All language subtitles for Sister Boniface Mysteries s02e07 Stiff Competition.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:13,740 [ Gasps, applause ] 2 00:00:13,940 --> 00:00:16,700 Behold the box of death. 3 00:00:16,900 --> 00:00:18,100 [ Audience gasps ] 4 00:00:18,300 --> 00:00:21,740 A replica of the one found in the dungeon 5 00:00:21,940 --> 00:00:26,620 of the Marquis de Sade in 1814. 6 00:00:26,820 --> 00:00:28,940 Prepare to be amazed! 7 00:00:29,140 --> 00:00:30,820 [ Audience gasps ] 8 00:00:31,020 --> 00:00:34,660 But first, I need a volunteer from the audience. 9 00:00:34,860 --> 00:00:36,460 You, sir. 10 00:00:36,660 --> 00:00:40,620 [ Applause ] 11 00:00:40,820 --> 00:00:46,060 And now I shall be secured inside this formidable 12 00:00:46,260 --> 00:00:48,700 box of death. 13 00:00:48,900 --> 00:00:52,700 [ Audience gasps ] 14 00:00:52,900 --> 00:00:55,100 Watch the rope burn 15 00:00:55,300 --> 00:00:58,380 and pray that I can make my escape 16 00:00:58,580 --> 00:01:04,180 before the blades above can seal my fate. 17 00:01:04,380 --> 00:01:05,740 [ Audience gasps ] 18 00:01:05,940 --> 00:01:15,780 ♪♪ 19 00:01:15,980 --> 00:01:25,820 ♪♪ 20 00:01:26,020 --> 00:01:27,460 [ Audience gasps ] 21 00:01:27,660 --> 00:01:31,180 ♪♪ 22 00:01:31,380 --> 00:01:32,660 [ Woman screams ] 23 00:01:32,860 --> 00:01:34,440 [ Audience gasping ] 24 00:01:36,280 --> 00:01:38,460 [ Theme music plays ] 25 00:01:38,660 --> 00:01:46,580 ♪♪ 26 00:01:46,780 --> 00:01:54,980 ♪♪ 27 00:01:55,180 --> 00:02:03,380 ♪♪ 28 00:02:03,580 --> 00:02:06,620 [ Bird cawing ] 29 00:02:06,820 --> 00:02:09,040 [ Creaking ] 30 00:02:13,600 --> 00:02:15,140 The Great Faldini. 31 00:02:15,340 --> 00:02:16,900 [ Applause ] 32 00:02:17,100 --> 00:02:19,180 - I don't know how we're expected to beat that. 33 00:02:19,380 --> 00:02:22,780 It was marvelous. Bravo. 34 00:02:22,980 --> 00:02:26,740 You haven't seen my Tina yet. 35 00:02:26,940 --> 00:02:29,380 - Right. Now if somebody could clear this blood up, please. 36 00:02:29,580 --> 00:02:31,500 And if The Great Faldini could move his prop 37 00:02:31,700 --> 00:02:34,500 to the back of the stage so we can carry on the rehearsals. 38 00:02:34,700 --> 00:02:38,620 Judges will be here -- ooh -- just under two hours. 39 00:02:38,820 --> 00:02:43,060 - So how did you get out? - Mind your own business, squirt. 40 00:02:43,260 --> 00:02:45,180 Magicians' secrets, 41 00:02:45,380 --> 00:02:48,820 Magicians' secrets, eh, Terry? 42 00:02:49,020 --> 00:02:51,980 Oh, didn't see you there, Len. 43 00:02:52,180 --> 00:02:53,380 How's business? 44 00:02:53,580 --> 00:02:56,380 - Oh, you know. You've taken most of it. 45 00:02:56,580 --> 00:02:59,540 - Oh, you can have your poxy kids' parties. 46 00:02:59,740 --> 00:03:02,580 I'll be out of Great Slaughter for good with this new act. 47 00:03:02,780 --> 00:03:05,100 - New? Oh, that's a good one. 48 00:03:05,300 --> 00:03:07,380 - Come on, Len. It's not worth it. 49 00:03:07,580 --> 00:03:10,620 Hey, he's right, old boy. 50 00:03:10,820 --> 00:03:12,500 Time to walk away. 51 00:03:12,700 --> 00:03:14,440 Just like your customers have. 52 00:03:17,400 --> 00:03:19,700 [ Audience gasps ] 53 00:03:19,900 --> 00:03:22,280 - Break it up! That's enough, both of ya! 54 00:03:27,600 --> 00:03:29,740 Um, Sister, 55 00:03:29,940 --> 00:03:34,500 I have a receipt here for, um, strumpets. 56 00:03:34,700 --> 00:03:38,680 - I should've been a doctor. That would be crumpets. 57 00:03:40,800 --> 00:03:43,260 - But it's for seven guineas and 12 shillings. 58 00:03:43,460 --> 00:03:46,340 - Yes, well, at an average of 2.5 a day, 59 00:03:46,540 --> 00:03:48,780 at a cost of two pence a crumpet -- 60 00:03:48,980 --> 00:03:52,180 however, given the said amount being consumed in entirety 61 00:03:52,380 --> 00:03:53,980 by an employee of the police, 62 00:03:54,180 --> 00:03:57,620 it's been submitted as a police expense. 63 00:03:57,820 --> 00:04:00,900 It's a fair cop. 64 00:04:01,100 --> 00:04:03,060 Where do you want these? 65 00:04:03,260 --> 00:04:04,380 - Sir, if you could -- if you could possibly -- 66 00:04:04,580 --> 00:04:07,020 Yep. Audit. 67 00:04:07,220 --> 00:04:09,540 Mm, nasty business. 68 00:04:09,740 --> 00:04:12,300 I don't see why we should have to account for every last groat. 69 00:04:12,500 --> 00:04:14,740 We should be guarding the law, not counting beans. 70 00:04:14,940 --> 00:04:16,180 Hear, hear. 71 00:04:16,380 --> 00:04:19,380 - Anyway, one of you lot is off the hook 72 00:04:19,580 --> 00:04:24,900 because WPC Barton is visiting some sick aunt in Salisbury and, 73 00:04:25,100 --> 00:04:26,260 well, I need someone with me. 74 00:04:26,460 --> 00:04:28,240 With you where, sir? 75 00:04:30,600 --> 00:04:32,780 - I'm head judging the talent show. 76 00:04:32,980 --> 00:04:34,220 [ Laughs ] 77 00:04:34,420 --> 00:04:38,220 And Button was down for security duty. 78 00:04:38,420 --> 00:04:44,100 So who fancies a fast from pesky paperwork for a couple of days? 79 00:04:44,300 --> 00:04:46,340 You go. 80 00:04:46,540 --> 00:04:47,900 Me? 81 00:04:48,100 --> 00:04:50,140 - Give you a chance to absorb the local culture. 82 00:04:50,340 --> 00:04:53,300 Engage with the community. 83 00:04:53,500 --> 00:04:55,060 But what about this? 84 00:04:55,260 --> 00:04:56,820 Well... 85 00:04:57,020 --> 00:04:59,700 Consider it done. You deserve a break from paperwork. 86 00:04:59,900 --> 00:05:01,820 Splendid! 87 00:05:02,020 --> 00:05:03,460 That's settled, then. 88 00:05:03,660 --> 00:05:10,540 ♪♪ 89 00:05:10,740 --> 00:05:17,820 ♪♪ 90 00:05:18,020 --> 00:05:20,620 Sir, may I ask, 91 00:05:20,820 --> 00:05:23,020 why do you need police presence at the village talent show? 92 00:05:23,220 --> 00:05:25,860 - Ho, ho, ho! It can get rather heated. 93 00:05:26,060 --> 00:05:27,620 There's already been a scuffle, I hear. 94 00:05:27,820 --> 00:05:31,380 And this year, the world, his wife and their dog have entered 95 00:05:31,580 --> 00:05:34,660 on account of there being a 500 prize pot. 96 00:05:34,860 --> 00:05:36,940 Wow. That is a lot of money. 97 00:05:37,140 --> 00:05:39,260 - Well, it's the 50th anniversary of the talent show. 98 00:05:39,460 --> 00:05:42,540 And Sir Tristan Leakey has offered it to promote 99 00:05:42,740 --> 00:05:45,740 the cultural life of the village, 100 00:05:45,940 --> 00:05:48,060 along with a cup in his name. 101 00:05:48,260 --> 00:05:50,140 The Leakey cup? 102 00:05:50,340 --> 00:05:53,540 - Oh, yes, an unfortunate stipulation, 103 00:05:53,740 --> 00:05:57,660 but, well, gift horse looked in the mouth and all that. 104 00:05:57,860 --> 00:06:00,820 Ah! 105 00:06:01,020 --> 00:06:03,700 Morning, Tom. [ Chuckles ] 106 00:06:03,900 --> 00:06:06,580 Heard you all doing a soliloquy. What's it to be? 107 00:06:06,780 --> 00:06:08,260 Or nar ta be. Harret. 