Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,327 --> 00:00:39,581
Reden wir übers Geschäft.
2
00:00:39,664 --> 00:00:41,583
Lieutenant Park Hae-young?
3
00:00:42,500 --> 00:00:45,712
Ein Polizist verkaufte Informationenan einen Reporter?
4
00:00:45,795 --> 00:00:48,715
Such dir was anderes.Du eignest dich nicht zum Polizisten.
5
00:00:49,215 --> 00:00:50,425
Gott, bis zum Ende?
6
00:00:51,468 --> 00:00:52,886
Lieutenant Park? Lee Jae-han.
7
00:00:52,969 --> 00:00:55,096
Wer sind Sie?Psychiatrische Klinik Seonil?
8
00:00:55,180 --> 00:00:57,515
Die Leiche von Seo Hyung-joon,dem Verdächtigen.
9
00:00:57,599 --> 00:01:00,810
Das Funkgerät war leer.Das ergibt keinen Sinn.
10
00:01:00,894 --> 00:01:03,313
Wer sind Sie? Sie wussten,dass es seine Leiche ist?
11
00:01:03,688 --> 00:01:05,065
Ich will alle Akten.
12
00:01:05,148 --> 00:01:06,775
Wir haben noch 29 Stunden.
13
00:01:06,858 --> 00:01:09,152
Der Fall ist seit 15 Jahren ungelöst.
14
00:01:09,652 --> 00:01:12,572
Ich sah den Täter.Eine Frau nahm Yoon-jung mit.
15
00:01:12,655 --> 00:01:15,867
Jetzt bist du dran.Wir haben klar Beweise.
16
00:01:15,950 --> 00:01:18,536
-Bist du irre?-Das ist die letzte Chance.
17
00:01:18,620 --> 00:01:21,372
Wenn was schiefgeht,übernehme ich die Verantwortung.
18
00:01:21,456 --> 00:01:23,541
Es geht um den Fall Kim Yoon-jung.
19
00:01:23,625 --> 00:01:26,669
Soo-hyun ist Leiter,Team Zwei unterstützt.
20
00:01:26,753 --> 00:01:28,880
-Warum tust du mir das an?-Sie ist es nicht.
21
00:01:28,963 --> 00:01:32,759
Sie überschätzteschon immer ihre Stragegien.
22
00:01:32,842 --> 00:01:35,637
Sie sah, wie viel Zeit uns bleibt,und rief an.
23
00:01:35,720 --> 00:01:37,764
Sie muss in der Nähe sein.
24
00:01:37,847 --> 00:01:41,226
Sie schaut zu...
25
00:01:44,312 --> 00:01:45,814
Yoon Soo-ah.
26
00:01:51,111 --> 00:01:54,572
ZWANZIG MINUTEN VOR ABLAUF
DER VERJÄHRUNGSFRIST
27
00:02:08,044 --> 00:02:12,090
ZEHN MINUTEN VOR ABLAUF
DER VERJÄHRUNGSFRIST
28
00:02:25,728 --> 00:02:26,980
Ich leihe mir die.
29
00:02:29,983 --> 00:02:31,109
Verprügeln wir sie.
30
00:02:31,568 --> 00:02:34,445
In zehn Minuten ist es vorbei.
Das weiß sie.
31
00:02:34,696 --> 00:02:37,115
Die Zeiten haben sich geändert.
Das geht nicht.
32
00:02:37,198 --> 00:02:39,909
-Wie kannst du so reden?
-Wir brauchen fünf Minuten.
33
00:02:39,993 --> 00:02:44,330
So zeigen wir die Beweise
und verwirren die Verdächtige.
34
00:02:44,414 --> 00:02:47,500
Wenn wir sie aufrütteln,
haben wir eine Chance.
35
00:03:00,388 --> 00:03:01,222
Yoon Soo-ah.
36
00:03:01,723 --> 00:03:03,391
Sie arbeiten im Krankenhaus,
37
00:03:03,474 --> 00:03:06,477
verdienen 3,5 Millionen Won,
haben eine Luxuswohnung.
38
00:03:07,020 --> 00:03:09,772
Nach Miete,
Nebenkosten und Fahrtkosten...
39
00:03:10,273 --> 00:03:11,691
...bleibt da nicht viel.
40
00:03:12,066 --> 00:03:15,278
In Ihrem Spind waren Luxusmarken.
41
00:03:15,987 --> 00:03:18,239
Sie haben wohl einen feinen Freund.
42
00:03:18,907 --> 00:03:21,659
Wie Seo Hyung-joon vor 15 Jahren.
43
00:03:31,544 --> 00:03:32,754
Was meinen Sie?
44
00:03:32,837 --> 00:03:35,340
Sie haben uns Ihren Spind gezeigt.
45
00:03:35,882 --> 00:03:38,259
Sie haben gelogen,
es sei Kang Se-youngs.
46
00:03:41,596 --> 00:03:43,264
Warum haben Sie gelogen?
47
00:03:46,976 --> 00:03:50,313
Ich wollte sehen,
wie genau die Polizei ermittelt.
48
00:03:51,898 --> 00:03:55,443
Sie haben den Täter verloren,
durch Lügen.
49
00:03:56,444 --> 00:03:58,071
Wenn Sie wieder versagen...
50
00:03:59,405 --> 00:04:01,824
...tut Ihnen das arme Mädchen nicht leid?
51
00:04:05,787 --> 00:04:06,621
Sie sagen...
52
00:04:08,373 --> 00:04:11,167
...der Spind gehört Ihnen, oder?
53
00:04:11,251 --> 00:04:12,168
Ja.
54
00:04:12,252 --> 00:04:15,004
Und alle Sachen darin auch?
55
00:04:17,173 --> 00:04:18,299
-Ja.
-Gut.
56
00:04:19,634 --> 00:04:20,551
Danke.
57
00:04:21,344 --> 00:04:23,513
Dank Ihnen haben wir Zeit gewonnen.
58
00:04:24,639 --> 00:04:28,142
Danke für Ihre DNA.
59
00:04:33,648 --> 00:04:35,024
Sie wird defensiv.
60
00:04:35,984 --> 00:04:38,278
Sie überlegt, was ihr entgangen ist.
61
00:04:38,361 --> 00:04:39,445
Sie muss gestehen...
62
00:04:40,446 --> 00:04:41,614
...und zwar schnell.
63
00:04:42,490 --> 00:04:45,743
Fragen Sie sich,
was wir mit der DNA machen?
64
00:04:46,828 --> 00:04:48,371
Der Schacht vor 15 Jahren.
65
00:04:50,206 --> 00:04:51,332
Erinnern Sie sich?
66
00:04:53,543 --> 00:04:58,047
Wissen Sie,
was am meisten DNA aufnimmt?
67
00:04:58,506 --> 00:05:03,177
Das zweite Augenpaar,
das man den ganzen Tag benutzt.
68
00:05:04,178 --> 00:05:05,096
Die Brille.
69
00:05:08,975 --> 00:05:09,892
Kennen Sie die?
70
00:05:17,817 --> 00:05:19,319
Sie irren sich.
71
00:05:19,819 --> 00:05:21,321
Die gehört nicht mir.
72
00:05:21,404 --> 00:05:23,990
Das weiß ich.
Sie gehört Ihnen nicht.
73
00:05:24,991 --> 00:05:28,786
Seo Hyong-joon trug sie, als er starb.
74
00:05:35,335 --> 00:05:38,338
Wissen Sie, wo die Beweise sind?
75
00:05:38,963 --> 00:05:41,799
Die Stelle mit der meisten DNA...
76
00:05:43,092 --> 00:05:44,761
...ist der Nasenrücken.
77
00:05:45,511 --> 00:05:47,055
Was an die Brille kommt...
78
00:05:47,638 --> 00:05:50,141
...bleibt höchstwahrscheinlich...
79
00:05:53,436 --> 00:05:54,604
...am Scharnier.
80
00:06:09,535 --> 00:06:12,246
Was fand man wohl auf der Brille?
81
00:06:15,291 --> 00:06:16,834
Woher soll ich das wissen?
82
00:06:17,335 --> 00:06:18,294
Eben.
83
00:06:19,962 --> 00:06:22,673
Deshalb haben Sie sie
im Schacht gelassen.
84
00:06:24,926 --> 00:06:26,010
Auf der Brille...
85
00:06:26,719 --> 00:06:28,429
...war das Blut des Täters.
86
00:06:30,765 --> 00:06:32,767
Das Blut darauf ist Ihres.
