Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,720 --> 00:00:56,802
[MAN SINGING "TWELVE DAYS
OF CHRISTMAS"]
2
00:01:31,800 --> 00:01:33,086
[CONTINUES SINGING]
3
00:01:33,240 --> 00:01:35,527
Proctor, you've been singing
Christmas songs...
4
00:01:35,680 --> 00:01:38,206
...for the entire five hours
of this stakeout.
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,362
Christmas is a good four months away.
6
00:01:40,520 --> 00:01:44,320
If you sing so much as one more note...
7
00:01:44,520 --> 00:01:47,808
...I will shoot you.
8
00:02:11,480 --> 00:02:13,562
[HUMMING "JINGLE BELLS"]
9
00:02:16,880 --> 00:02:18,689
Go ahead...
10
00:02:18,840 --> 00:02:21,844
...make my Christmas.
11
00:02:30,240 --> 00:02:31,765
Sir, can we call it a day?
12
00:02:31,960 --> 00:02:34,964
I've got a very good tip
that the Wilson Heights Gang...
13
00:02:35,120 --> 00:02:38,090
...is gonna rob the jewelry store
across the street.
14
00:02:38,240 --> 00:02:42,484
I thought we might wait at least until
they showed up before we call it a day.
15
00:02:42,680 --> 00:02:45,081
- Is that okay with you?
- Yes, sir.
16
00:02:48,200 --> 00:02:50,931
I usually read the funnies
to my niece on Sunday.
17
00:02:51,080 --> 00:02:52,764
HARRIS:
Don't you understand?
18
00:02:52,920 --> 00:02:55,127
It took me a year to get transferred...
19
00:02:55,320 --> 00:02:57,891
...away from Lassard
and his band of misfits.
20
00:02:58,080 --> 00:03:02,881
Now that I've got my own precinct,
I'm not gonna let anyone screw with me.
21
00:03:04,320 --> 00:03:06,163
It's my precinct.
I make the rules.
22
00:03:06,320 --> 00:03:09,881
No one takes so much as a leak
without my say-so.
23
00:03:10,080 --> 00:03:12,208
- I have a sixth sense.
PROCTOR: Sir--
24
00:03:12,360 --> 00:03:15,569
HARRIS: Let me finish. I have a sixth--
- But, sir!
25
00:03:15,720 --> 00:03:17,165
Would you let me finish?
26
00:03:17,320 --> 00:03:19,926
I have a sixth sense
when it comes to crime--
27
00:03:20,080 --> 00:03:22,526
PROCTOR: But, sir!
- Stop interrupting me!
28
00:03:22,800 --> 00:03:26,930
I have got a sixth sense
when it comes to crime.
29
00:03:27,080 --> 00:03:30,050
My instincts tell me this crime wave...
30
00:03:30,200 --> 00:03:33,761
...is about to come to an abrupt end.
31
00:03:35,520 --> 00:03:37,602
[SIRENS WAILING]
32
00:03:42,960 --> 00:03:45,008
OFFICER 1:
Hey, you! Hold it!
33
00:03:45,200 --> 00:03:49,091
OFFICER 2: Hold it!
OFFICER 3: Freeze!
34
00:03:49,640 --> 00:03:51,404
OFFICER 4:
Captain Harris!
35
00:03:51,880 --> 00:03:53,405
What are you doing here?
36
00:03:53,560 --> 00:03:57,042
Well, we're on a stakeout.
What's all this about?
37
00:03:57,200 --> 00:03:59,202
The Wilson Heights Gang struck again.
38
00:03:59,440 --> 00:04:01,966
- Where?
- There, sir.
39
00:04:02,120 --> 00:04:04,248
Right behind you.
40
00:04:04,440 --> 00:04:06,169
OFFICER 5:
When did you get here, sir?
41
00:04:06,320 --> 00:04:08,607
- Well, we--
- We've been here five hours.
42
00:04:08,760 --> 00:04:12,003
- Shut up, Proctor.
- You were here during the robbery?
43
00:04:12,160 --> 00:04:14,003
HARRIS: Of course not.
- Yes, we were, sir.
44
00:04:14,160 --> 00:04:15,889
- They came a few minutes ago.
- Shut up.
45
00:04:16,040 --> 00:04:17,405
- I tried to tell you.
- Shut up.
46
00:04:17,560 --> 00:04:20,530
- Don't you remember? Inside the car.
- Shut up. Shut up. Shut up!
47
00:04:32,520 --> 00:04:35,205
Oh, gentlemen...
48
00:04:35,360 --> 00:04:39,888
...you promised me you would have
this gang in custody two weeks ago!
49
00:04:40,040 --> 00:04:43,249
Instead, they're making us look
like a bunch of-- Uh...
50
00:04:43,400 --> 00:04:46,483
Oh, the ones that are very funny.
51
00:04:46,760 --> 00:04:49,923
The kings have them.
Bring me my f-- Fools!
52
00:04:50,080 --> 00:04:52,606
- Making us look like fools!
- Mr. Mayor, I--
53
00:04:52,760 --> 00:04:54,728
- I can assure you--
- Save it.
54
00:04:55,440 --> 00:04:58,603
People are afraid. They're taking
their business elsewhere.
55
00:04:58,760 --> 00:05:01,889
The merchants are all over me.
Some very important--
56
00:05:02,040 --> 00:05:04,884
The ones that--
Feathers are being ruffled here.
57
00:05:05,040 --> 00:05:06,883
And now the governor is involved!
58
00:05:07,040 --> 00:05:09,566
He wants this crime wave
stopped immediately.
59
00:05:10,440 --> 00:05:14,729
And he is sending in a special team...
60
00:05:14,880 --> 00:05:19,408
...to see that the crime wave is stopped.
61
00:05:19,560 --> 00:05:20,925
Mr. Mayor, Your Honor--
62
00:05:21,080 --> 00:05:23,765
I think what Captain Harris
is trying to say...
63
00:05:23,920 --> 00:05:26,082
...is his department will appreciate...
64
00:05:26,240 --> 00:05:29,562
-...all the help it can get.
- Yes. Good. Thank you.
65
00:05:29,760 --> 00:05:34,687
But due to the possibility of a leak
in Captain Harris' department...
66
00:05:34,840 --> 00:05:37,605
...the governor chose a team
outside the precinct.
67
00:05:37,760 --> 00:05:41,207
He feels sure that they will bring
these scoundrels to the--
68
00:05:41,440 --> 00:05:43,363
You know, to the court thing.
69
00:05:43,520 --> 00:05:45,045
Justice! Bring them to justice.
70
00:05:45,200 --> 00:05:46,565
[PHONE RINGING]
71
00:05:46,720 --> 00:05:48,404
Oh, excuse me.
72
00:05:48,560 --> 00:05:51,723
Hello. Yeah.
Oh, send him in, yes.
73
00:05:51,880 --> 00:05:53,564
Thank you, Midge.
74
00:05:53,720 --> 00:05:56,769
Captain Harris, Commissioner Hurst...
75
00:05:56,920 --> 00:06:00,447
...I'm sure you know
Commandant Lassard.
76
00:06:00,600 --> 00:06:02,568
Thank you, Midge.
77
00:06:05,680 --> 00:06:08,729
You-- Let me make sure
I understand this.
78
00:06:09,960 --> 00:06:13,123
You are going to be working with me.
79
00:06:13,440 --> 00:06:15,044
Side by side.
80
00:06:19,280 --> 00:06:22,648
I feel just the same.
81
00:06:23,440 --> 00:06:26,967
We're very happy to have you with us,
Commandant Lassard.
82
00:06:27,120 --> 00:06:29,327
I am sure, sure...
83
00:06:29,480 --> 00:06:32,165
...that you will help us tree these swine.
84
00:06:32,320 --> 00:06:35,449
Your Honor, I have just the men
for the job.
85
00:07:03,840 --> 00:07:05,922
[GRUNTING]
86
00:07:09,480 --> 00:07:11,562
[CHOKING]
87
00:07:24,480 --> 00:07:26,562
[GRUNTING]
88
00:07:29,680 --> 00:07:31,284
Oh!
89
00:07:32,200 --> 00:07:33,531
[MEN GROANING]
90
00:07:33,760 --> 00:07:36,843
Now, who wants to go one-on-one?
91
00:07:37,720 --> 00:07:39,370
No.
92
00:07:46,480 --> 00:07:47,925
Heads up, people!
93
00:07:48,080 --> 00:07:49,764
WOMAN 1:
It's Brad. He's such a child.
94
00:07:49,920 --> 00:07:52,127
- Hello.
- Nice seeing you again.
95
00:07:52,320 --> 00:07:54,766
- You look lovely.
WOMAN 2: Thank you.
96
00:07:54,920 --> 00:07:57,366
- Do call sometime, we'll have lunch.
WOMAN 3: I will.
97
00:07:57,520 --> 00:07:59,966
- Hello, dear.
WOMAN 4: Hello.
98
00:08:00,400 --> 00:08:03,051
- Hi, Mrs. Stanwyck.
- Hi, Jonesy.
99
00:08:03,200 --> 00:08:05,362
Did you ever see such a bunch of stiffs?
100
00:08:05,520 --> 00:08:07,409
WOMAN 5:
Elaine, exceptional event.
101
00:08:07,560 --> 00:08:09,608
Watch this.
102
00:08:09,840 --> 00:08:11,922
[MAKING SQUISHING SOUNDS]
103
00:08:16,840 --> 00:08:18,842
[MAKING SQUEAKING SOUNDS]
104
00:08:20,800 --> 00:08:22,245
[JONES MAKING
SCRATCHING SOUNDS]
105
00:08:22,560 --> 00:08:24,961
MAN:
What on earth is he doing?
106
00:08:25,160 --> 00:08:27,242
[MAKING SQUISHING SOUNDS]
107
00:08:31,000 --> 00:08:33,082
[JONES IMITATING
ROCKET FIRING]
108
00:08:36,640 --> 00:08:38,768
Thanks, pal.
