All language subtitles for Teen.Titans.Go.S01E01.Legendary.Sandwich.-.Pie.Bros.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,901 (opening theme playing) 2 00:00:23,623 --> 00:00:25,357 It's no use, sparkle-face. 3 00:00:25,525 --> 00:00:28,994 We'll be trapped in this candy dungeon forever! 4 00:00:28,996 --> 00:00:30,362 Don't give up, butterbean. 5 00:00:30,364 --> 00:00:33,098 -(laughing) -(whooping) 6 00:00:33,333 --> 00:00:36,735 Great. Right in the middle of the best part of pretty pretty pegasus. 7 00:00:36,803 --> 00:00:39,972 (chuckles) and so I kicked another dirt monster into a furnace, 8 00:00:39,974 --> 00:00:44,076 And then I was all, "I bet that really burns you up." 9 00:00:44,078 --> 00:00:45,978 (laughs) it's like a metaphor. 10 00:00:45,980 --> 00:00:47,279 Boo-yah! 11 00:00:47,281 --> 00:00:49,948 (laughing) that's too much, dude. 12 00:00:50,483 --> 00:00:52,484 He didn't hear me though. He was on fire. 13 00:00:52,719 --> 00:00:54,720 (chomping) 14 00:00:54,722 --> 00:00:55,887 (mumbles) ah, boo-yah! 15 00:00:57,824 --> 00:00:59,391 Ah, seriously? 16 00:00:59,393 --> 00:01:00,692 You guys eat like animals. 17 00:01:04,797 --> 00:01:06,031 Oh, that's so good. 18 00:01:06,833 --> 00:01:07,966 What, raven? 19 00:01:07,968 --> 00:01:09,635 Well, I guess you get a pass. 20 00:01:09,637 --> 00:01:11,403 But you two are disgusting. 21 00:01:11,671 --> 00:01:12,904 Hmm, sorry. 22 00:01:13,139 --> 00:01:15,741 It's just robin makes the best sandwiches. 23 00:01:15,743 --> 00:01:16,942 It's true. 24 00:01:16,944 --> 00:01:18,477 I've developed a sandwich design 25 00:01:18,479 --> 00:01:21,046 That will take your mouth on a flavor journey. 26 00:01:21,881 --> 00:01:24,683 A flavor journey worth a journey of its own. 27 00:01:24,685 --> 00:01:27,052 Oh, yeah. I'd crawl over a hundred miles 28 00:01:27,054 --> 00:01:28,787 Of broken glass for this sandwich. 29 00:01:28,855 --> 00:01:31,790 I'd drive across the country in a car that smelled 30 00:01:31,792 --> 00:01:34,559 Like cyborg's pee, all for this sandwich. Ha-ha. 31 00:01:34,794 --> 00:01:36,028 Ain't no mountain high enough 32 00:01:36,030 --> 00:01:37,629 To keep me away from this sandwich. 33 00:01:37,964 --> 00:01:39,865 Well, yeah, I'd do some, uh, 34 00:01:39,867 --> 00:01:43,101 Incredibly difficult stuff for that sandwich, actually. 35 00:01:44,003 --> 00:01:45,804 So, you're saying, you'd leave this tower, 36 00:01:45,806 --> 00:01:47,539 If I told you where to find a good sandwich? 37 00:01:47,840 --> 00:01:50,309 Sure, but it would have to be a legendary sandwich, 38 00:01:50,311 --> 00:01:51,443 Like mine. 39 00:01:51,678 --> 00:01:54,579 There is an ancient sandwich of power, 40 00:01:54,847 --> 00:01:57,616 Hidden away from those who would use its power for evil. 41 00:01:57,950 --> 00:01:59,885 (laughs) okay, first of all, 42 00:01:59,887 --> 00:02:01,386 That's dumb and you made it up. 43 00:02:01,388 --> 00:02:03,055 Second, even if it is true, 44 00:02:03,057 --> 00:02:05,290 My sandwiches are the best, period. 45 00:02:05,792 --> 00:02:07,125 Oh, but it is true. 46 00:02:07,127 --> 00:02:08,293 Behold. 47 00:02:11,331 --> 00:02:12,931 Oh, is it story time? 48 00:02:13,566 --> 00:02:14,966 Raven: In an age long forgotten, 49 00:02:14,968 --> 00:02:17,035 An old king summoned his sandwich wizard. 50 00:02:17,370 --> 00:02:19,938 The king commanded him to create a sandwich of power. 