87
00:06:41,692 --> 00:06:42,777
Sie lügen.
88
00:06:44,570 --> 00:06:47,532
Das kann man 15 Jahre später nicht finden.
89
00:06:48,866 --> 00:06:50,701
Ich hielt es für eine Lüge.
90
00:06:51,619 --> 00:06:52,495
Aber...
91
00:06:53,079 --> 00:06:55,081
...selbst aus wenig Blut...
92
00:06:55,498 --> 00:06:56,624
...das gefunden wird...
93
00:06:57,542 --> 00:07:00,086
...können wir DNA extrahieren.
94
00:07:01,963 --> 00:07:05,425
Selbst nach zehn, 20 oder 100 Jahren.
95
00:07:06,884 --> 00:07:09,011
Geschenk der Wissenschaft
an das Opfer.
96
00:07:16,018 --> 00:07:17,437
Wir haben sie.
97
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
Jetzt wird es spannend.
98
00:07:20,064 --> 00:07:22,233
Sie halten sich für sehr clever,
99
00:07:22,316 --> 00:07:24,610
sehen die Polizei als unterlegen.
100
00:07:26,279 --> 00:07:27,697
Falsch gedacht.
101
00:07:28,823 --> 00:07:30,450
Sie haben Seo Hyung-joon...
102
00:07:30,992 --> 00:07:33,453
...vor 15 Jahren
in der Seonil-Klinik getötet.
103
00:07:36,289 --> 00:07:38,916
Bist du verrückt?
104
00:07:43,379 --> 00:07:44,422
Warum?
105
00:07:45,089 --> 00:07:47,884
Um Yoon-jungs Entführung
und Mord zu vertuschen.
106
00:07:47,967 --> 00:07:49,844
Sie brauchten die 50 Millionen.
107
00:07:51,220 --> 00:07:52,054
Sie sind...
108
00:07:52,889 --> 00:07:56,934
die Täterin in den Fällen Kim Yoon-jung
und Seo Hyung-joon.
109
00:07:58,895 --> 00:07:59,770
Es ist...
110
00:08:01,439 --> 00:08:02,565
...jetzt vorbei.
111
00:08:11,073 --> 00:08:11,908
Sag es.
112
00:08:12,909 --> 00:08:14,118
Du hast sie getötet.
113
00:08:40,937 --> 00:08:42,647
Sie haben sie nicht gefunden.
114
00:08:46,317 --> 00:08:47,944
Unwiderlegbare Beweise.
115
00:08:48,569 --> 00:08:50,404
Sonst würden Sie das nicht tun.
116
00:08:51,280 --> 00:08:54,367
Sie hätten mich angeklagt.
117
00:08:56,953 --> 00:08:57,995
Oder?
118
00:09:00,665 --> 00:09:03,251
Denken Sie, ich gebe es zu?
119
00:09:10,841 --> 00:09:12,760
Wann kommt das DNA-Ergebnis?
120
00:09:14,971 --> 00:09:16,597
Was Neues von der Forensik?
121
00:09:21,936 --> 00:09:23,396
Ich war es nicht.
122
00:09:25,106 --> 00:09:27,191
Ich habe in Seonil gearbeitet.
123
00:09:28,317 --> 00:09:30,236
Aber ich habe sie nicht getötet.
124
00:09:35,032 --> 00:09:36,492
Wir haben das Ergebnis.
125
00:09:36,909 --> 00:09:40,830
Die DNA
auf Seo Hyung-joons Brille
126
00:09:40,913 --> 00:09:43,624
entspricht der von Yoon Soo-ah.
127
00:09:46,127 --> 00:09:49,088
Das Ergebnis ist noch nicht da.
Holt ihn raus!
128
00:09:49,755 --> 00:09:52,258
-Wir haben eine Minute.
-Sie haben sie getötet.
129
00:09:53,134 --> 00:09:54,468
Beide.
130
00:09:55,595 --> 00:09:57,763
Sie töteten eine Zwölfjährige
131
00:09:57,847 --> 00:09:59,640
wegen 50 Millionen Won!
132
00:10:01,058 --> 00:10:02,018
Warum?
133
00:10:02,893 --> 00:10:04,437
Musste das sein?
134
00:10:05,146 --> 00:10:07,940
Sie hatten das Lösegeld. Warum?
135
00:10:14,739 --> 00:10:16,407
Los. Sag es.
136
00:10:16,490 --> 00:10:17,950
Komm schon.
137
00:10:22,705 --> 00:10:23,581
Ich...
138
00:10:26,125 --> 00:10:29,545
VERJÄHRUNGSFRIST LÄUFT AB...
139
00:10:32,798 --> 00:10:34,091
Ich war es nicht.
140
00:11:08,709 --> 00:11:10,211
Kann ich gehen?
141
00:11:43,119 --> 00:11:46,664
Das Ergebnis ist da.
99,98 % Übereinstimmung.
142
00:11:47,081 --> 00:11:48,374
Sie war es.
143
00:11:51,460 --> 00:11:55,005
Warum sagst du mir das? Warum?
144
00:12:25,536 --> 00:12:30,249
Frau Cha. Das war in der Kleidung
der Leiche, wir haben es restauriert.
145
00:12:30,791 --> 00:12:31,792
Ich hoffe, es hilft.
146
00:12:33,669 --> 00:12:35,713
PARKSCHEIN
147
00:12:54,982 --> 00:12:55,941
Yoon Soo-ah.
148
00:12:59,528 --> 00:13:03,949
Ich verhafte Sie
wegen des Mordes an Seo Hyung-joon.
149
00:13:07,578 --> 00:13:09,914
Sie haben das Recht auf einen Anwalt.
150
00:13:10,831 --> 00:13:14,210
-Sie haben das Recht zu schweigen.
-Was machen Sie?
151
00:13:14,502 --> 00:13:16,462
Wir haben den Todeszeitpunkt.
152
00:13:36,190 --> 00:13:37,983
PARKSCHEIN
30. JULI 2000, 00:05
153
00:13:38,901 --> 00:13:41,403
Die Frist im Fall Yoon-jung
ist abgelaufen.
154
00:13:42,279 --> 00:13:46,242
Aber im Fall Seo Hyung-joon
bleibt noch ein Tag.
155
00:13:48,786 --> 00:13:51,914
-Das ist unmöglich.
-Abführen.
156
00:13:52,623 --> 00:13:54,041
Das ist unmöglich.
157
00:13:57,670 --> 00:13:59,129
Warten Sie.
158
00:14:00,923 --> 00:14:02,132
Und Yoon-jungs Fall?
159
00:14:04,260 --> 00:14:07,680
Warum lösen Sie ihren Fall nicht?
160
00:14:12,518 --> 00:14:13,686
Es tut mir leid.
161
00:14:15,354 --> 00:14:17,898
Wir kennen ihren Todeszeitpunkt nicht.
162
00:14:19,191 --> 00:14:22,152
Die Verährungsfrist ist nur geschätzt.
163
00:14:22,862 --> 00:14:23,821
Nun...
164
00:14:25,614 --> 00:14:27,575
...Yoon-jung hätte...
165
00:14:28,617 --> 00:14:29,952
...vor oder nach...
166
00:14:31,537 --> 00:14:33,455
...Seo Hyung-joon sterben können.
167
00:14:33,998 --> 00:14:34,874
Das Gesetz...
168
00:14:36,083 --> 00:14:39,003
-...begünstigt die Verdächtige.
-Die Frau hat...
169
00:14:40,796 --> 00:14:43,632
...meine Tochter getötet, oder?
170
00:14:45,217 --> 00:14:47,428
Und sie wird nicht dafür bestraft?
171
00:14:48,429 --> 00:14:49,263
Oder?
172
00:14:50,472 --> 00:14:51,724
Es tut mir leid.
173
00:14:52,141 --> 00:14:53,976
Ich will sie bestrafen.
174
00:14:54,602 --> 00:14:55,603
Hey, komm her!
175
00:14:56,478 --> 00:14:58,063
Komm her!
176
00:14:58,147 --> 00:14:59,940
Warum hast du sie getötet?
177
00:15:00,566 --> 00:15:05,237
Warum hast du meine Tochter getötet?
Halt! Komm her!
178
00:15:05,321 --> 00:15:07,072
Du grausames Weib.
179
00:15:07,156 --> 00:15:11,243
Warum hast du sie getötet?
Wie kann das sein?
180
00:15:11,869 --> 00:15:14,288
Wie ist das möglich?