109
00:08:38,920 --> 00:08:41,605
That should get me
through the next hour.
110
00:08:45,000 --> 00:08:46,968
MAN:
Excuse me.
111
00:08:49,160 --> 00:08:53,006
- What do you think you're doing?
- I'm a police officer. It's my duty--
112
00:08:53,160 --> 00:08:57,210
- Do you have any idea who I am?
- No, but I wanted to--
113
00:08:57,360 --> 00:08:59,806
I'm Wendell P. Farnsworth.
114
00:08:59,960 --> 00:09:04,648
My brother-in-law's a councilman, I'm a
personal friend of the watch commander.
115
00:09:04,920 --> 00:09:09,130
So I suggest we forget all about
this little misunderstanding.
116
00:09:09,680 --> 00:09:12,524
- Got me?
- But you were parked in a red zone.
117
00:09:12,680 --> 00:09:16,321
- I have to give you a ticket--
- Let me make it clear to you, girl.
118
00:09:24,040 --> 00:09:25,405
Now, get out of here...
119
00:09:25,560 --> 00:09:27,801
...before I have you busted down...
120
00:09:28,000 --> 00:09:30,480
...to crossing guard.
121
00:09:32,720 --> 00:09:35,291
- All right.
- You told her.
122
00:09:35,440 --> 00:09:38,967
You got to know how to handle peons,
you know what I mean?
123
00:09:40,160 --> 00:09:42,447
What now?
124
00:09:43,080 --> 00:09:46,084
- What's this?
- Citations for parking in a red zone...
125
00:09:46,240 --> 00:09:49,767
...more than 18 inches from the curb,
blocking a fire hydrant...
126
00:09:49,920 --> 00:09:55,290
...expired registration, no front plate,
littering, attempt to extort an officer...
127
00:09:55,440 --> 00:09:58,523
...and willfully destroying
a court summons.
128
00:09:58,680 --> 00:10:00,045
[WHISTLES]
129
00:10:00,240 --> 00:10:01,765
Oh, no! My car!
130
00:10:01,920 --> 00:10:07,529
You can pick it up at the police impound
after you pay for your citations, boy!
131
00:10:26,120 --> 00:10:27,610
[CLATTERING]
132
00:10:52,280 --> 00:10:55,124
- Morning, son.
- Morning, Dad.
133
00:10:55,280 --> 00:10:57,851
Possible 211 in progress
in the living room.
134
00:10:58,000 --> 00:11:02,562
- Shall we call for backup?
- No. We can handle it.
135
00:11:21,880 --> 00:11:24,850
- Grandpa.
- Dad.
136
00:11:26,440 --> 00:11:28,681
All I took is a lousy sandwich.
137
00:11:30,680 --> 00:11:33,684
LASSARD: Good morning and welcome
to the Wilson Heights Division.
138
00:11:33,840 --> 00:11:36,286
Now, let's get to work.
139
00:11:37,920 --> 00:11:41,766
This gang has been one step
ahead of us.
140
00:11:41,920 --> 00:11:46,005
Now, the governor feels that someone
in this department...
141
00:11:46,160 --> 00:11:48,766
...may be leaking.
142
00:11:50,920 --> 00:11:53,491
To guard against that possibility...
143
00:11:53,640 --> 00:11:57,645
...only the people in this room
will know our plans.
144
00:11:58,840 --> 00:12:01,810
Now, these boards...
145
00:12:01,960 --> 00:12:05,362
...carry the only information we have...
146
00:12:05,520 --> 00:12:08,649
...about these robberies.
147
00:12:10,080 --> 00:12:12,481
We--
Captain Harris?
148
00:12:12,720 --> 00:12:16,725
Commandant.
Thank you, Commandant Lassard.
149
00:12:16,920 --> 00:12:19,082
Though we have dozens
of eyewitnesses...
150
00:12:19,240 --> 00:12:23,484
...no one has been able to identify
any of these men from our mug books.
151
00:12:23,640 --> 00:12:25,768
We can only assume therefore...
152
00:12:27,160 --> 00:12:31,245
...they have no police records.
Three sets of unidentified fingerprints...
153
00:12:31,400 --> 00:12:33,607
...have been found at each crime scene.
154
00:12:33,760 --> 00:12:37,207
But running them through our records
has also drawn us a blank.
155
00:12:37,400 --> 00:12:39,801
Whoever these perpetrators are,
they're pros.
156
00:12:39,960 --> 00:12:43,123
But they have made one fatal mistake.
157
00:12:43,320 --> 00:12:45,368
They chose...
158
00:12:45,520 --> 00:12:47,682
...my precinct.
159
00:12:48,120 --> 00:12:51,602
Yeah! Yeah! All right! All right!
160
00:12:51,760 --> 00:12:54,081
HARRIS: Ten-hut!
HURST: Be seated.
161
00:12:54,240 --> 00:12:59,041
- I've been briefing the men, sir.
- Thank you, Captain Harris.
162
00:12:59,440 --> 00:13:01,647
Now, in the--
163
00:13:02,000 --> 00:13:05,083
PROCTOR: Sir, are you okay?
- Get away!
164
00:13:11,080 --> 00:13:14,766
HURST: In the absence of identifiable
fingerprints and photographs...
165
00:13:14,920 --> 00:13:18,891
...we're gonna have to rely
on good old-fashioned police work.
166
00:13:19,040 --> 00:13:23,329
Commandant, I thought you said
you had a seven-man team.
167
00:13:23,480 --> 00:13:24,891
I do, commissioner.
168
00:13:26,240 --> 00:13:27,890
- Morning.
- Ow!
169
00:13:28,200 --> 00:13:29,725
- Hi, there.
WOMAN: Morning.
170
00:13:29,880 --> 00:13:32,406
- Hello.
- Hey.
171
00:13:36,200 --> 00:13:38,089
Nice day.
172
00:13:44,160 --> 00:13:45,685
MAN: Morning.
- Hi.
173
00:13:47,560 --> 00:13:49,801
It's good to be back.
174
00:13:50,000 --> 00:13:52,082
[SCREAMING]
175
00:14:00,440 --> 00:14:03,444
Gentlemen, you all know
Sergeant Fackler.
176
00:14:03,600 --> 00:14:06,001
- Commissioner Hurst.
HURST: Hello there, sergeant.
177
00:14:06,160 --> 00:14:07,924
Now that our team is complete...
178
00:14:08,080 --> 00:14:11,129
...I know we shall soon
triumph over our enemies.
179
00:14:11,280 --> 00:14:14,443
Hi. Laverne. Hightower.
180
00:14:14,600 --> 00:14:16,364
- Hi, I'm Nick.
FACKLER: Hello.
181
00:14:16,520 --> 00:14:18,841
How do you--?
Whoops!
182
00:14:26,600 --> 00:14:30,161
Fackler, get a mop!
183
00:14:32,320 --> 00:14:33,651
A mop.
184
00:14:40,960 --> 00:14:42,962
MAN:
Evacuate!
185
00:14:43,360 --> 00:14:46,091
Evacuate this room now!
186
00:14:54,480 --> 00:14:57,529
This is not a good combination.
187
00:15:05,360 --> 00:15:06,691
Fire in the hole.
188
00:15:13,480 --> 00:15:16,689
Come on, come on. Let's go.
Hurry up.
189
00:15:18,520 --> 00:15:20,727
Where you from originally?
190
00:15:28,160 --> 00:15:29,650
Hm-mm.
191
00:15:32,640 --> 00:15:33,971
You the president?
192
00:15:44,920 --> 00:15:47,127
- You got the key for this?
- No.
193
00:15:47,280 --> 00:15:48,884
Okay.
194
00:15:57,520 --> 00:15:59,284
He lifted you out of your chair?
195
00:15:59,440 --> 00:16:02,808
And across my desk,
and he carried me into the vault.
196
00:16:05,480 --> 00:16:07,209
Excuse me.
197
00:16:09,720 --> 00:16:14,806
Excuse me. He got away
with approximately $190,000.
198
00:16:15,080 --> 00:16:16,889
Thank you.
199
00:16:18,360 --> 00:16:20,203
Thank you.
200
00:16:20,720 --> 00:16:22,449
Thank you.
201
00:16:24,000 --> 00:16:27,083
Well, suggestions?
202
00:16:27,240 --> 00:16:28,571
I suggest we canvass--
203
00:16:28,720 --> 00:16:32,441
Canvass the entire area
with our modified police-artist sketches.
204
00:16:32,600 --> 00:16:35,809
Who knows, we might get lucky.
205
00:16:36,680 --> 00:16:40,241
- The word--
- Word on the street might help.
206
00:16:40,400 --> 00:16:43,927
Listen to the stoolies,
maybe put a few men undercover.
207
00:16:44,200 --> 00:16:46,089
Well, Commandant Lassard?
208
00:16:47,000 --> 00:16:48,525
The word on the street...
209
00:16:48,680 --> 00:16:52,446
...might give us a clue.
210
00:16:52,600 --> 00:16:55,763
I think I just said that.
211
00:16:57,560 --> 00:17:01,087
At his age, the memory comes and goes.
212
00:17:02,120 --> 00:17:03,565
WOMAN:
Whoops!
213
00:17:03,760 --> 00:17:06,969
Hey, Debbie, take a look at this.
214
00:17:07,120 --> 00:17:08,770
Thank you, Douglas.
215
00:17:09,160 --> 00:17:12,130
Well, at least they didn't get
all the money, huh?
216
00:17:12,360 --> 00:17:15,967
They were too smart to take this.
It's an exploding dye pack.
217
00:17:16,120 --> 00:17:19,442
It's activated when you take it out
of the bank.
218
00:17:22,640 --> 00:17:25,883
If you remember anything else at all,
call Captain Harris.
219
00:17:26,040 --> 00:17:28,486
- Sir--
- What are you doing there, sergeant?
220
00:17:28,640 --> 00:17:30,642
Sir, I found money the gang dropped.