51 00:02:20,239 --> 00:02:23,075 The sandwich wizard labored in his tower for six days. 52 00:02:23,142 --> 00:02:24,376 On the seventh, 53 00:02:24,378 --> 00:02:26,445 He brought the sandwich before the king, 54 00:02:26,447 --> 00:02:28,080 And it was glorious. 55 00:02:28,082 --> 00:02:29,381 It would grant him eternal life. 56 00:02:29,716 --> 00:02:31,450 So he could rule his kingdom forever. 57 00:02:31,784 --> 00:02:33,885 It was also delicious. 58 00:02:34,120 --> 00:02:35,721 -All: Ooh! -Cool. 59 00:02:35,723 --> 00:02:35,721 Delicious? 60 00:02:37,323 --> 00:02:39,524 Raven: One night, the prince betrayed the king, 61 00:02:39,526 --> 00:02:41,059 And tried to steal the sandwich. 62 00:02:41,227 --> 00:02:42,928 The old king was heart-broken. 63 00:02:43,062 --> 00:02:45,297 He realized the sandwich was too powerful. 64 00:02:45,665 --> 00:02:46,898 It had to be destroyed. 65 00:02:46,900 --> 00:02:48,700 So the ingredients were hidden away 66 00:02:48,702 --> 00:02:49,935 In the far corners of the world. 67 00:02:50,036 --> 00:02:52,537 Watched by the fierce sandwich guardians. 68 00:02:52,805 --> 00:02:55,140 Legend says, it can be reforged 69 00:02:55,142 --> 00:02:57,042 If all the ingredients are brought together. 70 00:02:57,410 --> 00:02:58,877 We got to get that sandwich. 71 00:02:58,879 --> 00:03:01,079 Oh, man! I want to eat it twice. 72 00:03:01,314 --> 00:03:03,915 The sandwich will look beautiful in my hair. 73 00:03:03,917 --> 00:03:06,618 No way can it top my sandwich science. 74 00:03:07,286 --> 00:03:08,420 What are we waiting for? 75 00:03:08,422 --> 00:03:09,421 Titans, go! 76 00:03:12,325 --> 00:03:13,392 Finally. 77 00:03:13,960 --> 00:03:16,862 We have to get the candy keys from gumdrop goblin. 78 00:03:16,864 --> 00:03:17,929 Or we'll never make it 79 00:03:17,931 --> 00:03:19,765 To princess puffball's birthday party. 80 00:03:20,066 --> 00:03:21,366 Hey, raven. 81 00:03:21,368 --> 00:03:22,968 Uh, I thought you were making a sandwich. 82 00:03:22,970 --> 00:03:24,469 We have no idea where to look. 83 00:03:25,738 --> 00:03:27,939 There are four ingredients. 84 00:03:28,241 --> 00:03:30,709 The mystical bacon is here on the lava lake. 85 00:03:30,977 --> 00:03:32,444 I got the heat resistors, baby. 86 00:03:32,446 --> 00:03:33,478 (whirring) 87 00:03:33,913 --> 00:03:35,080 I'm on it. 88 00:03:35,082 --> 00:03:39,217 Raven: The next ingredient is the king's lettuce, buried deep underground. 89 00:03:39,385 --> 00:03:40,786 I can dig it. 90 00:03:40,987 --> 00:03:42,053 (chittering) 91 00:03:42,522 --> 00:03:44,756 Raven: The next ingredient is the stellar tomato. 92 00:03:44,991 --> 00:03:46,224 Hidden among the stars. 93 00:03:46,793 --> 00:03:48,960 I shall retrieve the tomato. 94 00:03:50,797 --> 00:03:52,397 Okay, let's do this. 95 00:03:52,632 --> 00:03:55,066 I assume you saved the most dangerous ingredient 96 00:03:55,068 --> 00:03:56,201 For the leader of the titans. 97 00:03:56,502 --> 00:03:59,404 Oh, yes, the last ingredient is pretzel bread. 98 00:03:59,872 --> 00:04:00,939 It can be found... 99 00:04:02,341 --> 00:04:03,408 At the supermarket. 100 00:04:04,811 --> 00:04:05,944 Here is a coupon. 101 00:04:11,150 --> 00:04:12,684 (beeping) 102 00:04:16,122 --> 00:04:17,689 With the candy keys, 103 00:04:17,691 --> 00:04:19,958 We'll be able to make princess puffball's birthday 104 00:04:19,960 --> 00:04:21,760 Where all dreams come true. 105 00:04:22,028 --> 00:04:23,595 You rock, butterbean. 