108 00:06:08,460 --> 00:06:09,700 Oh, iconic. 109 00:06:09,900 --> 00:06:10,900 Eh? 110 00:06:11,100 --> 00:06:13,820 The bard at his very finest. 111 00:06:14,020 --> 00:06:15,260 Don't you think, Sergeant? 112 00:06:15,460 --> 00:06:17,040 A particular favorite of mine. 113 00:06:18,800 --> 00:06:20,740 [ Clears throat ] 114 00:06:20,940 --> 00:06:23,000 Ar got you a'lar somming. 115 00:06:24,840 --> 00:06:26,380 What, what, what? 116 00:06:26,580 --> 00:06:29,340 [ Sniffing ] 117 00:06:29,540 --> 00:06:33,220 Oh, truffle. 118 00:06:33,420 --> 00:06:34,900 Where on Earth, if you'll pardon the pun, 119 00:06:35,100 --> 00:06:37,700 did you unearth this treasure trove? 120 00:06:37,900 --> 00:06:40,620 - Oh, of course. Wouldn't want to spread it about. 121 00:06:40,820 --> 00:06:43,440 Well, jolly decent of you, Tom. 122 00:06:47,760 --> 00:06:50,980 - Sir, couldn't that be considered bribery? 123 00:06:51,180 --> 00:06:53,300 Not if he doesn't win. 124 00:06:53,500 --> 00:06:56,220 Ah! Miss Beaufort. 125 00:06:56,420 --> 00:06:59,780 Chief Constable Hector Lowsley. Are you lost? 126 00:06:59,980 --> 00:07:01,860 - Well, I'm looking for the dressing tent. 127 00:07:02,060 --> 00:07:04,540 I wanted to wish the contestants luck. 128 00:07:04,740 --> 00:07:10,740 Miss Beaufort, may I introduce my daughter, Tina Tiny. 129 00:07:10,940 --> 00:07:13,060 You may have heard of her. 130 00:07:13,260 --> 00:07:16,500 Oh, she's making quite a name for herself. 131 00:07:16,700 --> 00:07:19,300 - Hello, Tina. I like your costume. 132 00:07:19,500 --> 00:07:22,140 - How old are you? - 11. 133 00:07:22,340 --> 00:07:24,220 The little girl with a big voice. 134 00:07:24,420 --> 00:07:27,620 - Well, I hope you break a leg in the heats. 135 00:07:27,820 --> 00:07:29,380 Oh. Welcome to the heats 136 00:07:29,580 --> 00:07:33,060 of the 50th Great Slaughter talent competition. 137 00:07:33,260 --> 00:07:35,140 I'm your compere, Ted Button. 138 00:07:35,340 --> 00:07:37,820 And your judges -- Sir Tristan Leakey, 139 00:07:38,020 --> 00:07:40,100 this year's generous benefactor, 140 00:07:40,300 --> 00:07:42,180 Chief Constable Lowsley, 141 00:07:42,380 --> 00:07:45,500 and local celebrity judge, Jane Beaufort. 142 00:07:45,700 --> 00:07:48,660 - Celebrity. [Sniffs] I've never heard of her. 143 00:07:48,860 --> 00:07:50,940 - Today will be entirely devoted to the heats due to 144 00:07:51,140 --> 00:07:53,580 the unusually high number of entrants. 145 00:07:53,780 --> 00:07:55,500 - They're only here for the prize money. 146 00:07:55,700 --> 00:07:58,380 - With the audience finals tomorrow afternoon. 147 00:07:58,580 --> 00:08:02,700 - Tina Tiny is a rising child star. 148 00:08:02,900 --> 00:08:04,860 You should be grateful to have her. 149 00:08:05,060 --> 00:08:08,460 - Yeah, right. Who wants to see a poor man's Shirley Temple? 150 00:08:08,660 --> 00:08:11,740 - You should be disqualified. And Creepy Cuddles. 151 00:08:11,940 --> 00:08:13,540 That's Curly Cuddles. 152 00:08:13,740 --> 00:08:15,900 - All right, now, let's keep things cordial. 153 00:08:16,100 --> 00:08:18,420 - Remember, folks, it's all about the taking part, yeah? 154 00:08:18,620 --> 00:08:22,020 [ Mid-tempo piano music plays ] 155 00:08:22,220 --> 00:08:25,140 ♪ Once I stood ♪ 156 00:08:25,340 --> 00:08:27,780 ♪ In the shadows ♪ 157 00:08:27,980 --> 00:08:30,060 ♪ Never seen ♪ 158 00:08:30,260 --> 00:08:32,780 ♪ Never heard ♪ 159 00:08:32,980 --> 00:08:37,780 ♪ Always looked in the mirror ♪ 160 00:08:37,980 --> 00:08:40,180 ♪ Feeling false ♪ 161 00:08:40,380 --> 00:08:42,800 ♪ Quite absurd ♪ 162 00:08:47,160 --> 00:08:50,220 ♪ Then I found ♪ 163 00:08:50,420 --> 00:08:52,740 ♪ A new sound ♪ 164 00:08:52,940 --> 00:08:57,440 ♪ From inside, no need to hide ♪ 165 00:09:02,240 --> 00:09:05,300 ♪ I was there ♪ 166 00:09:05,500 --> 00:09:07,900 ♪ Now I'm here ♪ 167 00:09:08,100 --> 00:09:12,140 ♪ I can finally be me ♪ 168 00:09:12,340 --> 00:09:15,200 ♪ Flying free ♪ 169 00:09:17,680 --> 00:09:21,140 [ Applause ] 170 00:09:21,340 --> 00:09:23,780 - Well, let's hear it for Tina Tiny, 171 00:09:23,980 --> 00:09:26,740 the little lady with a big, big voice. 172 00:09:26,940 --> 00:09:29,300 - Your timing was off on the offbeat double-hop turn. 173 00:09:29,500 --> 00:09:32,140 Let's hope it won't cost you a place in the final. 174 00:09:32,340 --> 00:09:33,980 Stop squirming! 175 00:09:34,180 --> 00:09:38,120 - in the refreshments tent, and we recommence in one hour. 176 00:09:41,080 --> 00:09:42,680 - Where do you think you're going? 177 00:09:45,360 --> 00:09:50,580 - Now watch as I, Curly Cuddles the Conjurer, 178 00:09:50,780 --> 00:09:53,900 dare to escape from this rope. 179 00:09:54,100 --> 00:10:01,700 ♪♪ 180 00:10:01,900 --> 00:10:09,740 ♪♪ 181 00:10:09,940 --> 00:10:11,020 [ Scissors sawing ] 182 00:10:11,220 --> 00:10:13,400 Thank you, ladies and gentlemen. 183 00:10:15,960 --> 00:10:18,660 - Put your hands together for Curly Cuddles! 184 00:10:18,860 --> 00:10:20,740 [ Polite applause ] 185 00:10:20,940 --> 00:10:23,420 Now, if there are any members of the audience 186 00:10:23,620 --> 00:10:25,100 with a nervous disposition, 187 00:10:25,300 --> 00:10:26,900 can they kindly leave the hall now? 188 00:10:27,100 --> 00:10:30,220 Because the next act, the Great Faldini, 189 00:10:30,420 --> 00:10:33,900 will attempt the box of death. 190 00:10:34,100 --> 00:10:35,600 Ooh! 191 00:10:37,800 --> 00:10:39,140 [ Audience gasps ] 192 00:10:39,340 --> 00:10:42,260 [ Dramatic music plays ] 193 00:10:42,460 --> 00:10:46,260 Behold the box of death. 194 00:10:46,460 --> 00:10:50,080 But first, I need a volunteer from the audience. 195 00:10:52,280 --> 00:10:55,260 Perhaps our esteemed judge will do the honors. 196 00:10:55,460 --> 00:10:56,500 No. 197 00:10:56,700 --> 00:10:58,860 Well, up you go, then. 198 00:10:59,060 --> 00:11:01,940 - An honor to have Miss Jane Beaufort 199 00:11:02,140 --> 00:11:03,960 as my assistant. 200 00:11:08,320 --> 00:11:09,940 And now... 201 00:11:10,140 --> 00:11:14,940 Miss Beaufort shall secure this formidable box of death. 202 00:11:15,140 --> 00:11:22,860 ♪♪ 203 00:11:23,060 --> 00:11:29,140 Watch the rope as it burns and pray that the Great Faldini 204 00:11:29,340 --> 00:11:33,540 can make his escape before the blades above 205 00:11:33,740 --> 00:11:36,300 seal his fate. 206 00:11:36,500 --> 00:11:46,940 ♪♪ 207 00:11:47,140 --> 00:11:57,740 ♪♪ 208 00:11:57,940 --> 00:11:59,280 [ Audience gasps ] 209 00:12:02,720 --> 00:12:05,940 - Well, this will be the one to beat. [ Chuckles ] 210 00:12:06,140 --> 00:12:13,340 ♪♪ 211 00:12:13,540 --> 00:12:16,380 Keeping us on tenterhooks, eh? [ Chuckles ] 212 00:12:16,580 --> 00:12:28,140 ♪♪ 213 00:12:28,340 --> 00:12:39,940 ♪♪ 214 00:12:40,140 --> 00:12:43,380 [ Audience gasping ] 215 00:12:43,580 --> 00:12:44,620 [ Gasps ] 216 00:12:44,820 --> 00:12:54,500 ♪♪ 217 00:12:54,700 --> 00:12:57,700 The victim is Terry Smith, a.k.a. the Great Faldini, 218 00:12:57,900 --> 00:13:00,460 also available for weddings, 219 00:13:00,660 --> 00:13:06,140 children's parties, and bar mitzvahs. 