Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,539
[Oasis]
2
00:00:06,226 --> 00:00:10,195
[This drama is fiction. The characters, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real life.]
3
00:00:10,219 --> 00:00:12,855
[DNA Test Report]
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,470
The two of you are not a father and son.
5
00:00:28,578 --> 00:00:30,878
Of course.
6
00:00:30,878 --> 00:00:34,688
He is also a foolish father,
7
00:00:34,688 --> 00:00:36,978
who still doesn't recognize his son,
8
00:00:36,978 --> 00:00:39,798
who is right in front of his eyes.
9
00:00:39,798 --> 00:00:42,388
The pajamas will probably fit me well, even if I don't try them on.
10
00:00:42,388 --> 00:00:44,708
They're my son's pajamas.
11
00:00:54,938 --> 00:00:56,328
[Paris Salon]
12
00:00:58,048 --> 00:01:00,148
[Final Episode]
The customers are all gone.
13
00:01:00,198 --> 00:01:01,328
Let's go home now.
14
00:01:01,328 --> 00:01:04,268
It's been a while. Shall we do it one more time?
15
00:01:22,138 --> 00:01:25,828
Before your late husband died,
16
00:01:25,828 --> 00:01:29,348
did he love you a lot?
17
00:01:30,198 --> 00:01:32,908
Why are you suddenly bringing up the past?
18
00:01:32,908 --> 00:01:34,598
Well,
19
00:01:35,878 --> 00:01:38,678
he wasn't that affectionate.
20
00:01:38,678 --> 00:01:41,848
And it was something that our parents decided,
21
00:01:41,848 --> 00:01:45,728
so I wasn't able to feel much of that kind of emotion.
22
00:01:45,728 --> 00:01:49,348
The only man that I've felt
23
00:01:49,348 --> 00:01:52,288
such emotion for was you.
24
00:01:52,288 --> 00:01:53,938
Why?
25
00:01:53,938 --> 00:01:56,698
Because I was powerful?
26
00:01:56,738 --> 00:02:00,018
It's not like you were powerful from your birth.
27
00:02:00,018 --> 00:02:01,698
You were...
28
00:02:01,698 --> 00:02:05,018
so unsophisticated and poor.
29
00:02:05,018 --> 00:02:07,008
Yeah, I was.
30
00:02:07,008 --> 00:02:09,958
All the other girls in college didn't even look at me.
31
00:02:09,958 --> 00:02:11,388
All of that...
32
00:02:11,388 --> 00:02:14,968
seemed charming to me.
33
00:02:16,158 --> 00:02:18,748
That's when I knew.
34
00:02:18,748 --> 00:02:20,568
Love is...
35
00:02:20,568 --> 00:02:23,788
not when a person is particularly lovely,
36
00:02:23,788 --> 00:02:27,558
but when my heart that sees the person
37
00:02:27,558 --> 00:02:30,488
is full of love.
38
00:02:30,488 --> 00:02:32,418
You are like that as well.
39
00:02:32,418 --> 00:02:34,418
Although I'm flawed
40
00:02:34,418 --> 00:02:37,118
and lacking,
41
00:02:37,118 --> 00:02:41,098
your heart views me as precious and pretty.
42
00:02:41,098 --> 00:02:44,248
I'm always grateful.
43
00:02:44,248 --> 00:02:46,998
That is the same for me as well.
44
00:02:52,548 --> 00:02:56,148
But you seem a bit strange today.
45
00:02:56,148 --> 00:03:00,248
You seem a bit wistful and sentimental.
46
00:03:02,398 --> 00:03:04,908
I have one thing to ask of you.
47
00:03:05,998 --> 00:03:07,578
What is it?
48
00:03:08,578 --> 00:03:10,818
Everyone has...
49
00:03:11,818 --> 00:03:17,528
at least one secret that they can't tell even to those closest to them.
50
00:03:18,528 --> 00:03:22,408
A secret that becomes poison to the person who finds out.
51
00:03:23,878 --> 00:03:26,198
Do you have something like that?
52
00:03:27,278 --> 00:03:29,028
No.
53
00:03:30,448 --> 00:03:32,798
That's a relief.
54
00:03:32,798 --> 00:03:37,848
Even if you ever happen to get such a secret,
55
00:03:37,848 --> 00:03:40,828
if it's something that would hurt you or me,
56
00:03:41,828 --> 00:03:45,788
I hope you keep it buried without telling anyone.
57
00:03:52,118 --> 00:03:55,338
We went through a lot to get back together.
58
00:03:55,338 --> 00:03:57,978
I don't ever want to let it go.
59
00:04:01,078 --> 00:04:03,568
That'll never happen.
60
00:04:04,668 --> 00:04:07,408
You were my first
61
00:04:08,608 --> 00:04:11,158
and my last love.
62
00:04:17,758 --> 00:04:19,728
Thank you.
63
00:04:26,228 --> 00:04:27,908
Also...
64
00:04:32,468 --> 00:04:34,898
there's one more thing I must tell you.
65
00:04:35,898 --> 00:04:37,668
Prosecutor Choi Cheol Woong...
66
00:04:37,668 --> 00:04:39,768
isn't your...
67
00:04:39,768 --> 00:04:42,238
biological son.
68
00:04:51,778 --> 00:04:54,438
For my family,
69
00:04:54,438 --> 00:04:57,368
please be loyal to the end...
70
00:04:57,368 --> 00:04:59,228
Deputy Director—
71
00:05:10,158 --> 00:05:13,158
Gosh, this asshole is one crazy bastard!
72
00:05:13,158 --> 00:05:15,958
Hey! Shouldn't we report this guy to the police?
73
00:05:15,958 --> 00:05:18,098
Hey, stop saying such a stupid thing!
74
00:05:18,098 --> 00:05:19,968
It's nothing for Hwang Choong Sung to cover up something like that.
75
00:05:19,968 --> 00:05:22,498
The crucial thing right now is Doo Hak's safety!
76
00:05:23,518 --> 00:05:26,918
He'll find a wiretap on Oh Man Ok.
77
00:05:36,238 --> 00:05:37,468
This is top secret.
78
00:05:37,468 --> 00:05:40,478
Make sure to keep your subordinates quiet.
79
00:05:40,478 --> 00:05:42,848
There was a wiretap device on his body.
80
00:05:42,848 --> 00:05:44,298
It was made in Japan,
81
00:05:44,348 --> 00:05:47,348
and it could transmit low-frequency waves within 200 meters.
82
00:05:47,348 --> 00:05:48,738
Recording?
83
00:05:48,738 --> 00:05:50,858
I heard Lee Doo Hak is back in Korea...
84
00:05:50,858 --> 00:05:53,888
and is looking for Lee Yong Deuk.
85
00:05:53,888 --> 00:05:56,468
- What?
- I think he's suspecting...
86
00:05:56,468 --> 00:05:59,188
an instigated murder.
87
00:05:59,188 --> 00:06:01,118
Deputy Director!
88
00:06:02,118 --> 00:06:05,898
Is it true that Team Captain Oh died?
89
00:06:11,708 --> 00:06:12,998
That's right.
90
00:06:12,998 --> 00:06:15,528
It appears that it has to do with Lee Doo Hak.
91
00:06:15,528 --> 00:06:17,178
Put him on the wanted list.
92
00:06:17,178 --> 00:06:19,068
Use all the resources and manpower we've got
93
00:06:19,068 --> 00:06:21,518
and partner up with the prosecution and the police to catch him.
94
00:06:21,518 --> 00:06:23,278
If he resists, you can kill him.
95
00:06:23,278 --> 00:06:26,508
Everything you confiscate, bring it to me immediately.
96
00:06:26,508 --> 00:06:31,368
Also, suppress all press releases related to our company immediately.
97
00:06:31,368 --> 00:06:33,778
Move as quickly as possible.
98
00:06:33,778 --> 00:06:36,948
- Kill him?
- What are you doing? Get to it!
99
00:06:38,788 --> 00:06:42,668
The National Security Agency says Lee Doo Hak, who was recruited in Japan by Jochongnyeon*,
(Pro-North Korean residents' league in Japan)
100
00:06:42,668 --> 00:06:45,008
changed his identity as Lee Hyeong Gook, a foreign national from Japan,
101
00:06:45,008 --> 00:06:47,478
and infiltrated South Korea for espionage,
102
00:06:47,478 --> 00:06:51,258
was deeply involved in this case.
103
00:06:51,258 --> 00:06:55,238
Also, since Lee Doo Hak knows the geography of our country...
104
00:06:55,238 --> 00:06:57,728
Shit! What, a spy?
105
00:06:57,728 --> 00:07:00,358
Gosh, these sons of bitches!
106
00:07:00,358 --> 00:07:02,378
I don't think you'll be safe here, either.
107
00:07:02,378 --> 00:07:04,728
We're caught in a corner.
108
00:07:13,888 --> 00:07:15,868
Who is it?
109
00:07:15,868 --> 00:07:17,858
It's me, Jung Shin.
110
00:07:21,058 --> 00:07:23,238
Hi, Jung Shin...
111
00:07:23,238 --> 00:07:25,098
Doo Hak, here.
112
00:07:25,098 --> 00:07:26,208
Did you see the news?
113
00:07:26,208 --> 00:07:27,998
Yeah.
114
00:07:27,998 --> 00:07:30,598
The city is full of police who are doing blind inspections!
115
00:07:30,598 --> 00:07:32,138
Why are they doing this to you?
116
00:07:32,138 --> 00:07:33,678
How could they call you a spy?
