandwiches.
23
00:01:15,743 --> 00:01:16,942
It's true.
24
00:01:16,944 --> 00:01:18,477
I've developed
a sandwich design
25
00:01:18,479 --> 00:01:21,046
That will take your mouth
on a flavor journey.
26
00:01:21,881 --> 00:01:24,683
A flavor journey worth
a journey of its own.
27
00:01:24,685 --> 00:01:27,052
Oh, yeah.
I'd crawl over a hundred miles
28
00:01:27,054 --> 00:01:28,787
Of broken glass
for this sandwich.
29
00:01:28,855 --> 00:01:31,790
I'd drive across the country
in a car that smelled
30
00:01:31,792 --> 00:01:34,559
Like cyborg's pee,
all for this sandwich. Ha-ha.
31
00:01:34,794 --> 00:01:36,028
Ain't no mountain high enough
32
00:01:36,030 --> 00:01:37,629
To keep me away
from this sandwich.
33
00:01:37,964 --> 00:01:39,865
Well, yeah, I'd do some, uh,
34
00:01:39,867 --> 00:01:43,101
Incredibly difficult stuff
for that sandwich, actually.
35
00:01:44,003 --> 00:01:45,804
So, you're saying,
you'd leave this tower,
36
00:01:45,806 --> 00:01:47,539
If I told you where to find
a good sandwich?
37
00:01:47,840 --> 00:01:50,309
Sure, but it would have to be
a legendary sandwich,
38
00:01:50,311 --> 00:01:51,443
Like mine.
39
00:01:51,678 --> 00:01:54,579
There is an ancient
sandwich of power,
40
00:01:54,847 --> 00:01:57,616
Hidden away from those who
would use its power for evil.
41
00:01:57,950 --> 00:01:59,885
(laughs) okay, first of all,
42
00:01:59,887 --> 00:02:01,386
That's dumb
and you made it up.
43
00:02:01,388 --> 00:02:03,055
Second, even if it is true,
44
00:02:03,057 --> 00:02:05,290
My sandwiches
are the best, period.
45
00:02:05,792 --> 00:02:07,125
Oh, but it is true.
46
00:02:07,127 --> 00:02:08,293
Behold.
47
00:02:11,331 --> 00:02:12,931
Oh, is it story time?
48
00:02:13,566 --> 00:02:14,966
Raven: In an agelong forgotten,
49
00:02:14,968 --> 00:02:17,035
An old king summoned
his sandwich wizard.
50
00:02:17,370 --> 00:02:19,938
The king commanded him
to create a sandwich of power.
51
00:02:20,239 --> 00:02:23,075
The sandwich wizard labored
in his tower for six days.
52
00:02:23,142 --> 00:02:24,376
On the seventh,
53
00:02:24,378 --> 00:02:26,445
He brought the sandwich
before the king,
54
00:02:26,447 --> 00:02:28,080
And it was glorious.
55
00:02:28,082 --> 00:02:29,381
It would grant him
eternal life.
56
00:02:29,716 --> 00:02:31,450
So he could rule
his kingdom forever.
57
00:02:31,784 --> 00:02:33,885
It was also delicious.
58
00:02:34,120 --> 00:02:35,721
-All: Ooh!
-Cool.
59
00:02:35,723 --> 00:02:35,721
Delicious?
60
00:02:37,323 --> 00:02:39,524
Raven: One night,the prince betrayed the king,
61
00:02:39,526 --> 00:02:41,059
And tried to steal
the sandwich.
62
00:02:41,227 --> 00:02:42,928
The old king was heart-broken.
63
00:02:43,062 --> 00:02:45,297
He realized the sandwich
was too powerful.
64
00:02:45,665 --> 00:02:46,898
It had to be destroyed.
65
00:02:46,900 --> 00:02:48,700
So the ingredients were
hidden away
66
00:02:48,702 --> 00:02:49,935
In the far corners
of the world.
67
00:02:50,036 --> 00:02:52,537
Watched by the fierce
sandwich guardians.
68
00:02:52,805 --> 00:02:55,140
Legend says,
it can be reforged
69
00:02:55,142 --> 00:02:57,042
If all the ingredients
are brought together.
70
00:02:57,410 --> 00:02:58,877
We got to get that sandwich.
71
00:02:58,879 --> 00:03:01,079
Oh, man!
I want to eat it twice.