220 00:13:06,340 --> 00:13:08,340 - Well, no need to ask the cause of death. 221 00:13:08,540 --> 00:13:10,900 - It's a variation on a trick by Andre Kole. 222 00:13:11,100 --> 00:13:13,380 The magician climbs into the box and is shut inside, 223 00:13:13,580 --> 00:13:14,820 the candle lit to burn through the rope 224 00:13:15,020 --> 00:13:16,540 and release the knives. 225 00:13:16,740 --> 00:13:18,700 - Well, I'm assuming it didn't go according to plan. 226 00:13:18,900 --> 00:13:21,780 - Well, the rope ignited and burnt through under 10 seconds, 227 00:13:21,980 --> 00:13:24,500 giving the poor soul no time to make his escape. 228 00:13:24,700 --> 00:13:27,980 [ Shoes squeaking ] 229 00:13:28,180 --> 00:13:30,780 - Do you mind? This is a crime scene. 230 00:13:30,980 --> 00:13:34,120 - I'm sorry. I'll be quiet as a church mouse. 231 00:13:37,920 --> 00:13:40,200 [ Shoes squeaking ] 232 00:13:45,560 --> 00:13:48,660 - So, misadventure. Well, that makes things simpler. 233 00:13:48,860 --> 00:13:51,220 Have a sniff at that. 234 00:13:51,420 --> 00:13:53,620 I'll wager some sort of accelerant, 235 00:13:53,820 --> 00:13:57,620 in which case this was no magical misadventure. 236 00:13:57,820 --> 00:14:00,340 It's murder. 237 00:14:00,540 --> 00:14:02,780 - Right. Well, I'll leave you to take witness statements. 238 00:14:02,980 --> 00:14:04,260 I need to get back to the station. 239 00:14:04,460 --> 00:14:05,900 I have an audit to finish. 240 00:14:06,100 --> 00:14:16,140 ♪♪ 241 00:14:16,340 --> 00:14:26,300 ♪♪ 242 00:14:26,500 --> 00:14:29,260 Anything of interest? 243 00:14:29,460 --> 00:14:33,460 - "Terry, I'll put an end to this once and for all. 244 00:14:33,660 --> 00:14:36,060 Debra." 245 00:14:36,260 --> 00:14:38,620 - Well, we've got a "Diandra the poet," 246 00:14:38,820 --> 00:14:40,820 a cellist named Diana, 247 00:14:41,020 --> 00:14:44,060 and Della the dog hypnotist, but no Debra. 248 00:14:44,260 --> 00:14:45,420 You said the Great Faldini 249 00:14:45,620 --> 00:14:47,540 did a technical rehearsal this morning. 250 00:14:47,740 --> 00:14:49,780 And then the prop was moved to the back of the stage. 251 00:14:49,980 --> 00:14:50,980 Who was in there? 252 00:14:51,180 --> 00:14:52,700 Anyone and everyone. 253 00:14:52,900 --> 00:14:55,540 The contestants were rehearsing until the heats started. 254 00:14:55,740 --> 00:14:57,660 The only time the hall was empty was during the tea break. 255 00:14:57,860 --> 00:14:59,540 - When everyone was in the tea tent. 256 00:14:59,740 --> 00:15:00,860 Correct. 257 00:15:01,060 --> 00:15:03,100 Well, no. 258 00:15:03,300 --> 00:15:05,300 Now I come to think of it, 259 00:15:05,500 --> 00:15:08,220 I don't think I saw the kid and her mother. 260 00:15:08,420 --> 00:15:09,580 - Did, um -- Did Terry's 261 00:15:09,780 --> 00:15:11,780 technical run-through go smoothly, Ted? 262 00:15:11,980 --> 00:15:13,980 [ Exhales ] 263 00:15:14,180 --> 00:15:17,580 - Terry and I were partners for 10 years. 264 00:15:17,780 --> 00:15:19,580 "The Clown and the Magician." 265 00:15:19,780 --> 00:15:22,900 That was up until six months ago when he decided that clowns 266 00:15:23,100 --> 00:15:26,700 were old hat and I was holding the act back. 267 00:15:26,900 --> 00:15:29,140 Turned out he was right. The business dried up. 268 00:15:29,340 --> 00:15:31,500 And no one wants a clown without a magician. 269 00:15:31,700 --> 00:15:33,980 Then what happened today? 270 00:15:34,180 --> 00:15:36,460 - Well, I came in here and he was lording it up with his new act. 271 00:15:36,660 --> 00:15:39,260 He goes to me, "Hey, Leonard. How's business?" 272 00:15:39,460 --> 00:15:41,140 I just lost it. 273 00:15:41,340 --> 00:15:43,380 But I-I wouldn't wish that upon him. 274 00:15:43,580 --> 00:15:45,620 - No. - One more thing. 275 00:15:45,820 --> 00:15:48,380 Does the name Debra mean anything to you? 276 00:15:48,580 --> 00:15:50,740 Debra? 277 00:15:50,940 --> 00:15:53,140 He had an assistant years ago. 278 00:15:53,340 --> 00:15:56,700 Debra Cadabra, but I don't know her real name. 279 00:15:56,900 --> 00:15:58,860 Can you describe her? 280 00:15:59,060 --> 00:16:00,820 Well, I've only seen a photo, 281 00:16:01,020 --> 00:16:03,540 but it is typical Terry. 282 00:16:03,740 --> 00:16:07,020 Blonde. 10 years younger. Curvy. 283 00:16:07,220 --> 00:16:09,820 - Classic magician's assistant. - All right. 284 00:16:10,020 --> 00:16:12,740 Thank you, Mr. Cuddles. 285 00:16:12,940 --> 00:16:16,860 [ Sighs ] Poor Terry, eh? 286 00:16:17,060 --> 00:16:20,180 Still, at least the kid'll win now. 287 00:16:20,380 --> 00:16:23,380 [ Shoes squeaking ] 288 00:16:23,580 --> 00:16:26,620 - You weren't in the refreshments tent during the tea break. 289 00:16:26,820 --> 00:16:28,860 We stayed behind. 290 00:16:29,060 --> 00:16:31,700 Tina needed to work on her routine. 291 00:16:31,900 --> 00:16:34,140 We missed tea. 292 00:16:34,340 --> 00:16:37,740 - I don't think you need any more feeding. Do you? 293 00:16:37,940 --> 00:16:39,580 - Did anyone come in while you were there? 294 00:16:39,780 --> 00:16:41,100 No. 295 00:16:41,300 --> 00:16:42,740 - And you were together the entire time? 296 00:16:42,940 --> 00:16:44,180 Yes. 297 00:16:44,380 --> 00:16:47,060 - Weren't we, Tina. - Yes. 298 00:16:47,260 --> 00:16:49,520 Stop biting your fingernails. 299 00:16:51,800 --> 00:16:55,380 - Where's the other entrance to the hall? 300 00:16:55,580 --> 00:16:57,780 - So the saboteur must have entered this way 301 00:16:57,980 --> 00:16:59,660 unseen by Sylvie and her daughter. 302 00:16:59,860 --> 00:17:02,380 - When the contestants were in the tea tent. 303 00:17:02,580 --> 00:17:03,900 Although, arguably, one of them 304 00:17:04,100 --> 00:17:05,920 could have slipped out unnoticed. 305 00:17:07,840 --> 00:17:09,420 [ Gasps ] Oh. 306 00:17:09,620 --> 00:17:10,820 Sorry. 307 00:17:11,020 --> 00:17:12,700 My nerves are rather frayed. 308 00:17:12,900 --> 00:17:15,740 - Yes, I can imagine. - The poor man. 309 00:17:15,940 --> 00:17:17,020 Were you in the tea tent 310 00:17:17,220 --> 00:17:19,380 for the duration of the break earlier? 311 00:17:19,580 --> 00:17:21,860 Um, most of it, yes. 312 00:17:22,060 --> 00:17:26,740 I, uh, powdered my nose before I returned to the hall. 313 00:17:26,940 --> 00:17:28,580 - Can I ask if the Great Faldini's behavior 314 00:17:28,780 --> 00:17:30,940 seemed, well, normal? 