181
00:15:15,873 --> 00:15:17,875
Ich habe 15 Jahre darauf gewartet.
182
00:15:19,168 --> 00:15:22,880
Darauf, dass sie festgenommen wird,
darauf habe ich gewartet.
183
00:15:24,089 --> 00:15:26,800
Tut mir leid, Yoon-jung.
184
00:15:31,764 --> 00:15:35,225
Es tut mir so leid.
185
00:15:36,185 --> 00:15:38,896
Was ist das für ein Gesetz?
186
00:15:38,979 --> 00:15:42,024
Wie konnte das passieren?
187
00:15:42,942 --> 00:15:46,987
Meine Tochter tut mir so leid.
188
00:15:47,696 --> 00:15:50,366
Es tut mir so leid, Yoon-jung.
189
00:15:55,162 --> 00:15:59,041
Wie soll ich
meiner Tochter gegenübertreten?
190
00:18:07,044 --> 00:18:09,254
Für wen besteht die Verjährungsfrist?
191
00:18:09,963 --> 00:18:13,300
Kim Yoon-jung und Seo Hyung-joonhatten denselben Mörder.
192
00:18:13,383 --> 00:18:16,095
Kim Yoon-jungs Fall bleibt ungelöst.
193
00:18:16,637 --> 00:18:18,597
Laut der Gesetzesänderung besteht
194
00:18:18,680 --> 00:18:22,476
keine Verjährungsfrist
für Straftaten nach dem 1. August 2000.
195
00:18:23,352 --> 00:18:24,603
Und frühere Fälle?
196
00:18:25,604 --> 00:18:28,565
Sind Mördervon vor dieser Zeit unschuldig?
197
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
Im Interesse aller Opfer
198
00:18:31,527 --> 00:18:34,947
sollten alle Mordeunabhängig davon untersucht werden.
199
00:18:35,656 --> 00:18:38,742
Wir können die Frist
nicht einfach abschaffen.
200
00:18:39,284 --> 00:18:41,912
Einige wurden bereits
für unschuldig erklärt.
201
00:18:42,287 --> 00:18:44,915
Sie sind nicht automatisch schuldig
202
00:18:44,998 --> 00:18:46,375
durch die Änderung.
203
00:18:46,500 --> 00:18:49,795
Das sind Rechte der Mörder
und die Rechte der Opfer?
204
00:18:51,004 --> 00:18:53,507
Das ist immer noch ein Problem.
205
00:18:53,841 --> 00:18:56,885
Langzeit-Fälle von vor 2000sind schwer zu lösen...
206
00:18:57,553 --> 00:19:01,223
...weil wir keine Beweiseoder Zeugen haben.
207
00:19:01,348 --> 00:19:05,561
Uns entgehen aktuelle Fälle,weil wir uns auf ungelöste konzentrieren.
208
00:19:05,686 --> 00:19:08,272
Dann gibt es mehr ungelöste Fälle.
209
00:19:08,814 --> 00:19:11,942
Es sollte eine Einheit
für ungelöste Fälle geben.
210
00:19:25,330 --> 00:19:27,916
Du! Du hast meine Tochter getötet!
211
00:19:28,000 --> 00:19:29,084
Er war es nicht.
212
00:19:29,710 --> 00:19:31,044
Sun-woo!
213
00:19:32,754 --> 00:19:34,464
Sun-woo!
214
00:19:36,800 --> 00:19:38,802
Sun-woo!
215
00:19:38,886 --> 00:19:42,431
PARK SUN-WOO
30.06.1982-18.02.2000
216
00:19:57,654 --> 00:20:01,450
Wie bei den Morden in Süd-Gyeonggigibt es weiterhin Fälle,
217
00:20:01,658 --> 00:20:04,328
unter denen die Gesellschaft leidet.
218
00:20:05,287 --> 00:20:06,997
Jemand muss etwas tun.
219
00:20:11,627 --> 00:20:12,669
Er ist es.
220
00:20:16,256 --> 00:20:17,507
FÄLLE NEU AUFROLLEN
221
00:20:24,139 --> 00:20:26,266
Was halten Sie von den Forderungen?
222
00:20:26,350 --> 00:20:29,603
Es heißt,
die Polizei brauche ein Cold-Case-Team.
223
00:20:29,686 --> 00:20:30,812
Was meinen Sie?
224
00:20:31,146 --> 00:20:33,523
-Ermitteln Sie.
-Wir wollen die Wahrheit.
225
00:20:33,607 --> 00:20:35,567
FÄLLE NEU AUFROLLEN
226
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
WIR WOLLEN DIE WAHRHEIT
227
00:20:37,152 --> 00:20:39,571
WAHRHEIT FÜR MEIN KIND
FALL NEU AUFROLLEN
228
00:20:40,906 --> 00:20:43,283
Die Bürger verlangen Antworten.
229
00:20:43,450 --> 00:20:47,329
Kann ein Morddurch Fristen ungeahndet bleiben?
230
00:20:47,829 --> 00:20:50,374
Jemand muss diese Fragejetzt beantworten.
231
00:20:53,001 --> 00:20:54,836
Halt!
232
00:20:55,087 --> 00:20:56,088
Lass mich!
233
00:21:00,175 --> 00:21:01,093
Lass mich!
234
00:21:05,931 --> 00:21:07,724
Halt!
235
00:21:09,476 --> 00:21:10,602
Hey, du!
236
00:21:14,648 --> 00:21:15,983
Du Idiot!
237
00:21:16,942 --> 00:21:18,110
Soo-hyun!
238
00:21:26,994 --> 00:21:28,787
Die Versammlung verabschiedete
239
00:21:28,870 --> 00:21:31,665
die zweite Strafrechtsänderung.
240
00:21:32,207 --> 00:21:35,627
Verbrechen wie Mord,Brandstiftung und Entführung
241
00:21:35,711 --> 00:21:38,338
fallen nicht mehrunter die Verjährungsfrist.
242
00:21:40,173 --> 00:21:42,592
Damit gibt es Hoffnung,
243
00:21:42,676 --> 00:21:45,470
den Fall Kim Yoon-jungnoch zu lösen.
244
00:21:46,305 --> 00:21:48,932
Da die Verjährungsfristfür Verbrechen
245
00:21:49,016 --> 00:21:50,809
von vor 2000 aufgehoben wurde,
246
00:21:50,892 --> 00:21:54,479
werden ungelöste Fällebald auch wieder aufgerollt.
247
00:21:57,733 --> 00:21:58,900
Solche Idioten.
248
00:22:00,485 --> 00:22:02,529
Wir finden Verbrecher doch nicht,
249
00:22:02,612 --> 00:22:05,741
nur weil es die Frist nicht mehr gibt.
250
00:22:08,493 --> 00:22:09,369
Stimmt's?
251
00:22:16,710 --> 00:22:20,297
Wir gründen ein Cold-Case-Team in Seoul.
252
00:22:20,881 --> 00:22:22,174
Sie leiten es.
253
00:22:22,632 --> 00:22:24,092
Das war Ihr Chaos.
254
00:22:24,676 --> 00:22:26,386
Sie bezahlen dafür.
255
00:22:34,186 --> 00:22:37,356
"Polizeiwache Jinyang,
Mordkommission Cha Soo-hyun.
256
00:22:37,814 --> 00:22:40,734
Sie haben zur Lösung
von Seo Hyung-joons Fall
257
00:22:40,817 --> 00:22:43,862
am 30. Juli 2000 beigetragen.
258
00:22:43,945 --> 00:22:45,739
Als Anerkennung Ihres Beitrags
259
00:22:45,822 --> 00:22:49,910
werden Sie neues Mitglied
des neuen Cold-Case-Teams
260
00:22:49,993 --> 00:22:52,204
der städtischen Polizei von Seoul..."
261
00:22:52,913 --> 00:22:54,122
Er ist so lang.
262
00:22:55,123 --> 00:22:57,542
Wie auch immer, Sie werden ernannt.
263
00:23:00,128 --> 00:23:01,963
Sie braucht neue Visitenkarten.
264
00:23:02,464 --> 00:23:03,423
Na schön.
265
00:23:03,882 --> 00:23:07,010
Sie hätten sich beherrschen sollen.
266
00:23:07,511 --> 00:23:10,472
Schauen Sie mich an.
Ich werde degradiert...
267
00:23:10,847 --> 00:23:12,682
...aber ich mache weiter.