72
00:03:01,314 --> 00:03:03,915
The sandwich will look
beautiful in my hair.
73
00:03:03,917 --> 00:03:06,618
No way can it top
my sandwich science.
74
00:03:07,286 --> 00:03:08,420
What are we waiting for?
75
00:03:08,422 --> 00:03:09,421
Titans, go!
76
00:03:12,325 --> 00:03:13,392
Finally.
77
00:03:13,960 --> 00:03:16,862
We have to get the candy keys
from gumdrop goblin.
78
00:03:16,864 --> 00:03:17,929
Or we'll never make it
79
00:03:17,931 --> 00:03:19,765
To princess puffball's
birthday party.
80
00:03:20,066 --> 00:03:21,366
Hey, raven.
81
00:03:21,368 --> 00:03:22,968
Uh, I thought you were
making a sandwich.
82
00:03:22,970 --> 00:03:24,469
We have no idea where to look.
83
00:03:25,738 --> 00:03:27,939
There are four ingredients.
84
00:03:28,241 --> 00:03:30,709
The mystical bacon is here
on the lava lake.
85
00:03:30,977 --> 00:03:32,444
I got the heat
resistors, baby.
86
00:03:32,446 --> 00:03:33,478
(whirring)
87
00:03:33,913 --> 00:03:35,080
I'm on it.
88
00:03:35,082 --> 00:03:39,217
Raven: The next ingredient
is the king's lettuce,
buried deep underground.
89
00:03:39,385 --> 00:03:40,786
I can dig it.
90
00:03:40,987 --> 00:03:42,053
(chittering)
91
00:03:42,522 --> 00:03:44,756
Raven: The next ingredient
is the stellar tomato.
92
00:03:44,991 --> 00:03:46,224
Hidden among the stars.
93
00:03:46,793 --> 00:03:48,960
I shall retrieve the tomato.
94
00:03:50,797 --> 00:03:52,397
Okay, let's do this.
95
00:03:52,632 --> 00:03:55,066
I assume you saved the most
dangerous ingredient
96
00:03:55,068 --> 00:03:56,201
For the leader of the titans.
97
00:03:56,502 --> 00:03:59,404
Oh, yes, the last ingredient
is pretzel bread.
98
00:03:59,872 --> 00:04:00,939
It can be found...
99
00:04:02,341 --> 00:04:03,408
At the supermarket.
100
00:04:04,811 --> 00:04:05,944
Here is a coupon.
101
00:04:11,150 --> 00:04:12,684
(beeping)
102
00:04:16,122 --> 00:04:17,689
With the candy keys,
103
00:04:17,691 --> 00:04:19,958
We'll be able to make
princess puffball's birthday
104
00:04:19,960 --> 00:04:21,760
Where all dreams come true.
105
00:04:22,028 --> 00:04:23,595
You rock, butterbean.
106
00:04:25,898 --> 00:04:27,065
Let's see.
107
00:04:27,333 --> 00:04:28,467
According to that ancient map,
108
00:04:28,469 --> 00:04:30,635
It should be
right around here.
109
00:04:31,003 --> 00:04:32,037
(beeping)
110
00:04:32,205 --> 00:04:33,271
Boo-yah!
111
00:04:38,144 --> 00:04:39,244
(beeping)
112
00:04:40,646 --> 00:04:42,080
Too easy, baby.
113
00:04:43,983 --> 00:04:45,317
Whoa! Sandwich guardian.
114
00:04:47,053 --> 00:04:48,253
(clanging)
115
00:04:48,821 --> 00:04:50,088
Uh-huh, I'm digging,
116
00:04:50,090 --> 00:04:52,190
I'm digging,
digging like a pro, yo.
117
00:04:52,192 --> 00:04:53,358
Digging, dig... (sniffing)
118
00:04:53,860 --> 00:04:56,094
Oh, yeah, lettuce.
119
00:04:56,096 --> 00:04:57,896
I'm so close, I can smell it.
120
00:05:01,968 --> 00:05:03,802
Awesome. (laughing)
121
00:05:04,504 --> 00:05:06,872
Ahhh! Sandwich guardian dude.
122
00:05:06,874 --> 00:05:08,073
(whirring)
123
00:05:15,548 --> 00:05:18,116
This must be the containment
vessel for the tomato.
124
00:05:19,318 --> 00:05:23,054
How did anyone manage
to transport this earth fruit
to the lylap system?