106 00:04:25,898 --> 00:04:27,065 Let's see. 107 00:04:27,333 --> 00:04:28,467 According to that ancient map, 108 00:04:28,469 --> 00:04:30,635 It should be right around here. 109 00:04:31,003 --> 00:04:32,037 (beeping) 110 00:04:32,205 --> 00:04:33,271 Boo-yah! 111 00:04:38,144 --> 00:04:39,244 (beeping) 112 00:04:40,646 --> 00:04:42,080 Too easy, baby. 113 00:04:43,983 --> 00:04:45,317 Whoa! Sandwich guardian. 114 00:04:47,053 --> 00:04:48,253 (clanging) 115 00:04:48,821 --> 00:04:50,088 Uh-huh, I'm digging, 116 00:04:50,090 --> 00:04:52,190 I'm digging, digging like a pro, yo. 117 00:04:52,192 --> 00:04:53,358 Digging, dig... (sniffing) 118 00:04:53,860 --> 00:04:56,094 Oh, yeah, lettuce. 119 00:04:56,096 --> 00:04:57,896 I'm so close, I can smell it. 120 00:05:01,968 --> 00:05:03,802 Awesome. (laughing) 121 00:05:04,504 --> 00:05:06,872 Ahhh! Sandwich guardian dude. 122 00:05:06,874 --> 00:05:08,073 (whirring) 123 00:05:15,548 --> 00:05:18,116 This must be the containment vessel for the tomato. 124 00:05:19,318 --> 00:05:23,054 How did anyone manage to transport this earth fruit to the lylap system? 125 00:05:23,623 --> 00:05:25,090 -Ah! -(crunching) 126 00:05:25,658 --> 00:05:27,859 This is an excessive use of force, sir. 127 00:05:33,799 --> 00:05:35,066 (squeaking) 128 00:05:36,469 --> 00:05:38,436 (rattling) 129 00:05:42,808 --> 00:05:44,376 Ah! 130 00:05:44,378 --> 00:05:45,911 Whoa! 131 00:05:46,178 --> 00:05:47,946 -(groans) -(crashing) 132 00:05:48,481 --> 00:05:49,881 (wheezes) 133 00:05:53,452 --> 00:05:55,954 I need some pretzel bread. The freshest you've got. Make it quick. 134 00:05:55,956 --> 00:05:57,622 This place is really bumming me out. 135 00:06:04,330 --> 00:06:05,564 (groans) 136 00:06:05,566 --> 00:06:09,100 You are gonna need a drink of water with this hot sauce, baby. 137 00:06:15,374 --> 00:06:16,708 Oh, it's on now. 138 00:06:17,076 --> 00:06:18,810 Give me that bacon. 139 00:06:21,047 --> 00:06:22,247 (buzzing) 140 00:06:22,249 --> 00:06:24,215 Looks, you're pretty angry, huh? 141 00:06:24,850 --> 00:06:26,184 Whoa! 142 00:06:26,186 --> 00:06:28,019 Hey, we cool, man! 143 00:06:31,624 --> 00:06:32,791 (roaring) 144 00:06:32,992 --> 00:06:34,225 Okay, dude. 145 00:06:34,227 --> 00:06:36,895 Let's talk about this face to face. 146 00:06:38,364 --> 00:06:39,431 (crashing) 147 00:06:40,700 --> 00:06:41,766 (energy pulsating) 148 00:06:45,304 --> 00:06:46,771 (grunting) 149 00:06:46,773 --> 00:06:47,973 I am thinking perhaps 150 00:06:47,975 --> 00:06:51,076 This is too much trouble for a tomato. 151 00:06:54,146 --> 00:06:55,313 (muzak playing) 152 00:06:55,315 --> 00:06:58,483 I mean, some people prefer swords or, like, lasers. 153 00:06:58,485 --> 00:06:59,851 But I like to use this staff. 154 00:06:59,853 --> 00:07:02,287 See? Just... (grunting) 155 00:07:02,289 --> 00:07:03,388 Right on the head. 156 00:07:03,390 --> 00:07:05,624 The knee, crack! Clavicle... Whatever! 157 00:07:05,958 --> 00:07:07,292 Really gets the job done. 158 00:07:15,234 --> 00:07:16,301 (cracks) 159 00:07:22,008 --> 00:07:23,241 My arm! 160 00:07:27,980 --> 00:07:29,047 (sizzles) 161 00:07:31,384 --> 00:07:32,751 My hair! 162 00:07:37,857 --> 00:07:39,391 My teeth! 