117
00:07:33,678 --> 00:07:36,168
It's dangerous for you, too, so I'll tell you next time.
118
00:07:36,168 --> 00:07:38,128
Is this it?
119
00:07:42,458 --> 00:07:43,828
It will be dangerous for the time being,
120
00:07:43,828 --> 00:07:45,278
so don't stay together but hide away.
121
00:07:45,278 --> 00:07:46,928
I will take Doo Hak.
122
00:07:46,928 --> 00:07:48,908
Where are you going to go?
123
00:07:48,908 --> 00:07:53,118
Wouldn't it be better for all of you not to know, just in case something happens?
124
00:07:54,048 --> 00:07:55,648
Yes...
125
00:08:18,958 --> 00:08:22,018
What is the reason you're going this far?
126
00:08:22,018 --> 00:08:24,138
I killed him.
127
00:08:26,458 --> 00:08:28,298
He was working with Lee Doo Hak.
128
00:08:28,298 --> 00:08:32,788
He even threatened your mother with the death of Lee Doo Hak's father.
129
00:08:32,788 --> 00:08:35,118
So...
130
00:08:35,118 --> 00:08:38,778
I killed him in order to protect our family.
131
00:08:38,778 --> 00:08:43,618
However, a wiretap device was found on Team Captain Oh's body.
132
00:08:43,618 --> 00:08:45,918
Lee Doo Hak was recording it.
133
00:08:51,808 --> 00:08:53,398
I mean it.
134
00:08:53,398 --> 00:08:56,838
I never knew I would be betrayed by a subordinate I trusted.
135
00:08:59,458 --> 00:09:02,378
Still, I don't think it's right to kill Lee Doo Hak.
136
00:09:02,448 --> 00:09:07,248
Then tell me if you have a better way to protect our household, our family.
137
00:09:17,898 --> 00:09:19,818
Don't worry.
138
00:09:19,818 --> 00:09:21,978
Your father will take care of everything.
139
00:09:22,968 --> 00:09:25,708
Nothing will happen to our household.
140
00:09:38,498 --> 00:09:41,048
I knew you would come.
141
00:09:41,048 --> 00:09:44,408
Recently, things have become a bit noisy.
142
00:09:44,408 --> 00:09:45,968
It appears so.
143
00:09:45,968 --> 00:09:48,738
So didn't I warn you already, Chairman?
144
00:09:48,748 --> 00:09:51,848
But still. A spy?
145
00:09:52,868 --> 00:09:55,198
Then are we getting arrested, too?
146
00:09:55,198 --> 00:09:56,598
Of course not.
147
00:09:56,598 --> 00:09:59,358
Chairman, you were just used by him.
148
00:09:59,358 --> 00:10:02,478
All you need to do is get investigated as part of the process.
149
00:10:02,478 --> 00:10:05,218
And once we take care of Lee Doo Hak,
150
00:10:05,218 --> 00:10:08,328
our business will proceed as expected.
151
00:10:09,918 --> 00:10:13,238
Is this the work of the young prosecutor, or...
152
00:10:13,238 --> 00:10:16,288
What age are we in that you would call this a "work"?
153
00:10:16,288 --> 00:10:19,198
Then are you saying he's really a spy?
154
00:10:19,198 --> 00:10:21,138
That makes no sense!
155
00:10:21,138 --> 00:10:22,738
That's not important.
156
00:10:22,738 --> 00:10:26,068
If that's what you've decided, then that's that.
157
00:10:26,068 --> 00:10:27,628
I will cut ties with him.
158
00:10:27,628 --> 00:10:30,768
What's important is our business.
159
00:10:30,768 --> 00:10:32,328
You are wise.
160
00:10:32,328 --> 00:10:35,598
Then, I will leave with that in mind.
161
00:10:35,598 --> 00:10:37,648
- Boat?
- Yeah.
162
00:10:37,648 --> 00:10:40,808
You know the boat captain that I asked to smuggle you out last time?
163
00:10:40,808 --> 00:10:42,398
Stay on that boat for the time being.
164
00:10:42,398 --> 00:10:45,168
You could just leave as well.
165
00:10:45,248 --> 00:10:47,648
I can't do that. I don't want to leave again.
166
00:10:47,648 --> 00:10:50,008
I can just visit you where you are.
167
00:10:50,008 --> 00:10:52,198
They are probably watching all the escape route by boat.
168
00:10:52,198 --> 00:10:55,338
Also, that captain would have seen the news.
169
00:10:55,338 --> 00:10:57,818
No matter how much money you give him,
170
00:10:57,818 --> 00:10:59,818
you think he would help a spy?
171
00:10:59,818 --> 00:11:01,988
Then, what do we do?
172
00:11:03,988 --> 00:11:07,408
Nobody would hide a spy,
173
00:11:07,408 --> 00:11:09,908
unless they were a spy themselves.
174
00:11:09,908 --> 00:11:11,878
Hwang Choong Sung, that evil bastard!
175
00:11:11,878 --> 00:11:14,988
How could he frame someone as a spy!
176
00:11:14,988 --> 00:11:17,428
I should turn myself in.
177
00:11:17,428 --> 00:11:18,988
What?
178
00:11:22,238 --> 00:11:24,218
Prosecutor Kim Sung Yeob.
179
00:11:24,218 --> 00:11:26,088
Here.
180
00:11:29,398 --> 00:11:31,158
No Sook Ja?*
(It means "homeless" in Korean)
181
00:11:31,158 --> 00:11:33,798
You live alone after your divorce, right?
182
00:11:33,798 --> 00:11:37,428
Aigoo, I live simply since I'm alone.
183
00:11:37,428 --> 00:11:39,168
Sit down.
184
00:11:43,548 --> 00:11:46,248
[Lee Doo Hak on wanted list, suspecting spy activities]
185
00:11:47,278 --> 00:11:48,958
You will remarry soon.
186
00:11:48,958 --> 00:11:50,578
Suddenly?
187
00:11:50,578 --> 00:11:53,538
Will you introduce me to someone to remarry or something?
188
00:11:53,538 --> 00:11:56,698
Aigoo, who would marry me
189
00:11:56,698 --> 00:11:58,918
when my wife ran away from me?
190
00:11:58,918 --> 00:12:01,548
You will soon be a daebak hit. Then...
191
00:12:01,548 --> 00:12:03,368
you could get back together with your ex-wife.
192
00:12:03,368 --> 00:12:04,578
Daebak?
193
00:12:04,578 --> 00:12:07,278
With that slush fund ledger you gave me?
194
00:12:07,278 --> 00:12:08,698
Is that even trustworthy?
195
00:12:08,748 --> 00:12:12,048
What would make you believe me?
196
00:12:12,088 --> 00:12:15,878
If he's trying to kill me because of that slush fund ledger,
197
00:12:15,878 --> 00:12:17,998
would you believe me?
198
00:12:17,998 --> 00:12:19,588
Listen.
199
00:12:19,588 --> 00:12:24,378
You're saying the NSA Director who could cause a flying bird dive into water
200
00:12:24,378 --> 00:12:27,118
would try to kill a homeless man?
201
00:12:27,598 --> 00:12:28,888
[Lee Doo Hak on wanted list, suspecting spy activities]
202
00:12:42,158 --> 00:12:43,728
You...
203
00:12:44,898 --> 00:12:45,828
Lee Doo Hak?
204
00:12:45,848 --> 00:12:50,548
That spy that Hwang Choong Sung fabricated is me.
205
00:12:50,598 --> 00:12:54,378
Now will you believe me?
206
00:12:54,378 --> 00:12:56,448
Gosh, this is...
207
00:12:57,458 --> 00:12:59,688
If I just catch the spy,
208
00:12:59,688 --> 00:13:02,798
I would become a daebak hit as a prosecutor.
209
00:13:04,848 --> 00:13:06,638
That could be the case.
210
00:13:06,638 --> 00:13:09,008
What's the reason I need to help
211
00:13:09,008 --> 00:13:11,218
a mouse trapped in a corner?
212
00:13:11,218 --> 00:13:14,628
Since that mouse sometimes
213
00:13:14,628 --> 00:13:17,838
bites the nose of the cat.
214
00:13:20,288 --> 00:13:22,628
The article is ready for release, right?
215
00:13:22,628 --> 00:13:24,678
Well, yes. It's almost ready.
216
00:13:24,678 --> 00:13:26,418
After some editing,
217
00:13:26,418 --> 00:13:29,788
this report will turn the world on its head in a week's time.
218
00:13:29,788 --> 00:13:31,078
No.
219
00:13:32,048 --> 00:13:34,468
- Please release it tomorrow.
- Excuse me?
220
00:13:34,468 --> 00:13:37,998
Gosh, I think that would be difficult.
221
00:13:37,998 --> 00:13:39,748
I mean, the printer is closed–
222
00:13:39,748 --> 00:13:43,008
Do you prefer to have a difficult time, or close your business?
223
00:13:43,008 --> 00:13:44,448
It's better to have a difficult time.
224
00:13:44,448 --> 00:13:48,448
So, I'm telling you to go to your office right now.
225
00:13:55,348 --> 00:13:57,848
Then, what about me? What do I need to do?
226
00:13:57,878 --> 00:14:01,628
First, we need to deal a blow to them.
227
00:14:01,628 --> 00:14:04,498
"Sisabakgyeok," which reported on the alleged corruption
228
00:14:04,498 --> 00:14:06,778
in the Suseo preferential housing sale,
229
00:14:06,778 --> 00:14:10,118
even revealed that there was a tape recording of collusion
230
00:14:10,118 --> 00:14:13,858
at a gathering of some of the individuals involved in the corruption.