221
00:17:30,800 --> 00:17:34,805
- Thought I'd take it to the commissioner.
- That's all right, I'll take it.
222
00:17:34,960 --> 00:17:36,803
- I think a job--
- That will be all.
223
00:17:36,960 --> 00:17:38,325
Alrighty-
224
00:17:38,480 --> 00:17:40,130
- Proctor.
- Yes, sir.
225
00:17:40,280 --> 00:17:42,760
Keep an eye on these people.
226
00:17:47,560 --> 00:17:49,324
Commissioner.
227
00:17:50,320 --> 00:17:51,765
[EXPLOSION]
228
00:17:53,960 --> 00:17:59,126
- Yes, Captain Harris.
- It wasn't important.
229
00:18:00,760 --> 00:18:02,842
[LAUGHING]
230
00:18:12,400 --> 00:18:15,085
Nick. Thanks, Clarke.
231
00:18:15,280 --> 00:18:17,726
I think we got something here.
Go ahead.
232
00:18:17,880 --> 00:18:20,201
- The big guy--
PROCTOR: Hang on, captain!
233
00:18:20,360 --> 00:18:22,840
Was breaking open
the safety-deposit boxes.
234
00:18:23,000 --> 00:18:26,800
The man with the guns told him not to,
and then they argued.
235
00:18:27,000 --> 00:18:28,570
Tell him what the guy said.
236
00:18:28,720 --> 00:18:30,848
The big guy said, "Why not?"
237
00:18:31,040 --> 00:18:35,364
The guy with the gun said, "Because
that's not what we're being paid for."
238
00:18:35,600 --> 00:18:37,523
They're just hired help.
239
00:18:37,680 --> 00:18:40,729
There must be somebody planning
the robberies.
240
00:18:41,200 --> 00:18:43,043
Somebody behind the scenes.
241
00:18:44,360 --> 00:18:46,044
A mastermind.
242
00:18:49,920 --> 00:18:51,570
- Ace.
- Yeah.
243
00:18:51,720 --> 00:18:54,291
Who do you think the boss really is?
244
00:18:54,480 --> 00:18:56,847
I don't know, but whoever he is...
245
00:18:57,000 --> 00:18:59,241
-...he's certainly well-connected.
- Yeah.
246
00:18:59,400 --> 00:19:01,846
We know what the cops will do
before they do.
247
00:19:02,000 --> 00:19:04,731
- Ain't it something?
- Hey.
248
00:19:04,880 --> 00:19:06,848
Check out Ox.
249
00:19:07,160 --> 00:19:09,811
Ox, five minutes, your time's up.
You win the bet.
250
00:19:11,640 --> 00:19:13,005
You gotta pay him.
251
00:19:14,240 --> 00:19:16,004
I told you.
252
00:19:16,160 --> 00:19:17,605
[MICROPHONE FEEDING BACK]
253
00:19:19,200 --> 00:19:21,328
MAN:
Good afternoon, gentlemen.
254
00:19:21,480 --> 00:19:23,164
I am pleased to say...
255
00:19:23,320 --> 00:19:25,482
...my plan is proceeding perfectly.
256
00:19:26,160 --> 00:19:28,242
[LAUGHING]
257
00:19:28,560 --> 00:19:32,451
Together, we have brought forth
a wave of crime...
258
00:19:32,600 --> 00:19:34,841
...such as this city has never known.
259
00:19:35,160 --> 00:19:37,845
Every mind is filled with dread.
260
00:19:38,000 --> 00:19:41,561
Every fear bears our name.
261
00:19:41,720 --> 00:19:43,324
Only a few more robberies...
262
00:19:43,480 --> 00:19:47,724
...and all will be ripe
for Operation Chaos.
263
00:19:47,920 --> 00:19:50,890
There will be panic, anarchy, destruction.
264
00:19:51,960 --> 00:19:54,964
We shall bring this city to its knees.
265
00:19:58,840 --> 00:20:03,402
Very funny. But we've talked
about this before, haven't we?
266
00:20:03,560 --> 00:20:05,050
Oh, yes.
267
00:20:05,200 --> 00:20:07,806
Bring them up here.
268
00:20:07,960 --> 00:20:10,440
Come on.
269
00:20:10,920 --> 00:20:15,005
You can have them back
at the end of the crime wave.
270
00:20:16,440 --> 00:20:18,602
With all due respect, Your Reverence...
271
00:20:18,760 --> 00:20:21,081
...Lassard's people
are incompetent fools...
272
00:20:21,280 --> 00:20:24,363
...who are going to screw up
this whole investigation.
273
00:20:25,240 --> 00:20:27,811
I certainly appreciate
your difficulty, captain.
274
00:20:27,960 --> 00:20:30,804
I mean, after all,
I want these swine captured...
275
00:20:30,960 --> 00:20:33,440
...every bit as much as you do.
276
00:20:33,600 --> 00:20:36,604
What can I do? My hands are--
277
00:20:36,760 --> 00:20:38,171
The thing-- Oh!
278
00:20:38,320 --> 00:20:40,448
- With the ropes.
- Tied.
279
00:20:42,840 --> 00:20:48,643
When I want your help, Captain Harris,
you may rest assured, I will ask for it.
280
00:20:49,600 --> 00:20:53,844
After all, this is the governor's show,
isn't it? I mean, my hands are tied.
281
00:20:54,280 --> 00:20:56,169
However...
282
00:20:56,520 --> 00:20:59,683
...if you should find any evidence...
283
00:20:59,840 --> 00:21:02,684
...proving that Lassard and his men...
284
00:21:02,840 --> 00:21:04,888
...are hurting the investigation
in any way...
285
00:21:05,040 --> 00:21:06,451
Choo-choo-choo-choo,
woo-woo.
286
00:21:06,680 --> 00:21:10,446
...I would have no choice
but to go right to the governor...
287
00:21:10,600 --> 00:21:13,843
...and have them removed from the case.
288
00:21:14,040 --> 00:21:17,010
I wish you could run for a third term,
Your Honor.
289
00:21:17,160 --> 00:21:20,084
- I would love to vote for you again.
- Ow.
290
00:21:20,280 --> 00:21:24,001
- Me too.
- Thank you for that vote of confidence.
291
00:21:24,160 --> 00:21:28,370
Now, I'm very busy this afternoon.
So if you don't mind...
292
00:21:28,520 --> 00:21:30,363
...have a nice...
293
00:21:30,520 --> 00:21:32,602
-...thingy.
- And you too, Your Honor.
294
00:21:32,760 --> 00:21:36,003
Don't you touch another thing.
Before we leave...
295
00:21:36,160 --> 00:21:39,209
...please allow me the privilege
to congratulate you...
296
00:21:39,400 --> 00:21:42,051
...on your fabulous collection
of model ships.
297
00:21:42,200 --> 00:21:45,886
Ah. Thank you.
Built them all myself.
298
00:21:46,080 --> 00:21:48,048
Of course, it's a labor of love.
299
00:21:48,680 --> 00:21:51,889
Now, take that one you're holding now
in your hands.
300
00:21:52,080 --> 00:21:54,924
I've spent a year on that little baby.
301
00:21:55,240 --> 00:21:57,004
Ch! Oh!
302
00:21:57,200 --> 00:21:59,521
Oh, no!
303
00:22:01,160 --> 00:22:03,049
I can fix it.
304
00:22:03,200 --> 00:22:06,010
- Oh.
HARRIS: I've got the whole weekend.
305
00:22:06,720 --> 00:22:09,166
I'm very good with wood.
306
00:22:15,080 --> 00:22:17,003
It's okay.
307
00:22:18,360 --> 00:22:20,169
Trust me.
308
00:22:21,440 --> 00:22:22,771
Oh!
309
00:22:23,120 --> 00:22:24,770
Commissioner Hurst is right.
310
00:22:24,920 --> 00:22:27,446
We must start
with basic police investigation.
311
00:22:27,600 --> 00:22:29,728
We shall circulate these sketches...
312
00:22:29,880 --> 00:22:33,441
...by our very, very talented police artist.
313
00:22:33,920 --> 00:22:35,649
We shall come up with many,
many leads.
314
00:22:35,800 --> 00:22:37,484
[CRASHING]
315
00:22:38,120 --> 00:22:39,565
[MAN YELLING INDISTINCTLY]
316
00:22:39,760 --> 00:22:41,649
Sorry I'm late.
317
00:22:43,920 --> 00:22:45,251
Did I miss anything?
318
00:22:47,200 --> 00:22:48,645
[GRUNTS]
319
00:22:50,680 --> 00:22:52,489
- Yes, Nick.
- Sir, we got a tip...
320
00:22:52,680 --> 00:22:56,082
...that an office at the Union Towers
is being used by the mob.
321
00:22:56,240 --> 00:22:58,641
I think sending two
undercover officers...
322
00:22:58,800 --> 00:23:02,964
...to this location may give us the break
that'll crack this case wide open.
323
00:23:03,520 --> 00:23:07,969
- Sergeant Jones and myself--
- I'll handle this assignment, sergeant.
324
00:23:08,120 --> 00:23:12,045
I don't think an assignment like this
is appropriate for a man of your--
325
00:23:12,240 --> 00:23:13,571
Nonsense, sergeant.
326
00:23:13,720 --> 00:23:18,123
I was handling undercover cases
when you were still trick-or-treating.
327
00:23:19,080 --> 00:23:22,323
We'll have Captain Harris
and Lieutenant Proctor...
328
00:23:22,480 --> 00:23:26,201
...take the undercover assignment
at the Union Towers building.
329
00:23:38,840 --> 00:23:43,721
- Undercover work is sure exciting.
- Shut up, Proctor.
330
00:23:57,400 --> 00:24:00,131
Proctor, we're supposed to
be undercover.
331
00:24:00,280 --> 00:24:02,760
I know, I was trying to throw them
off guard.
332
00:24:02,960 --> 00:24:05,327
- Just wash the windows.
- Sir.
333
00:24:05,480 --> 00:24:07,369
Thank you, sir.