163 00:07:41,460 --> 00:07:42,527 (muzak playing) 164 00:07:47,166 --> 00:07:48,266 (roaring) 165 00:07:48,868 --> 00:07:49,934 (energy pulsating) 166 00:07:54,740 --> 00:07:55,940 (muzak playing) 167 00:07:55,942 --> 00:07:56,875 (squeaking) 168 00:08:17,963 --> 00:08:19,130 (muzak playing) 169 00:08:19,132 --> 00:08:20,732 (snoring) 170 00:08:22,968 --> 00:08:24,235 (cheering) 171 00:08:29,241 --> 00:08:30,308 (choir music playing) 172 00:08:30,710 --> 00:08:32,043 Yes! 173 00:08:33,479 --> 00:08:34,646 Yes! 174 00:08:35,848 --> 00:08:36,948 Yes! 175 00:08:37,516 --> 00:08:38,650 Whatever. 176 00:08:41,787 --> 00:08:45,256 Raven: Oh, look, sparkle-face. It's licorice forest. 177 00:08:45,858 --> 00:08:47,892 Isn't that place full of trolls? 178 00:08:48,561 --> 00:08:50,361 Don't be silly, sparkle-face. 179 00:08:50,363 --> 00:08:51,963 It's the home of our new friend. 180 00:08:51,965 --> 00:08:53,264 Princess silkiesoft. 181 00:08:53,632 --> 00:08:56,034 Nice to meet you, princess silkiesoft. 182 00:08:56,469 --> 00:08:58,069 Your hair sure is... 183 00:08:58,504 --> 00:09:00,572 Bad, silkie. 184 00:09:01,874 --> 00:09:03,441 -Hmm. -(elevator dings) 185 00:09:05,911 --> 00:09:07,645 (computer powers down) 186 00:09:08,013 --> 00:09:09,247 You're back already? 187 00:09:12,318 --> 00:09:14,552 Dude, those sandwich guardians were 188 00:09:14,554 --> 00:09:16,721 Way tougher than we thought. 189 00:09:16,723 --> 00:09:19,023 Yeah, no kidding, but look. 190 00:09:20,659 --> 00:09:22,360 You mean the legend's actually true? 191 00:09:22,528 --> 00:09:23,862 This sandwich better be worth it. 192 00:09:23,864 --> 00:09:25,096 You know how long it's gonna take me 193 00:09:25,098 --> 00:09:26,765 To build a new hand with one hand? 194 00:09:27,733 --> 00:09:30,135 Wow, the supermarket was brutal. 195 00:09:30,336 --> 00:09:31,936 I barely made it out of there alive. 196 00:09:31,938 --> 00:09:33,071 Hey, starfire. 197 00:09:33,073 --> 00:09:34,372 I like what you did with your hair. 198 00:09:36,909 --> 00:09:38,042 What? 199 00:09:38,044 --> 00:09:42,914 Now I will speak the ancient legendary sandwich words of power. 200 00:09:43,215 --> 00:09:45,416 (chanting) 201 00:09:48,654 --> 00:09:50,054 (whirring) 202 00:09:54,660 --> 00:09:56,027 The key to immortality, 203 00:09:56,328 --> 00:09:57,962 And a delicious lunch. 204 00:09:58,731 --> 00:10:01,065 Eh, my sandwiches still look better. 205 00:10:01,133 --> 00:10:04,869 Well, as team leader, and sandwich expert, 206 00:10:04,871 --> 00:10:05,970 I should get the first bite. 207 00:10:06,705 --> 00:10:08,540 (stuttering) hold on now. 208 00:10:08,542 --> 00:10:09,874 I lost an arm for this sandwich. 209 00:10:09,876 --> 00:10:11,075 I get first dibs. 210 00:10:11,077 --> 00:10:12,710 But I lost my hair. 211 00:10:12,712 --> 00:10:15,079 Surely that is more important than a hand. 212 00:10:15,147 --> 00:10:16,881 I should get the first of bites. 213 00:10:17,183 --> 00:10:19,250 Dudes, I should get the first bite. 214 00:10:19,485 --> 00:10:20,785 I got the worst of it. 215 00:10:20,953 --> 00:10:22,387 Look at this. 216 00:10:23,322 --> 00:10:24,756 How are you gonna eat with no teeth? 217 00:10:24,758 --> 00:10:26,057 You gonna gum the sandwich down? 218 00:10:26,892 --> 00:10:28,693 (all arguing) 219 00:10:30,696 --> 00:10:33,264 -Silkie, stop. -Mama's little bumgorf, no! 220 00:10:33,266 --> 00:10:34,866 (sobbing) that's not for you. 221 00:10:37,002 --> 00:10:38,069 (choir music playing) 222 00:10:39,839 --> 00:10:40,905 (belches loudly) 223 00:10:43,843 --> 00:10:45,910 I told you that sandwich wasn't great. 