125
00:05:23,623 --> 00:05:25,090
-Ah!
-(crunching)
126
00:05:25,658 --> 00:05:27,859
This is an excessive
use of force, sir.
127
00:05:33,799 --> 00:05:35,066
(squeaking)
128
00:05:36,469 --> 00:05:38,436
(rattling)
129
00:05:42,808 --> 00:05:44,376
Ah!
130
00:05:44,378 --> 00:05:45,911
Whoa!
131
00:05:46,178 --> 00:05:47,946
-(groans)
-(crashing)
132
00:05:48,481 --> 00:05:49,881
(wheezes)
133
00:05:53,452 --> 00:05:55,954
I need some pretzel bread.
The freshest you've got.
Make it quick.
134
00:05:55,956 --> 00:05:57,622
This place is really
bumming me out.
135
00:06:04,330 --> 00:06:05,564
(groans)
136
00:06:05,566 --> 00:06:09,100
You are gonna
need a drink of water
with this hot sauce, baby.
137
00:06:15,374 --> 00:06:16,708
Oh, it's on now.
138
00:06:17,076 --> 00:06:18,810
Give me that bacon.
139
00:06:21,047 --> 00:06:22,247
(buzzing)
140
00:06:22,249 --> 00:06:24,215
Looks,
you're pretty angry, huh?
141
00:06:24,850 --> 00:06:26,184
Whoa!
142
00:06:26,186 --> 00:06:28,019
Hey, we cool, man!
143
00:06:31,624 --> 00:06:32,791
(roaring)
144
00:06:32,992 --> 00:06:34,225
Okay, dude.
145
00:06:34,227 --> 00:06:36,895
Let's talk about
this face to face.
146
00:06:38,364 --> 00:06:39,431
(crashing)
147
00:06:40,700 --> 00:06:41,766
(energy pulsating)
148
00:06:45,304 --> 00:06:46,771
(grunting)
149
00:06:46,773 --> 00:06:47,973
I am thinking perhaps
150
00:06:47,975 --> 00:06:51,076
This is too much trouble
for a tomato.
151
00:06:54,146 --> 00:06:55,313
(muzak playing)
152
00:06:55,315 --> 00:06:58,483
I mean, some people
prefer swords
or, like, lasers.
153
00:06:58,485 --> 00:06:59,851
But I like to use this staff.
154
00:06:59,853 --> 00:07:02,287
See? Just... (grunting)
155
00:07:02,289 --> 00:07:03,388
Right on the head.
156
00:07:03,390 --> 00:07:05,624
The knee, crack!
Clavicle... Whatever!
157
00:07:05,958 --> 00:07:07,292
Really gets the job done.
158
00:07:15,234 --> 00:07:16,301
(cracks)
159
00:07:22,008 --> 00:07:23,241
My arm!
160
00:07:27,980 --> 00:07:29,047
(sizzles)
161
00:07:31,384 --> 00:07:32,751
My hair!
162
00:07:37,857 --> 00:07:39,391
My teeth!
163
00:07:41,460 --> 00:07:42,527
(muzak playing)
164
00:07:47,166 --> 00:07:48,266
(roaring)
165
00:07:48,868 --> 00:07:49,934
(energy pulsating)
166
00:07:54,740 --> 00:07:55,940
(muzak playing)
167
00:07:55,942 --> 00:07:56,875
(squeaking)
168
00:08:17,963 --> 00:08:19,130
(muzak playing)
169
00:08:19,132 --> 00:08:20,732
(snoring)
170
00:08:22,968 --> 00:08:24,235
(cheering)
171
00:08:29,241 --> 00:08:30,308
(choir music playing)
172
00:08:30,710 --> 00:08:32,043
Yes!
173
00:08:33,479 --> 00:08:34,646
Yes!
174
00:08:35,848 --> 00:08:36,948
Yes!
175
00:08:37,516 --> 00:08:38,650
Whatever.
176
00:08:41,787 --> 00:08:45,256
Raven: Oh, look, sparkle-face.
It's licorice forest.
177
00:08:45,858 --> 00:08:47,892
Isn't that
place full of trolls?
178
00:08:48,561 --> 00:08:50,361
Don't be silly, sparkle-face.
179
00:08:50,363 --> 00:08:51,963
It's the home
of our new friend.
180
00:08:51,965 --> 00:08:53,264
Princess silkiesoft.