268
00:23:13,308 --> 00:23:17,562
Hochspannungsleitungen und Vorgesetzte
sollte man in Ruhe lassen.
269
00:23:19,147 --> 00:23:22,025
Betrachte es als Pause.
270
00:23:22,609 --> 00:23:25,278
Beim Cold-Case-Ermittlungsteam.
271
00:23:27,364 --> 00:23:28,281
Gye-chul.
272
00:23:28,782 --> 00:23:31,076
-Du wirst auch versetzt.
-Beförderung?
273
00:23:32,202 --> 00:23:34,788
"Zum Cold-Case-Ermittlungsteam."
274
00:23:37,249 --> 00:23:40,085
Herr Choi.
Noch ein Satz Visitenkarten.
275
00:23:40,210 --> 00:23:41,086
Ok.
276
00:23:46,174 --> 00:23:48,176
Verdammt.
277
00:23:49,261 --> 00:23:50,178
Wo ist Chi-soo?
278
00:23:51,138 --> 00:23:52,222
In der Sauna?
279
00:23:56,059 --> 00:23:56,893
Heon-gi.
280
00:23:58,228 --> 00:23:59,771
Du wirst versetzt.
281
00:24:09,573 --> 00:24:13,785
VERSETZUNGSBEFEHL
COLD-CASE-ERMITTLUNGSTEAM
282
00:24:18,790 --> 00:24:20,792
Die ungelösten Langzeitfälle...
283
00:24:21,293 --> 00:24:22,836
...sind eine Schande.
284
00:24:23,628 --> 00:24:26,131
Einen ungelösten Fall aufzurollen,
heißt...
285
00:24:27,883 --> 00:24:29,759
...diese Schande zu zeigen.
286
00:24:33,054 --> 00:24:34,806
Wenn sich alle beruhigen...
287
00:24:35,474 --> 00:24:37,392
...verschwindet das Team.
288
00:24:37,684 --> 00:24:38,685
Bleibt ruhig...
289
00:24:39,227 --> 00:24:40,187
...und still.
290
00:24:40,645 --> 00:24:41,771
Spielt einfach mit.
291
00:24:42,814 --> 00:24:44,024
Wie vor 15 Jahren...
292
00:24:44,941 --> 00:24:45,859
...bei Jae-han.
293
00:24:58,497 --> 00:25:02,292
REFORM
294
00:25:16,097 --> 00:25:17,974
Wir haben nichts zu bereden.
295
00:25:21,603 --> 00:25:22,812
Hatten Sie jemals...
296
00:25:31,655 --> 00:25:32,781
...Besuch...
297
00:25:34,366 --> 00:25:35,992
...von dieser Person?
298
00:25:37,827 --> 00:25:40,705
Er war etwa 1,85 m groß
und trug ein blaues Hemd.
299
00:25:43,500 --> 00:25:44,334
Ein Polizist?
300
00:25:46,628 --> 00:25:48,171
Vielleicht hat er gelogen.
301
00:25:50,298 --> 00:25:51,633
Er sagte...
302
00:25:53,468 --> 00:25:55,053
...er würde Sie suchen.
303
00:25:58,848 --> 00:25:59,724
Sind Sie irre?
304
00:26:02,102 --> 00:26:05,105
Ein Polizist hätte mich damals erwischt.
305
00:26:07,357 --> 00:26:09,317
Mehr sage ich nicht. Gehen Sie.
306
00:26:52,360 --> 00:26:55,488
IN JEDER HANDSCHELLE
SIND 2,5 LITER TRÄNEN
307
00:27:29,147 --> 00:27:30,523
Warten wir auf Herrn Lee.
308
00:27:31,316 --> 00:27:33,276
Du siehst gut aus.
309
00:27:34,778 --> 00:27:35,779
Was ist los?
310
00:27:37,072 --> 00:27:39,240
-Was ist?
-Hierher.
311
00:27:40,533 --> 00:27:41,701
Er passt perfekt.
312
00:27:41,785 --> 00:27:43,828
-Was ist das?
-Du sollst es machen.
313
00:27:43,912 --> 00:27:45,872
Ist er es? Steig ein, wir fahren los.
314
00:27:45,955 --> 00:27:47,749
Los?
315
00:27:48,458 --> 00:27:50,043
Hey, was ist mit dir?
316
00:27:50,543 --> 00:27:52,128
-Ja.
-Keine Uniform?
317
00:27:52,253 --> 00:27:53,838
Dein Holster...
318
00:27:55,340 --> 00:27:56,466
Spielst du Polizei?
319
00:27:56,549 --> 00:27:58,635
Nein, ich meine...
320
00:27:58,718 --> 00:28:00,679
Nehmen Sie das ab.
321
00:28:01,221 --> 00:28:02,472
-Was ist?
-Tun Sie es.
322
00:28:02,555 --> 00:28:03,682
Ok, fangen wir an.
323
00:28:03,765 --> 00:28:05,141
-Was?
-Steigt ein.
324
00:28:05,225 --> 00:28:07,143
-Ich bin gerade zurück.
-Ich weiß.
325
00:28:23,993 --> 00:28:26,579
Schauen Sie ernster.
326
00:28:26,788 --> 00:28:28,873
Frau Cha, starren Sie bitte.
327
00:28:29,416 --> 00:28:32,127
Sie sind die erste Polizistin im Team.
Seien Sie stolz.
328
00:28:32,210 --> 00:28:34,003
Halten Sie das Funkgerät fest.
329
00:28:34,087 --> 00:28:35,171
Machen wir weiter.
330
00:28:35,422 --> 00:28:38,591
-Die erste Polizistin?
-Bitte sehr.
331
00:28:39,426 --> 00:28:41,720
Sie kann nicht mal fahren.
332
00:28:44,681 --> 00:28:47,058
Tut mir leid,
dass ich Ihnen Ärger mache.
333
00:28:49,686 --> 00:28:50,645
Warten Sie.
334
00:28:51,563 --> 00:28:54,190
Nicht so.
Bitte einen intensiveren Blick.
335
00:28:54,274 --> 00:28:58,194
Das kommt ins Polizeimagazin.
Ihr solltet wie Profis aussehen.
336
00:28:58,611 --> 00:28:59,571
Noch mal.
337
00:29:00,071 --> 00:29:01,740
Also los.
338
00:29:01,823 --> 00:29:03,032
Warum keine Models?
339
00:29:03,116 --> 00:29:05,869
Beenden wir es in einem Anlauf.
340
00:29:06,578 --> 00:29:07,579
Intensiver Blick.
341
00:29:08,121 --> 00:29:09,497
Wo ist Jeong-jae?
342
00:29:10,039 --> 00:29:13,293
Da! Starr ihn wie einen Verbrecher an.
343
00:29:14,502 --> 00:29:15,628
So?
344
00:29:17,005 --> 00:29:17,964
Na also!
345
00:29:18,840 --> 00:29:22,135
-Du bist tot.
-Das ist toll!
346
00:29:22,218 --> 00:29:23,720
Noch mal!
347
00:29:24,137 --> 00:29:26,222
Genau! Perfekt!
348
00:29:26,306 --> 00:29:27,974
-So?
-Ja, perfekt.
349
00:29:28,057 --> 00:29:29,934
Das ist es!
350
00:29:30,477 --> 00:29:32,687
-Das ist es!
-Wie wäre es damit?
351
00:29:32,771 --> 00:29:34,355
-Noch intensiver.
-Mehr?
352
00:29:34,439 --> 00:29:36,232
-Dann steige ich aus.
-Schön.
353
00:29:36,316 --> 00:29:38,610
Das ist toll!
354
00:29:38,693 --> 00:29:40,987
Frau Cha, steigen Sie aus.
355
00:29:41,070 --> 00:29:43,448
Das ist toll. Perfekt.
356
00:29:43,531 --> 00:29:45,450
Die Waffe. Schnell.
357
00:29:45,533 --> 00:29:47,911
Toll! Weiter.
358
00:29:48,578 --> 00:29:50,038
Na also!
359
00:30:06,971 --> 00:30:08,556
Weißt du was?
360
00:30:08,640 --> 00:30:11,559
Ji Sung und Lee Bo-youngkamen zur vorhergesagten Zeit.
361
00:30:11,643 --> 00:30:13,269
Sie waren verliebt.
362
00:30:14,270 --> 00:30:15,104
Was jetzt?
363
00:30:15,188 --> 00:30:16,147
Nichts mehr.
364
00:30:16,231 --> 00:30:18,316
Warum nicht?