224 00:10:46,812 --> 00:10:48,746 So, anyone want to watch pretty pretty pegasus? 225 00:10:48,748 --> 00:10:49,747 (beast boy growling) 226 00:11:01,560 --> 00:11:02,927 What is that? 227 00:11:03,195 --> 00:11:05,196 A birthday gift for cyborg. 228 00:11:05,798 --> 00:11:07,265 I'm drawing him as a dog, 229 00:11:07,267 --> 00:11:08,433 And me as a robot. 230 00:11:08,801 --> 00:11:11,436 Okay, and you think he's gonna like it? 231 00:11:11,704 --> 00:11:14,372 As his best friend in the whole world, 232 00:11:14,374 --> 00:11:16,541 I always know exactly what he wants. 233 00:11:17,176 --> 00:11:18,910 Hey, beast bud. You hungry? 234 00:11:19,078 --> 00:11:20,445 Watch this. 235 00:11:21,046 --> 00:11:23,081 You know, I kinda feel like having... 236 00:11:23,083 --> 00:11:25,650 -Pie, perhaps? -How did you know? 237 00:11:25,885 --> 00:11:28,052 It's my job to know. 238 00:11:28,153 --> 00:11:30,121 And 'cause I love pie, too! 239 00:11:30,823 --> 00:11:33,057 When I say "I want" you say, "pie" 240 00:11:33,059 --> 00:11:33,925 -I want... -Pie! 241 00:11:33,927 --> 00:11:35,059 -I want... -Pie! 242 00:11:35,061 --> 00:11:37,128 When I say, "yummy" you say, "pie" 243 00:11:37,130 --> 00:11:38,296 -Yummy... -Pie! 244 00:11:38,298 --> 00:11:39,397 -Yummy... -Pie! 245 00:11:39,399 --> 00:11:41,399 -Apple, peach -rhubarb, or pear 246 00:11:41,401 --> 00:11:43,701 Any kind, we don't care 247 00:11:43,703 --> 00:11:45,570 -I love pie -yeah, I love pie 248 00:11:45,572 --> 00:11:47,906 Oh, we love, love, love love, love pie 249 00:11:48,307 --> 00:11:51,042 (laughs) yeah, dude. Warm pie. 250 00:11:51,044 --> 00:11:52,210 I need a slice. 251 00:11:53,979 --> 00:11:56,547 Yup, he is gonna love my gift. 252 00:11:58,984 --> 00:12:00,051 (humming) 253 00:12:00,986 --> 00:12:02,720 Time to get our pie on. 254 00:12:02,888 --> 00:12:05,290 You guys really like pie. 255 00:12:05,824 --> 00:12:07,358 Who doesn't? 256 00:12:07,360 --> 00:12:09,027 Ooh, whatcha got there? 257 00:12:16,302 --> 00:12:17,635 Mmm. 258 00:12:18,137 --> 00:12:20,104 Oh, wow, blueberry. 259 00:12:21,473 --> 00:12:22,874 Uh, gross. 260 00:12:23,208 --> 00:12:25,076 Relax, I just washed my hands. 261 00:12:25,878 --> 00:12:27,912 And I've lost my appetite. 262 00:12:28,080 --> 00:12:30,148 The mother mae eye makes the best pies 263 00:12:30,150 --> 00:12:31,416 In all of jump city. 264 00:12:32,685 --> 00:12:33,751 (angelic music playing) 265 00:12:34,653 --> 00:12:35,853 I wonder what her secret is. 266 00:12:36,355 --> 00:12:39,390 I hear she bakes people into her pies. 267 00:12:41,860 --> 00:12:43,895 (all laughing) 268 00:12:43,897 --> 00:12:45,530 Someone's been reading too many fairy tales. 269 00:12:46,465 --> 00:12:47,598 (sighs) 270 00:12:47,600 --> 00:12:51,102 No, I suspect the secret ingredient is love. 271 00:12:51,904 --> 00:12:53,938 Time we talked about something really important. 272 00:12:54,640 --> 00:12:56,441 -This guy's birthday! -(cheering) 273 00:12:57,176 --> 00:12:59,444 Oh, yes. I have decided to plan 274 00:12:59,446 --> 00:13:02,080 Cyborg's day of birth festivities myself. 275 00:13:02,581 --> 00:13:03,781 No offense, starfire, 276 00:13:03,783 --> 00:13:05,283 But maybe someone else should plan this party. 