181
00:08:53,632 --> 00:08:56,034
Nice to meet you,
princess silkiesoft.
182
00:08:56,469 --> 00:08:58,069
Your hair sure is...
183
00:08:58,504 --> 00:09:00,572
Bad, silkie.
184
00:09:01,874 --> 00:09:03,441
-Hmm.
-(elevator dings)
185
00:09:05,911 --> 00:09:07,645
(computer powers down)
186
00:09:08,013 --> 00:09:09,247
You're back already?
187
00:09:12,318 --> 00:09:14,552
Dude, those sandwich
guardians were
188
00:09:14,554 --> 00:09:16,721
Way tougher than we thought.
189
00:09:16,723 --> 00:09:19,023
Yeah, no kidding, but look.
190
00:09:20,659 --> 00:09:22,360
You mean the legend's
actually true?
191
00:09:22,528 --> 00:09:23,862
This sandwich
better be worth it.
192
00:09:23,864 --> 00:09:25,096
You know how long
it's gonna take me
193
00:09:25,098 --> 00:09:26,765
To build a new hand
with one hand?
194
00:09:27,733 --> 00:09:30,135
Wow, the supermarket
was brutal.
195
00:09:30,336 --> 00:09:31,936
I barely made it
out of there alive.
196
00:09:31,938 --> 00:09:33,071
Hey, starfire.
197
00:09:33,073 --> 00:09:34,372
I like what you did
with your hair.
198
00:09:36,909 --> 00:09:38,042
What?
199
00:09:38,044 --> 00:09:42,914
Now I will speak the ancient
legendary sandwich
words of power.
200
00:09:43,215 --> 00:09:45,416
(chanting)
201
00:09:48,654 --> 00:09:50,054
(whirring)
202
00:09:54,660 --> 00:09:56,027
The key to immortality,
203
00:09:56,328 --> 00:09:57,962
And a delicious lunch.
204
00:09:58,731 --> 00:10:01,065
Eh, my sandwiches
still look better.
205
00:10:01,133 --> 00:10:04,869
Well, as team leader,
and sandwich expert,
206
00:10:04,871 --> 00:10:05,970
I should get the first bite.
207
00:10:06,705 --> 00:10:08,540
(stuttering) hold on now.
208
00:10:08,542 --> 00:10:09,874
I lost an arm
for this sandwich.
209
00:10:09,876 --> 00:10:11,075
I get first dibs.
210
00:10:11,077 --> 00:10:12,710
But I lost my hair.
211
00:10:12,712 --> 00:10:15,079
Surely that is more important
than a hand.
212
00:10:15,147 --> 00:10:16,881
I should get
the first of bites.
213
00:10:17,183 --> 00:10:19,250
Dudes, I should get
the first bite.
214
00:10:19,485 --> 00:10:20,785
I got the worst of it.
215
00:10:20,953 --> 00:10:22,387
Look at this.
216
00:10:23,322 --> 00:10:24,756
How are you gonna eat
with no teeth?
217
00:10:24,758 --> 00:10:26,057
You gonna gum
the sandwich down?
218
00:10:26,892 --> 00:10:28,693
(all arguing)
219
00:10:30,696 --> 00:10:33,264
-Silkie, stop.
-Mama's little bumgorf, no!
220
00:10:33,266 --> 00:10:34,866
(sobbing) that's not for you.
221
00:10:37,002 --> 00:10:38,069
(choir music playing)
222
00:10:39,839 --> 00:10:40,905
(belches loudly)
223
00:10:43,843 --> 00:10:45,910
I told you that sandwich
wasn't great.
224
00:10:46,812 --> 00:10:48,746
So, anyone want to watch
pretty pretty pegasus?
225
00:10:48,748 --> 00:10:49,747
(beast boy growling)
226
00:11:01,560 --> 00:11:02,927
What is that?
227
00:11:03,195 --> 00:11:05,196
A birthday gift for cyborg.
228
00:11:05,798 --> 00:11:07,265
I'm drawing him as a dog,
229
00:11:07,267 --> 00:11:08,433
And me as a robot.
230
00:11:08,801 --> 00:11:11,436
Okay, and you think
he's gonna like it?
231
00:11:11,704 --> 00:11:14,372
As his best friend
in the whole world,
232
00:11:14,374 --> 00:11:16,541
I always know
exactly what he wants.
233
00:11:17,176 --> 00:11:18,910
Hey, beast bud. You hungry?