315 00:17:31,140 --> 00:17:34,260 Was he distracted or worried about the performance? 316 00:17:34,460 --> 00:17:38,180 - He was in his element, relishing the theater. 317 00:17:38,380 --> 00:17:41,380 What a terrible way to die. 318 00:17:41,580 --> 00:17:43,260 If you'll forgive me, I could do with a lie down. 319 00:17:43,460 --> 00:17:44,900 Of course. 320 00:17:45,100 --> 00:17:51,020 ♪♪ 321 00:17:51,220 --> 00:17:52,960 Care to share, Felix? 322 00:17:55,200 --> 00:17:58,340 - She seemed ill at ease when she was called on the stage. 323 00:17:58,540 --> 00:18:00,860 Strange for an actress, no? 324 00:18:01,060 --> 00:18:04,460 - Or perhaps she was simply caught off-guard. 325 00:18:04,660 --> 00:18:06,700 Now, time for some tests. 326 00:18:06,900 --> 00:18:07,980 Do you think he was murdered? 327 00:18:08,180 --> 00:18:09,740 - The police are presently treating it 328 00:18:09,940 --> 00:18:12,460 as an unexplained death. 329 00:18:12,660 --> 00:18:15,300 - Settle down. Settle down. Settle down. 330 00:18:15,500 --> 00:18:18,060 Terry, above all else, was a showman. 331 00:18:18,260 --> 00:18:20,660 And despite the untimely and unfortunate nature 332 00:18:20,860 --> 00:18:22,180 of his demise, 333 00:18:22,380 --> 00:18:24,020 I believe he would say the show must go on. 334 00:18:24,220 --> 00:18:25,940 Hear, hear. 335 00:18:26,140 --> 00:18:27,980 - All in favor? Right. 336 00:18:28,180 --> 00:18:30,500 So if we're all agreed, 337 00:18:30,700 --> 00:18:32,580 the heats will resume tomorrow morning 338 00:18:32,780 --> 00:18:35,740 with the finals in the afternoon as scheduled. 339 00:18:35,940 --> 00:18:38,500 [ Pencil scribbling, liquid boiling ] 340 00:18:38,700 --> 00:18:49,380 ♪♪ 341 00:18:49,580 --> 00:18:51,140 Fascinating. 342 00:18:51,340 --> 00:18:52,620 [ Sighs ] Oh! 343 00:18:52,820 --> 00:18:55,700 - Morning, Sister. - Oh, good morning, Sam. 344 00:18:55,900 --> 00:18:58,420 Good news -- I've identified our murder weapon, 345 00:18:58,620 --> 00:19:00,820 otherwise known as the accelerant. 346 00:19:01,020 --> 00:19:02,820 It's hairspray. 347 00:19:03,020 --> 00:19:04,660 Used by half the population. 348 00:19:04,860 --> 00:19:06,220 Present company excepted, Sister. 349 00:19:06,420 --> 00:19:08,300 - Uh, no, it's -- it's not human hairspray. 350 00:19:08,500 --> 00:19:09,940 It's industrial strength, 351 00:19:10,140 --> 00:19:11,700 designed for use on synthetic wigs. 352 00:19:11,900 --> 00:19:13,700 - The sort of thing a clown might use? 353 00:19:13,900 --> 00:19:15,380 Oh, yes, exactly. 354 00:19:15,580 --> 00:19:20,260 - Okay. I think we should have a word with Mr. Cuddles. 355 00:19:20,460 --> 00:19:21,900 - You go. I'd love to, but there's 356 00:19:22,100 --> 00:19:24,460 a renegade flock of sheep blocking the high street. 357 00:19:24,660 --> 00:19:26,220 Can't PC McGrew handle it? 358 00:19:26,420 --> 00:19:28,620 - It's carnage out there, apparently. 359 00:19:28,820 --> 00:19:31,780 Fill me in later. 360 00:19:31,980 --> 00:19:34,940 - He's acting rather strangely. - Hmm. 361 00:19:35,140 --> 00:19:37,740 - Almost like he's pulling the wool over our eyes. 362 00:19:37,940 --> 00:19:39,600 [ Chuckles ] Sorry. 363 00:19:41,520 --> 00:19:42,900 What are you looking for? 364 00:19:43,100 --> 00:19:45,180 - Do you own a kind of synthetic wig hairspray? 365 00:19:45,380 --> 00:19:47,700 - Yes, but someone swiped it yesterday. 366 00:19:47,900 --> 00:19:49,420 Okay. Very convenient. 367 00:19:49,620 --> 00:19:51,520 Oh, hey, don't go in there. 368 00:19:54,480 --> 00:19:56,180 - Mr. Cuddles, I would like you to accompany me 369 00:19:56,380 --> 00:19:58,160 to the station for questioning. 370 00:20:01,160 --> 00:20:03,180 So tell us about the missing hairspray. 371 00:20:03,380 --> 00:20:04,660 Why are you asking? 372 00:20:04,860 --> 00:20:06,940 - Well, because that specific type of hairspray 373 00:20:07,140 --> 00:20:09,560 was applied to the rope before Terry's death. 374 00:20:11,520 --> 00:20:14,740 - It was in my prop box. I left it in the village hall. 375 00:20:14,940 --> 00:20:16,300 You were there when I went to fetch it. 376 00:20:16,500 --> 00:20:18,060 I mean, anyone could have swiped it. 377 00:20:18,260 --> 00:20:20,060 You -- You can't pin this on me. 378 00:20:20,260 --> 00:20:21,820 - Can you explain how you came across 379 00:20:22,020 --> 00:20:24,140 the Great Faldini's notebook? 380 00:20:24,340 --> 00:20:26,500 - A magician and his secrets are never parted. 381 00:20:26,700 --> 00:20:30,100 But now the magician is dead and said book in your possession. 382 00:20:30,300 --> 00:20:32,860 I think you'll agree, an explanation is in order. 383 00:20:33,060 --> 00:20:35,440 - I wanted proof. - Of what? 384 00:20:37,600 --> 00:20:39,500 Terry didn't come up with the box of death. 385 00:20:39,700 --> 00:20:41,280 I did. Look. 386 00:20:42,760 --> 00:20:44,540 See? 387 00:20:44,740 --> 00:20:49,540 That -- that's my handwriting. See how it's different? 388 00:20:49,740 --> 00:20:53,980 I didn't want him winning 500 on an idea he'd stolen from me. 389 00:20:54,180 --> 00:20:56,740 I just wanted my fair share, that's all. 390 00:20:56,940 --> 00:21:00,100 - How did you get it? - It was in the tea interval. 391 00:21:00,300 --> 00:21:02,180 He kept it locked inside his trunk. 392 00:21:02,380 --> 00:21:03,660 But I knew the combination. 393 00:21:03,860 --> 00:21:06,400 I'd seen him do it a thousand times. 394 00:21:09,760 --> 00:21:11,460 I didn't kill him. 395 00:21:11,660 --> 00:21:14,900 It was my only chance of getting some cash. 396 00:21:15,100 --> 00:21:18,260 I'm hardly going to win, am I? 397 00:21:18,460 --> 00:21:20,220 During the interval, did you 398 00:21:20,420 --> 00:21:22,260 see anyone else at the back of the village hall? 399 00:21:22,460 --> 00:21:25,420 No. Oh, yeah. Just the kid. 400 00:21:25,620 --> 00:21:32,420 ♪♪ 401 00:21:32,620 --> 00:21:39,860 ♪♪ 402 00:21:40,060 --> 00:21:42,860 It's all right. I won't tell. 403 00:21:43,060 --> 00:21:48,120 Cake's long gone, but I think I can maybe rustle something up. 404 00:21:50,320 --> 00:21:52,860 - Need to wash behind your ears. - Thank you. 405 00:21:53,060 --> 00:21:55,180 You did good out there, kid. 406 00:21:55,380 --> 00:21:58,140 - I messed up. - You want to see a mess? 407 00:21:58,340 --> 00:22:00,720 Watch me. Chin up. 408 00:22:04,160 --> 00:22:08,180 Oh, I've seen some pushy mothers in my time, but hers? 409 00:22:08,380 --> 00:22:12,940 Oh, she takes the biscuit. 410 00:22:13,140 --> 00:22:14,900 You aren't in any trouble. 411 00:22:15,100 --> 00:22:19,140 It's just very important that you tell us the truth. 