277 00:13:05,684 --> 00:13:07,418 -Oh, please allow me. -(crunching) 278 00:13:07,420 --> 00:13:10,722 I promise I will learn all of the proper earth customs. 279 00:13:10,789 --> 00:13:12,690 Well, the party can be lame. 280 00:13:12,692 --> 00:13:14,092 As long as the presents aren't. 281 00:13:14,360 --> 00:13:15,927 And you best believe I know 282 00:13:15,929 --> 00:13:17,528 Exactly what my best friend wants. 283 00:13:17,796 --> 00:13:20,932 I bet it's not that new video game that a certain 284 00:13:20,934 --> 00:13:23,801 Cybernetic organism has been dropping hints about. 285 00:13:24,803 --> 00:13:26,137 -Video game? -(shattering) 286 00:13:26,905 --> 00:13:29,273 Ah, it's totally the new game. 287 00:13:29,508 --> 00:13:30,908 The really expensive one. 288 00:13:30,910 --> 00:13:33,144 The one you should know I can never afford. 289 00:13:33,379 --> 00:13:34,946 Yup, that's what I got you. 290 00:13:35,247 --> 00:13:37,915 And that's why you're my best friend. 291 00:13:55,234 --> 00:13:56,734 (belching) 292 00:13:57,836 --> 00:13:59,370 (loudly belching) 293 00:14:05,911 --> 00:14:08,479 And that's why you're my best friend. 294 00:14:08,814 --> 00:14:10,882 But I can't afford the game. 295 00:14:11,150 --> 00:14:12,984 Then get a job, you bum. 296 00:14:13,285 --> 00:14:14,886 I will get a job. 297 00:14:15,354 --> 00:14:17,889 For you, cyborg window hallucination. 298 00:14:21,693 --> 00:14:23,461 Oh, wow. Bubbles. 299 00:14:23,662 --> 00:14:25,029 (laughs) 300 00:14:28,801 --> 00:14:31,235 And that, ladies and gentlemen of the jury, 301 00:14:31,537 --> 00:14:34,305 Is why he is guilty beyond a shadow of a doubt. 302 00:14:34,307 --> 00:14:35,873 -(whispering) -what? 303 00:14:35,875 --> 00:14:37,608 I'm supposed to be defending him? 304 00:14:37,876 --> 00:14:39,577 (chuckling nervously) 305 00:14:39,579 --> 00:14:40,578 Oh. 306 00:14:43,215 --> 00:14:44,549 Oh, gross! 307 00:14:44,551 --> 00:14:46,884 Gross, gross, gross! What's that squiggly thing? 308 00:14:47,319 --> 00:14:48,786 You mean that's what's inside of people? 309 00:14:48,788 --> 00:14:49,854 (squeals) 310 00:14:55,794 --> 00:14:56,928 Starfire: After much research, 311 00:14:56,930 --> 00:15:00,031 I have decided to hold the festivities for cyborg here. 312 00:15:00,199 --> 00:15:02,300 That's actually a good choice. 313 00:15:02,302 --> 00:15:05,069 Ooh! I also made these for the party. 314 00:15:06,371 --> 00:15:07,605 -(meowing) -(barking) 315 00:15:07,607 --> 00:15:08,773 Robin: Ah, balloon animals. 316 00:15:09,208 --> 00:15:10,641 Correct. 317 00:15:10,643 --> 00:15:12,043 And there will be a game called, 318 00:15:12,045 --> 00:15:14,145 "pin the tail on the donkey." 319 00:15:14,680 --> 00:15:16,280 Do you think this spike will be sufficient 320 00:15:16,282 --> 00:15:17,448 For tail-pinning? 321 00:15:17,883 --> 00:15:19,417 Uh, yeah. That's about right. 322 00:15:19,785 --> 00:15:21,085 -(knees knocking) -(braying) 323 00:15:22,321 --> 00:15:23,855 Hey, you okay, beast boy? 324 00:15:24,289 --> 00:15:25,623 Oh, man! 325 00:15:25,824 --> 00:15:27,959 It's just... I can't afford the present 326 00:15:27,961 --> 00:15:29,794 That cyborg really wants. 327 00:15:29,895 --> 00:15:32,396 Friends don't care about how much money you spend. 328 00:15:32,631 --> 00:15:34,298 Just that you put some thought into it. 329 00:15:34,300 --> 00:15:35,433 (door opens) 330 00:15:35,435 --> 00:15:36,968 Whaddup, titans? 