234
00:11:19,078 --> 00:11:20,445
Watch this.
235
00:11:21,046 --> 00:11:23,081
You know,
I kinda feel like having...
236
00:11:23,083 --> 00:11:25,650
-Pie, perhaps?
-How did you know?
237
00:11:25,885 --> 00:11:28,052
It's my job to know.
238
00:11:28,153 --> 00:11:30,121
And 'cause I love pie, too!
239
00:11:30,823 --> 00:11:33,057
When I say "I want"
you say, "pie"
240
00:11:33,059 --> 00:11:33,925
-I want...-Pie!
241
00:11:33,927 --> 00:11:35,059
-I want...-Pie!
242
00:11:35,061 --> 00:11:37,128
When I say, "yummy"
you say, "pie"
243
00:11:37,130 --> 00:11:38,296
-Yummy...-Pie!
244
00:11:38,298 --> 00:11:39,397
-Yummy...-Pie!
245
00:11:39,399 --> 00:11:41,399
-Apple, peach
-rhubarb, or pear
246
00:11:41,401 --> 00:11:43,701
Any kind, we don't care
247
00:11:43,703 --> 00:11:45,570
-I love pie-yeah, I love pie
248
00:11:45,572 --> 00:11:47,906
Oh, we love, love, love
love, love pie
249
00:11:48,307 --> 00:11:51,042
(laughs) yeah, dude.
Warm pie.
250
00:11:51,044 --> 00:11:52,210
I need a slice.
251
00:11:53,979 --> 00:11:56,547
Yup, he is gonna love my gift.
252
00:11:58,984 --> 00:12:00,051
(humming)
253
00:12:00,986 --> 00:12:02,720
Time to get our pie on.
254
00:12:02,888 --> 00:12:05,290
You guys really like pie.
255
00:12:05,824 --> 00:12:07,358
Who doesn't?
256
00:12:07,360 --> 00:12:09,027
Ooh, whatcha got there?
257
00:12:16,302 --> 00:12:17,635
Mmm.
258
00:12:18,137 --> 00:12:20,104
Oh, wow, blueberry.
259
00:12:21,473 --> 00:12:22,874
Uh, gross.
260
00:12:23,208 --> 00:12:25,076
Relax, I just washed my hands.
261
00:12:25,878 --> 00:12:27,912
And I've lost my appetite.
262
00:12:28,080 --> 00:12:30,148
The mother mae eye
makes the best pies
263
00:12:30,150 --> 00:12:31,416
In all of jump city.
264
00:12:32,685 --> 00:12:33,751
(angelic music playing)
265
00:12:34,653 --> 00:12:35,853
I wonder what her secret is.
266
00:12:36,355 --> 00:12:39,390
I hear she bakes
people into her pies.
267
00:12:41,860 --> 00:12:43,895
(all laughing)
268
00:12:43,897 --> 00:12:45,530
Someone's been reading
too many fairy tales.
269
00:12:46,465 --> 00:12:47,598
(sighs)
270
00:12:47,600 --> 00:12:51,102
No, I suspect the secret
ingredient is love.
271
00:12:51,904 --> 00:12:53,938
Time we talked about something
really important.
272
00:12:54,640 --> 00:12:56,441
-This guy's birthday!
-(cheering)
273
00:12:57,176 --> 00:12:59,444
Oh, yes.
I have decided to plan
274
00:12:59,446 --> 00:13:02,080
Cyborg's day of birth
festivities myself.
275
00:13:02,581 --> 00:13:03,781
No offense, starfire,
276
00:13:03,783 --> 00:13:05,283
But maybe someone else
should plan this party.
277
00:13:05,684 --> 00:13:07,418
-Oh, please allow me.
-(crunching)
278
00:13:07,420 --> 00:13:10,722
I promise I will learn all
of the proper earth customs.
279
00:13:10,789 --> 00:13:12,690
Well, the party can be lame.
280
00:13:12,692 --> 00:13:14,092
As long as
the presents aren't.
281
00:13:14,360 --> 00:13:15,927
And you best believe I know
282
00:13:15,929 --> 00:13:17,528
Exactly what
my best friend wants.
283
00:13:17,796 --> 00:13:20,932
I bet it's not that new
video game that a certain
284
00:13:20,934 --> 00:13:23,801
Cybernetic organism has been
dropping hints about.