334
00:24:25,480 --> 00:24:29,405
MAN: I think we need to talk
about what The Gang is gonna do next.
335
00:24:29,560 --> 00:24:32,723
Yeah. This next job is gonna be
the crucial one.
336
00:24:33,560 --> 00:24:35,289
It's gonna be--
337
00:24:35,440 --> 00:24:36,771
[LOUD SQUEAKING]
338
00:24:36,960 --> 00:24:39,008
What are you doing?
339
00:24:39,200 --> 00:24:42,921
Sir, if you don't squeegee these
windows properly, it leaves streaks.
340
00:24:43,120 --> 00:24:46,567
- Squeegee over there.
- Oh.
341
00:24:51,360 --> 00:24:53,442
[CARS HONKING, CRASHING]
342
00:25:02,600 --> 00:25:04,568
Thank you, sergeant.
343
00:25:04,720 --> 00:25:09,123
This used to be my boys' club.
Come on.
344
00:25:18,160 --> 00:25:21,209
It really has changed.
345
00:25:22,280 --> 00:25:24,203
Pardon the intrusion...
346
00:25:24,360 --> 00:25:27,967
...but I have these police sketches
I'd appreciate you looking at.
347
00:25:28,120 --> 00:25:29,724
Well, certainly, officer.
348
00:25:29,920 --> 00:25:34,130
But first, why don't we shoot a couple
of friendly games while we talk, huh?
349
00:25:34,360 --> 00:25:35,930
Splendid.
350
00:25:36,080 --> 00:25:39,084
This always was a friendly neighborhood.
351
00:25:40,760 --> 00:25:43,240
MAN 1: Come here, son.
- I'll--
352
00:25:48,760 --> 00:25:53,687
Watch this. I'm gonna hustle this old fart
for everything he owns.
353
00:25:55,040 --> 00:25:57,281
Do you mind if I ask you
a few questions?
354
00:25:57,440 --> 00:25:59,488
- Let's shoot first.
- Okay.
355
00:25:59,640 --> 00:26:03,008
Hold this.
356
00:26:03,200 --> 00:26:04,929
MAN 2:
Hold this.
357
00:26:11,160 --> 00:26:14,482
- I'm not good with sports, you know.
- Hey, sarge.
358
00:26:15,760 --> 00:26:18,445
This is--
I'll try.
359
00:26:18,600 --> 00:26:21,001
- I'll go first.
- Yeah, yeah.
360
00:26:32,800 --> 00:26:37,567
That's okay if you guys are tired,
I'll shoot again. This is nice.
361
00:26:46,560 --> 00:26:48,244
MAN 3:
Jeez.
362
00:26:50,920 --> 00:26:52,888
LASSARD:
That'll do it.
363
00:26:55,640 --> 00:26:57,483
What would you like to know?
364
00:26:58,720 --> 00:27:00,529
RAPPER 1:
You know what I'm saying, B
365
00:27:00,720 --> 00:27:02,802
OG
366
00:27:02,960 --> 00:27:06,089
Screaming almost damaged my ears
The people running in fear
367
00:27:06,240 --> 00:27:10,564
The hour to devour is near
Pandemonium, chaos, total destruction
368
00:27:10,720 --> 00:27:13,200
Tragedy portrays an eerie seduction
369
00:27:13,400 --> 00:27:15,721
Gunshots, fistfights, even knives
370
00:27:15,880 --> 00:27:18,326
People getting hurt
Others losing their lives
371
00:27:18,480 --> 00:27:20,847
No doubt about it
And you can't deny it
372
00:27:21,000 --> 00:27:23,890
What started as a quarrel
Turned into a riot
373
00:27:24,040 --> 00:27:26,088
RAPPER 2:
Bodies laid out all over the ground
374
00:27:26,240 --> 00:27:27,526
Blood spattered everywhere
375
00:27:27,680 --> 00:27:31,685
People getting beat down
inner city juvie going out with a bang
376
00:27:31,840 --> 00:27:33,729
Hi, we're--
377
00:27:33,920 --> 00:27:36,127
Could you tell us--?
378
00:27:37,800 --> 00:27:40,371
Your beat kept me moving
From right to left
379
00:27:40,520 --> 00:27:42,761
Your rap is, how you say, real def
380
00:27:42,920 --> 00:27:45,161
But we need some help
And some information
381
00:27:45,320 --> 00:27:47,846
About the gangs
In the Wilson Heights situation
382
00:27:48,000 --> 00:27:50,526
What do you know?
She's a rapper and a cop
383
00:27:50,680 --> 00:27:53,001
Man, everybody's rapping
Where will it stop
384
00:27:53,160 --> 00:27:55,083
People give rap a whole lot of beef
385
00:27:55,240 --> 00:27:57,766
But now old folks are rapping
Without no teeth
386
00:27:58,000 --> 00:28:00,651
RAPPER '2'. We're rapping about gangs
That go around banging
387
00:28:00,800 --> 00:28:04,646
Robbing, stealing, shooting
Hanging on corners, polluting the nature
388
00:28:04,800 --> 00:28:07,929
So give me your number
In case we get some information
389
00:28:08,120 --> 00:28:09,770
- Word
-We believe you guys
390
00:28:09,920 --> 00:28:12,446
We won't dispute you
But if you're lying to us
391
00:28:12,600 --> 00:28:15,080
We'll come back and shoot you
Word
392
00:28:15,280 --> 00:28:17,362
[AUDIENCE CHEERING]
393
00:28:23,120 --> 00:28:25,122
These guys are gonna be big.
394
00:28:27,440 --> 00:28:30,967
Yeah. So where's The Gang
living these days?
395
00:28:37,640 --> 00:28:39,722
[YELLING]
396
00:28:41,520 --> 00:28:43,522
Captain Harris?
397
00:28:44,320 --> 00:28:45,765
Shit. Ah!
398
00:28:46,440 --> 00:28:48,169
Oh, God!
399
00:28:50,640 --> 00:28:52,802
I'll feed the poor! Oh, please, help me!
400
00:28:53,000 --> 00:28:57,562
- Oh, please, help me! Mother!
PROCTOR: Okay. Okay.
401
00:28:57,760 --> 00:28:59,330
Okay.
402
00:28:59,480 --> 00:29:01,005
Okay, you can do it!
403
00:29:07,760 --> 00:29:10,809
Thank you, Proctor! I'll never forget--
404
00:29:36,120 --> 00:29:38,691
Don't worry about the pants!
Save yourself, sir!
405
00:29:38,880 --> 00:29:41,645
HARRIS:
God, please don't let me die.
406
00:29:41,840 --> 00:29:43,763
I'm so young. Please...
407
00:29:44,120 --> 00:29:47,806
--God, I'll help the homeless!
I'll feed the poor.
408
00:29:47,960 --> 00:29:49,485
Oh, I'll be so good.
409
00:29:49,680 --> 00:29:52,968
I mean it. I really, really mean it!
410
00:29:55,560 --> 00:29:59,804
Thank you for your contribution,
Captain Harris.
411
00:30:02,360 --> 00:30:03,805
[RECORDING CONTINUES]
412
00:30:04,000 --> 00:30:06,082
Please, don't let me die!
413
00:30:06,520 --> 00:30:08,090
I 'm--
414
00:30:09,760 --> 00:30:12,206
Well, it would seem...
415
00:30:12,360 --> 00:30:16,331
...that all our old-fashioned police work
has netted us zip.
416
00:30:16,480 --> 00:30:18,244
We don't know who these men are.
417
00:30:18,400 --> 00:30:21,404
We don't know where they're going
to strike next.
418
00:30:21,560 --> 00:30:25,565
- Yes, sergeant.
- Well, maybe we do, sir.
419
00:30:28,680 --> 00:30:32,207
Maybe they'll strike
exactly where we want them to.
420
00:30:32,360 --> 00:30:33,725
Right.
421
00:30:35,960 --> 00:30:38,327
HURST: A trap is only as good
as the bait you use.
422
00:30:48,440 --> 00:30:51,603
Red Leader to perimeter. Report.
423
00:30:52,960 --> 00:30:57,045
Checkpoint One. Nothing here.
424
00:31:01,440 --> 00:31:06,321
Well, hello there, little fellow.
Bet I got something for you.
425
00:31:06,480 --> 00:31:09,165
All right. Here we go.
426
00:31:09,320 --> 00:31:13,530
Look at this. See, I'm gonna get you
some good milk.
427
00:31:13,720 --> 00:31:17,327
Here. There you go.
428
00:31:19,760 --> 00:31:23,128
Let's just keep this
between me and you. Okay?
429
00:31:23,480 --> 00:31:27,485
JONES: Checkpoint Two?
- Checkpoint Two. Negative.
430
00:31:28,720 --> 00:31:32,327
Airport. I'm in a hurry.
431
00:31:32,480 --> 00:31:34,244
Take the bus.
432
00:31:34,760 --> 00:31:39,641
I don't wanna take the bus.
I wanna take your cab. Now, step on it.
433
00:31:40,160 --> 00:31:44,688
You'll take the bus and like it.
Now, mister!
434
00:31:51,960 --> 00:31:54,201
LAVERNE:
He took me to dinner, then to his place.
435
00:31:54,360 --> 00:31:57,364
And we've been there all of two minutes
when he says:
436
00:31:57,560 --> 00:32:02,691
"Oh, baby, you're so fine.
How about some wine?"
437
00:32:02,840 --> 00:32:05,491
JONES: Checkpoint Five. Are you there?
- Can you believe--?
438
00:32:05,640 --> 00:32:07,529
Just a minute, Di.
439
00:32:07,680 --> 00:32:10,923
Checkpoint Five. All quiet here.
440
00:32:11,680 --> 00:32:14,604
So then I look at him, and I say...
441
00:32:15,360 --> 00:32:17,203
JONES'.
What's happening, Checkpoint Three?
442
00:32:17,360 --> 00:32:20,648
Checkpoint Three. Nothing unusual here.