365
00:30:18,775 --> 00:30:20,568
Was ist? Warum nicht?
366
00:30:20,777 --> 00:30:22,070
Kein Interesse mehr.
367
00:30:22,237 --> 00:30:23,446
Was? Hallo?
368
00:30:53,142 --> 00:30:54,060
Detective Lee?
369
00:30:56,062 --> 00:30:57,814
Ich bin es, Park Hae-young.
370
00:30:57,897 --> 00:31:01,025
Dank Ihnen haben wir
den Fall Kim Yoon-jung gelöst.
371
00:31:01,109 --> 00:31:02,026
Wissen Sie das?
372
00:31:03,695 --> 00:31:04,696
3. AUGUST 2000
373
00:31:04,779 --> 00:31:08,449
Aber woher wussten Sie,wo Seo Hyung-joons Leiche ist?
374
00:31:09,826 --> 00:31:11,369
Von welchem Revier sind Sie?
375
00:31:11,995 --> 00:31:13,580
Wo haben Sie gesteckt?
376
00:31:14,289 --> 00:31:15,248
Und...
377
00:31:16,291 --> 00:31:18,793
...woher wussten Sie von mir?
378
00:31:27,010 --> 00:31:27,844
Lieutenant Park.
379
00:31:32,265 --> 00:31:35,310
Das wird wohl
mein letzter Funkspruch.
380
00:31:38,938 --> 00:31:40,481
Wie bitte?
381
00:31:42,150 --> 00:31:43,818
Aber das ist nicht das Ende.
382
00:31:46,779 --> 00:31:48,448
Die Nachricht beginnt von vorn.
383
00:31:50,116 --> 00:31:51,200
Wenn das so ist...
384
00:31:52,911 --> 00:31:54,662
...überzeugen Sie mich.
385
00:31:56,831 --> 00:31:58,124
Überzeugen Sie mich...
386
00:31:58,958 --> 00:31:59,918
...im Jahr 1989.
387
00:32:06,925 --> 00:32:09,052
Sie können die Vergangenheit ändern.
388
00:32:11,054 --> 00:32:12,305
Geben Sie nie auf.
389
00:32:15,642 --> 00:32:17,018
Was heißt das?
390
00:32:17,852 --> 00:32:19,687
Ich verstehe nicht.
391
00:32:28,947 --> 00:32:29,781
Detective Lee?
392
00:32:33,034 --> 00:32:33,910
Detective Lee?
393
00:32:34,744 --> 00:32:35,703
Sind Sie da?
394
00:32:38,456 --> 00:32:39,457
Alles ok?
395
00:32:42,835 --> 00:32:43,670
Detective...
396
00:32:46,756 --> 00:32:47,632
Detective Lee!
397
00:32:52,845 --> 00:32:53,763
Detective Lee!
398
00:32:58,559 --> 00:32:59,519
Detective Lee!
399
00:33:07,276 --> 00:33:09,195
Die Nachricht beginnt von vorn.
400
00:33:10,029 --> 00:33:11,114
Wen das so ist...
401
00:33:11,698 --> 00:33:13,700
...überzeugen Sie mich.
402
00:33:14,784 --> 00:33:16,119
Überzeugen Sie mich...
403
00:33:17,036 --> 00:33:17,996
...im Jahr 1989.
404
00:33:33,636 --> 00:33:37,473
Ich sagte doch, es ist nicht da.
Wie oft soll ich es noch sagen?
405
00:33:45,231 --> 00:33:47,066
Warum starren die so?
406
00:33:48,234 --> 00:33:49,277
Hey, komm her.
407
00:33:49,986 --> 00:33:50,862
Nimm das.
408
00:33:51,362 --> 00:33:52,613
-Ja.
-Was machst du?
409
00:33:55,199 --> 00:33:56,284
Komm her.
410
00:33:56,367 --> 00:33:57,702
Ich hatte Nein gesagt.
411
00:33:58,161 --> 00:33:58,995
Aufhören.
412
00:33:59,746 --> 00:34:01,622
Was wird das? Zeig ihm den Weg.
413
00:34:02,081 --> 00:34:02,915
Ja.
414
00:34:06,335 --> 00:34:07,253
Folge ihm.
415
00:34:09,672 --> 00:34:10,965
Meine Güte.
416
00:34:12,592 --> 00:34:15,970
In ein paar Monaten sind sie weg.
Seid nett zu ihnen.
417
00:34:16,054 --> 00:34:18,806
-Wie bitte?
-Aufhören.
418
00:34:20,349 --> 00:34:21,642
Komm jetzt.
419
00:34:23,186 --> 00:34:24,771
Lass es einfach.
420
00:34:25,313 --> 00:34:29,525
Beruhige dich.
Sie haben nicht unrecht.
421
00:34:30,026 --> 00:34:31,652
Auf wessen Seite bist du?
422
00:34:33,780 --> 00:34:35,406
Die Jungs sind besser.
423
00:34:36,574 --> 00:34:38,701
Wir sehen uns ähnlich.
424
00:34:41,788 --> 00:34:42,955
Ignorier ihn.
425
00:34:43,539 --> 00:34:46,334
Im Leben geschehen schlimme Dinge.
426
00:34:47,585 --> 00:34:48,669
Wie heißt du?
427
00:34:50,004 --> 00:34:52,090
Mein Name ist Hwang Ui-kyeong.
428
00:34:52,173 --> 00:34:54,092
Sag mir deinen Namen.
429
00:34:54,425 --> 00:34:56,344
Ich heiße Ui-kyeong.
430
00:35:00,681 --> 00:35:02,683
Ui-kyeong? Der Polizist?
431
00:35:03,309 --> 00:35:06,270
Da musstest du ja wohl Polizist werden.
432
00:35:06,854 --> 00:35:08,314
Welches ist unser Büro?
433
00:35:08,981 --> 00:35:09,816
Da drüben.
434
00:35:11,818 --> 00:35:13,986
Warum hast du nichts gesagt?
435
00:35:14,070 --> 00:35:16,656
Du hast unsere kostbare Zeit verschwendet.
436
00:35:22,954 --> 00:35:24,872
Lass es einfach.
437
00:35:33,339 --> 00:35:34,841
Das ist übel.
438
00:35:39,095 --> 00:35:42,890
Ist das ein Wertstoffhof?
439
00:35:47,103 --> 00:35:50,439
Hier gibt es nur ein Telefon,
440
00:35:50,523 --> 00:35:53,651
keine Computer.
Wie sollen wir hier arbeiten?
441
00:35:54,944 --> 00:35:57,822
Ja, aber wir müssen arbeiten, oder?
442
00:35:58,281 --> 00:36:03,369
-Was für ein Chaos. Das dauert ewig.
-Wird hier überhaupt geputzt?
443
00:36:04,704 --> 00:36:07,039
Egal, wie oft ich putze,
der Geruch bleibt.
444
00:36:07,123 --> 00:36:09,208
Sprüh mich nicht an. Hör auf.
445
00:36:10,001 --> 00:36:13,796
Soo-hyun, wie sollen wir
an so einem Ort arbeiten?
446
00:36:13,880 --> 00:36:15,381
Redest du mit ihnen?
447
00:36:15,882 --> 00:36:16,883
Wer sitzt hier?
448
00:36:18,134 --> 00:36:19,260
Keine Ahnung.
449
00:36:19,343 --> 00:36:23,389
Sie schicken einen Profiler.
Ich bezweifle, dass jemand Gutes kommt.
450
00:36:25,683 --> 00:36:28,352
Was, wenn es der Bengel ist,
451
00:36:28,436 --> 00:36:31,230
der sich Profiler nennt?
452
00:36:32,231 --> 00:36:34,317
Ich sollte nicht über ihn reden.
453
00:36:34,817 --> 00:36:35,693
Unmöglich.
454
00:36:40,448 --> 00:36:41,908
Hallo.
455
00:36:53,794 --> 00:36:55,213
SERIENMORDE SÜD-GYEONGGI
456
00:36:57,340 --> 00:36:58,466
Was ist das?
457
00:36:59,467 --> 00:37:01,552
Ihr kennt sicher...
458
00:37:02,094 --> 00:37:03,596
...alle diesen Fall.
459
00:37:04,096 --> 00:37:06,265
Die Serienmorde in Süd-Gyeonggi.
460
00:37:06,641 --> 00:37:09,518
Der größte ungelöste Fall des Landes.
461
00:38:27,346 --> 00:38:29,348
3. Dezember 1987.
462
00:38:30,224 --> 00:38:33,519
Das erste Opferlag in einem Graben am Berg Ohsung.