285
00:13:24,803 --> 00:13:26,137
-Video game?
-(shattering)
286
00:13:26,905 --> 00:13:29,273
Ah, it's totally the new game.
287
00:13:29,508 --> 00:13:30,908
The really expensive one.
288
00:13:30,910 --> 00:13:33,144
The one you should know
I can never afford.
289
00:13:33,379 --> 00:13:34,946
Yup, that's what I got you.
290
00:13:35,247 --> 00:13:37,915
And that's why you're
my best friend.
291
00:13:55,234 --> 00:13:56,734
(belching)
292
00:13:57,836 --> 00:13:59,370
(loudly belching)
293
00:14:05,911 --> 00:14:08,479
And that's why you're
my best friend.
294
00:14:08,814 --> 00:14:10,882
But I can't afford the game.
295
00:14:11,150 --> 00:14:12,984
Then get a job, you bum.
296
00:14:13,285 --> 00:14:14,886
I will get a job.
297
00:14:15,354 --> 00:14:17,889
For you,
cyborg window hallucination.
298
00:14:21,693 --> 00:14:23,461
Oh, wow. Bubbles.
299
00:14:23,662 --> 00:14:25,029
(laughs)
300
00:14:28,801 --> 00:14:31,235
And that, ladies and gentlemen
of the jury,
301
00:14:31,537 --> 00:14:34,305
Is why he is guilty beyond
a shadow of a doubt.
302
00:14:34,307 --> 00:14:35,873
-(whispering)
-what?
303
00:14:35,875 --> 00:14:37,608
I'm supposed to be
defending him?
304
00:14:37,876 --> 00:14:39,577
(chuckling nervously)
305
00:14:39,579 --> 00:14:40,578
Oh.
306
00:14:43,215 --> 00:14:44,549
Oh, gross!
307
00:14:44,551 --> 00:14:46,884
Gross, gross, gross!
What's that squiggly thing?
308
00:14:47,319 --> 00:14:48,786
You mean that's what's
inside of people?
309
00:14:48,788 --> 00:14:49,854
(squeals)
310
00:14:55,794 --> 00:14:56,928
Starfire: After much research,
311
00:14:56,930 --> 00:15:00,031
I have decided to hold the
festivities for cyborg here.
312
00:15:00,199 --> 00:15:02,300
That's actually a good choice.
313
00:15:02,302 --> 00:15:05,069
Ooh! I also made
these for the party.
314
00:15:06,371 --> 00:15:07,605
-(meowing)
-(barking)
315
00:15:07,607 --> 00:15:08,773
Robin: Ah, balloon animals.
316
00:15:09,208 --> 00:15:10,641
Correct.
317
00:15:10,643 --> 00:15:12,043
And there will
be a game called,
318
00:15:12,045 --> 00:15:14,145
"pin the tail on the donkey."
319
00:15:14,680 --> 00:15:16,280
Do you think
this spike will be sufficient
320
00:15:16,282 --> 00:15:17,448
For tail-pinning?
321
00:15:17,883 --> 00:15:19,417
Uh, yeah. That's about right.
322
00:15:19,785 --> 00:15:21,085
-(knees knocking)
-(braying)
323
00:15:22,321 --> 00:15:23,855
Hey, you okay, beast boy?
324
00:15:24,289 --> 00:15:25,623
Oh, man!
325
00:15:25,824 --> 00:15:27,959
It's just...
I can't afford the present
326
00:15:27,961 --> 00:15:29,794
That cyborg really wants.
327
00:15:29,895 --> 00:15:32,396
Friends don't care about
how much money you spend.
328
00:15:32,631 --> 00:15:34,298
Just that you
put some thought into it.
329
00:15:34,300 --> 00:15:35,433
(door opens)
330
00:15:35,435 --> 00:15:36,968
Whaddup, titans?
331
00:15:37,636 --> 00:15:39,103
Which reminds me.
332
00:15:39,105 --> 00:15:40,972
Hey, cyborg.
I thought I'd give you
333
00:15:40,974 --> 00:15:42,406
Your birthday gift
a little early.
334
00:15:43,876 --> 00:15:45,776
Your gift to me
is a half drunk soda?
335
00:15:45,778 --> 00:15:46,911
What?
336
00:15:46,913 --> 00:15:48,946
Not expensive enough
for you, fancy pants?
337
00:15:49,181 --> 00:15:51,415
You know, I'd like to think
it's the thought that counts.