443
00:32:36,440 --> 00:32:39,046
JONES'.
Checkpoint Four, report.
444
00:32:41,080 --> 00:32:44,004
Checkpoint Four. Yeah, all clear.
445
00:32:54,200 --> 00:32:58,728
Thank you for calling K-D-O-Z. K-Doz,
the station where nothing happens.
446
00:32:58,880 --> 00:33:03,044
Come on, now, chin up.
I'm sure we'll get robbed any minute.
447
00:33:03,200 --> 00:33:04,690
Promises, promises.
448
00:33:09,360 --> 00:33:12,569
Right here, Proctor.
When this trap is sprung...
449
00:33:12,760 --> 00:33:18,403
...right here is where the action will be.
And I will be right in the middle of it.
450
00:33:18,960 --> 00:33:22,407
This is why I insisted
that I be given this assignment.
451
00:33:22,760 --> 00:33:25,331
You sure know how
to throw your fat around, sir.
452
00:33:25,600 --> 00:33:27,921
That's weight, Proctor.
453
00:33:28,400 --> 00:33:31,847
- Weight.
- Oh, weight.
454
00:33:57,240 --> 00:33:59,322
[CAR ALARM SOUNDING]
455
00:34:00,520 --> 00:34:03,410
- What's that?
- I don't know, sir.
456
00:34:11,720 --> 00:34:15,122
They're out there, Proctor. I feel it.
457
00:34:15,320 --> 00:34:18,051
They'll attack this truck,
our men will move in...
458
00:34:18,240 --> 00:34:21,642
...and I will personally put an end
to the Wilson Heights Gang.
459
00:34:22,600 --> 00:34:24,329
It's quite simple, really.
460
00:34:30,800 --> 00:34:34,486
- Do you think we'll get Commendations?
- Medals?
461
00:34:34,640 --> 00:34:38,326
They'll give me the key to the city.
462
00:35:05,280 --> 00:35:08,170
First, I'll address the city
on the 6:00 news.
463
00:35:08,320 --> 00:35:11,802
"The city is safe. It was my privilege
to serve you," et cetera.
464
00:35:12,000 --> 00:35:16,085
- Sir.
- I think maybe a parade is in order.
465
00:35:16,280 --> 00:35:19,011
- Sir.
- I'll be the grand marshal, of course.
466
00:35:19,160 --> 00:35:21,606
I'll have to face all the talk-show offers.
467
00:35:21,800 --> 00:35:24,451
- Sir!
- What is it, Proctor?
468
00:35:25,040 --> 00:35:27,008
Help! Pull me up!
469
00:35:27,800 --> 00:35:29,882
Help! No! No!
470
00:35:33,400 --> 00:35:34,845
Halt! Halt!
471
00:35:38,000 --> 00:35:40,367
- Halt! Halt!
HARRIS: Help!
472
00:35:41,080 --> 00:35:43,606
They can't hear me, sir.
473
00:35:44,600 --> 00:35:48,047
Sir, running really is the best form
of aerobic exercise.
474
00:35:58,600 --> 00:36:01,080
Is it bad?
475
00:36:05,640 --> 00:36:08,291
They knew. They knew all about it.
476
00:36:08,440 --> 00:36:10,568
Somebody had to tip them off.
477
00:36:10,720 --> 00:36:13,883
- But only our team knew about the plan.
- No, Uncle Eric...
478
00:36:14,040 --> 00:36:17,010
...the leak is not in the precinct.
479
00:36:17,160 --> 00:36:18,525
It's one of us.
480
00:36:22,840 --> 00:36:25,446
LASSARD: Well, it seemed like
a good plan at the time.
481
00:36:25,600 --> 00:36:28,444
HARRIS:
Oh, yes, yes. A fine plan.
482
00:36:28,600 --> 00:36:30,284
We lose a priceless diamond...
483
00:36:30,440 --> 00:36:33,683
...the Wilson Heights Gang
pulls the crime of the century...
484
00:36:33,840 --> 00:36:37,890
...and we look like a bunch of jerks
because we practically invited them.
485
00:36:38,040 --> 00:36:40,361
Do us a favor, Sergeant Lassard.
486
00:36:40,520 --> 00:36:42,887
The next time you have a brilliant idea...
487
00:36:43,040 --> 00:36:47,728
...please, keep it to yourself.
488
00:36:49,360 --> 00:36:51,124
Asshole!
489
00:36:53,080 --> 00:36:57,005
HURST: But now, Captain Harris,
if you'll take a seat.
490
00:37:01,280 --> 00:37:04,250
Perhaps a different seat.
491
00:37:06,800 --> 00:37:10,486
We've got to stop feeling sorry
for ourselves.
492
00:37:10,680 --> 00:37:12,728
Now, so far...
493
00:37:12,880 --> 00:37:18,683
...this gang seems to be confining
its robberies to our precinct.
494
00:37:18,880 --> 00:37:23,329
- You got something, Nick?
- No, no. I'm just taking some notes.
495
00:37:23,480 --> 00:37:27,246
Captain Harris, the mayor wants
to see you as soon as possible.
496
00:37:27,400 --> 00:37:31,246
The mayor would like to see me.
497
00:37:31,840 --> 00:37:34,923
HURST:
Well, don't keep him waiting.
498
00:37:41,520 --> 00:37:44,091
If you'll excuse me.
499
00:37:46,360 --> 00:37:48,169
Proctor!
500
00:37:55,280 --> 00:37:57,601
I want a complete report
on this sprinkler system.
501
00:37:57,760 --> 00:37:59,888
- Sprinklers?
- Sprinklers.
502
00:38:03,200 --> 00:38:06,966
Good afternoon. How are you?
So nice to see you. Hello. Hello.
503
00:38:07,120 --> 00:38:12,490
Welcome to America. A great country.
Thank you. Thank you very much.
504
00:38:19,880 --> 00:38:21,609
Seven?
505
00:38:31,960 --> 00:38:35,407
Harris. Don't bother to rise.
506
00:38:37,720 --> 00:38:41,247
A whole lot of glue,
but not an ounce of love.
507
00:38:41,400 --> 00:38:43,767
Have any progress to report,
Captain Harris?
508
00:38:43,960 --> 00:38:47,601
Well, actually, I'm afraid not, sir.
We're at a bit of a standstill.
509
00:38:47,800 --> 00:38:53,682
We are re-questioning all the witnesses,
but that, of course, is basic procedure.
510
00:38:53,920 --> 00:38:56,890
This is not what I want to hear,
Captain Harris.
511
00:38:57,520 --> 00:38:59,761
I wanna hear that these crooks
have been--
512
00:39:00,520 --> 00:39:03,603
- The thing when you put the cuffs on--
- Caught!
513
00:39:03,880 --> 00:39:08,329
- Caught. That's exactly right. Caught.
- I'm trying, sir. I really am.
514
00:39:08,480 --> 00:39:12,007
But it's not easy with Lassard
and his men slowing me down.
515
00:39:12,200 --> 00:39:16,125
Yes, that business with the armored car.
That was a mess.
516
00:39:16,280 --> 00:39:20,444
Do you have any other complaints
against them at all?
517
00:39:20,600 --> 00:39:22,011
Not yet, Your Eminence.
518
00:39:22,160 --> 00:39:25,607
But I know Lassard and his nephew
are up to something.
519
00:39:25,960 --> 00:39:29,521
- And I am going to find out what!
- What?
520
00:39:30,320 --> 00:39:34,803
- That's what I'm going to find out.
- All right, let's get cracking!
521
00:39:34,960 --> 00:39:36,724
- Yes, sir!
- Let's get this case moving!
522
00:39:36,880 --> 00:39:38,211
- Yes, sir!
- Go!
523
00:39:38,360 --> 00:39:40,124
Yes, sir!
524
00:39:43,640 --> 00:39:48,521
Midge, find out why Harris
has got a chair on his ass.
525
00:39:50,440 --> 00:39:51,771
Whoo!
526
00:39:52,680 --> 00:39:56,321
Come on, Nick,
we've been here since noon.
527
00:39:56,480 --> 00:40:01,520
- You haven't told us what we're doing.
- Look, you guys just have to trust me.
528
00:40:04,240 --> 00:40:07,961
- May I help you, sir?
- I got my eye on that necklace there.
529
00:40:08,120 --> 00:40:10,521
It is beautiful. Shall I show it to you?
530
00:40:10,680 --> 00:40:14,321
No, thank you. I'll get it myself.
531
00:40:14,480 --> 00:40:18,690
All right, all right, all right. Stay calm.
532
00:40:23,600 --> 00:40:26,001
Sorry about the mess.
533
00:40:31,360 --> 00:40:35,206
Okay, now,
where do you hide your safe?
534
00:40:36,280 --> 00:40:39,568
- Call me when you're ready.
- Back room, behind the painting.
535
00:40:39,720 --> 00:40:41,643
Thank you.
536
00:40:44,200 --> 00:40:46,282
[SCREAMING]
537
00:40:47,520 --> 00:40:49,727
Thank you.
538
00:40:52,040 --> 00:40:53,371
We'll just be a minute.
539
00:40:55,400 --> 00:40:58,722
- Excuse me, coming through.
MAN 1: I don't know them.
540
00:40:58,880 --> 00:41:00,962
- How'd you know?
- I don't get it yet...
541
00:41:01,120 --> 00:41:04,886
...but for some reason, the robberies
follow the old 51 bus route.
542
00:41:05,040 --> 00:41:09,364
MAN 2: Get back here!
- Criminals, ho!
543
00:41:11,520 --> 00:41:13,602
[SIRENS WAILING]
544
00:41:17,240 --> 00:41:18,890
Oh, crapola.
545
00:41:21,840 --> 00:41:23,171
Let's go, Proctor!
546
00:41:27,360 --> 00:41:31,251
Freeze! Freeze!
You're under arrest! Hands up!
547
00:41:31,400 --> 00:41:34,483
Harris, you're in the line of fire.
Get out of the way!