412 00:22:19,340 --> 00:22:20,980 - You said you were with your mother rehearsing 413 00:22:21,180 --> 00:22:23,620 for the entire tea break. 414 00:22:23,820 --> 00:22:25,080 That wasn't true. 415 00:22:26,800 --> 00:22:28,260 No. 416 00:22:28,460 --> 00:22:31,340 - Knees, arms, curtsy hands, and dimple. 417 00:22:31,540 --> 00:22:34,500 I don't need to practice. 418 00:22:34,700 --> 00:22:36,780 I-I know -- I know it by heart. 419 00:22:36,980 --> 00:22:40,380 - Do you want to beat that magician or not? 420 00:22:40,580 --> 00:22:42,100 I have to pop out for half an hour. 421 00:22:42,300 --> 00:22:43,740 But where are you going? 422 00:22:43,940 --> 00:22:46,380 You aren't a baby. 423 00:22:46,580 --> 00:22:50,500 I need some time to myself. Now keep practicing. 424 00:22:50,700 --> 00:22:52,420 No stopping till I get back. 425 00:22:52,620 --> 00:22:59,580 ♪♪ 426 00:22:59,780 --> 00:23:01,940 - But you didn't stay and practice. 427 00:23:02,140 --> 00:23:04,940 I was so hungry. 428 00:23:05,140 --> 00:23:08,260 Mummy's put me on a diet, so I wasn't allowed tea. 429 00:23:08,460 --> 00:23:11,160 They leave the leftovers at the back of the tea tent. 430 00:23:15,640 --> 00:23:17,260 - Did you come straight back to the hall? 431 00:23:17,460 --> 00:23:21,620 - Yeah. Mummy was back soon after. 432 00:23:21,820 --> 00:23:24,660 - Just before the break was over. - Thank you, Tina. 433 00:23:24,860 --> 00:23:26,980 And do you know where we might find your mother? 434 00:23:27,180 --> 00:23:30,140 - You won't tell her, will you? About the food? 435 00:23:30,340 --> 00:23:34,220 - Mum's the word. I mean, um, your secret's safe with us. 436 00:23:34,420 --> 00:23:39,620 ♪♪ 437 00:23:39,820 --> 00:23:41,100 Who told you that? 438 00:23:41,300 --> 00:23:43,140 - A witness saw you leaving the village hall. 439 00:23:43,340 --> 00:23:45,580 I was meeting... 440 00:23:45,780 --> 00:23:47,000 a friend. 441 00:23:50,560 --> 00:23:53,700 Oh, a gentleman friend. 442 00:23:53,900 --> 00:23:56,180 - There's no need to look like that. 443 00:23:56,380 --> 00:23:59,020 My husband died 10 years ago, 444 00:23:59,220 --> 00:24:05,180 leaving me two baby girls to bring up by myself. 445 00:24:05,380 --> 00:24:07,280 A woman gets lonely, you know. 446 00:24:14,480 --> 00:24:16,240 And Tina has a sister. 447 00:24:18,640 --> 00:24:20,860 Had. 448 00:24:21,060 --> 00:24:24,660 She died of measles six weeks after this was taken. 449 00:24:24,860 --> 00:24:27,620 I'm so sorry. 450 00:24:27,820 --> 00:24:30,060 Chalk and cheese. 451 00:24:30,260 --> 00:24:35,340 One naturally sunny and outgoing. 452 00:24:35,540 --> 00:24:38,300 The other quiet and reserved. 453 00:24:38,500 --> 00:24:40,500 Still... 454 00:24:40,700 --> 00:24:43,780 I still have one bright star. 455 00:24:43,980 --> 00:24:46,640 So if you don't mind... 456 00:24:49,800 --> 00:24:52,440 I have some notes for Tina to work through. 457 00:24:57,640 --> 00:25:02,860 I will attempt to interview the mime artist. 458 00:25:03,060 --> 00:25:04,860 And in the meantime, 459 00:25:05,060 --> 00:25:09,460 there's a missing can of hairspray still unaccounted for. 460 00:25:09,660 --> 00:25:11,220 Hey, where are you off to? 461 00:25:11,420 --> 00:25:12,700 I'm announcing the finalists soon. 462 00:25:12,900 --> 00:25:15,300 Seriously, Ted. 463 00:25:15,500 --> 00:25:17,900 - Where's your fighting spirit? - [ Sighs ] 464 00:25:18,100 --> 00:25:21,180 - Died with Terry. - You're not missing him? 465 00:25:21,380 --> 00:25:25,180 No, no. He was a swine. 466 00:25:25,380 --> 00:25:27,980 But I can't blame him for leaving me, though. 467 00:25:28,180 --> 00:25:30,540 I'm the worst clown in the country. 468 00:25:30,740 --> 00:25:32,980 - Remember our Peg doll's 8th birthday party? 469 00:25:33,180 --> 00:25:36,140 You really made her day with them balloon animals 470 00:25:36,340 --> 00:25:40,140 and squirty flowers and squeaky shoes. 471 00:25:40,340 --> 00:25:42,620 Never in my life have I seen a man pratfall like you. 472 00:25:42,820 --> 00:25:44,300 Yeah, but... 473 00:25:44,500 --> 00:25:46,820 I was at the top of my game then, Ted. 474 00:25:47,020 --> 00:25:49,180 But no one wants clowns anymore. 475 00:25:49,380 --> 00:25:52,860 - No, what they don't want is clowns trying to be a magician. 476 00:25:53,060 --> 00:25:54,620 Mate, if you get through to the finals, 477 00:25:54,820 --> 00:25:56,300 you've got to remember something. 478 00:25:56,500 --> 00:25:57,900 You're a clown. 479 00:25:58,100 --> 00:25:59,420 Be a clown. 480 00:25:59,620 --> 00:26:00,700 Hmm? 481 00:26:00,900 --> 00:26:03,260 ♪♪ 482 00:26:03,460 --> 00:26:06,280 - [ Humming Offenbach's "Can-Can" ] 483 00:26:17,560 --> 00:26:20,180 Sister. 484 00:26:20,380 --> 00:26:21,860 - Sister? - Oh. 485 00:26:22,060 --> 00:26:23,780 - Oh, hello. - Sylvie's gentleman friend, 486 00:26:23,980 --> 00:26:27,180 he confirms that he was with her between 3:15 and 3:45, 487 00:26:27,380 --> 00:26:29,580 which still leaves 15 minutes unaccounted for. 488 00:26:29,780 --> 00:26:31,540 Well, she's the right age. 489 00:26:31,740 --> 00:26:34,340 Is it possible that she's the mysterious Debra Cadabra? 490 00:26:34,540 --> 00:26:37,460 - I'll do some background checks. 491 00:26:37,660 --> 00:26:38,700 Oh! 492 00:26:38,900 --> 00:26:41,220 Oh, well, look at this. 493 00:26:41,420 --> 00:26:44,420 One puzzle solved, at least. 494 00:26:44,620 --> 00:26:47,900 I shall take this back to the lab and dust for prints. 495 00:26:48,100 --> 00:26:50,460 - Competition has been very high this year. 496 00:26:50,660 --> 00:26:51,900 So you can all be very proud of yourselves 497 00:26:52,100 --> 00:26:53,860 just for being part of it. 498 00:26:54,060 --> 00:26:56,620 But now, without further ado, 499 00:26:56,820 --> 00:26:59,100 going through to the finals this afternoon, 500 00:26:59,300 --> 00:27:02,860 and in no particular order, are -- 501 00:27:03,060 --> 00:27:05,480 Martin Marceau the Mime... 502 00:27:09,160 --> 00:27:11,280 Contortionist Carla... 503 00:27:15,400 --> 00:27:17,120 Tom Thomas... 504 00:27:21,200 --> 00:27:23,840 Della the dog hypnotist... 505 00:27:27,240 --> 00:27:29,840 The Belles of Great Slaughter... 506 00:27:32,480 --> 00:27:34,560 Curly Cuddles... 507 00:27:36,800 --> 00:27:40,700 And last but by no means least, except in terms of stature, 508 00:27:40,900 --> 00:27:42,740 it's Tina Tiny! 509 00:27:42,940 --> 00:27:45,140 [ Laughing ] 510 00:27:45,340 --> 00:27:47,500 - Now, those of you still in the competition, 511 00:27:47,700 --> 00:27:50,180 meet backstage in 20 minutes. 512 00:27:50,380 --> 00:27:51,980 This is a fast turnaround. 