338
00:15:51,717 --> 00:15:53,351
(whispering) we cheapos
need to stick together.
339
00:15:53,353 --> 00:15:54,385
(humming)
340
00:16:17,242 --> 00:16:18,743
(vomiting)
341
00:16:19,912 --> 00:16:20,945
(door opens)
342
00:16:22,047 --> 00:16:23,915
(laughing)
343
00:16:24,850 --> 00:16:25,917
Nice hat.
344
00:16:26,151 --> 00:16:28,853
Whew. Comedy gold.
345
00:16:30,455 --> 00:16:32,256
Just trying to make
a few extra bucks
346
00:16:32,258 --> 00:16:33,691
For something important.
347
00:16:33,959 --> 00:16:35,960
Whatever they're paying you,
it's not enough.
348
00:16:36,161 --> 00:16:37,862
(laughing)
349
00:16:38,564 --> 00:16:40,031
(cackling)
350
00:16:41,066 --> 00:16:42,233
Oh!
351
00:16:42,634 --> 00:16:44,435
Oh, my goodness!
352
00:16:45,037 --> 00:16:46,237
Whew!
353
00:16:48,807 --> 00:16:50,975
(laughing)
354
00:16:55,013 --> 00:16:57,248
Oh, my goodness.
355
00:16:57,250 --> 00:16:58,916
Anyways, I'm just
making sure my best friend
356
00:16:59,151 --> 00:17:00,451
Is gonna be at my party.
357
00:17:00,453 --> 00:17:01,886
Not dressed like that,
of course.
358
00:17:02,454 --> 00:17:04,088
About that, uh...
359
00:17:04,656 --> 00:17:06,757
-I have to work Friday.
-What!
360
00:17:07,226 --> 00:17:08,960
It's my birthday.
361
00:17:08,962 --> 00:17:11,028
(stammering) if I don't work,
I can't...
362
00:17:11,030 --> 00:17:13,931
I mean, you won't have...
Look, I just...
363
00:17:13,933 --> 00:17:15,132
I can't be there.
364
00:17:15,701 --> 00:17:17,368
You are making
less sense than usual.
365
00:17:17,370 --> 00:17:19,904
What I'm trying to say
is that I'll be there, but...
366
00:17:20,572 --> 00:17:21,939
I'll be working.
367
00:17:22,074 --> 00:17:23,608
Oh, I see.
368
00:17:24,042 --> 00:17:25,876
So basically, making
a few extra bucks
369
00:17:25,878 --> 00:17:27,144
Is more important
than your pal.
370
00:17:28,413 --> 00:17:31,048
(sobbing) well, do not take
my quivering lip
371
00:17:31,050 --> 00:17:33,651
As a sign of
profound disappointment.
372
00:17:35,988 --> 00:17:37,788
(door closes)
373
00:17:54,239 --> 00:17:55,740
(horn blowing)
374
00:17:56,408 --> 00:17:57,575
(dog barking)
375
00:17:58,844 --> 00:18:01,746
Duck, duck, goose!
376
00:18:01,748 --> 00:18:03,080
(screaming)
377
00:18:04,316 --> 00:18:05,883
-Stop!
-(goose honking)
378
00:18:06,385 --> 00:18:08,886
-Did I get that right?
-That's how I played.
379
00:18:09,554 --> 00:18:12,356
(clinking) I just wanted
to thank you all for coming.
380
00:18:12,624 --> 00:18:13,891
And you know,
381
00:18:13,893 --> 00:18:15,926
Taking time off
from your jobs.
382
00:18:17,729 --> 00:18:19,764
Oops! Speaking of jobs.
383
00:18:19,865 --> 00:18:22,099
Guess someone is gonna
have to pick that up.
384
00:18:24,803 --> 00:18:27,038
Man! I am so clumsy today.
385
00:18:28,840 --> 00:18:30,808
Oh, cleaning crew!
386
00:18:30,876 --> 00:18:32,710
I guess my so-called
best friend
387
00:18:32,712 --> 00:18:34,145
Will have to come over and...
388
00:18:35,013 --> 00:18:36,981
How dumb can you be?
389
00:18:36,983 --> 00:18:40,251
I'm only working here so I can
buy you an expensive present.
390
00:18:40,886 --> 00:18:42,953
I never told you
to get a stupid job!