331 00:15:37,636 --> 00:15:39,103 Which reminds me. 332 00:15:39,105 --> 00:15:40,972 Hey, cyborg. I thought I'd give you 333 00:15:40,974 --> 00:15:42,406 Your birthday gift a little early. 334 00:15:43,876 --> 00:15:45,776 Your gift to me is a half drunk soda? 335 00:15:45,778 --> 00:15:46,911 What? 336 00:15:46,913 --> 00:15:48,946 Not expensive enough for you, fancy pants? 337 00:15:49,181 --> 00:15:51,415 You know, I'd like to think it's the thought that counts. 338 00:15:51,717 --> 00:15:53,351 (whispering) we cheapos need to stick together. 339 00:15:53,353 --> 00:15:54,385 (humming) 340 00:16:17,242 --> 00:16:18,743 (vomiting) 341 00:16:19,912 --> 00:16:20,945 (door opens) 342 00:16:22,047 --> 00:16:23,915 (laughing) 343 00:16:24,850 --> 00:16:25,917 Nice hat. 344 00:16:26,151 --> 00:16:28,853 Whew. Comedy gold. 345 00:16:30,455 --> 00:16:32,256 Just trying to make a few extra bucks 346 00:16:32,258 --> 00:16:33,691 For something important. 347 00:16:33,959 --> 00:16:35,960 Whatever they're paying you, it's not enough. 348 00:16:36,161 --> 00:16:37,862 (laughing) 349 00:16:38,564 --> 00:16:40,031 (cackling) 350 00:16:41,066 --> 00:16:42,233 Oh! 351 00:16:42,634 --> 00:16:44,435 Oh, my goodness! 352 00:16:45,037 --> 00:16:46,237 Whew! 353 00:16:48,807 --> 00:16:50,975 (laughing) 354 00:16:55,013 --> 00:16:57,248 Oh, my goodness. 355 00:16:57,250 --> 00:16:58,916 Anyways, I'm just making sure my best friend 356 00:16:59,151 --> 00:17:00,451 Is gonna be at my party. 357 00:17:00,453 --> 00:17:01,886 Not dressed like that, of course. 358 00:17:02,454 --> 00:17:04,088 About that, uh... 359 00:17:04,656 --> 00:17:06,757 -I have to work Friday. -What! 360 00:17:07,226 --> 00:17:08,960 It's my birthday. 361 00:17:08,962 --> 00:17:11,028 (stammering) if I don't work, I can't... 362 00:17:11,030 --> 00:17:13,931 I mean, you won't have... Look, I just... 363 00:17:13,933 --> 00:17:15,132 I can't be there. 364 00:17:15,701 --> 00:17:17,368 You are making less sense than usual. 365 00:17:17,370 --> 00:17:19,904 What I'm trying to say is that I'll be there, but... 366 00:17:20,572 --> 00:17:21,939 I'll be working. 367 00:17:22,074 --> 00:17:23,608 Oh, I see. 368 00:17:24,042 --> 00:17:25,876 So basically, making a few extra bucks 369 00:17:25,878 --> 00:17:27,144 Is more important than your pal. 370 00:17:28,413 --> 00:17:31,048 (sobbing) well, do not take my quivering lip 371 00:17:31,050 --> 00:17:33,651 As a sign of profound disappointment. 372 00:17:35,988 --> 00:17:37,788 (door closes) 373 00:17:54,239 --> 00:17:55,740 (horn blowing) 374 00:17:56,408 --> 00:17:57,575 (dog barking) 375 00:17:58,844 --> 00:18:01,746 Duck, duck, goose! 376 00:18:01,748 --> 00:18:03,080 (screaming) 377 00:18:04,316 --> 00:18:05,883 -Stop! -(goose honking) 378 00:18:06,385 --> 00:18:08,886 -Did I get that right? -That's how I played. 379 00:18:09,554 --> 00:18:12,356 (clinking) I just wanted to thank you all for coming. 380 00:18:12,624 --> 00:18:13,891 And you know, 381 00:18:13,893 --> 00:18:15,926 Taking time off from your jobs. 382 00:18:17,729 --> 00:18:19,764 Oops! Speaking of jobs. 383 00:18:19,865 --> 00:18:22,099 Guess someone is gonna have to pick that up. 384 00:18:24,803 --> 00:18:27,038 Man! I am so clumsy today. 385 00:18:28,840 --> 00:18:30,808 Oh, cleaning crew! 386 00:18:30,876 --> 00:18:32,710 I guess my so-called best friend 387 00:18:32,712 --> 00:18:34,145 Will have to come over and... 388 00:18:35,013 --> 00:18:36,981 How dumb can you be? 389 00:18:36,983 --> 00:18:40,251 I'm only working here so I can buy you an expensive present. 