513 00:27:52,180 --> 00:27:58,220 ♪♪ 514 00:27:58,420 --> 00:28:04,580 ♪♪ 515 00:28:04,780 --> 00:28:07,140 - Uh, Miss Beaufort, please, can you sign my program? 516 00:28:07,340 --> 00:28:08,940 I'd be delighted. 517 00:28:09,140 --> 00:28:11,100 - She wasn't her best in the heats. 518 00:28:11,300 --> 00:28:15,140 I'm sure she'll impress you more today, won't you, Tina? 519 00:28:15,340 --> 00:28:17,380 I'm sure she will. 520 00:28:17,580 --> 00:28:23,540 - Oh, uh, I hope you'll give my card to your husband. 521 00:28:23,740 --> 00:28:26,460 He was always on the lookout for the next child star. 522 00:28:26,660 --> 00:28:28,280 Of course. 523 00:28:32,000 --> 00:28:35,420 ♪♪ 524 00:28:35,620 --> 00:28:38,940 - I wonder if you'd oblige with one more. 525 00:28:39,140 --> 00:28:41,380 If you'd make it to Sister Peter. 526 00:28:41,580 --> 00:28:43,500 She's a huge fan of the Fanshaw saga. 527 00:28:43,700 --> 00:28:45,380 Oh, how lovely. 528 00:28:45,580 --> 00:28:50,180 ♪♪ 529 00:28:50,380 --> 00:28:51,960 Thank you. 530 00:28:54,640 --> 00:28:58,780 - My Lords, ladies and gentlemen, welcome to the finals 531 00:28:58,980 --> 00:29:02,380 of the 50th Great Slaughter talent competition. 532 00:29:02,580 --> 00:29:04,140 And have we got a show for you. 533 00:29:04,340 --> 00:29:06,900 So put your hands together for our first act, 534 00:29:07,100 --> 00:29:08,940 The Belles of Great Slaughter. 535 00:29:09,140 --> 00:29:11,160 [ Applause ] 536 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Three, two, one and... 537 00:29:18,920 --> 00:29:21,440 [ Bells ringing tunefully ] 538 00:29:29,040 --> 00:29:32,340 I think I found something. 539 00:29:32,540 --> 00:29:34,720 No, no, no, no, not that. Something else. 540 00:29:44,120 --> 00:29:47,380 The Belles of Great Slaughter! 541 00:29:47,580 --> 00:29:49,700 Three, two, one and... 542 00:29:49,900 --> 00:29:52,980 - That's the end, Dottie. Exit stage left. 543 00:29:53,180 --> 00:29:54,420 Dottie, Dottie, Dottie. 544 00:29:54,620 --> 00:29:56,160 Stage left. 545 00:30:02,160 --> 00:30:04,540 - I happened to see Jane Beaufort signing an autograph 546 00:30:04,740 --> 00:30:06,220 and noticed something sinister -- 547 00:30:06,420 --> 00:30:09,420 in the Latin sense, of course, meaning on the left. 548 00:30:09,620 --> 00:30:11,260 She's left-handed. 549 00:30:11,460 --> 00:30:13,060 So what? 550 00:30:13,260 --> 00:30:15,620 - Do you remember the palm print on Debra Cadabra's note 551 00:30:15,820 --> 00:30:18,060 on the right-hand side of the page? 552 00:30:18,260 --> 00:30:20,460 Look at this. 553 00:30:20,660 --> 00:30:22,580 It's where a left-handed person would rest their hand 554 00:30:22,780 --> 00:30:25,500 so they can write, see? 555 00:30:25,700 --> 00:30:27,100 Pound to a penny, 556 00:30:27,300 --> 00:30:28,940 if we compare this to Debra Cadabra's note, 557 00:30:29,140 --> 00:30:31,220 we'll have a match. 558 00:30:31,420 --> 00:30:32,620 [ Boing! ] 559 00:30:32,820 --> 00:30:34,740 [ Laughter ] 560 00:30:34,940 --> 00:30:37,500 [ Upbeat music playing ] 561 00:30:37,700 --> 00:30:39,440 Oh, thank you. 562 00:30:42,200 --> 00:30:43,780 [ Whistle ] 563 00:30:43,980 --> 00:30:46,500 [ Laughter ] 564 00:30:46,700 --> 00:30:55,580 ♪♪ 565 00:30:55,780 --> 00:30:58,060 [ Laughter ] 566 00:30:58,260 --> 00:31:04,500 ♪♪ 567 00:31:04,700 --> 00:31:06,820 [ Cheers and applause ] 568 00:31:07,020 --> 00:31:11,580 ♪♪ 569 00:31:11,780 --> 00:31:13,260 I don't have long, I'm afraid. 570 00:31:13,460 --> 00:31:15,320 I'm needed back after the interval. 571 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 Did you write this? 572 00:31:22,920 --> 00:31:25,380 Then you admit that you are Debra Cadabra? 573 00:31:25,580 --> 00:31:28,380 Oh, I'm Jane Beaufort. 574 00:31:28,580 --> 00:31:32,700 I was Debra Cadabra for less than two years. 575 00:31:32,900 --> 00:31:34,860 Terry came up with the name, not me. 576 00:31:35,060 --> 00:31:37,460 You were his assistant? 577 00:31:37,660 --> 00:31:40,460 - I was 18 years old when he hired me. 578 00:31:40,660 --> 00:31:44,380 He was 10 years older and a practiced seducer. 579 00:31:44,580 --> 00:31:49,500 - You were in a relationship. What happened? 580 00:31:49,700 --> 00:31:52,220 I fell pregnant. 581 00:31:52,420 --> 00:31:57,820 Terry's future didn't include a child, so she was adopted. 582 00:31:58,020 --> 00:32:00,740 I'm sorry for your loss. 583 00:32:00,940 --> 00:32:02,440 Can you explain this? 584 00:32:04,440 --> 00:32:06,300 - After I agreed to judge the talent show, 585 00:32:06,500 --> 00:32:08,940 I received a card from Terry congratulating me 586 00:32:09,140 --> 00:32:10,940 on my engagement to Simon 587 00:32:11,140 --> 00:32:13,660 and saying he was looking forward to seeing me here. 588 00:32:13,860 --> 00:32:15,540 - I assume you didn't take it at face value. 589 00:32:15,740 --> 00:32:17,140 Knowing Terry, I assumed 590 00:32:17,340 --> 00:32:19,500 it was a thinly veiled attempt at blackmail. 591 00:32:19,700 --> 00:32:23,860 - But why now? Why would he do it after all these years? 592 00:32:24,060 --> 00:32:27,100 - Terry wasn't interested in a bit-part actress. 593 00:32:27,300 --> 00:32:31,380 But now I'm going to be the wife of Sir Simon Floyd Douglas, 594 00:32:31,580 --> 00:32:37,140 a wonderful man whom I hope to have children with. 595 00:32:37,340 --> 00:32:40,460 But there are parts of my life that I chose not to share, 596 00:32:40,660 --> 00:32:43,140 and I had hoped for it to stay that way. 597 00:32:43,340 --> 00:32:44,860 Did you confront him? 598 00:32:45,060 --> 00:32:46,580 Well, after I arrived 599 00:32:46,780 --> 00:32:48,820 for the heats on Friday, I went looking for him, 600 00:32:49,020 --> 00:32:50,740 but he wasn't in his dressing area, 601 00:32:50,940 --> 00:32:53,460 so I left the note. 602 00:32:53,660 --> 00:32:57,220 The first time I saw him was when he called me up on stage. 603 00:32:57,420 --> 00:32:59,060 - But as his assistant, you were familiar 604 00:32:59,260 --> 00:33:00,940 - with these type of tricks? - Oh, no. 605 00:33:01,140 --> 00:33:04,140 Escapeology wasn't Harry's thing when we worked together. 606 00:33:04,340 --> 00:33:08,940 He just cut me in half and -- and pulled rabbits out of hats. 607 00:33:09,140 --> 00:33:11,100 If you think I had anything to do with his death, 608 00:33:11,300 --> 00:33:13,640 you are very much mistaken. 609 00:33:15,760 --> 00:33:17,380 I need to get back. 610 00:33:17,580 --> 00:33:24,660 ♪♪ 611 00:33:24,860 --> 00:33:27,300 - Trying to save a future marriage. 612 00:33:27,500 --> 00:33:30,500 It's quite the motive. 613 00:33:30,700 --> 00:33:33,220 Na more. 614 00:33:33,420 --> 00:33:37,180 Barr a sleep to say we und the harrt eche. 615 00:33:37,380 --> 00:33:39,580 The harda usha sha-sha flesh is harta. 