463
00:38:33,602 --> 00:38:34,770
Er tötete...
464
00:38:35,313 --> 00:38:37,023
...in drei Jahren zehn Menschen.
465
00:38:37,773 --> 00:38:39,317
Arme und Beine wurden...
466
00:38:39,859 --> 00:38:42,611
...von hinten gefesselt,sie wurden erwürgt.
467
00:38:43,195 --> 00:38:44,613
"Bei Regen stirbt jemand."
468
00:38:44,697 --> 00:38:46,490
"Du stirbst, wenn du Rot trägst."
469
00:38:46,574 --> 00:38:48,284
Es gab Gruselgeschichten.
470
00:38:48,701 --> 00:38:50,161
Es war so berühmt.
471
00:38:50,661 --> 00:38:52,788
Rund 1000 Beamte arbeiteten am Fall.
472
00:38:53,164 --> 00:38:55,958
Obwohl es keine Forensik gab,
473
00:38:56,042 --> 00:38:57,960
fanden wir keine Spur vom Mörder.
474
00:38:59,003 --> 00:39:00,171
Eine große Schande.
475
00:39:01,464 --> 00:39:02,882
Das ist der erste...
476
00:39:03,632 --> 00:39:04,842
...Fall Ihres Teams.
477
00:39:10,222 --> 00:39:13,309
Wir sind noch nicht organisiert.
478
00:39:20,816 --> 00:39:22,735
Die Serienmorde in Süd-Gyeonggi?
479
00:39:23,652 --> 00:39:25,112
Sollen wir Pause machen?
480
00:39:25,780 --> 00:39:28,741
-Er ist der Chef.
-Der Fall ist 26 Jahre alt.
481
00:39:29,283 --> 00:39:32,078
Es gibt keine Akten,
kein vernünftiges Foto.
482
00:39:32,453 --> 00:39:33,579
Mit diesem Team...
483
00:39:36,791 --> 00:39:38,876
-...ist es unmöglich.
-Versuch es.
484
00:39:44,298 --> 00:39:47,343
Mein Gefühl war richtig.
485
00:39:48,511 --> 00:39:51,180
Der erste offizielle Fall
des Cold-Case-Teams.
486
00:39:51,806 --> 00:39:55,101
Er sollte so groß sein. Nicht wahr?
487
00:39:58,521 --> 00:39:59,980
Ihr kennt euch schon?
488
00:40:01,107 --> 00:40:02,024
Park Hae-young.
489
00:40:02,691 --> 00:40:05,194
Er analysiert
das Verhalten von Verbrechern...
490
00:40:05,653 --> 00:40:10,074
...und hilft uns mit Strategien,
ein Geständnis zu bekommen.
491
00:40:14,161 --> 00:40:16,163
Wie soll das mit dem Neuen laufen?
492
00:40:16,914 --> 00:40:19,500
-Dem Neuen?
-Er hat weder Studium noch Erfahrung.
493
00:40:19,583 --> 00:40:22,211
Er war nicht mal
auf der Polizeischule.
494
00:40:23,170 --> 00:40:26,715
Der Profiler ist wichtig
für ungelöste Fälle ohne Beweise.
495
00:40:27,258 --> 00:40:28,300
Hol einen guten,
496
00:40:28,384 --> 00:40:29,677
keinen Amateur.
497
00:40:30,010 --> 00:40:31,303
-Amateur?
-Soo-hyun.
498
00:40:32,012 --> 00:40:33,305
Mehr gibt es nicht.
499
00:40:33,806 --> 00:40:35,182
Entscheide dich.
500
00:40:37,935 --> 00:40:40,771
Dieser Fall ist wichtig
für die Ehre der Polizei.
501
00:40:40,855 --> 00:40:42,940
Die ganze Nation schaut zu.
502
00:40:43,315 --> 00:40:44,984
Wenn ihr nicht arbeiten wollt...
503
00:40:45,609 --> 00:40:47,319
...gebt eure Marke ab.
504
00:40:54,869 --> 00:40:56,454
An die Arbeit!
505
00:40:58,038 --> 00:40:58,956
Was?
506
00:40:59,498 --> 00:41:00,624
Ein Amateur?
507
00:41:05,171 --> 00:41:07,548
Was haben denn alle?
508
00:41:07,631 --> 00:41:11,135
Du nennst dich Profiler.
Weißt du es nicht?
509
00:41:11,218 --> 00:41:12,803
Schalt dein Hirn ein.
510
00:41:13,053 --> 00:41:14,180
-Was?
-Meine Güte!
511
00:41:16,015 --> 00:41:17,099
LIEUTENANT
512
00:41:25,107 --> 00:41:29,612
Sucht man den Fall online,
gibt es viele Treffer.
513
00:41:30,112 --> 00:41:32,781
Man könnte denken,
514
00:41:32,865 --> 00:41:34,867
man findet leicht den Mörder.
515
00:41:35,826 --> 00:41:37,912
Denk drüber nach, Lieutenant Park.
516
00:41:38,412 --> 00:41:39,955
Hör mir gut zu.
517
00:41:40,873 --> 00:41:45,628
Die Haare und Blutproben
vom Tatort sind längst weg.
518
00:41:45,794 --> 00:41:50,299
Selbst wenn wir den Mörder finden,
haben wir keine DNA zum Vergleich.
519
00:41:51,675 --> 00:41:55,387
Es gibt weder Haare noch Blut.
Das ist das Problem.
520
00:41:55,971 --> 00:41:59,099
Die Beweise wurden nicht gesichtert.
Es gibt mehr.
521
00:41:59,934 --> 00:42:01,185
Jeder im Land weiß...
522
00:42:01,560 --> 00:42:06,357
...dass die Polizei
schlecht ermittelt hat.
523
00:42:10,277 --> 00:42:13,948
Nicht nur hier.
Bei jedem ungelösten Fall.
524
00:42:15,407 --> 00:42:18,244
Sie überflogen die Fälle,
waren ja beschäftigt.
525
00:42:22,289 --> 00:42:24,124
Hältst du das für ein Spiel?
526
00:42:25,251 --> 00:42:27,920
Einige riskierten ihr Leben
für die Ermittlung.
527
00:42:28,629 --> 00:42:29,838
Du weißt nichts.
528
00:42:30,589 --> 00:42:31,590
Sag nichts Falsches.
529
00:42:33,342 --> 00:42:36,345
Verteidigst du deine Kollegen?
530
00:42:36,470 --> 00:42:41,100
Mann, du redest echt fies.
Du gehörst zu uns!
531
00:42:41,183 --> 00:42:43,852
Nicht alle Polizisten sind gleich.
532
00:42:44,853 --> 00:42:45,854
Ich bin neu.
533
00:42:46,730 --> 00:42:47,898
Du bist alt.
534
00:42:48,983 --> 00:42:51,735
-Du kleiner Mistkerl.
-Nicht.
535
00:42:51,819 --> 00:42:52,903
Bleiben wir ernst.
536
00:42:53,445 --> 00:42:54,572
-Halt.
-Wie alt bist du?
537
00:42:54,655 --> 00:42:57,283
Kämpfen wir ohne Ränge.
538
00:42:57,366 --> 00:42:59,076
-Kein Rang?
-Komm her.
539
00:43:02,079 --> 00:43:03,539
Was machst du?
540
00:43:05,040 --> 00:43:07,668
Bist du nicht zu alt dafür?
541
00:43:08,168 --> 00:43:09,753
-Komm.
-Schlägst du mich?
542
00:43:14,258 --> 00:43:15,509
Ernsthaft...
543
00:43:19,388 --> 00:43:20,973
Das ist unglaublich.
544
00:43:39,241 --> 00:43:40,784
Siehst du? Ein Chaos.
545
00:43:41,744 --> 00:43:44,330
Weder Wissenschaft noch Logik.
546
00:43:44,997 --> 00:43:46,749
So finden sie den Mörder nie.
547
00:43:48,584 --> 00:43:49,835
Meine Güte.
548
00:44:04,224 --> 00:44:05,309
LEE JAE-HAN
549
00:44:08,896 --> 00:44:09,938
LEE JAE-HAN
550
00:44:20,115 --> 00:44:22,242
PERSONALAKTE
551
00:44:24,662 --> 00:44:25,663
LEE JAE-HAN
552
00:44:25,746 --> 00:44:27,623
Es gibt 15 Lee Jae-hans
553
00:44:27,706 --> 00:44:30,250
in den Polizeiarchiven.