231
00:14:13,858 --> 00:14:16,308
Reporter Min Taek Gi will deliver this news.
232
00:14:16,308 --> 00:14:21,378
This is a famous social club in Gangnam where high-ranking social figures often visit.
233
00:14:21,378 --> 00:14:24,258
In a secret room here, Chairman Keum of Changsung Group,
234
00:14:24,258 --> 00:14:25,778
the Director of the Ministry of Works,
235
00:14:25,778 --> 00:14:28,758
and the owner of the salon, Ms. Kang
236
00:14:28,758 --> 00:14:32,598
reportedly gathered to discuss the preferential sale of Suseo housing sites.
237
00:14:32,598 --> 00:14:34,538
Let's listen to their conversation.
238
00:14:34,538 --> 00:14:41,028
I don't know. I'm also requesting a special sale by forming an association with certain organizations, media companies, and military units,
239
00:14:41,028 --> 00:14:42,148
Hello?
240
00:14:42,148 --> 00:14:46,108
Is the person that the news is reporting on right now really you?
241
00:14:52,048 --> 00:14:54,358
Did you not know this either?
242
00:14:55,548 --> 00:14:57,838
I asked if you didn't know about this as well!
243
00:14:57,838 --> 00:15:01,858
I heard that she was investing a bit into Chairman Geum Man Cheol's business.
244
00:15:01,858 --> 00:15:05,098
But I didn't know that it had to do with Suseo preferential housing sales.
245
00:15:05,098 --> 00:15:08,038
Still, you should have told me!
246
00:15:08,938 --> 00:15:13,078
It looked like something that Mother seemed to keeping from you...
247
00:15:13,078 --> 00:15:15,248
I'm sorry.
248
00:15:15,248 --> 00:15:17,628
They dared to do this against me?
249
00:15:17,628 --> 00:15:19,528
How dare they take our family lightly!
250
00:15:19,528 --> 00:15:23,468
Send the press team and have them do a search and seizure of "Sisabakgyeok"!
251
00:15:23,468 --> 00:15:26,628
Also, investigate everyone that's connected to Lee Doo Hak!
252
00:15:35,038 --> 00:15:37,848
Move, move.
253
00:15:37,848 --> 00:15:40,838
Please move.
254
00:15:46,348 --> 00:15:47,918
All right.
255
00:15:50,118 --> 00:15:52,758
Yes. Understood.
256
00:15:57,618 --> 00:15:59,248
I have a warrant for a search and seizure.
257
00:15:59,248 --> 00:16:00,768
Please cooperate with us.
258
00:16:00,768 --> 00:16:02,948
Do whatever you want.
259
00:16:03,988 --> 00:16:05,948
Let's start.
260
00:16:07,998 --> 00:16:11,648
When did you become the publisher of Sisabakgyeok?
261
00:16:11,648 --> 00:16:13,328
I told you.
262
00:16:13,328 --> 00:16:15,688
I will protect Doo Hak myself.
263
00:16:15,688 --> 00:16:18,948
Hey, Jung Shin. Doo Hak hyung could really die like this.
264
00:16:18,948 --> 00:16:21,478
Look at that. His opponent is the governmental powers.
265
00:16:21,478 --> 00:16:24,258
What if you get hurt, too?
266
00:16:24,258 --> 00:16:25,848
Cheol Woong.
267
00:16:25,848 --> 00:16:30,028
There's one thing I learned from watching a lot of good movies.
268
00:16:30,028 --> 00:16:33,818
People get more severely drunk from power than alcohol.
269
00:16:33,818 --> 00:16:36,988
But, those who have a knife wield their knife
270
00:16:36,988 --> 00:16:39,308
holding it upside down when they are drunk.
271
00:16:39,308 --> 00:16:41,038
Instead of holding the knife handle,
272
00:16:41,038 --> 00:16:43,438
they hold it by the blade and wield it,
273
00:16:43,438 --> 00:16:46,588
even though they are bleeding profusely from their hand.
274
00:16:46,588 --> 00:16:49,948
It's not that the people who don't have a knife win because they are strong.
275
00:16:49,948 --> 00:16:52,928
So don't be so cocky.
276
00:16:52,928 --> 00:16:55,318
You probably know this since you're smart.
277
00:16:55,318 --> 00:16:58,458
Hey Jung Shin, don't be like this.
278
00:16:58,458 --> 00:17:01,608
There's a limit to how far I can protect you.
279
00:17:01,608 --> 00:17:02,978
It's okay.
280
00:17:02,978 --> 00:17:05,788
I won't die from getting struck a bit by that knife handle.
281
00:17:05,788 --> 00:17:10,308
Also, I really don't know where Doo Hak is.
282
00:17:10,308 --> 00:17:12,828
He didn't even tell me either.
283
00:17:15,788 --> 00:17:18,988
I ended up becoming in charge of the investigation.
284
00:17:18,988 --> 00:17:21,888
- Congratulations.
- What do you mean, congratulations?
285
00:17:21,888 --> 00:17:24,218
It's probably thanks to your hard work, Homeless Man.
286
00:17:24,218 --> 00:17:25,978
Also,
287
00:17:25,978 --> 00:17:28,298
should I also connect the slush fund files as well?
288
00:17:28,298 --> 00:17:31,568
You can't release all of that at once.
289
00:17:31,568 --> 00:17:34,188
He will definitely deny the charges or minimize it,
290
00:17:34,188 --> 00:17:36,218
and there will most likely be external pressure as well.
291
00:17:36,218 --> 00:17:38,048
I may be imprisoned as well,
292
00:17:38,048 --> 00:17:40,168
so we need to hold off for a bit right now.
293
00:17:40,168 --> 00:17:41,998
I'm sorry.
294
00:17:41,998 --> 00:17:45,118
I really didn't know that it was an illegal preferential sale.
295
00:17:45,118 --> 00:17:47,478
Was what I did for you not enough for you?
296
00:17:47,478 --> 00:17:50,308
I wasn't being greedy for my sake.
297
00:17:50,308 --> 00:17:51,928
I know that your dreams
298
00:17:51,928 --> 00:17:53,928
are big.
299
00:17:53,928 --> 00:17:57,428
You need to enter the next presidential elections,
300
00:17:57,428 --> 00:17:59,638
and you also have plans for after that.
301
00:17:59,638 --> 00:18:02,308
And down the line, Cheol Woong also needs to follow your footsteps.
302
00:18:02,308 --> 00:18:04,068
That's why...
303
00:18:04,068 --> 00:18:07,208
I did it thinking I'd store up as much wealth...
304
00:18:08,918 --> 00:18:10,718
If I did anything wrong,
305
00:18:10,718 --> 00:18:13,418
I'll receive the punishment.
306
00:18:13,418 --> 00:18:16,408
I will hand myself over to the prosecution
307
00:18:17,478 --> 00:18:20,228
to make sure you are affected negatively in any way.
308
00:18:21,308 --> 00:18:23,808
Please take care of Cheol Woong, Honey.
309
00:18:25,658 --> 00:18:27,538
Cheol Woong
310
00:18:28,638 --> 00:18:31,028
really is our son, right?
311
00:18:32,968 --> 00:18:36,168
I will protect our family, so don't worry.
312
00:18:37,148 --> 00:18:38,768
Honey.
313
00:18:42,328 --> 00:18:44,688
When all of this is taken care of,
314
00:18:45,688 --> 00:18:49,078
I would like to dance with you again.
315
00:18:49,078 --> 00:18:50,658
Next time,
316
00:18:51,478 --> 00:18:54,638
I will practice so I can dance even better.
317
00:18:56,858 --> 00:18:59,208
I love you, Yeo Jin.
318
00:19:09,418 --> 00:19:11,578
Even the Blue House?
319
00:19:11,578 --> 00:19:13,488
How much did you give them?
320
00:19:13,488 --> 00:19:17,088
About 150.
321
00:19:17,088 --> 00:19:20,378
Then you would have also given some to the ruling party as well.
322
00:19:20,378 --> 00:19:22,278
What about the opposing party?
323
00:19:22,278 --> 00:19:24,418
I gave them as well.
324
00:19:24,418 --> 00:19:27,698
Did you really lobby the opposing party as well?
325
00:19:27,698 --> 00:19:28,898
Yes.
326
00:19:28,898 --> 00:19:32,158
It was less than why I gave the ruling party, but yes.
327
00:19:33,858 --> 00:19:35,818
Deputy Director,
328
00:19:36,818 --> 00:19:38,728
I'm able to survive this, right?
329
00:19:38,728 --> 00:19:40,928
I'm not doing this to save you, Chairman.
330
00:19:40,928 --> 00:19:43,388
But if I die,
331
00:19:43,388 --> 00:19:47,498
then you know that nobody else would be able to survive.
332
00:19:47,498 --> 00:19:51,758
That also includes your wife.
333
00:19:53,818 --> 00:19:55,358
I'm sorry.
334
00:19:55,358 --> 00:19:57,988
Even if you retain your life,
335
00:19:57,988 --> 00:20:01,128
you would have to be ready to give up an arm or so.
336
00:20:04,628 --> 00:20:05,938
It's me.
337
00:20:05,938 --> 00:20:08,698
They paid money to both the ruling and the opposing party.
338
00:20:08,698 --> 00:20:10,458
Please tell His Excellency
339
00:20:10,458 --> 00:20:13,388
that both the ruling and opposing parties need to stop making this a bigger deal and come to an agreement.