548
00:41:34,640 --> 00:41:37,007
Sure, you'd like that, wouldn't you?
549
00:41:37,160 --> 00:41:40,482
Well, let me tell you something,
Sergeant Lassard.
550
00:41:40,680 --> 00:41:44,048
I happen to be captain of this precinct,
and I am perfectly--
551
00:41:52,440 --> 00:41:53,930
Let's go, Proctor!
552
00:41:54,440 --> 00:41:56,329
ACE:
Yeehaw!
553
00:41:56,520 --> 00:42:02,289
- All units, attention. Robbery in progress.
- I hurt my hand. Let's go! Go!
554
00:42:11,760 --> 00:42:15,970
That was very exciting, wasn't it?
555
00:42:17,560 --> 00:42:19,688
[ROCK MUSIC PLAYING]
556
00:42:24,960 --> 00:42:26,883
- He shoots.
- Air ball.
557
00:42:44,560 --> 00:42:46,369
MAN:
As I was saying...
558
00:42:46,520 --> 00:42:49,603
...I wanted to praise the cunning
and skill you showed...
559
00:42:49,760 --> 00:42:52,331
...in evading almost certain capture.
560
00:42:52,480 --> 00:42:54,482
What happened there?
561
00:42:54,880 --> 00:42:59,249
That fool Lassard and his team
are getting too close.
562
00:42:59,400 --> 00:43:01,846
You want we should
take care of them?
563
00:43:02,000 --> 00:43:05,686
No. Leave them to me.
564
00:43:07,240 --> 00:43:10,050
- Yuck!
WOMAN: Watch it, it's Fackler.
565
00:43:10,600 --> 00:43:12,602
MAN:
Watch it!
566
00:43:20,720 --> 00:43:24,645
- Thought we weren't meeting till later.
- Hurst called a special meeting.
567
00:43:24,800 --> 00:43:28,850
- For what?
- Makes me nervous. Harris is too happy.
568
00:43:29,040 --> 00:43:32,487
You're probably jumping to conclusions.
569
00:43:32,720 --> 00:43:34,848
[WHISTLING]
570
00:43:35,040 --> 00:43:39,762
- I could be wrong.
- Officers, be seated.
571
00:43:47,000 --> 00:43:51,164
This is not going to be pleasant,
so we'll get right to the point.
572
00:43:51,320 --> 00:43:55,882
From the beginning, we've suspected
that there was a leak in this precinct.
573
00:43:56,040 --> 00:43:59,203
This morning,
acting on an anonymous tip...
574
00:43:59,400 --> 00:44:04,770
...Captain Harris and I personally
searched one of your offices.
575
00:44:05,400 --> 00:44:08,449
I'm afraid we found
what we were looking for.
576
00:44:08,600 --> 00:44:12,082
This jewelry has been identified
as stolen merchandise...
577
00:44:12,240 --> 00:44:16,723
...from the Wilson Heights Gang's
last robbery.
578
00:44:17,840 --> 00:44:23,847
The office belonged
to Commandant Eric Lassard.
579
00:44:29,160 --> 00:44:33,006
To tell the truth, we were shocked.
580
00:44:33,320 --> 00:44:34,765
You're shocked?
581
00:44:34,960 --> 00:44:39,443
We have no choice but to suspend
Commandant Lassard and his team...
582
00:44:39,600 --> 00:44:43,969
...from active duty,
pending an investigation...
583
00:44:44,120 --> 00:44:46,282
An investigation.
584
00:44:46,440 --> 00:44:47,726
Yes.
585
00:44:47,880 --> 00:44:49,803
Good day, gentlemen.
586
00:44:50,600 --> 00:44:54,764
Excuse me. And of course, lady.
Ladies, two of them.
587
00:44:54,960 --> 00:44:58,203
And good day to you, Your Excellency.
588
00:44:59,160 --> 00:45:02,084
You are all dismissed.
589
00:45:55,680 --> 00:45:58,047
We're just gonna sit here
and do nothing?
590
00:45:58,200 --> 00:46:00,282
What can we do? We're suspended.
591
00:46:00,480 --> 00:46:04,087
To pursue this case
would be disobeying a direct order.
592
00:46:04,280 --> 00:46:06,362
- We can lose our jobs.
DEBBIE: Wait a minute.
593
00:46:06,840 --> 00:46:10,686
A man's being falsely accused here.
Doesn't that count for anything?
594
00:46:10,960 --> 00:46:15,170
She's right. We've got to clear
Commandant Lassard.
595
00:46:15,320 --> 00:46:20,167
- No one else can.
- He's the reason we have these jobs.
596
00:46:21,200 --> 00:46:23,328
He'd do the same for us.
597
00:46:23,880 --> 00:46:26,531
You're right. Let's go.
598
00:46:42,600 --> 00:46:44,682
[WHISTLING]
599
00:46:56,400 --> 00:46:58,129
HIGHTOWER:
So, what are we looking for?
600
00:46:58,280 --> 00:47:01,045
I don't know, some connection.
601
00:47:01,200 --> 00:47:05,364
Why are these robberies taking place
along the old number 51 bus route?
602
00:47:06,160 --> 00:47:08,242
What's so special about that route?
603
00:47:08,400 --> 00:47:12,530
- Shall I bring it up on the screen?
- Yeah, let's take a look at it.
604
00:47:14,760 --> 00:47:19,607
Oops. Wrong file.
These are the intercity Railink plans.
605
00:47:19,760 --> 00:47:23,606
They must have moved the old
bus routes to a different file.
606
00:47:23,760 --> 00:47:27,845
No, no, no. Wait a minute.
Maybe this isn't the wrong file.
607
00:47:28,000 --> 00:47:30,844
I'll tell you what, try cross-referencing
the old bus route...
608
00:47:31,000 --> 00:47:34,163
...against the proposed Railink system
and see what you come up with.
609
00:47:34,320 --> 00:47:35,924
Okay.
610
00:47:42,120 --> 00:47:43,884
It matches perfectly.
611
00:47:44,040 --> 00:47:48,443
Yes, but why is the Wilson Heights Gang
robbing stores along the Railink?
612
00:47:48,600 --> 00:47:53,049
What happens when a section of town
becomes a high-crime area?
613
00:47:53,440 --> 00:47:56,250
- The property is devalued.
- Right.
614
00:47:56,400 --> 00:47:59,051
Why would somebody want
to devalue the property?
615
00:47:59,640 --> 00:48:02,120
- So they can buy it.
NICK: Exactly.
616
00:48:02,360 --> 00:48:05,409
The property along the Railink system
is very valuable.
617
00:48:05,720 --> 00:48:09,202
Now, whoever owns that property
is gonna be very, very rich.
618
00:48:09,960 --> 00:48:12,884
Find out if anyone's buying property
along that route.
619
00:48:13,040 --> 00:48:15,281
I'm way ahead of you.
620
00:48:15,440 --> 00:48:16,771
MAN:
Good evening, gentlemen.
621
00:48:16,920 --> 00:48:22,484
Tonight our devious plan
becomes a fearful reality.
622
00:48:22,960 --> 00:48:27,966
All that remains is for me
to give my final command.
623
00:48:28,120 --> 00:48:33,081
Begin Operation Chaos.
624
00:48:34,080 --> 00:48:37,163
You boys are awfully quiet tonight.
625
00:48:38,120 --> 00:48:44,162
Oh, well, sir, this is probably going
to be our last official meeting with you.
626
00:48:44,320 --> 00:48:47,529
We wanted you to know
what a privilege it's been for us...
627
00:48:47,680 --> 00:48:51,730
...to work with a criminal genius
such as yourself.
628
00:48:51,880 --> 00:48:54,724
As a matter of fact, we got you...
629
00:48:54,880 --> 00:49:00,444
...a pathetic little something here
to express our admiration...
630
00:49:00,600 --> 00:49:03,001
...our respect, sir, and our--
631
00:49:03,400 --> 00:49:05,767
Just put it in the drawer, boy.
632
00:49:07,880 --> 00:49:10,850
It's Cuban.
633
00:49:12,760 --> 00:49:16,321
I thank you. I'm touched.
634
00:49:16,480 --> 00:49:18,926
Why, this is the perfect way...
635
00:49:19,080 --> 00:49:24,564
...for me to celebrate
this victorious moment.
636
00:49:37,920 --> 00:49:40,730
Funny. Very funny.
637
00:49:45,240 --> 00:49:47,846
It's no good.
I don't know the code word.
638
00:49:48,040 --> 00:49:51,362
- The computer won't let me get the file.
NICK: We're so close.
639
00:49:51,520 --> 00:49:53,761
We've gotta do something.
640
00:49:57,120 --> 00:49:58,451
Yes, sir.
641
00:49:58,640 --> 00:50:01,644
Hey, brother,
you really are computer friendly.
642
00:50:01,960 --> 00:50:05,282
NICK:
Okay. "Clayton Plating."
643
00:50:11,120 --> 00:50:15,921
Ah-ha! Radio-controlled detonators.
644
00:50:17,200 --> 00:50:18,565
Dynamite.
645
00:50:19,440 --> 00:50:21,044
DEBBIE:
Douglas.
646
00:50:27,320 --> 00:50:29,721
- Oh, no.
- What, another robbery?
647
00:50:29,920 --> 00:50:32,127
No, it's worse.
648
00:50:32,280 --> 00:50:36,126
They've got the blueprints
and the firepower to shut the city down.
649
00:50:47,040 --> 00:50:50,965
Party Guys to Birthday Boy.
The candles are lit.
650
00:50:51,120 --> 00:50:53,088
Make a wish.
651
00:51:13,920 --> 00:51:16,002
[CARS HONKING]
[FACKLER BLOWING WHISTLE]
652
00:51:26,240 --> 00:51:29,881
Come on. Come on. Come on.
653
00:51:40,760 --> 00:51:42,808
WOMAN: Make up your mind.
I'm out of here!
654
00:51:44,320 --> 00:51:45,845
What are you doing?