554
00:44:31,251 --> 00:44:32,920
Seiner Stimme nach...
555
00:44:33,587 --> 00:44:35,547
...ist er unter 50, bleiben neun.
556
00:44:37,383 --> 00:44:40,427
Minus drei, die noch im Dienst sind,bleiben sechs.
557
00:44:42,096 --> 00:44:43,013
Hier.
558
00:44:44,181 --> 00:44:45,683
Der Fall Kim Yoon-jung?
559
00:44:46,600 --> 00:44:48,268
Kenne ich nicht.
560
00:44:48,352 --> 00:44:49,436
LEE JAE-HAN
561
00:44:50,229 --> 00:44:52,898
-Kennen Sie den Fall Kim Yoon-jung?
-Nein.
562
00:44:53,732 --> 00:44:55,192
Ich wollte heute zwei.
563
00:44:56,026 --> 00:44:56,902
Ja.
564
00:44:58,946 --> 00:45:00,322
Drei haben gekündigt...
565
00:45:00,823 --> 00:45:03,784
...und keiner von ihnen kannte den Fall.
566
00:45:10,207 --> 00:45:11,834
Einer von diesen dreien.
567
00:45:20,384 --> 00:45:21,885
MITARBEITER GEKÜNDIGT
568
00:45:36,400 --> 00:45:40,446
JEONJINSA
569
00:46:10,809 --> 00:46:12,269
Warst du im Tempel?
570
00:46:12,895 --> 00:46:14,396
In welchem Tempel?
571
00:46:15,981 --> 00:46:17,191
Ich gehe nicht mehr.
572
00:46:18,650 --> 00:46:21,111
Die Talismane bringen nichts.
573
00:46:23,197 --> 00:46:25,240
Keine Blind Dates mehr?
574
00:46:26,408 --> 00:46:27,367
Warum fragst du?
575
00:46:28,994 --> 00:46:30,078
Soll ich?
576
00:46:30,621 --> 00:46:32,247
Meine Güte.
577
00:46:33,165 --> 00:46:35,250
Das Herz einer Frau ist wie Schilf.
578
00:46:36,960 --> 00:46:39,755
Du warst verbissen
hinter meinem Sohn her.
579
00:46:40,589 --> 00:46:41,465
Ist es fertig?
580
00:46:42,549 --> 00:46:43,509
Schmeiß das weg.
581
00:46:44,426 --> 00:46:46,720
Belästige keinen alten halbblinden Mann.
582
00:46:48,847 --> 00:46:50,432
Es ist 15 Jahre her.
583
00:46:50,808 --> 00:46:51,809
Komm nicht mehr.
584
00:47:19,670 --> 00:47:21,421
Sein erster Fall war doch...
585
00:47:22,297 --> 00:47:23,590
...der Serienmord...
586
00:47:24,550 --> 00:47:26,051
...in Süd-Gyeonggi, oder?
587
00:47:26,760 --> 00:47:27,719
Ja.
588
00:47:28,345 --> 00:47:30,430
Da trat er der Polizei bei.
589
00:47:32,391 --> 00:47:33,684
Er gab alles...
590
00:47:34,184 --> 00:47:36,061
...um den Mörder zu finden.
591
00:47:40,566 --> 00:47:44,278
Aber später sagte er Folgendes.
592
00:47:45,946 --> 00:47:48,407
Er konnte den Mörder nicht finden...
593
00:47:48,866 --> 00:47:51,368
...aber jemand anders würde es sicher tun.
594
00:47:52,244 --> 00:47:54,037
Jemand anders...
595
00:47:54,413 --> 00:47:56,415
...würde den Mörder sicher finden.
596
00:48:09,469 --> 00:48:11,471
Leuchte mal da hinten hin.
597
00:48:16,101 --> 00:48:18,103
LEE JAE-HAN
598
00:48:45,505 --> 00:48:47,549
Detective Lee Jae-han?
599
00:48:58,060 --> 00:48:59,311
Alles gut.
600
00:49:01,271 --> 00:49:04,942
Polizist Lee Jae-han
vom Revier Yeongsan. Wer ist da?
601
00:49:07,694 --> 00:49:09,196
Also...
602
00:49:09,863 --> 00:49:11,865
Sind Sie wirklich Detective Lee?
603
00:49:12,908 --> 00:49:14,493
Hier ist Lieutenant Park.
604
00:49:14,868 --> 00:49:17,829
Lange nichts gehört. Ich war besorgt.
Alles gut?
605
00:49:17,913 --> 00:49:19,039
Ein Lieutenant?
606
00:49:19,998 --> 00:49:22,501
Ich suche, was braucht er?
607
00:49:22,584 --> 00:49:26,088
Beamter 22, Lee Jae-han
vom Revier Yeongsan.
608
00:49:26,964 --> 00:49:29,800
Ich bin in einem neuen Team.
Sind Sie vom Revier?
609
00:49:30,509 --> 00:49:33,387
Ich suche südlich
vom Berg Ohsung die Vermisste.
610
00:49:37,307 --> 00:49:38,225
Eine Vermisste?
611
00:49:39,935 --> 00:49:45,524
Wir suchen Lee Gye-sook,
sie verschwand auf Landstraße drei.
612
00:49:49,611 --> 00:49:50,779
Lee Gye-sook?
613
00:49:51,405 --> 00:49:52,656
Berg Ohsung?
614
00:49:53,073 --> 00:49:55,617
Der Serienmord in Süd-Gyeonggi?
615
00:49:56,535 --> 00:49:58,161
Der siebte Mord?
616
00:49:59,204 --> 00:50:02,791
Sie lag im Schilffeld neben den Akazien
an Landstraße 3?
617
00:50:05,168 --> 00:50:07,796
Was? Das Schilffeld bei Landstraße drei?
618
00:50:10,298 --> 00:50:12,759
Alle Polizisten sollten das wissen.
619
00:50:13,343 --> 00:50:16,013
Die Siebte
lag im Schilf bei Landstraße drei.
620
00:50:16,138 --> 00:50:18,557
Die Achte auf den Schienen bei Hyunpoong.
621
00:50:19,141 --> 00:50:19,975
Die Neunte...
622
00:50:20,892 --> 00:50:22,269
Wir haben sie gefunden!
623
00:50:27,858 --> 00:50:28,900
Was?
624
00:50:30,027 --> 00:50:31,528
Es ist wieder aus.
625
00:50:41,163 --> 00:50:43,081
Wir haben sie! Hier drüben!
626
00:50:47,335 --> 00:50:50,005
-Wo?
-Hier drüben!
627
00:51:17,324 --> 00:51:18,408
Der siebte Mord?
628
00:51:18,950 --> 00:51:20,035
Man fand sie
629
00:51:20,118 --> 00:51:22,746
im Schilf neben den Akazienan Landstraße drei.
630
00:51:28,168 --> 00:51:29,419
Wer sind Sie?
631
00:51:32,506 --> 00:51:36,301
4. NOVEMBER 1989
632
00:51:36,384 --> 00:51:40,722
DATUM: 25. NOVEMBER 1989
633
00:52:00,534 --> 00:52:02,536
SÜD-GYEONGGI
AM BERG OHSUNG
634
00:52:06,706 --> 00:52:07,833
GRABEN IN OHSUNG-RI
635
00:52:11,044 --> 00:52:11,962
Schau.
636
00:52:13,171 --> 00:52:14,005
Wow.
637
00:52:14,089 --> 00:52:16,925
So ein Angeber.
638
00:52:42,033 --> 00:52:43,201
Wie ihr wisst,
639
00:52:43,285 --> 00:52:45,787
wird uns niemand begrüßen.
640
00:52:45,871 --> 00:52:47,539
In einem ungelösten Fall...
641
00:52:48,957 --> 00:52:50,083
...muss man zugeben,
642
00:52:50,167 --> 00:52:52,586
dass man nicht gut genug war.
643
00:52:53,086 --> 00:52:56,840
"Hast du nicht geschaut? Warum so?"
644
00:52:57,757 --> 00:52:59,676
Diese Fragen müssen wir stellen.
645
00:53:00,635 --> 00:53:03,513
Bereitet euch auf Beleidigungen vor.
646
00:53:04,639 --> 00:53:07,851
Die meistgehassten Menschen
leben am längsten.
647
00:53:08,351 --> 00:53:09,978
Meine Güte.