340
00:20:13,388 --> 00:20:16,258
Also, they would have to agree on a common strategy
341
00:20:16,258 --> 00:20:21,988
and wrap things up at the level of just punishing the congressmen who was in direct contact with Chairman Geum Man Cheol.
342
00:20:21,988 --> 00:20:25,808
Of course, some would have to be sacrificed.
343
00:20:25,808 --> 00:20:28,838
And a public apology would need to be issued.
344
00:20:30,928 --> 00:20:32,238
All right.
345
00:20:32,958 --> 00:20:35,288
All right!
346
00:20:35,288 --> 00:20:37,598
Let's start again.
347
00:20:37,598 --> 00:20:40,728
Gosh, I'm hungry.
348
00:20:40,728 --> 00:20:44,698
Well, please order me a bowl of beef bone broth soup.
349
00:20:49,898 --> 00:20:52,588
Gosh, it's so good.
350
00:20:52,588 --> 00:20:53,858
Please eat up.
351
00:20:53,858 --> 00:20:56,898
I really only did what my superiors told me to do.
352
00:20:56,898 --> 00:20:59,228
I mean it.
353
00:21:01,978 --> 00:21:05,748
We already have the recording of the three of you.
354
00:21:05,748 --> 00:21:10,828
That was just me going to greet Chairman Geum Man Cheol, who frequents my establishment.
355
00:21:10,828 --> 00:21:14,728
And I merely just invested in his business since he recommended it to me as a good opportunity.
356
00:21:14,778 --> 00:21:16,808
If I knew it was illegal,
357
00:21:16,808 --> 00:21:18,858
would I, the wife of a government official,
358
00:21:18,858 --> 00:21:23,158
do something that would cause harm to my husband?
359
00:21:23,158 --> 00:21:25,598
Excuse me? What do you mean, let go of the case?
360
00:21:25,598 --> 00:21:28,488
I'm just getting started!
361
00:21:29,938 --> 00:21:31,938
It's been decided another team will handle it,
362
00:21:31,938 --> 00:21:34,058
so act like you don't know anything and come off the case.
363
00:21:34,058 --> 00:21:37,708
Seriously, why are you being like this to me?
364
00:21:37,708 --> 00:21:40,608
You told me before that I should try to do my work properly!
365
00:21:40,608 --> 00:21:43,788
That would apply if this was a normal case!
366
00:21:44,728 --> 00:21:47,718
I mean, I'm not superman.
367
00:21:47,718 --> 00:21:50,338
What can I do when my superiors apply pressure to me?
368
00:21:51,438 --> 00:21:54,438
Please keep your pride at least.
369
00:21:54,438 --> 00:21:58,038
How are you going to look your juniors in the eyes later!
370
00:21:58,038 --> 00:22:00,418
Gosh, seriously!
371
00:22:00,418 --> 00:22:02,348
Damn it.
372
00:22:06,808 --> 00:22:08,228
Then,
373
00:22:08,228 --> 00:22:11,038
shouldn't we release the slush fund ledger?
374
00:22:11,038 --> 00:22:13,778
If we release a news article about it right now, they will bury that as well.
375
00:22:13,778 --> 00:22:16,898
Then, what do you want to do?
376
00:22:16,898 --> 00:22:20,618
Isn't that slush fund ledger the reason why he's framing you as a spy?
377
00:22:22,208 --> 00:22:23,758
There is a different reason.
378
00:22:23,758 --> 00:22:26,288
What is that?
379
00:22:26,288 --> 00:22:28,288
What is it?
380
00:22:28,288 --> 00:22:30,468
I asked what it was!
381
00:22:34,238 --> 00:22:35,948
You don't...
382
00:22:37,628 --> 00:22:40,318
Do you have the evidence as well?
383
00:22:40,318 --> 00:22:42,778
Please give me a bit of time.
384
00:22:44,218 --> 00:22:47,098
This... How does this make any sense!
385
00:22:47,098 --> 00:22:48,758
Just a few underlings were put in jail
386
00:22:48,758 --> 00:22:50,988
and a public apology!
387
00:22:52,258 --> 00:22:56,318
They think of the people as dogs and pigs!
388
00:22:56,318 --> 00:22:59,158
Seeing how things are like this, how can this country run properly!
389
00:23:00,068 --> 00:23:04,448
Gosh, damn it! I should just shave my head and go into the mountains.
390
00:23:04,478 --> 00:23:06,058
Jung Shin–
391
00:23:07,178 --> 00:23:09,258
Who are you?
392
00:23:09,258 --> 00:23:10,818
Oh,
393
00:23:10,818 --> 00:23:12,568
it's my guest.
394
00:23:12,568 --> 00:23:15,008
CEO Shin, I'm sorry, but could you please leave?
395
00:23:15,008 --> 00:23:17,688
Oh, okay.
396
00:23:19,078 --> 00:23:20,608
What is this?
397
00:23:20,608 --> 00:23:23,108
The reason why he's framing as a spy.
398
00:23:23,108 --> 00:23:25,168
- What?
- This is...
399
00:23:25,168 --> 00:23:27,018
my last bomb.
400
00:23:27,018 --> 00:23:28,428
If I set this off,
401
00:23:28,428 --> 00:23:32,848
I can bring down Hwang Choong Seong and Choi Cheol Woong in one blow.
402
00:23:35,248 --> 00:23:37,868
Does anyone else besides you know this fact?
403
00:23:37,868 --> 00:23:39,898
You're the first one I told, Deputy Director.
404
00:23:39,898 --> 00:23:41,548
For my family,
405
00:23:41,548 --> 00:23:44,198
please be loyal to the end...
406
00:23:46,678 --> 00:23:47,998
Doo Ha– Doo Hak...
407
00:23:47,998 --> 00:23:50,288
Hwang Choong Seong will go to jail,
408
00:23:50,288 --> 00:23:52,648
and Choi Cheol Woong
409
00:23:52,648 --> 00:23:54,948
will also fall.
410
00:23:54,948 --> 00:23:56,718
So what are you hesitating for?
411
00:23:56,718 --> 00:23:58,508
Perhaps
412
00:23:58,508 --> 00:24:01,038
I may be punished for setting up the slush fund
413
00:24:01,038 --> 00:24:02,588
and fleeing by boat.
414
00:24:02,588 --> 00:24:03,698
Then what can we do?
415
00:24:03,698 --> 00:24:05,888
You are being framed as a spy,
416
00:24:05,888 --> 00:24:08,408
and there isn't any other method!
417
00:24:09,308 --> 00:24:10,938
I'm thinking of making
418
00:24:10,938 --> 00:24:12,938
one final offer.
419
00:24:12,938 --> 00:24:14,378
With who?
420
00:24:14,378 --> 00:24:16,158
With Hwang Choong Seong?
421
00:24:16,158 --> 00:24:18,368
Would he take our offer? No,
422
00:24:18,368 --> 00:24:20,288
he will try to kill you as soon as he sees you!
423
00:24:20,288 --> 00:24:22,538
Jung Shin.
424
00:24:22,538 --> 00:24:24,748
Will you go with me?
425
00:24:40,688 --> 00:24:42,588
Do you want to die?
426
00:24:42,588 --> 00:24:45,338
I won't say much.
427
00:24:49,078 --> 00:24:51,328
It's the Deputy Director and Cheol Woong's lives.
428
00:24:51,328 --> 00:24:53,338
It is also your life as well, Cheol Woong's Mother.
429
00:24:53,338 --> 00:24:54,798
What?
430
00:24:57,528 --> 00:24:59,158
Deputy Director...
431
00:24:59,158 --> 00:25:01,378
For my family,
432
00:25:01,378 --> 00:25:04,008
please be loyal to the end...
433
00:25:10,128 --> 00:25:12,038
No way...
434
00:25:14,928 --> 00:25:17,168
Where did you manage to get something fabricated like this?
435
00:25:17,168 --> 00:25:19,588
You dare threaten me!
436
00:25:21,228 --> 00:25:22,408
If it's not that,
437
00:25:22,408 --> 00:25:26,208
then why else do you think he's trying to frame me as a spy and kill me?
438
00:25:35,798 --> 00:25:37,168
You...
439
00:25:38,168 --> 00:25:40,958
- You!
- I won't say much.
440
00:25:40,958 --> 00:25:42,888
Deliver this message to the Deputy Director.
441
00:25:42,888 --> 00:25:44,568
Clear my name of being a spy
442
00:25:44,568 --> 00:25:47,628
and let me, Jung Shin and my family
443
00:25:47,628 --> 00:25:50,878
go to a foreign country and live quietly abroad.
444
00:25:51,888 --> 00:25:53,198
- What?
- Whether Cheol Woong
445
00:25:53,198 --> 00:25:55,548
gets ostracized by society or not
446
00:25:55,548 --> 00:25:58,568
is now up to you, Ms. Kang.
447
00:25:58,568 --> 00:26:01,128
I'll give you 24 hours.
448
00:26:02,108 --> 00:26:03,678
Oh.
449
00:26:03,678 --> 00:26:07,538
If you try to lure me in with lies and do something to me,
450
00:26:07,538 --> 00:26:11,708
then that recording will be released to the public immediately.
451
00:26:19,588 --> 00:26:22,108
- Lee Doo Hak, this bastard!
- Honey!
452
00:26:22,108 --> 00:26:24,398
Do you think I'll lose to that thug bastard?
453
00:26:24,398 --> 00:26:25,868
Me, Hwang Choong Seong?
454
00:26:25,868 --> 00:26:27,168
Don't worry.
455
00:26:27,168 --> 00:26:29,118
That bastard will be caught soon.
456
00:26:29,118 --> 00:26:30,288
I will kill him.