616 00:33:39,780 --> 00:33:42,780 'Tis a constipation devoutly ta bae wisht. 617 00:33:42,980 --> 00:33:46,700 Ta die, ta sleep. 618 00:33:46,900 --> 00:33:49,180 Oi, there's a rabber. 619 00:33:49,380 --> 00:33:53,660 - The bard at his most sublime. Always gets me. 620 00:33:53,860 --> 00:33:57,380 [ Grunting ] 621 00:33:57,580 --> 00:33:59,700 [ Applause ] 622 00:33:59,900 --> 00:34:01,040 Oh! 623 00:34:02,840 --> 00:34:05,080 [ Cheering ] 624 00:34:07,480 --> 00:34:12,300 ♪♪ 625 00:34:12,500 --> 00:34:16,620 - Terry was blackmailing Jane. He also stole Leonard's idea. 626 00:34:16,820 --> 00:34:20,420 Then there's Sylvie, who wants her daughter to win at all cost. 627 00:34:20,620 --> 00:34:22,380 Anything yet From the hairspray? 628 00:34:22,580 --> 00:34:23,860 No fingerprints. 629 00:34:24,060 --> 00:34:25,900 But I found some strange residues on the canister. 630 00:34:26,100 --> 00:34:27,540 Just running some tests now. 631 00:34:27,740 --> 00:34:29,660 Has Sam been briefed about Debra Cadabra? 632 00:34:29,860 --> 00:34:32,820 Yes, he -- he ran to have a catch-up. 633 00:34:33,020 --> 00:34:35,180 Made more dubious excuses. 634 00:34:35,380 --> 00:34:37,180 - It can't be a woman. He'd be more cheerful. 635 00:34:37,380 --> 00:34:41,260 - As well as smelling strongly of Claude Chang for men. 636 00:34:41,460 --> 00:34:43,580 Let's examine this logically. 637 00:34:43,780 --> 00:34:45,260 It started when CC Lowsley 638 00:34:45,460 --> 00:34:47,580 asked for help for the talent show. 639 00:34:47,780 --> 00:34:49,100 Then he abandoned a crime scene 640 00:34:49,300 --> 00:34:53,140 when he should be interviewing key suspects. 641 00:34:53,340 --> 00:34:55,220 There must be a link. 642 00:34:55,420 --> 00:34:58,340 - Bingo! - Of course. 643 00:34:58,540 --> 00:35:00,580 Denatonium benzoate. 644 00:35:00,780 --> 00:35:02,260 Okay... 645 00:35:02,460 --> 00:35:04,220 - A chemical often used as a bittering agent 646 00:35:04,420 --> 00:35:05,740 in toxic products. 647 00:35:05,940 --> 00:35:07,940 Here it's found along some interesting friends. 648 00:35:08,140 --> 00:35:12,660 Look at this -- nitrocellulose and isopropyl alcohol. 649 00:35:12,860 --> 00:35:14,300 But a mixture of all three would suggest 650 00:35:14,500 --> 00:35:17,340 a substance applied to... 651 00:35:17,540 --> 00:35:18,580 Oh, dear. 652 00:35:18,780 --> 00:35:21,420 - Hmm? Isn't this good news? 653 00:35:21,620 --> 00:35:23,300 I'm afraid not. 654 00:35:23,500 --> 00:35:26,620 ♪ Then I found ♪ 655 00:35:26,820 --> 00:35:30,260 ♪ A new sound from inside ♪ 656 00:35:30,460 --> 00:35:33,500 ♪ No need to hide ♪ 657 00:35:33,700 --> 00:35:38,420 ♪♪ 658 00:35:38,620 --> 00:35:41,460 ♪ I was there ♪ 659 00:35:41,660 --> 00:35:43,820 ♪ Now I'm here ♪ 660 00:35:44,020 --> 00:35:48,140 ♪ I can finally be me ♪ 661 00:35:48,340 --> 00:35:52,380 ♪ Flying free ♪ 662 00:35:52,580 --> 00:35:54,420 [ Applause ] 663 00:35:54,620 --> 00:35:58,660 - Let's hear it for Miss Tina Tiny! 664 00:35:58,860 --> 00:36:00,580 Final act of the day. 665 00:36:00,780 --> 00:36:04,500 And now there will be a break whilst the judges deliberate. 666 00:36:04,700 --> 00:36:10,500 ♪♪ 667 00:36:10,700 --> 00:36:12,900 - Did I win, Mummy? - No doubt. 668 00:36:13,100 --> 00:36:14,820 No doubt, my angel. 669 00:36:15,020 --> 00:36:16,720 Can we have a word, please? 670 00:36:20,720 --> 00:36:24,460 - Curly Cuddles left his bag in the village hall. 671 00:36:24,660 --> 00:36:28,460 Tina, did you take this can of hairspray from it? 672 00:36:28,660 --> 00:36:29,820 No. 673 00:36:30,020 --> 00:36:31,620 We think you did. 674 00:36:31,820 --> 00:36:34,140 Then that you took it on stage. 675 00:36:34,340 --> 00:36:38,180 - What do you think you're doing? You can't interrogate a child. 676 00:36:38,380 --> 00:36:39,900 - I'm afraid I must, Mrs. Simmons, 677 00:36:40,100 --> 00:36:41,860 because Tina was seen 'round the back of the hall 678 00:36:42,060 --> 00:36:43,580 where the hairspray was found. 679 00:36:43,780 --> 00:36:45,660 - A residue was found on the aerosol. 680 00:36:45,860 --> 00:36:47,180 Denatonium benzoate. 681 00:36:47,380 --> 00:36:48,900 It has an unbearably bitter taste 682 00:36:49,100 --> 00:36:52,820 and so is often used in nail-biting remedies. 683 00:36:53,020 --> 00:36:55,140 I'll need to swab your fingernails to see if they match. 684 00:36:55,340 --> 00:36:56,820 This is nonsense. 685 00:36:57,020 --> 00:36:59,800 Of course they won't be a match. Tell them, Tina. 686 00:37:02,080 --> 00:37:04,660 I did it for you. 687 00:37:04,860 --> 00:37:06,700 What? 688 00:37:06,900 --> 00:37:09,180 She's lying. 689 00:37:09,380 --> 00:37:11,420 I don't even know why she'd say that! 690 00:37:11,620 --> 00:37:15,220 - Tina, I have to ask you, did you mean to kill him? 691 00:37:15,420 --> 00:37:19,340 Of course she didn't kill him. 692 00:37:19,540 --> 00:37:22,460 - Never use hairspray by a naked flame, you said, 693 00:37:22,660 --> 00:37:24,620 or you'll burn like a Roman candle. 694 00:37:24,820 --> 00:37:26,160 No. 695 00:37:28,200 --> 00:37:30,140 I can't believe it. 696 00:37:30,340 --> 00:37:31,660 You can't believe what she's saying. 697 00:37:31,860 --> 00:37:34,160 - She's only 11. - I'm 14. 698 00:37:38,360 --> 00:37:41,900 This is you. 699 00:37:42,100 --> 00:37:45,460 You're Angela. Christina would be 11. 700 00:37:45,660 --> 00:37:50,580 - Mummy changed my hair, my clothes and my name. 701 00:37:50,780 --> 00:37:53,180 It's a stage name. 702 00:37:53,380 --> 00:37:58,060 Our tribute to your sister 703 00:37:58,260 --> 00:38:01,420 to keep her alive in our hearts. 704 00:38:01,620 --> 00:38:04,620 - The Great Faldini discovered your secret, didn't he? 705 00:38:04,820 --> 00:38:06,420 He walked in on me. 706 00:38:06,620 --> 00:38:13,700 ♪♪ 707 00:38:13,900 --> 00:38:21,100 ♪♪ 708 00:38:21,300 --> 00:38:22,980 Well, well, well. 709 00:38:23,180 --> 00:38:25,740 What have we here? 710 00:38:25,940 --> 00:38:29,460 Not so tiny after all, are we, Tina? 711 00:38:29,660 --> 00:38:32,780 I better go and talk to the judges. 712 00:38:32,980 --> 00:38:35,140 It'll get you disqualified, I'm afraid. 713 00:38:35,340 --> 00:38:37,380 Lying about your age. 714 00:38:37,580 --> 00:38:39,820 - Please don't. You're going to win anyway. 715 00:38:40,020 --> 00:38:42,580 - What does it matter? - Probably. 716 00:38:42,780 --> 00:38:46,140 But you're my only real competition here. 717 00:38:46,340 --> 00:38:50,620 You could pull out of the talent contest. 718 00:38:50,820 --> 00:38:52,260 You get to keep your little secret, 719 00:38:52,460 --> 00:38:53,780 and I get my prize money. 720 00:38:53,980 --> 00:38:55,820 Win, win. 721 00:38:56,020 --> 00:38:57,700 Mummy wouldn't let me. 722 00:38:57,900 --> 00:39:00,100 It's up to you, sweetheart. 