648
00:53:10,896 --> 00:53:13,690
Diese Detectives
waren für den Fall zuständig.
649
00:53:13,982 --> 00:53:15,609
Wir müssen alle treffen.
650
00:53:16,151 --> 00:53:17,068
Wir müssen...
651
00:53:17,694 --> 00:53:20,030
...ihre Erinnerungen und Daten sammeln.
652
00:53:21,448 --> 00:53:23,241
Zur Orientierung.
653
00:53:23,575 --> 00:53:25,577
Ich treffe die Familien der Opfer.
654
00:53:25,660 --> 00:53:29,039
Gye-chul, du triffst die Mordermittler.
655
00:53:29,164 --> 00:53:30,957
Gib Hae-young alle Akten.
656
00:53:31,499 --> 00:53:33,293
Heon-gi übernimmt die Beweise.
657
00:53:35,879 --> 00:53:38,882
Ich treffe die alten Detectives.
658
00:53:45,805 --> 00:53:47,224
Lacht mich ruhig aus.
659
00:53:47,432 --> 00:53:48,850
Ich gehe meinen Weg.
660
00:53:58,944 --> 00:54:00,445
Wann wirst du erwachsen?
661
00:54:02,030 --> 00:54:04,449
-Was ist das?
-Das nennt man Teamwork.
662
00:54:10,372 --> 00:54:12,874
Die Bilder gehören einem alten Detective.
663
00:54:13,333 --> 00:54:15,752
Sie gehören zum siebten und achten Mord.
664
00:54:16,920 --> 00:54:20,173
Ich muss sie zurückgeben.
Verlier sie nicht.
665
00:55:05,677 --> 00:55:08,888
5. NOVEMBER 1989
666
00:56:12,369 --> 00:56:13,578
Ist er das wieder?
667
00:56:13,953 --> 00:56:14,788
Was?
668
00:56:15,747 --> 00:56:18,833
Was ist das für einer?
Er soll sagen, ob er dich mag.
669
00:56:18,917 --> 00:56:21,628
Er folgt dir nur.
670
00:56:23,755 --> 00:56:27,133
Hey, er will ein Mädchen beschützen,
671
00:56:27,217 --> 00:56:30,887
das er mag, weil er Polizist ist.
672
00:56:50,532 --> 00:56:52,534
Mein Freund wohnte früher hier.
673
00:56:53,118 --> 00:56:55,328
Er zog um, ohne was zu sagen.
674
00:56:55,412 --> 00:56:57,205
Er ist also doch umgezogen.
675
00:57:11,094 --> 00:57:13,096
Wie albern.
676
00:57:37,912 --> 00:57:40,540
Ein Polizist sollte das wissen.
677
00:57:41,124 --> 00:57:43,835
Die Siebte lag im Schilfbei Landstraße drei.
678
00:57:44,085 --> 00:57:46,504
Die Achte auf den Schienen bei Hyunpoong.
679
00:57:47,130 --> 00:57:48,089
Die Schienen...
680
00:57:49,257 --> 00:57:50,175
...am Bahnhof.
681
00:58:26,211 --> 00:58:29,631
Ich weiß nicht, wer wer ist.
682
00:58:30,089 --> 00:58:32,300
Es ist schon drei Tage her.
683
00:58:32,634 --> 00:58:36,346
Sie sagten,
Sie sahen jemanden in der Nacht.
684
00:58:37,013 --> 00:58:38,681
Wir sollten ihn fangen.
685
00:58:39,140 --> 00:58:41,476
Es war ganz dunkel.
686
00:58:42,644 --> 00:58:45,647
Schauen Sie noch mal.
Sie erinnern sich sicher.
687
00:58:46,397 --> 00:58:48,858
Sie waren doch bei der Marine.
688
00:58:50,527 --> 00:58:53,488
Wann sind wir damit durch?
689
00:58:54,822 --> 00:58:57,909
In dieser Stadt
gibt es viele junge Männer.
690
00:58:58,910 --> 00:59:01,621
Sie haben bisher etwa 200 gesehen.
691
00:59:01,871 --> 00:59:02,914
Sie haben noch...
692
00:59:03,498 --> 00:59:04,999
...etwa 320 vor sich.
693
00:59:05,166 --> 00:59:08,002
-Meine Güte.
-Wir schaffen das.
694
00:59:10,046 --> 00:59:11,673
-Hallo.
-Nicht reinkommen.
695
00:59:11,881 --> 00:59:16,010
Lee Jae-han, Revier Yeongsan.
Ich will zum zuständigen Detective.
696
00:59:16,094 --> 00:59:18,721
Was guckst du? Schau auf den Monitor.
697
00:59:20,431 --> 00:59:22,809
-Ich bin der Detective, warum?
-Stimmt.
698
00:59:22,892 --> 00:59:26,479
Sagen Sie, gibt es hier
einen Lieutenant Park Hae-young?
699
00:59:27,021 --> 00:59:27,981
Park Hae-young?
700
00:59:29,315 --> 00:59:31,776
Nie gehört. Wieso suchen Sie ihn?
701
00:59:32,569 --> 00:59:35,196
Ich habe etwas Seltsames...
702
00:59:35,572 --> 00:59:36,823
...über Funk gehört.
703
00:59:38,783 --> 00:59:42,036
Der achte Mord
passiert am Bahnhof Hyunpoong.
704
00:59:42,120 --> 00:59:43,496
Was?
705
00:59:44,163 --> 00:59:46,666
Warten Sie auf einen weiteren Mord?
706
00:59:46,958 --> 00:59:49,460
-Nein, das habe ich gehört.
-Raus hier!
707
00:59:50,003 --> 00:59:51,713
Wir sind hier beschäftigt.
708
00:59:52,046 --> 00:59:55,425
Ich bin seit Tagen wach.
Nerven Sie mich nicht.
709
00:59:55,758 --> 00:59:57,093
Ich bin auch verwirrt.
710
00:59:57,594 --> 00:59:58,678
Raus!
711
00:59:59,804 --> 01:00:01,180
Ok, danke.
712
01:00:05,643 --> 01:00:06,936
Verrückter Idiot.
713
01:00:10,356 --> 01:00:12,358
Schauen Sie weiter.
714
01:00:15,862 --> 01:00:18,156
OHSUNG-DONG 403
715
01:01:08,873 --> 01:01:10,291
Habe ich mich verhört?
716
01:02:29,746 --> 01:02:30,580
Verzeihung.
717
01:03:09,327 --> 01:03:12,789
GESCHÄTZTER TODESZEITPUNKT
718
01:03:37,313 --> 01:03:40,316
VERSUCHTER MORD AN LEE MI-SEON
719
01:03:43,152 --> 01:03:45,947
Was ist los?
720
01:04:38,708 --> 01:04:42,461
Das Funkgerät!
Das hat es geschafft. Schaut!
721
01:04:42,545 --> 01:04:44,297
Spielst du mit mir? Wo bist du?
722
01:04:44,380 --> 01:04:45,631
Bist du krank?
723
01:04:45,715 --> 01:04:48,009
Er ist es. Derselbe Knoten.
724
01:04:48,092 --> 01:04:50,011
Er hat alles ruiniert.
725
01:04:50,094 --> 01:04:51,429
Was macht ihr?
726
01:04:51,512 --> 01:04:53,139
-Hochziehen.
-Geht nicht.
727
01:04:53,222 --> 01:04:55,308
Intellektuelle wie ich.
728
01:04:55,391 --> 01:04:56,893
Mach keine Witze. Bist du sauer?
729
01:04:57,476 --> 01:05:00,104
Was, wenn jemandaus der Vergangenheit mit dir funkt?
730
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Geh mit mir aus.
731
01:05:02,481 --> 01:05:05,526
Es gibt noch ein Opfer. Das achte.
732
01:05:05,610 --> 01:05:07,737
Seit dem Bahnhofist der Mörder leichtsinnig.
733
01:05:07,820 --> 01:05:09,697
Zu seltsam für einen Zufall.
734
01:05:09,780 --> 01:05:11,991
-Kein Problem?-Ruf das Team vor Ort an.
735
01:05:12,491 --> 01:05:13,451
Bereit?
736
01:05:13,534 --> 01:05:15,161
Die Vorgesetzten sind mir egal.
737
01:05:15,244 --> 01:05:17,288
Keine Zeit für Erklärungen.
738
01:05:17,371 --> 01:05:18,706
Ich helfe dir.
739
01:05:19,165 --> 01:05:21,292
Wir haben noch eine Chance.
50864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.