457
00:26:30,288 --> 00:26:31,738
I will kill him myself with my own hands!
458
00:26:31,738 --> 00:26:33,748
But if that tape recording is released publicly–
459
00:26:33,748 --> 00:26:35,958
Who would believe the words of that thug bastard!
460
00:26:35,958 --> 00:26:39,048
Also, all the media outlets are censored right now.
461
00:26:39,048 --> 00:26:41,538
Still, in the off chance that something goes wrong,
462
00:26:41,538 --> 00:26:44,468
you are also at risk because I got involved in the Suseo case.
463
00:26:44,468 --> 00:26:46,078
Nothing will go wrong.
464
00:26:46,078 --> 00:26:47,968
I cannot bend down for that guy.
465
00:26:47,968 --> 00:26:52,038
So, don't ever bring this up again.
466
00:26:54,838 --> 00:26:56,028
Honey.
467
00:26:57,028 --> 00:26:58,798
Honey...
468
00:27:00,048 --> 00:27:01,958
I'm sorry.
469
00:27:03,178 --> 00:27:05,038
And thank you.
470
00:27:10,858 --> 00:27:12,298
Yeah.
471
00:27:12,298 --> 00:27:14,688
Don't worry, and just trust me.
472
00:27:15,788 --> 00:27:17,858
Now,
473
00:27:17,858 --> 00:27:20,068
you're the only one I have.
474
00:27:35,298 --> 00:27:37,398
[Lee Doo Hak wanted under charges of espionage]
475
00:27:50,388 --> 00:27:52,018
Mom.
476
00:27:52,018 --> 00:27:55,688
You should go inside and get some sleep.
477
00:27:55,688 --> 00:27:56,978
Please?
478
00:27:57,878 --> 00:28:00,738
You're going to collapse like this!
479
00:28:00,738 --> 00:28:02,488
Jung Ok.
480
00:28:03,488 --> 00:28:08,868
I must have committed some great sin in my past life.
481
00:28:09,928 --> 00:28:13,658
If it wasn't for that, there's no way something like this could happen to me.
482
00:28:13,658 --> 00:28:15,408
Mom...
483
00:28:15,408 --> 00:28:17,988
There's no way something like this could happen to me.
484
00:28:24,928 --> 00:28:26,858
Ms. Kang.
485
00:28:34,038 --> 00:28:36,048
Doo Hak's mother...
486
00:28:37,048 --> 00:28:39,258
Cheol Woong...
487
00:28:39,258 --> 00:28:42,338
Please save my Cheol Woong.
488
00:28:44,018 --> 00:28:45,538
Excuse me?
489
00:28:49,358 --> 00:28:52,658
So are you saying that in order for my Doo Hak and Cheol Woong to both live,
490
00:28:52,658 --> 00:28:56,448
Doo Hak can't ever release the tape recording that he has?
491
00:28:56,448 --> 00:28:58,048
Is that what you're saying?
492
00:28:58,048 --> 00:28:59,698
That's right.
493
00:28:59,698 --> 00:29:01,958
But what is that tape recording?
494
00:29:01,958 --> 00:29:04,748
I can't tell you that.
495
00:29:04,748 --> 00:29:06,738
If you find out what that is,
496
00:29:06,738 --> 00:29:09,468
you would also be in danger, Doo Hak's Mother.
497
00:29:10,768 --> 00:29:14,148
What is it that it's that scary?
498
00:29:14,148 --> 00:29:17,738
In any case, if people find out what that is,
499
00:29:17,738 --> 00:29:19,988
Doo Hak will die
500
00:29:19,988 --> 00:29:22,318
and Cheol Woong will also die.
501
00:29:22,318 --> 00:29:24,398
Please,
502
00:29:24,398 --> 00:29:26,938
please dissuade him from doing so!
503
00:29:28,398 --> 00:29:30,168
If they could just live,
504
00:29:30,168 --> 00:29:31,828
then I should hold him back.
505
00:29:32,828 --> 00:29:35,758
I should hold him back with my life on the line!
506
00:29:47,786 --> 00:29:49,386
Cheol Woong.
507
00:29:49,386 --> 00:29:51,956
What brings you here, Ahjumma?
508
00:29:53,726 --> 00:29:56,226
I came because I was worried.
509
00:29:56,226 --> 00:29:57,856
Oh.
510
00:29:57,856 --> 00:29:58,946
I see.
511
00:29:58,946 --> 00:30:00,806
They say Doo Hak is a spy,
512
00:30:00,806 --> 00:30:03,566
but I have no idea what they mean.
513
00:30:03,566 --> 00:30:05,716
I can't go to sleep
514
00:30:05,716 --> 00:30:07,606
because my heart pounds so hard.
515
00:30:07,606 --> 00:30:09,786
First, take a seat.
516
00:30:17,306 --> 00:30:19,826
What did you call me here for?
517
00:30:19,826 --> 00:30:22,036
Just wait a bit.
518
00:30:26,576 --> 00:30:28,536
Doo Hak!
519
00:30:30,026 --> 00:30:32,246
- Doo Hak.
- Mom, what are you doing here?
520
00:30:32,246 --> 00:30:35,066
What in the world is going on?
521
00:30:35,066 --> 00:30:36,286
Are you all right?
522
00:30:36,286 --> 00:30:38,716
You're not hurt anywhere?
523
00:30:38,786 --> 00:30:41,186
- I'm fine.
-What's the meaning of this?
524
00:30:41,276 --> 00:30:43,026
You said you were coming alone.
525
00:30:43,026 --> 00:30:45,646
I told him to come to find the optimal solution.
526
00:30:45,646 --> 00:30:49,186
Why? You think I'll eat him up or something?
527
00:30:49,186 --> 00:30:51,986
So, did you get an answer from him?
528
00:30:51,986 --> 00:30:53,516
What answer?
529
00:30:56,066 --> 00:30:57,716
What is he talking about?
530
00:30:58,716 --> 00:31:01,016
I asked your father for a favor.
531
00:31:01,016 --> 00:31:03,486
To send Doo Hak and Jung Shin...
532
00:31:03,486 --> 00:31:08,786
and their families safely abroad.
533
00:31:08,786 --> 00:31:11,586
- And settle that as an exchange.
- Mother!
534
00:31:11,606 --> 00:31:13,296
We must save Doo Hak, too.
535
00:31:13,296 --> 00:31:15,106
Who gave you permission?
536
00:31:15,106 --> 00:31:17,546
You don't want Doo Hak to die, either.
537
00:31:17,546 --> 00:31:20,366
I didn't know you cared about me so much.
538
00:31:20,366 --> 00:31:22,716
And Father?
539
00:31:22,716 --> 00:31:25,046
Does he permit this?
540
00:31:25,046 --> 00:31:27,246
He needs some time.
541
00:31:28,526 --> 00:31:32,406
Doo Hak, I'll convince him for sure,
542
00:31:32,406 --> 00:31:34,036
so give me some more time.
543
00:31:34,036 --> 00:31:35,546
That's enough, Mom.
544
00:31:35,546 --> 00:31:37,726
This has nothing to do with you.
545
00:31:37,726 --> 00:31:39,676
You know what the tape holds.
546
00:31:39,676 --> 00:31:41,286
If your father falls,
547
00:31:41,286 --> 00:31:43,636
you and me. We all go down.
548
00:31:43,636 --> 00:31:46,546
- You just stay put.
- Shit!
549
00:31:48,146 --> 00:31:50,046
No need to say more.
550
00:31:51,046 --> 00:31:53,846
Hand over the tape and turn yourself in.
551
00:31:53,846 --> 00:31:55,656
That's the way you'll survive.
552
00:31:55,656 --> 00:31:57,046
Turn myself in?
553
00:31:57,046 --> 00:32:00,526
On top of framing me for your murder,
554
00:32:00,526 --> 00:32:03,376
you want to frame me for your dad's murder, too?
555
00:32:03,376 --> 00:32:04,926
You little...
556
00:32:07,306 --> 00:32:10,916
Doo Hak! Cheol Woong! You two mustn't fight like this!
557
00:32:10,916 --> 00:32:13,246
You absolutely must not!
558
00:32:13,246 --> 00:32:17,416
Madam, we can't keep it a secret any longer, Madam!
559
00:32:17,416 --> 00:32:21,266
Y-You two are brothers.
560
00:32:22,876 --> 00:32:25,226
You're both...
561
00:32:25,226 --> 00:32:28,186
brothers who I...
562
00:32:28,186 --> 00:32:31,226
gave birth to.
563
00:32:33,036 --> 00:32:35,186
Mom, what are...
564
00:32:35,186 --> 00:32:36,856
Mom, what are you talking about?
565
00:32:36,856 --> 00:32:40,846
Mother, what you said when you were drunk last time...
566
00:32:40,846 --> 00:32:42,876
Ahjumma...
567
00:32:42,876 --> 00:32:45,266
what are you saying?
568
00:32:45,266 --> 00:32:48,026
Why would I be your son?
569
00:32:49,546 --> 00:32:50,986
Mother,
570
00:32:51,986 --> 00:32:54,256
say something.
571
00:32:54,256 --> 00:32:56,646
Madam...
572
00:32:56,646 --> 00:32:58,906
tell them.
573
00:32:58,906 --> 00:33:01,526
You need to tell them now.
574
00:33:01,526 --> 00:33:05,236
You said we must save both of them!
575
00:33:09,696 --> 00:33:12,086
Everything is my fault.
576
00:33:13,386 --> 00:33:15,786
- Cheol Woong...
- She's right.
577
00:33:15,796 --> 00:33:18,396
I adopted you.