391
00:18:43,622 --> 00:18:46,924
Well, my hallucination of you
in the store window did.
392
00:18:47,693 --> 00:18:50,594
And the real you
made fun of my pie suit.
393
00:18:50,596 --> 00:18:51,595
(beast boy sobbing)
394
00:18:57,069 --> 00:18:58,536
(roaring)
395
00:19:00,172 --> 00:19:01,472
(roaring)
396
00:19:06,845 --> 00:19:08,579
-Think we should stop them?
-Nah.
397
00:19:08,880 --> 00:19:09,947
This is the first time
I've ever actually
398
00:19:10,015 --> 00:19:11,749
Enjoyed a birthday party.
399
00:19:11,751 --> 00:19:13,217
Oh, wonderful!
400
00:19:13,385 --> 00:19:16,020
Then the celebration
is a great success.
401
00:19:16,022 --> 00:19:17,922
(humming)
402
00:19:20,525 --> 00:19:22,226
I don't think we need
any more pies, granny.
403
00:19:24,996 --> 00:19:26,230
(whirring)
404
00:19:35,374 --> 00:19:36,807
(granny humming)
405
00:19:48,620 --> 00:19:49,920
(granny cackling)
406
00:19:52,524 --> 00:19:54,592
Since you love gifts so much,
407
00:19:54,594 --> 00:19:55,960
Here is what I was gonna
give you!
408
00:19:56,228 --> 00:19:57,962
When I still liked you.
409
00:19:58,964 --> 00:20:00,598
(shouting) this is what
you got me?
410
00:20:00,600 --> 00:20:02,967
I love it! It's well drawn,
and thoughtful!
411
00:20:02,969 --> 00:20:04,368
Thank you!
412
00:20:04,370 --> 00:20:06,637
I knew you would like it. Ha!
413
00:20:08,306 --> 00:20:09,573
(slurping)
414
00:20:11,877 --> 00:20:13,277
Face pie.
415
00:20:14,413 --> 00:20:16,080
Ah, the best kind.
416
00:20:16,681 --> 00:20:18,149
Huh, pie bro.
417
00:20:18,683 --> 00:20:21,018
When I say, "I want"
you say, "pie"
418
00:20:21,020 --> 00:20:22,119
-I want...-Pie!
419
00:20:22,121 --> 00:20:23,220
-I want...-Pie!
420
00:20:23,222 --> 00:20:25,256
When I say "yummy"
you say "pie"
421
00:20:25,258 --> 00:20:26,524
-Yummy...-Pie!
422
00:20:26,526 --> 00:20:27,591
-Yummy...-Pie!
423
00:20:27,593 --> 00:20:29,593
-Apple, peach-rhubarb, or pear
424
00:20:29,595 --> 00:20:31,796
Any kindwe don't care
425
00:20:31,798 --> 00:20:33,764
-I love pie-yeah, I love pie
426
00:20:33,766 --> 00:20:36,033
Oh, we love, love, love
love, love pie
427
00:20:36,201 --> 00:20:38,569
-(laughing)
-man, my pie bro!
428
00:20:38,571 --> 00:20:39,970
Oh, why were we ever fighting?
429
00:20:39,972 --> 00:20:42,473
-I love pie.
-I love you and pie.
430
00:20:44,643 --> 00:20:47,211
Hey, looks like
everyone went home.
431
00:20:47,213 --> 00:20:48,979
Just means more pie for us.
432
00:20:49,080 --> 00:20:50,147
(whistles)
433
00:20:50,415 --> 00:20:51,982
(humming)
434
00:20:55,487 --> 00:20:57,621
Something tells me
I just figured out
435
00:20:57,623 --> 00:20:59,890
What mother mae eye's
secret ingredient is.
436
00:21:00,292 --> 00:21:01,725
-Uh-huh.
-Mmm.
437
00:21:02,060 --> 00:21:03,260
Love.
438
00:21:03,262 --> 00:21:04,695
(choking)
439
00:21:06,965 --> 00:21:08,365
Oh, mmm, yup.
440
00:21:09,134 --> 00:21:11,936
The secret ingredient
is definitely love.
441
00:21:12,370 --> 00:21:14,038
(chewing loudly)
442
00:21:14,840 --> 00:21:16,140
(belching)
443
00:21:18,710 --> 00:21:19,977
Seriously?
444
00:21:20,312 --> 00:21:21,378
Both: What?
29914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.