390 00:18:40,886 --> 00:18:42,953 I never told you to get a stupid job! 391 00:18:43,622 --> 00:18:46,924 Well, my hallucination of you in the store window did. 392 00:18:47,693 --> 00:18:50,594 And the real you made fun of my pie suit. 393 00:18:50,596 --> 00:18:51,595 (beast boy sobbing) 394 00:18:57,069 --> 00:18:58,536 (roaring) 395 00:19:00,172 --> 00:19:01,472 (roaring) 396 00:19:06,845 --> 00:19:08,579 -Think we should stop them? -Nah. 397 00:19:08,880 --> 00:19:09,947 This is the first time I've ever actually 398 00:19:10,015 --> 00:19:11,749 Enjoyed a birthday party. 399 00:19:11,751 --> 00:19:13,217 Oh, wonderful! 400 00:19:13,385 --> 00:19:16,020 Then the celebration is a great success. 401 00:19:16,022 --> 00:19:17,922 (humming) 402 00:19:20,525 --> 00:19:22,226 I don't think we need any more pies, granny. 403 00:19:24,996 --> 00:19:26,230 (whirring) 404 00:19:35,374 --> 00:19:36,807 (granny humming) 405 00:19:48,620 --> 00:19:49,920 (granny cackling) 406 00:19:52,524 --> 00:19:54,592 Since you love gifts so much, 407 00:19:54,594 --> 00:19:55,960 Here is what I was gonna give you! 408 00:19:56,228 --> 00:19:57,962 When I still liked you. 409 00:19:58,964 --> 00:20:00,598 (shouting) this is what you got me? 410 00:20:00,600 --> 00:20:02,967 I love it! It's well drawn, and thoughtful! 411 00:20:02,969 --> 00:20:04,368 Thank you! 412 00:20:04,370 --> 00:20:06,637 I knew you would like it. Ha! 413 00:20:08,306 --> 00:20:09,573 (slurping) 414 00:20:11,877 --> 00:20:13,277 Face pie. 415 00:20:14,413 --> 00:20:16,080 Ah, the best kind. 416 00:20:16,681 --> 00:20:18,149 Huh, pie bro. 417 00:20:18,683 --> 00:20:21,018 When I say, "I want" you say, "pie" 418 00:20:21,020 --> 00:20:22,119 -I want... -Pie! 419 00:20:22,121 --> 00:20:23,220 -I want... -Pie! 420 00:20:23,222 --> 00:20:25,256 When I say "yummy" you say "pie" 421 00:20:25,258 --> 00:20:26,524 -Yummy... -Pie! 422 00:20:26,526 --> 00:20:27,591 -Yummy... -Pie! 423 00:20:27,593 --> 00:20:29,593 -Apple, peach -rhubarb, or pear 424 00:20:29,595 --> 00:20:31,796 Any kind we don't care 425 00:20:31,798 --> 00:20:33,764 -I love pie -yeah, I love pie 426 00:20:33,766 --> 00:20:36,033 Oh, we love, love, love love, love pie 427 00:20:36,201 --> 00:20:38,569 -(laughing) -man, my pie bro! 428 00:20:38,571 --> 00:20:39,970 Oh, why were we ever fighting? 429 00:20:39,972 --> 00:20:42,473 -I love pie. -I love you and pie. 430 00:20:44,643 --> 00:20:47,211 Hey, looks like everyone went home. 431 00:20:47,213 --> 00:20:48,979 Just means more pie for us. 432 00:20:49,080 --> 00:20:50,147 (whistles) 433 00:20:50,415 --> 00:20:51,982 (humming) 434 00:20:55,487 --> 00:20:57,621 Something tells me I just figured out 435 00:20:57,623 --> 00:20:59,890 What mother mae eye's secret ingredient is. 436 00:21:00,292 --> 00:21:01,725 -Uh-huh. -Mmm. 437 00:21:02,060 --> 00:21:03,260 Love. 438 00:21:03,262 --> 00:21:04,695 (choking) 439 00:21:06,965 --> 00:21:08,365 Oh, mmm, yup. 440 00:21:09,134 --> 00:21:11,936 The secret ingredient is definitely love. 441 00:21:12,370 --> 00:21:14,038 (chewing loudly) 442 00:21:14,840 --> 00:21:16,140 (belching) 443 00:21:18,710 --> 00:21:19,977 Seriously? 444 00:21:20,312 --> 00:21:21,378 Both: What? 29914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.