578
00:33:19,616 --> 00:33:21,586
But...
579
00:33:21,586 --> 00:33:25,996
I raised you as if you were my own.
580
00:33:27,566 --> 00:33:29,186
So...
581
00:33:29,186 --> 00:33:30,986
let's save your hyung.
582
00:33:30,986 --> 00:33:33,686
Let them live abroad.
583
00:33:33,686 --> 00:33:35,396
Doo Hak,
584
00:33:35,396 --> 00:33:38,556
let's burn that tape for the sake...
585
00:33:38,556 --> 00:33:40,876
of your younger brother.
586
00:33:40,876 --> 00:33:45,226
Cheol Woong is your brother by blood,
587
00:33:45,226 --> 00:33:46,946
but he's also Deputy Director's son.
588
00:33:46,946 --> 00:33:49,266
We need Deputy Director
589
00:33:49,266 --> 00:33:53,576
for Cheol Woong to live out his dream.
590
00:33:55,486 --> 00:33:58,206
Do as Madam Kang says.
591
00:33:59,136 --> 00:34:03,666
I... I can't live if you die...
592
00:34:05,326 --> 00:34:08,596
nor can I live if Cheol Woong dies.
593
00:34:09,676 --> 00:34:11,636
Please...
594
00:34:14,256 --> 00:34:16,516
Don't say something so absurd.
595
00:34:17,726 --> 00:34:21,276
Just to get that tape...
596
00:34:21,276 --> 00:34:23,956
Mother, gosh...
597
00:34:25,016 --> 00:34:27,356
Why would you make up something like that?
598
00:34:27,356 --> 00:34:29,606
We didn't make this up.
599
00:34:30,606 --> 00:34:32,776
Deputy Director knows as well.
600
00:34:33,776 --> 00:34:36,586
That you're not his biological son.
601
00:34:40,286 --> 00:34:42,356
Then...
602
00:34:45,286 --> 00:34:49,786
Hyung is my biological brother?
603
00:34:58,346 --> 00:35:00,036
Cheol Woong...
604
00:35:00,996 --> 00:35:02,806
Why did you do it?
605
00:35:02,806 --> 00:35:05,256
It wasn't enough to fool me my entire life.
606
00:35:05,256 --> 00:35:07,336
And you tell me Deputy Director is my birth father.
607
00:35:07,336 --> 00:35:10,796
Why did you do it? Why? Why?
608
00:35:11,776 --> 00:35:13,956
It was for you.
609
00:35:13,956 --> 00:35:16,586
- Everything was for you.
- "It was for you."
610
00:35:16,586 --> 00:35:18,726
"It was for you." That's enough!
611
00:35:18,726 --> 00:35:21,636
I'm sick and tired of that, Mom.
612
00:35:23,766 --> 00:35:26,396
You should've told us a bit sooner.
613
00:35:26,396 --> 00:35:29,056
Why?
614
00:35:29,056 --> 00:35:33,856
I... I didn't think it would come to this.
615
00:35:35,466 --> 00:35:40,366
This is all because of your stupid mom.
616
00:35:41,376 --> 00:35:45,356
Everything is my fault.
617
00:35:46,176 --> 00:35:48,246
I'm sorry.
618
00:35:49,466 --> 00:35:53,136
I'm really sorry...
619
00:35:56,136 --> 00:35:57,996
Cheol Woong,
620
00:35:59,736 --> 00:36:01,846
let's stop now.
621
00:36:05,496 --> 00:36:07,356
What do you want me to do?
622
00:36:13,936 --> 00:36:17,566
Does the fact we're biological brothers change anything?
623
00:36:22,666 --> 00:36:24,726
It does.
624
00:36:25,926 --> 00:36:28,256
My entire life...
625
00:36:28,256 --> 00:36:32,246
suddenly feels a lot more unfair.
626
00:36:32,246 --> 00:36:33,706
It would've...
627
00:36:34,446 --> 00:36:38,436
felt less unfair if you were just a rich bloke.
628
00:36:38,436 --> 00:36:41,726
But it's more unfair because you're my brother, you bastard!
629
00:36:41,726 --> 00:36:43,856
Stop!
630
00:36:43,856 --> 00:36:46,136
Both of you, stop. Okay?
631
00:36:46,136 --> 00:36:47,946
Let's leave for now, Doo Hak.
632
00:36:47,946 --> 00:36:49,526
Let's go.
633
00:36:49,586 --> 00:36:52,566
- Who says you could move!
- Hey, Choi Cheol Woong, are you crazy?
634
00:36:52,566 --> 00:36:55,236
Cheol Woong, don't! Don't!
635
00:36:55,236 --> 00:36:58,936
He's your biological brother, Cheol Woong.
636
00:36:58,936 --> 00:37:01,046
Cheol Woong, you can't.
637
00:37:04,206 --> 00:37:06,596
Leave the tape behind.
638
00:37:06,596 --> 00:37:11,616
Then I'll convince Deputy Director to send you abroad.
639
00:37:11,616 --> 00:37:13,336
I can't do that.
640
00:37:13,336 --> 00:37:15,796
It's my lifeline.
641
00:37:15,796 --> 00:37:17,916
Just go. Just hurry up and go!
642
00:37:17,916 --> 00:37:20,006
Don't you hear me?
643
00:37:20,006 --> 00:37:22,196
Choi Cheol Woong, have you gone mad?
644
00:37:22,196 --> 00:37:24,506
Cheol Woong...
645
00:37:24,506 --> 00:37:26,816
Move, Jung Shin.
646
00:37:28,086 --> 00:37:32,086
If you're going to kill Doo Hak, shoot me, first.
647
00:37:37,946 --> 00:37:39,816
Cheol Woong,
648
00:37:41,256 --> 00:37:44,256
what kind of man are you?
649
00:37:45,466 --> 00:37:48,906
Did you even know Hwang Choong Sung killed our father?
650
00:37:50,166 --> 00:37:51,756
What?
651
00:37:51,756 --> 00:37:55,416
W-What are you talking about?
652
00:37:55,416 --> 00:37:57,866
Who killed whose father?
653
00:37:57,866 --> 00:37:59,826
That's a lie.
654
00:37:59,826 --> 00:38:01,836
That's all a blatant lie!
655
00:38:01,836 --> 00:38:03,766
She's right.
656
00:38:03,766 --> 00:38:05,866
Joong Oh ahjussi...
657
00:38:05,866 --> 00:38:07,456
was killed by Oh Man Ok.
658
00:38:07,456 --> 00:38:09,816
Oh Man Ok ordered someone...
659
00:38:09,816 --> 00:38:13,246
to kill our father and set it up as a hit-and-run.
660
00:38:13,246 --> 00:38:14,946
Is...
661
00:38:14,946 --> 00:38:17,886
Is this true?
662
00:38:18,886 --> 00:38:21,136
But did you know?
663
00:38:21,136 --> 00:38:24,326
The one who ordered Oh Man Ok to do that
664
00:38:24,326 --> 00:38:26,256
was Deputy Director Hwang.
665
00:38:26,286 --> 00:38:29,266
- The reason was–
- Stop! Enough!
666
00:38:29,266 --> 00:38:31,736
Cheol Woong, that's all a blatant lie.
667
00:38:31,736 --> 00:38:34,466
Mom, you stay out of this!
668
00:38:36,786 --> 00:38:37,936
Tell me.
669
00:38:37,986 --> 00:38:43,186
She was afraid that her lie would be exposed about you being Deputy Director Hwang's son,
670
00:38:43,226 --> 00:38:46,346
That woman you believed to be your mother orchestrated it!
671
00:38:46,346 --> 00:38:49,046
No!
672
00:38:50,836 --> 00:38:52,556
No!
673
00:38:53,516 --> 00:38:56,016
No!
674
00:38:57,766 --> 00:38:59,756
No...
675
00:39:09,396 --> 00:39:11,166
No...
676
00:39:15,386 --> 00:39:17,056
Enter!
677
00:40:03,616 --> 00:40:05,806
It's all over.
678
00:40:05,806 --> 00:40:08,036
Hand over the tape and surrender.
679
00:40:09,036 --> 00:40:10,996
You did well, Honey.
680
00:40:10,996 --> 00:40:13,786
You're all really...
681
00:40:13,786 --> 00:40:15,896
wicked until the end.
682
00:40:15,896 --> 00:40:19,656
This is the only way we can all survive.
683
00:40:19,656 --> 00:40:21,376
Hurry and convince him to surrender.
684
00:40:21,376 --> 00:40:23,106
No need for him to surrender!
685
00:40:23,106 --> 00:40:24,396
Just shoot him.
686
00:40:24,396 --> 00:40:26,736
- Honey...
- Hurry up and shoot him!
687
00:40:26,736 --> 00:40:28,726
Then this will all end.
688
00:40:28,726 --> 00:40:30,466
Don't worry about the aftermath.
689
00:40:30,466 --> 00:40:32,886
- I'll take responsibility.
- Honey...
690
00:40:32,886 --> 00:40:36,216
You're not my son if you don't shoot now!
691
00:40:36,216 --> 00:40:37,126
Father...
692
00:40:37,126 --> 00:40:39,296
No! No, Cheol Woong.
693
00:40:39,296 --> 00:40:40,756
I beg you, please don't.
694
00:40:40,756 --> 00:40:43,176
He's your hyung. Cheol Woong...
695
00:40:43,176 --> 00:40:45,466
Cheol Woong. Cheol Woong!
696
00:40:52,026 --> 00:40:54,356
Pull the trigger!