655
00:51:46,080 --> 00:51:48,162
[DRIVERS YELLING INDISTINCTLY]
656
00:52:06,440 --> 00:52:08,761
We better check this out.
657
00:52:11,040 --> 00:52:13,122
[SPEAKING INDISTINCTLY]
658
00:52:13,320 --> 00:52:15,687
Ladies and gentlemen,
please just calm down.
659
00:52:15,840 --> 00:52:19,401
There's no need to be alarmed.
Just take your seats.
660
00:52:21,720 --> 00:52:23,802
[IMITATING DRUM ROLL,
CYMBAL CRASH]
661
00:52:27,800 --> 00:52:32,203
Ladies and gentlemen, the Metropolitan
Police Department proudly presents me.
662
00:52:34,000 --> 00:52:35,445
IMITATING DONALD DUCK:
Ow!
663
00:52:35,600 --> 00:52:38,604
IN NORMAL VOICE: Sorry, Donald.
IMITATING DONALD DUCK: Ah, phooey!
664
00:52:41,320 --> 00:52:43,084
- Okay, come on.
- There you go.
665
00:52:43,240 --> 00:52:45,891
- Hey, here comes a portable.
- Yeah, right.
666
00:52:48,920 --> 00:52:51,082
MAN:
Yeah, give me that one.
667
00:52:52,080 --> 00:52:54,082
Yeah.
668
00:52:57,960 --> 00:53:00,770
Nice night, isn't it, officers?
669
00:53:05,600 --> 00:53:07,284
IMITATING WOLFMAN JACK:
Hey, baby.
670
00:53:07,440 --> 00:53:10,762
Rock 'n' roll is the answer, baby.
Because I know what you need.
671
00:53:10,920 --> 00:53:13,764
Because I'm gonna give you
what you need.
672
00:53:17,280 --> 00:53:19,362
[IMITATING SYNTHESIZER]
673
00:53:21,880 --> 00:53:23,962
[IMITATING DRUM MACHING]
674
00:53:25,920 --> 00:53:28,002
[IMITATING ELECTRIC GUITAR]
675
00:53:31,920 --> 00:53:33,684
Great.
676
00:53:45,720 --> 00:53:47,802
[IMITATING JIMI HENDRIX]
677
00:54:08,040 --> 00:54:10,486
Thank you very much. Good night.
678
00:54:15,560 --> 00:54:18,006
Come on, Nick, let's go.
679
00:54:31,160 --> 00:54:34,243
Officers need assistance.
680
00:54:35,880 --> 00:54:37,962
The batteries are dead.
681
00:54:38,200 --> 00:54:41,124
You better go on foot. Now.
682
00:54:45,640 --> 00:54:49,531
Hey, baby.
Why don't you just put that gun away.
683
00:54:49,720 --> 00:54:52,644
Maybe we can have ourselves
a little party.
684
00:54:52,880 --> 00:54:54,769
Okay.
685
00:55:04,880 --> 00:55:07,326
Who wants to go first?
686
00:55:25,040 --> 00:55:26,883
Looks like she doesn't need us.
687
00:55:32,000 --> 00:55:34,401
SWAT OFFICER 1: She's good.
SWAT OFFICER 2: All right.
688
00:55:37,240 --> 00:55:39,049
DEBBIE:
My...
689
00:55:39,360 --> 00:55:41,522
What a big gun.
690
00:55:54,280 --> 00:55:58,251
OX:
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
691
00:56:01,480 --> 00:56:04,211
Oh, crapola!
692
00:56:10,600 --> 00:56:13,968
He can be such a baby.
693
00:56:21,080 --> 00:56:25,244
This is Sergeant Lassard, requesting
all available units to Galena and Main.
694
00:56:25,440 --> 00:56:27,442
Galena and Main.
695
00:57:01,400 --> 00:57:03,448
HIGHTOWER:
Over here.
696
00:57:05,720 --> 00:57:08,246
- What's up?
- The Wilson Heights Gang is down there.
697
00:57:08,440 --> 00:57:10,522
[MOTORCYCLE APPROACHING]
698
00:57:16,280 --> 00:57:19,170
- What's the situation?
- The gang is getting away.
699
00:57:19,320 --> 00:57:22,164
So, what are we waiting for?
700
00:57:25,320 --> 00:57:26,651
[CAT YOWLING]
701
00:57:26,880 --> 00:57:29,690
I'll just get a few things from my cycle.
702
00:57:42,120 --> 00:57:44,327
Tack, you ready?
703
00:57:49,360 --> 00:57:53,206
- I'm ready.
- Let's go kick some butt.
704
00:58:08,440 --> 00:58:11,011
- Let's check it out.
- All right, be careful.
705
00:58:11,160 --> 00:58:13,208
I'm gonna see where this tunnel goes.
706
00:58:47,640 --> 00:58:49,051
Look who's here.
707
00:58:50,800 --> 00:58:53,201
Here one minute, gone the next.
708
00:59:01,280 --> 00:59:02,645
How about you?
709
00:59:03,480 --> 00:59:06,768
I just thought I'd keep you company.
You into heavy metal?
710
00:59:18,560 --> 00:59:20,005
[CLATTERING]
711
00:59:33,840 --> 00:59:36,002
Now I'm mad.
712
01:00:17,560 --> 01:00:19,050
[CAT HISSING]
713
01:00:19,240 --> 01:00:21,208
TACK:
Sorry.
714
01:00:22,440 --> 01:00:24,568
You're under arrest!
715
01:00:24,760 --> 01:00:29,971
Throw down your weapon
and come out with your hands up!
716
01:00:34,040 --> 01:00:37,408
I take that as a "no."
717
01:01:00,640 --> 01:01:04,167
Ha! You're weakening. I'm stronger.
718
01:01:04,320 --> 01:01:06,926
No, it's your breath.
719
01:01:12,240 --> 01:01:15,005
- Knock, knock.
- Who's there?
720
01:01:15,680 --> 01:01:19,241
- Boo.
- Boo who?
721
01:01:19,680 --> 01:01:22,490
Quit crying.
This will be over in a moment.
722
01:01:22,640 --> 01:01:25,564
- That's it!
- Huh?
723
01:01:26,160 --> 01:01:31,644
Fighting is one thing, but bad jokes
is where I draw the line.
724
01:01:51,000 --> 01:01:53,082
[DOG BARKING]
725
01:01:57,440 --> 01:01:59,090
[IMITATING OVERDUBBED
KUNG FU MOVIE]
726
01:01:59,280 --> 01:02:02,841
This time it's you and me.
Leave the dog out of it.
727
01:02:03,000 --> 01:02:05,685
Okay, let's see what you got.
728
01:02:05,840 --> 01:02:07,444
All right.
729
01:02:15,600 --> 01:02:17,489
Airline pilot, huh?
730
01:02:55,080 --> 01:02:58,289
All right, let's finish it.
731
01:03:26,840 --> 01:03:28,410
Damn you!
732
01:03:48,000 --> 01:03:50,082
[IMITATING ROBOT]
733
01:03:52,680 --> 01:03:54,330
What the hell are you made of?
734
01:04:04,880 --> 01:04:06,609
Target: human.
735
01:04:06,760 --> 01:04:09,525
Mission: destroy.
736
01:04:09,880 --> 01:04:11,769
My God, you're a robot!
737
01:04:11,920 --> 01:04:16,005
"My God, you're a robot!
My God, you're a robot!"
738
01:04:20,080 --> 01:04:23,607
- Please, don't kill me!
-"Please, don't kill me!"
739
01:04:25,000 --> 01:04:27,241
"Please, don't kill me!"
740
01:04:38,880 --> 01:04:41,008
Rest now, human.
741
01:05:02,640 --> 01:05:04,449
Furlinger Magnum Special.
742
01:05:16,840 --> 01:05:19,161
Hey, you're pretty good.
743
01:05:19,560 --> 01:05:21,528
I'm the best.
744
01:05:27,280 --> 01:05:28,770
Cute.
745
01:05:41,520 --> 01:05:46,048
You know, this has been a lot of fun,
but I have to place you under arrest.
746
01:05:46,200 --> 01:05:48,407
You wouldn't shoot...
747
01:05:49,600 --> 01:05:51,443
...an unarmed man, would you?
748
01:06:42,280 --> 01:06:45,648
MAN:
Welcome, Sergeant Lassard.
749
01:06:46,160 --> 01:06:48,925
- So you know me.
-Oh, yes, indeed.
750
01:06:49,080 --> 01:06:53,051
Whatever you're paying your informer,
it's not enough.
751
01:06:53,560 --> 01:06:58,487
Your cohorts are causing me
very great annoyance.
752
01:06:58,640 --> 01:07:03,646
As we speak, my associates
are finishing off your friends.
753
01:07:03,800 --> 01:07:07,566
And now I'm going to finish you.
754
01:07:12,840 --> 01:07:14,171
Poison gas?
755
01:07:14,880 --> 01:07:17,724
Oh, come on, give me a break.
756
01:07:17,880 --> 01:07:22,841
Yes, melodramatic, I know,
but effective.
757
01:07:23,000 --> 01:07:25,765
Goodbye, Sergeant Lassard,
and take care.
758
01:07:25,920 --> 01:07:27,365
[NICK COUGHING]
759
01:07:27,560 --> 01:07:29,961
That's a nasty little cough you have.
760
01:07:35,160 --> 01:07:37,083
That's not gonna do it.
761
01:07:42,160 --> 01:07:43,491
Help!
762
01:07:44,160 --> 01:07:45,491
Help!
763
01:07:55,400 --> 01:07:57,164
You Okay?
764
01:08:01,320 --> 01:08:02,810
As you were, sergeant.
765
01:08:04,520 --> 01:08:06,124
Thanks.
766
01:08:07,240 --> 01:08:08,605
Now, where's Mr. Big?
767
01:08:32,520 --> 01:08:34,249
We better split up.
768
01:08:36,200 --> 01:08:37,645
Oh!