723 00:39:00,300 --> 00:39:02,060 You were trapped. 724 00:39:02,260 --> 00:39:05,300 If Terry revealed your age or if you quit the competition, 725 00:39:05,500 --> 00:39:09,740 the illusion your mother had created would fall apart. 726 00:39:09,940 --> 00:39:16,820 ♪♪ 727 00:39:17,020 --> 00:39:24,140 ♪♪ 728 00:39:24,340 --> 00:39:26,360 - I just wanted to make you proud, Mummy. 729 00:39:28,440 --> 00:39:31,940 Make up for Christina's death. 730 00:39:32,140 --> 00:39:34,140 I know you wish it was me that died instead. 731 00:39:34,340 --> 00:39:36,640 I have never said that. 732 00:39:40,600 --> 00:39:43,580 What will happen to me? 733 00:39:43,780 --> 00:39:45,820 - You will be charged with murder 734 00:39:46,020 --> 00:39:49,420 and taken to a young offenders' facility. 735 00:39:49,620 --> 00:39:51,940 - You'll be treated very well, and your mother 736 00:39:52,140 --> 00:39:54,740 will be able to visit. 737 00:39:54,940 --> 00:39:58,620 - I want nothing more to do with her. 738 00:39:58,820 --> 00:40:01,300 I knew you were wrong... 739 00:40:01,500 --> 00:40:04,280 from the minute you were born. 740 00:40:06,840 --> 00:40:10,140 A glass half-empty. 741 00:40:10,340 --> 00:40:13,140 Whereas your sister... 742 00:40:13,340 --> 00:40:16,700 It seems the wrong child did die. 743 00:40:16,900 --> 00:40:25,900 ♪♪ 744 00:40:26,100 --> 00:40:35,140 ♪♪ 745 00:40:35,340 --> 00:40:37,420 Can I have something to eat? 746 00:40:37,620 --> 00:40:39,140 Now, ladies and gentlemen, 747 00:40:39,340 --> 00:40:42,660 the moment we've all been waiting for! 748 00:40:42,860 --> 00:40:45,020 In third place... 749 00:40:45,220 --> 00:40:48,480 [ Whispering ] 750 00:40:52,880 --> 00:40:55,820 it's the Belles of Great Slaughter! 751 00:40:56,020 --> 00:41:02,900 ♪♪ 752 00:41:03,100 --> 00:41:09,940 ♪♪ 753 00:41:10,140 --> 00:41:11,780 In second place, 754 00:41:11,980 --> 00:41:14,300 the Laurence Olivier of our village, 755 00:41:14,500 --> 00:41:16,780 Tom Thomas! 756 00:41:16,980 --> 00:41:21,820 ♪♪ 757 00:41:22,020 --> 00:41:25,380 [ Speaks unintelligibly ] 758 00:41:25,580 --> 00:41:28,820 - [ Laughs ] Well said, Tom. 759 00:41:29,020 --> 00:41:30,660 And finally, 760 00:41:30,860 --> 00:41:34,580 the winner of the 50th Great Slaughter talent contest 761 00:41:34,780 --> 00:41:37,860 and of the 500 cash prize, 762 00:41:38,060 --> 00:41:39,700 ladies and gentlemen, 763 00:41:39,900 --> 00:41:42,480 is Curly Cuddles! 764 00:41:46,320 --> 00:41:48,700 - Oh, thank you, thank you. I can't... 765 00:41:48,900 --> 00:41:50,980 I don't believe it. 766 00:41:51,180 --> 00:41:53,020 Well, thank you, Great Slaughter. 767 00:41:53,220 --> 00:41:54,540 And good night! 768 00:41:54,740 --> 00:41:57,980 [ Cheers and applause ] 769 00:41:58,180 --> 00:42:00,300 - Congratulations on solving the case. 770 00:42:00,500 --> 00:42:04,500 - Two, if you include the Curious Case of the Invisible Inspector. 771 00:42:04,700 --> 00:42:07,100 - What are you talking about. - Sergeant? 772 00:42:07,300 --> 00:42:10,740 - Well, let's examine the facts. - I have an audit to finish. 773 00:42:10,940 --> 00:42:13,460 There's a renegade flock of sheep blocking the High Street. 774 00:42:13,660 --> 00:42:17,500 - We should have a word with Mr. Cuddles. 775 00:42:17,700 --> 00:42:19,780 - Three related events with one common denominator. 776 00:42:19,980 --> 00:42:21,620 Drinks are on me! 777 00:42:21,820 --> 00:42:25,100 [ Cheering ] 778 00:42:25,300 --> 00:42:28,340 Coulrophobia -- an irrational fear of clowns. 779 00:42:28,540 --> 00:42:30,980 - It is not irrational. My parents took me to the circus 780 00:42:31,180 --> 00:42:32,900 when I was age four, and there was a -- 781 00:42:33,100 --> 00:42:34,300 well, an incident. 782 00:42:34,500 --> 00:42:35,780 Why didn't you tell us? 783 00:42:35,980 --> 00:42:37,380 - Obviously, because you'd make fun of me. 784 00:42:37,580 --> 00:42:40,380 - Phobias are no laughing -- no laughing matter. 785 00:42:40,580 --> 00:42:42,420 [ Stifled laugh ] 786 00:42:42,620 --> 00:42:44,080 [ Sighs ] 787 00:42:45,760 --> 00:42:46,980 A worthy winner. 788 00:42:47,180 --> 00:42:49,100 - Have you ever thought about having a go? 789 00:42:49,300 --> 00:42:53,580 - Oh, I fear that would fall squarely under the sin of pride. 790 00:42:53,780 --> 00:42:58,060 [ Applause ] 791 00:42:58,260 --> 00:43:00,300 - ♪ There's luminol so you can see ♪ 792 00:43:00,500 --> 00:43:02,220 ♪ Hemoglobin on the scene ♪ 793 00:43:02,420 --> 00:43:03,940 ♪ If you've got some fire debris ♪ 794 00:43:04,140 --> 00:43:05,180 ♪ Use gas chromatography ♪ 795 00:43:05,380 --> 00:43:07,140 ♪ If blood grouping of ABO ♪ 796 00:43:07,340 --> 00:43:08,940 ♪ Makes you let somebody go ♪ 797 00:43:09,140 --> 00:43:10,340 ♪ All your tests are liminal ♪ 798 00:43:10,540 --> 00:43:12,220 ♪ Use this to catch the criminal ♪ 799 00:43:12,420 --> 00:43:15,820 ♪ Trace evidence always helps us solve the case ♪ 800 00:43:16,020 --> 00:43:19,140 ♪ Edmund Lowcock said every contact leaves a trace ♪ 801 00:43:19,340 --> 00:43:22,500 ♪ Classified, the information's need-to-know ♪ 802 00:43:22,700 --> 00:43:25,660 ♪ Magnify the fibers, hairs, and clothes ♪ 803 00:43:25,860 --> 00:43:28,940 ♪ And ash and glass and soil and tools ♪ 804 00:43:29,140 --> 00:43:31,940 ♪ And marks and fragments, paint chips, fingerprints ♪ 805 00:43:32,140 --> 00:43:34,220 ♪ Blood stains is the pattern shiny ♪ 806 00:43:34,420 --> 00:43:36,060 ♪ Are the edges spiny? ♪ 807 00:43:36,260 --> 00:43:38,340 ♪ Is the surface glass or wood or tile or fabric? ♪ 808 00:43:38,540 --> 00:43:40,940 ♪ Suspect false documentation ♪ 809 00:43:41,140 --> 00:43:42,740 ♪ Differentiation ♪ 810 00:43:42,940 --> 00:43:44,820 ♪ Verify the handwriting's a match ♪ 811 00:43:45,020 --> 00:43:46,060 ♪ Bang! Firearms ♪ 812 00:43:46,260 --> 00:43:47,820 ♪ When used to provide harm ♪ 813 00:43:48,020 --> 00:43:49,540 ♪ Check for powder on palms ♪ 814 00:43:49,740 --> 00:43:52,140 ♪ Work out the trajectory and ammunition ♪ 815 00:43:52,340 --> 00:43:54,460 ♪ Tool marks, tyre tracks, and footprints ♪ 816 00:43:54,660 --> 00:43:56,300 ♪ Impressions left on chintz ♪ 817 00:43:56,500 --> 00:43:58,260 ♪ Good to take a plaster mould or two ♪ 818 00:43:58,460 --> 00:43:59,700 Hey! 819 00:43:59,900 --> 00:44:03,120 [ Cheers and applause ] 820 00:44:18,880 --> 00:44:21,100 Sister? 821 00:44:21,300 --> 00:44:22,920 Rather a shame, really. 822 00:44:24,880 --> 00:44:27,500 [ Theme music plays ] 823 00:44:27,700 --> 00:44:36,620 ♪♪ 824 00:44:36,820 --> 00:44:45,940 ♪♪ 825 00:44:46,140 --> 00:44:55,220 ♪♪ 826 00:44:55,420 --> 00:45:04,600 ♪♪ 827 00:45:04,650 --> 00:45:09,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.