697
00:41:13,636 --> 00:41:15,776
Son?
698
00:41:15,776 --> 00:41:18,436
Am I your son, Deputy Director?
699
00:41:18,436 --> 00:41:21,416
Is that why you committed murder because of me?
700
00:41:21,416 --> 00:41:23,376
Choi Cheol Woong.
701
00:41:27,476 --> 00:41:29,646
Team Captain Oh...
702
00:41:29,646 --> 00:41:31,706
and Joong Oh ahjussi... That is...
703
00:41:31,706 --> 00:41:35,286
my biological father!
704
00:41:35,286 --> 00:41:37,916
Is that why you killed them?
705
00:41:37,916 --> 00:41:39,616
Finish him.
706
00:41:39,616 --> 00:41:44,356
♫ Will I be able to come to you again? ♫
707
00:41:44,356 --> 00:41:46,416
You crazy... Choi Cheol Woong!
708
00:41:46,416 --> 00:41:49,196
♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫
709
00:41:49,196 --> 00:41:50,886
No!
710
00:41:52,856 --> 00:41:59,796
♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫
711
00:41:59,796 --> 00:42:08,026
♫ Only your name, I engrave like this ♫
712
00:43:02,076 --> 00:43:03,476
Doo Hak!
713
00:43:03,476 --> 00:43:05,156
Doo Hak.
714
00:43:29,226 --> 00:43:30,626
Doo Hak!
715
00:43:31,506 --> 00:43:33,016
Doo Hak...
716
00:43:37,256 --> 00:43:40,836
Doo Hak wouldn't have been shot if you came a bit earlier!
717
00:43:40,836 --> 00:43:43,436
I'm sorry. I was gathering the guys.
718
00:43:43,436 --> 00:43:47,686
This hyung is always a bit late.
719
00:43:47,686 --> 00:43:48,796
Jung Shin, did you call him?
720
00:43:48,796 --> 00:43:50,486
How could I trust Cheol Woong's mom?
721
00:43:50,486 --> 00:43:52,726
I prepared for this just in case.
722
00:43:54,496 --> 00:43:56,206
It's all over now.
723
00:43:56,206 --> 00:43:58,366
It's all over, Doo Hak.
724
00:44:09,136 --> 00:44:11,456
Hyung!
725
00:44:11,456 --> 00:44:13,756
Watch out!
726
00:44:34,556 --> 00:44:36,696
- Hyungnim.
- Hyungnim!
727
00:44:36,696 --> 00:44:38,486
Hyungnim!
728
00:44:43,006 --> 00:44:44,446
Drop your guns!
729
00:44:44,446 --> 00:44:46,726
Put down your weapons!
730
00:44:46,726 --> 00:44:48,316
Move it!
731
00:44:49,536 --> 00:44:53,706
What? Mobilize the police force this instant?
732
00:44:53,706 --> 00:44:55,756
Do you think that makes sense, huh?
733
00:44:55,756 --> 00:44:57,446
If you don't mobilize it,
734
00:44:57,446 --> 00:45:01,976
all the witnesses and evidence will disappear.
735
00:45:04,356 --> 00:45:06,656
Yes, come in.
736
00:45:06,656 --> 00:45:08,026
Jjajangmyeon delivery.
737
00:45:08,026 --> 00:45:09,306
What the heck?
738
00:45:09,306 --> 00:45:11,786
I never ordered jjajangmyeon.
739
00:45:13,316 --> 00:45:15,696
Someone ordered it,
740
00:45:15,696 --> 00:45:17,666
and it's all paid for.
741
00:45:19,586 --> 00:45:20,596
[No Sook Ja]
742
00:45:21,946 --> 00:45:23,866
Enjoy the food.
743
00:45:28,396 --> 00:45:30,966
[No Sook Ja]
744
00:46:02,056 --> 00:46:03,416
Let go!
745
00:46:03,416 --> 00:46:05,516
- Come here!
- I didn't do anything!
746
00:46:08,176 --> 00:46:10,206
My baby, Doo Hak...
747
00:46:11,206 --> 00:46:14,466
You're okay, right? Huh?
748
00:46:14,466 --> 00:46:16,076
Yes...
749
00:46:17,166 --> 00:46:18,746
You can live.
750
00:46:18,746 --> 00:46:21,156
You can live, Doo Hak. You can live.
751
00:46:21,156 --> 00:46:23,726
Just hang in there, okay?
752
00:46:23,786 --> 00:46:26,086
- Jung Shin.
- Yeah?
753
00:46:28,926 --> 00:46:31,106
I'm going to...
754
00:46:31,106 --> 00:46:33,846
live with you, no matter what.
755
00:46:33,846 --> 00:46:35,036
Okay.
756
00:46:35,036 --> 00:46:36,546
Let's live together.
757
00:46:36,546 --> 00:46:39,806
So you can't close your eyes, okay?
758
00:46:39,806 --> 00:46:42,496
I won't close my eyes.
759
00:46:43,646 --> 00:46:46,106
Since you'll disappear.
760
00:46:46,106 --> 00:46:48,346
Don't worry.
761
00:46:48,346 --> 00:46:49,976
I won't leave your side.
762
00:46:49,976 --> 00:46:52,236
I'll be right here.
763
00:46:52,236 --> 00:46:54,726
So, Jung Shin...
764
00:46:57,246 --> 00:46:58,496
let's...
765
00:46:59,496 --> 00:47:02,286
live down in Yeosu.
766
00:47:02,286 --> 00:47:05,076
Sure, let's do that.
767
00:47:07,456 --> 00:47:10,176
We'll have babies...
768
00:47:10,176 --> 00:47:12,996
and watch movies...
769
00:47:12,996 --> 00:47:14,486
Sure.
770
00:47:15,346 --> 00:47:16,836
Hey, Cheol Woong.
771
00:47:16,836 --> 00:47:18,396
Yeah, Hyung.
772
00:47:18,396 --> 00:47:19,826
Go ahead.
773
00:47:20,826 --> 00:47:23,516
You'll come with us, right?
774
00:47:23,516 --> 00:47:25,466
Of course.
775
00:47:25,466 --> 00:47:27,796
Let's go to Yeosu.
776
00:47:30,336 --> 00:47:32,226
Cheol Woong.
777
00:47:34,846 --> 00:47:36,526
Hyung,
778
00:47:36,526 --> 00:47:38,376
I'm sorry.
779
00:47:38,376 --> 00:47:40,486
I'm sorry for everything.
780
00:47:40,486 --> 00:47:44,586
I'll turn myself in for every crime I committed against you
781
00:47:44,626 --> 00:47:47,016
and I'll accept all punishment.
782
00:47:47,016 --> 00:47:49,176
So stop lying here and get up. Okay?
783
00:47:49,176 --> 00:47:51,676
Get up!
784
00:47:53,176 --> 00:47:55,876
No, don't do that.
785
00:47:58,966 --> 00:48:01,516
It's all in the past.
786
00:48:06,166 --> 00:48:07,786
Jung Shin.
787
00:48:07,786 --> 00:48:09,166
Yeah.
788
00:48:09,166 --> 00:48:10,826
Cheol Woong.
789
00:48:12,116 --> 00:48:13,486
Mom.
790
00:48:13,486 --> 00:48:16,226
Yeah. Yeah...
791
00:48:17,946 --> 00:48:20,696
Let's go live down in Yeosu.
792
00:48:40,886 --> 00:48:43,966
No! No! Wake up, Doo Hak!
793
00:48:43,966 --> 00:48:45,106
Wake up!
794
00:48:45,106 --> 00:48:47,766
Someone call the doctor! Hurry!
795
00:48:47,766 --> 00:48:49,946
Put him on my back!
796
00:49:24,330 --> 00:49:26,050
[Arrest Warrant]
797
00:49:26,050 --> 00:49:28,050
[Lee Doo Hak Clears His Name, Seeking Arrest Warrant for Hwang Choong Sung, Deputy Director of NSA]
798
00:49:33,471 --> 00:49:37,081
Deputy Director, my name is Kim Sung Yeob, Prosecutor of Special Investigations.
799
00:49:37,081 --> 00:49:39,011
You're now...
800
00:49:41,501 --> 00:49:43,371
Please...
801
00:49:44,381 --> 00:49:48,981
Please wait outside for a moment, so I may change my clothes.
802
00:50:19,881 --> 00:50:22,431
May we go in now?
803
00:50:48,541 --> 00:50:50,391
Why did you do it, Mom?
804
00:50:50,391 --> 00:50:51,891
Yes.
805
00:50:51,891 --> 00:50:54,791
It's true I lied about...
806
00:50:56,011 --> 00:50:57,441
everything.
807
00:50:58,411 --> 00:51:00,531
You know how...
808
00:51:01,771 --> 00:51:04,221
I said I can do...
809
00:51:05,171 --> 00:51:08,881
anything if it's for you?
810
00:51:11,091 --> 00:51:13,641
That's the truth.
811
00:51:15,531 --> 00:51:18,091
Regardless of who birthed you,
812
00:51:19,191 --> 00:51:21,351
you're...
813
00:51:21,351 --> 00:51:23,401
my baby.
814
00:51:25,171 --> 00:51:27,851
You're my son.
815
00:51:27,851 --> 00:51:30,921
- Mom.
- So, my son...
816
00:51:31,931 --> 00:51:33,491
come back.
817
00:51:34,491 --> 00:51:36,571
Okay.
818
00:51:36,581 --> 00:51:38,881
I'll go back, Mom. But...
819
00:51:40,191 --> 00:51:42,561
it will take some time.