769
01:08:58,560 --> 01:09:00,289
Man...
770
01:09:00,480 --> 01:09:01,891
Come on.
771
01:09:03,720 --> 01:09:05,609
You got anything?
772
01:09:06,560 --> 01:09:08,164
I think we lost him.
773
01:09:09,880 --> 01:09:11,644
I think we found him.
774
01:09:24,040 --> 01:09:26,771
HIGHTOWER OVER RADIO:
The perpetrator's attempting escape...
775
01:09:26,920 --> 01:09:28,206
...west on Foundry.
776
01:09:28,360 --> 01:09:31,648
Sir, Lieutenant Hightower's chasing
the perpetrator our way!
777
01:09:31,800 --> 01:09:34,849
HARRIS: Well, what are you waiting for?
Let's get out of here!
778
01:09:38,600 --> 01:09:41,285
HIGHTOWER OVER RADIO:
Repeat." Weston Foundry Street.
779
01:09:41,440 --> 01:09:45,126
I am pursuing in a commandeered
civilian vehicle.
780
01:09:48,680 --> 01:09:50,125
Tack!
781
01:09:50,280 --> 01:09:52,203
Tack! Jones!
782
01:09:52,440 --> 01:09:54,568
I got him! He's in the truck!
783
01:09:54,720 --> 01:09:56,051
Come on!
784
01:10:10,040 --> 01:10:12,281
Anybody know how
to drive one of these?
785
01:10:12,560 --> 01:10:16,485
Affirmative, sir!
We took one on our honeymoon.
786
01:10:17,800 --> 01:10:20,804
Y'all hang tight.
Paddy wagon will be by in a minute.
787
01:10:21,040 --> 01:10:22,451
See y'all later.
788
01:10:22,600 --> 01:10:25,171
Yeehaw!
789
01:10:25,440 --> 01:10:26,726
Yeehaw!
790
01:10:46,280 --> 01:10:47,964
HARRIS:
I don't see anything, Proctor.
791
01:10:48,200 --> 01:10:51,522
Well, this is Foundry Street.
I heard Hightower on the radio.
792
01:10:51,720 --> 01:10:55,361
You must have been mistaken,
because there is nothing going on here.
793
01:10:55,560 --> 01:10:57,403
[SCREAMING]
794
01:11:13,320 --> 01:11:15,687
I do not believe it!
795
01:11:22,160 --> 01:11:25,721
Shoot. Don't say it, Proctor!
796
01:11:25,920 --> 01:11:29,606
Just don't say it.
797
01:11:36,200 --> 01:11:40,364
- Told him so.
- I heard that!
798
01:12:07,560 --> 01:12:09,881
MAN: I don't care where it's going.
I'm getting on.
799
01:12:14,960 --> 01:12:18,760
- What are you doing?
- I'm picking up passengers.
800
01:12:18,920 --> 01:12:20,251
Why?
801
01:12:20,400 --> 01:12:23,483
Well, I have to, sir.
They're on my route.
802
01:12:24,120 --> 01:12:26,805
Let's go! Move it, move it, move it!
803
01:12:26,960 --> 01:12:29,440
Let's move! Go! Go! Go!
804
01:12:29,600 --> 01:12:32,843
Sit down! Let's go!
805
01:13:14,960 --> 01:13:16,485
You know what you're doing?
806
01:13:16,640 --> 01:13:18,927
Relax, I do this all the time.
807
01:13:38,960 --> 01:13:41,088
Look out!
808
01:14:45,320 --> 01:14:46,606
Welcome aboard, cowboy!
809
01:14:46,760 --> 01:14:48,091
- Woo-hoo!
- Whoo!
810
01:14:48,680 --> 01:14:51,047
He had a lot of trouble with that landing.
811
01:14:51,200 --> 01:14:53,043
I'll give it a nine.
812
01:15:01,600 --> 01:15:04,604
HARRIS: Look out for Gene & Roger's
Fruit Stand!
813
01:15:04,760 --> 01:15:07,764
MAN:
Get out of here, you maniac!
814
01:15:16,960 --> 01:15:20,203
- Have a nice evening, sir.
- Yeah, sure.
815
01:15:21,280 --> 01:15:24,921
You're much better
than the regular driver.
816
01:15:28,760 --> 01:15:32,287
"You're much better
than the regular driver."
817
01:15:51,400 --> 01:15:54,722
- There go the lights.
HIGHTOWER: All right! Let's go!
818
01:16:10,240 --> 01:16:11,651
What are you doing here?
819
01:16:12,720 --> 01:16:14,165
Well...
820
01:16:14,480 --> 01:16:18,121
...we chased the mastermind
into this office, sir.
821
01:16:18,520 --> 01:16:22,320
Well, he isn't here.
So get out there and find him!
822
01:16:22,600 --> 01:16:24,125
Yes, sir.
823
01:16:27,200 --> 01:16:29,248
What are you doing here?
824
01:16:30,000 --> 01:16:31,889
That man is an imposter!
825
01:16:32,160 --> 01:16:33,685
Me?
826
01:16:34,680 --> 01:16:37,001
No, he's the imposter!
827
01:16:37,160 --> 01:16:41,484
Okay, make way! Make way here!
Move it, move it! Commissioner Hurst...
828
01:16:41,640 --> 01:16:46,601
...they have violated their suspensions.
I demand they be brought up on charges!
829
01:16:46,760 --> 01:16:49,650
- Oh, Harris, shut up!
- Oh, shut up, Harris!
830
01:16:50,320 --> 01:16:53,483
Well, one of these guys
is the mastermind.
831
01:17:01,160 --> 01:17:03,003
But which one?
832
01:17:07,040 --> 01:17:11,887
There's only one sure way to find out,
and that's the Pinocchio test.
833
01:17:14,680 --> 01:17:17,570
That was it. Sorry, commissioner.
834
01:17:35,280 --> 01:17:36,725
Whoo!
835
01:17:38,080 --> 01:17:40,082
Hello, guys and gals!
836
01:17:40,240 --> 01:17:44,689
Oh, boy. I wish I had a picture
of your stupid faces.
837
01:17:45,440 --> 01:17:47,568
Mr- Mayor!
838
01:17:47,760 --> 01:17:50,445
Hello, Harris, you stupid twit!
839
01:17:50,640 --> 01:17:55,851
Thank you for all the info when you were
trying to catch me. I found it so useful.
840
01:17:56,040 --> 01:17:57,724
Woo-hoo!
841
01:17:58,240 --> 01:18:00,083
Harris was the leak?
842
01:18:00,720 --> 01:18:03,929
I didn't know!
I mean, he was the mayor. I mean--
843
01:18:04,080 --> 01:18:06,287
- How was I supposed to know?
- Why?
844
01:18:06,440 --> 01:18:07,771
For money, sir.
845
01:18:07,920 --> 01:18:11,447
He knew property along the
Railink route would be very valuable.
846
01:18:11,760 --> 01:18:15,367
So he had his gang set up a crime wave
to devalue the property...
847
01:18:15,960 --> 01:18:17,689
...so he could buy it up, cheap.
848
01:18:17,840 --> 01:18:21,526
With the damage that blackout caused,
well, he was gonna own it all.
849
01:18:22,040 --> 01:18:24,281
He'd just sit back,
stop the crime wave...
850
01:18:24,440 --> 01:18:28,286
...retire from public service
and watch his property skyrocket.
851
01:18:28,920 --> 01:18:32,288
You mean this was all
just a real-estate scam?
852
01:18:32,440 --> 01:18:34,647
A billion-dollar real-estate scam, sir.
853
01:18:34,840 --> 01:18:36,285
L-lee!
854
01:18:36,600 --> 01:18:37,931
Take him away.
855
01:18:38,080 --> 01:18:41,971
Take me away? Oh, how rude!
How rude! Whoo!
856
01:18:42,320 --> 01:18:44,084
Take yourselves away. Try that!
857
01:18:44,280 --> 01:18:49,002
As a matter of fact, you're all fired.
Each and every one of you is fired. Fired!
858
01:18:49,200 --> 01:18:51,931
And don't you touch my model ships!
Not one of you!
859
01:18:52,120 --> 01:18:54,771
Don't touch them!
The little men are so delicate.
860
01:18:54,920 --> 01:18:57,571
They'll crumble
between your big, fat fingers!
861
01:18:57,720 --> 01:19:00,291
Your big cop fingers!
862
01:19:00,480 --> 01:19:06,283
Eric, I owe you and the team an apology.
I've been a fool.
863
01:19:06,440 --> 01:19:07,805
Yes.
864
01:19:07,960 --> 01:19:10,088
But that's all right, commissioner.
865
01:19:10,240 --> 01:19:14,723
Consider yourself
and your team reinstated.
866
01:19:16,200 --> 01:19:17,690
All right!
867
01:19:19,560 --> 01:19:23,531
MAN: And so it is with great honor
that I award these men and women...
868
01:19:23,680 --> 01:19:29,881
...the Distinguished Service Medal
for serving this city in its hour of need.
869
01:19:35,680 --> 01:19:39,924
Ladies and gentlemen,
our honored police officers.
870
01:19:43,720 --> 01:19:45,848
[PLAYING BAND MUSIC]
871
01:19:55,200 --> 01:19:57,806
I think I'll take your seat, lieutenant.
872
01:19:58,120 --> 01:20:00,009
You take mine.
873
01:20:00,160 --> 01:20:01,730
Yes, sir.
874
01:20:04,000 --> 01:20:06,082
Unless there's some problem.
875
01:20:06,240 --> 01:20:08,686
Nope. No problem.
876
01:20:22,960 --> 01:20:24,405
Oh...
877
01:20:28,320 --> 01:20:29,651
Proctor.
878
01:20:30,400 --> 01:20:32,084
Oh, Proctor.
879
01:20:33,840 --> 01:20:36,081
Proctor!
880
01:20:57,560 --> 01:20:59,244
Proctor!
881
01:23:50,800 --> 01:23:52,802
[English - US - SDH]
63842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.