820
00:51:43,561 --> 00:51:45,401
That's okay.
821
00:51:46,881 --> 00:51:51,011
I'll wait for you however long it takes.
822
00:51:51,861 --> 00:51:53,141
Okay.
823
00:51:53,141 --> 00:51:55,001
Cheol Woong.
824
00:51:56,761 --> 00:51:58,241
Yes, Mom.
825
00:51:59,241 --> 00:52:01,931
Can you tell me you love me...
826
00:52:01,931 --> 00:52:04,671
just this once?
827
00:52:05,951 --> 00:52:07,931
I love you, Mom.
828
00:52:08,851 --> 00:52:10,941
Thank you.
829
00:52:12,081 --> 00:52:16,681
I love you, too, my son.
830
00:52:54,331 --> 00:52:56,031
Honey...
831
00:52:58,881 --> 00:53:02,131
Cheol Woong said he loves me.
832
00:53:04,951 --> 00:53:06,981
Cheol Woong...
833
00:53:09,191 --> 00:53:11,821
is our son.
834
00:53:15,171 --> 00:53:17,911
When Cheol Woong comes back...
835
00:53:17,911 --> 00:53:20,971
[Babel Psychiatric Hospital]
836
00:53:20,971 --> 00:53:23,761
I'll do everything for him.
837
00:53:23,761 --> 00:53:27,941
[Babel Psychiatric Hospital]
838
00:53:30,991 --> 00:53:33,711
You must return to your room now.
839
00:53:34,721 --> 00:53:36,421
Please come with us.
840
00:53:51,221 --> 00:53:53,821
[Our Sweet Days of Youth]
841
00:53:57,171 --> 00:53:59,181
Oh, my. Oh, my.
842
00:53:59,181 --> 00:54:01,551
How in the world?
843
00:54:01,551 --> 00:54:06,251
I lived in ignorance since coming here.
844
00:54:06,251 --> 00:54:08,571
Living in ignorance is better.
845
00:54:08,571 --> 00:54:10,291
Oh, gosh.
846
00:54:10,291 --> 00:54:13,071
What should we do about our poor ahjussi?
847
00:54:13,071 --> 00:54:16,251
I feel so sorry for Doo Hak, too.
848
00:54:18,001 --> 00:54:22,161
Thinking back, these past years were like a dream.
849
00:54:22,161 --> 00:54:26,211
Only if I didn't come to Yeosu from Goheung to get married...
850
00:54:27,211 --> 00:54:29,061
After having Doo Hak,
851
00:54:29,061 --> 00:54:31,771
if I had Jung Ok instead of Cheol Woong...
852
00:54:31,771 --> 00:54:33,251
No...
853
00:54:33,251 --> 00:54:37,051
if I had just held on to Cheol Woong,
854
00:54:39,291 --> 00:54:41,831
this all would've never happened.
855
00:54:41,831 --> 00:54:44,471
I feel sorry for Doo Hak's father, too.
856
00:54:46,011 --> 00:54:48,411
I feel sorry for Doo Hak.
857
00:54:49,911 --> 00:54:52,381
I feel sorry for Cheol Woong.
858
00:54:53,801 --> 00:54:56,711
I feel sorry for you, too.
859
00:54:57,661 --> 00:54:59,281
Right.
860
00:55:01,981 --> 00:55:04,341
I feel sorry for myself, too.
861
00:55:05,531 --> 00:55:07,811
By the way,
862
00:55:07,811 --> 00:55:10,191
what will you do now?
863
00:55:10,191 --> 00:55:13,471
Will you continue to live in Seoul?
864
00:55:13,471 --> 00:55:15,011
That's one of my worries.
865
00:55:15,011 --> 00:55:18,421
Actually, why don't you just come back here?
866
00:55:18,421 --> 00:55:21,671
There are vacant houses near my house.
867
00:55:21,671 --> 00:55:23,721
We also have usable farmland.
868
00:55:23,721 --> 00:55:25,901
I'll look into everything for you.
869
00:55:25,901 --> 00:55:27,891
Will you?
870
00:55:30,171 --> 00:55:34,701
I guess I'm sick and tired of Seoul.
871
00:55:34,701 --> 00:55:36,751
There's no where to call home.
872
00:55:36,751 --> 00:55:38,351
Exactly.
873
00:55:39,411 --> 00:55:40,681
Oh, my.
874
00:55:40,681 --> 00:55:44,221
Let me go buy some sweet potatoes.
875
00:55:50,451 --> 00:55:56,051
♫ I will go ♫
876
00:55:56,051 --> 00:56:00,721
♫ I will leave ♫
877
00:56:03,001 --> 00:56:10,621
♫ Holding my young son's hand ♫
878
00:56:21,151 --> 00:56:24,001
Brace yourselves, all right? Let's go.
879
00:56:24,001 --> 00:56:25,961
How many do you give?
880
00:56:31,951 --> 00:56:34,021
What is it?
881
00:56:34,021 --> 00:56:37,661
I'm his mother.
882
00:56:37,661 --> 00:56:39,961
The movie is almost over,
883
00:56:39,961 --> 00:56:43,581
so could you wait just a bit?
884
00:56:44,791 --> 00:56:47,401
While enjoying these?
885
00:56:52,401 --> 00:56:54,441
Thank you, Ma'am.
886
00:56:56,531 --> 00:56:58,571
As a matter of fact,
887
00:56:58,571 --> 00:57:02,441
I was a bit hungry coming all this way.
888
00:57:02,441 --> 00:57:04,621
Let's have some before we go in.
889
00:57:04,621 --> 00:57:06,241
Let's eat before we go in.
890
00:57:06,241 --> 00:57:07,821
Enjoy them.
891
00:57:07,821 --> 00:57:09,811
Enjoy.
892
00:57:13,811 --> 00:57:15,441
Enjoy.
893
00:57:16,661 --> 00:57:18,281
Enjoy.
894
00:57:51,311 --> 00:57:54,181
Let's watch this properly.
895
00:57:54,181 --> 00:57:56,131
Every bone in my body aches,
896
00:57:56,131 --> 00:57:59,061
so I can't help slouching.
897
00:58:00,051 --> 00:58:01,781
I guess...
898
00:58:01,781 --> 00:58:05,901
what would you two know when you've never been shot?
899
00:58:06,991 --> 00:58:08,821
Anyway,
900
00:58:08,821 --> 00:58:12,211
this place changed so much, too.
901
00:58:12,211 --> 00:58:14,141
Right.
902
00:58:14,141 --> 00:58:17,811
Movies are best when you watch it by sneaking in through the doggy door.
903
00:58:17,881 --> 00:58:21,581
After I handed it to my aunt, she completely sealed it off.
904
00:58:21,581 --> 00:58:26,981
And it's most thrilling when you watch while avoiding the schoolmaster.
905
00:58:27,021 --> 00:58:28,571
That's right.
906
00:58:28,571 --> 00:58:30,631
Times have changed.
907
00:58:30,631 --> 00:58:34,211
The people are the same...
908
00:58:34,211 --> 00:58:37,021
We've come back here...
909
00:58:37,021 --> 00:58:40,891
It doesn't even take half a day here from Seoul.
910
00:58:40,891 --> 00:58:45,191
We really took a long way back, huh?
911
00:58:46,191 --> 00:58:47,641
Do you all want to go back?
912
00:58:47,641 --> 00:58:49,081
- Yes.
- No.
913
00:58:49,081 --> 00:58:52,061
You two are brothers. Try to get along.
914
00:58:52,061 --> 00:58:54,021
I don't want to.
915
00:58:54,021 --> 00:58:55,681
- Me, neither.
- Why not?
916
00:58:55,681 --> 00:58:56,871
See?
917
00:58:56,871 --> 00:59:00,311
He always acts like he lets me win, but he doesn't.
918
00:59:00,311 --> 00:59:03,281
Look at how much trouble you caused. Hey...
919
00:59:03,281 --> 00:59:05,281
I won't clean up after you anymore.
920
00:59:05,281 --> 00:59:07,661
Clean up after me?
921
00:59:07,661 --> 00:59:10,331
Who should I hit first?
922
00:59:11,631 --> 00:59:13,611
Cheol Woong first.
923
00:59:15,971 --> 00:59:17,941
Forget it.
924
00:59:20,361 --> 00:59:26,181
♫ But I don't have regrets ♫
925
00:59:26,181 --> 00:59:31,171
♫ All the dreams with tears and laughter ♫
926
00:59:31,171 --> 00:59:40,551
♫ That is my only world ♫
927
00:59:40,551 --> 00:59:46,331
♫ But I don't have regrets ♫
928
00:59:46,331 --> 00:59:51,411
♫ Finding and going through all my dreams. ♫
929
00:59:51,411 --> 00:59:58,691
♫ That is my only world ♫
930
00:59:58,691 --> 01:00:05,791
[To all the youths who lived through tough times along with Doo Hak, Jung Shin, and Cheol Woong.]
931
01:00:17,911 --> 01:00:21,511
[Thank you for watching Oasis]
932
01:00:43,371 --> 01:00:51,491
♫ Yeah, I guess I really don't know the world. ♫
933
01:00:53,251 --> 01:01:03,851
♫ Maybe I'm all alone on this path ♫
934
01:01:04,941 --> 01:01:10,641
♫ But I don't have regrets ♫
935
01:01:10,641 --> 01:01:15,711
♫ All the dreams with tears and laughter ♫
936
01:01:15,711 --> 01:01:23,761
♫ That is my only world ♫
937
01:01:24,921 --> 01:01:27,741
♫ But I don't have regrets ♫
65946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.