All language subtitles for Malpractice s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Right, the facts are, Lucinda, 2 00:00:01,400 --> 00:00:03,200 you had to deal with a gunshot victim, 3 00:00:03,200 --> 00:00:07,200 so you left Edith Owusu in Ramya's capable hands 4 00:00:07,200 --> 00:00:10,240 with a clear management plan, which you, Ramya, followed. 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,720 You chose to leave Edith with a doctor 6 00:00:12,720 --> 00:00:18,000 whose incompetence has been shown and that choice killed her! 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,480 Edith Owusu died following the self-administration 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,560 of a large quantity of fentanyl. 9 00:00:23,560 --> 00:00:26,880 I assume we're done. You know that's not how this works. 10 00:00:26,880 --> 00:00:30,600 When it's an accident, you look at what caused the accident. 11 00:00:30,600 --> 00:00:32,600 The drugs. PHONE RINGING 12 00:00:32,600 --> 00:00:35,720 Camilla, hi. I'm the new doctor that took over from Rob. 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,320 How do you pay Rob? 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,680 I pay the pharmacy, like I usually do. 15 00:00:39,680 --> 00:00:41,360 This is Jubair Singh. Nice to meet you. 16 00:00:41,360 --> 00:00:43,600 He's the owner of the Wellspring Pharmacy chain. 17 00:00:43,600 --> 00:00:46,040 Instead of complaining, you should focus on your work, 18 00:00:46,040 --> 00:00:47,760 and you wouldn't make so many mistakes. 19 00:00:47,760 --> 00:00:50,640 I may have mentioned a dispensing error that you made. 20 00:00:50,640 --> 00:00:53,440 What? Take a look at that. 21 00:00:53,440 --> 00:00:55,240 Lucinda told me to get 40 milligrams. 22 00:00:55,240 --> 00:00:57,360 I even questioned the dose at the time. 23 00:00:57,360 --> 00:00:59,880 Abi? What you doing? Abi? 24 00:01:01,160 --> 00:01:03,120 Go on, move! 25 00:01:03,120 --> 00:01:05,280 Please help! I think she got hold of some diazepam. 26 00:01:05,280 --> 00:01:07,800 Luc, it's Tom. You have to come to the hospital. 27 00:01:07,800 --> 00:01:10,480 We're in A&E. It's Abi. She's really sick. 28 00:01:27,080 --> 00:01:29,160 Right, I'll just be down the end of the corridor, 29 00:01:29,160 --> 00:01:31,360 so if you need anything just give me a shout, OK? 30 00:01:31,360 --> 00:01:32,960 Thanks. 31 00:01:52,040 --> 00:01:54,040 Wait, wait, wait. Tom. I'll be back in a bit. 32 00:01:54,040 --> 00:01:55,720 Just wait one second. 33 00:01:55,720 --> 00:01:59,520 I was just coming to see you. How's she doing? 34 00:01:59,520 --> 00:02:02,280 Yeah, she's doing really well. 35 00:02:02,280 --> 00:02:04,440 They're just waiting for her bloods to come back. 36 00:02:04,440 --> 00:02:08,200 And once they're clear, we can take her home. 37 00:02:08,200 --> 00:02:11,040 Yeah, well, before you do that, 38 00:02:11,040 --> 00:02:15,600 we need to discuss this social services referral. 39 00:02:15,600 --> 00:02:19,000 What? Can I see it? Beth, let me see it. 40 00:02:23,120 --> 00:02:25,800 Beth, you can't send this. You said it was an accident. 41 00:02:25,800 --> 00:02:28,720 Well, it was an accident, but social services won't see it that way. 42 00:02:28,720 --> 00:02:31,680 They'll just take Abi and... What if the MIU find out about... 43 00:02:31,680 --> 00:02:33,600 God, Jesus, please. Look, look, look, look. 44 00:02:33,600 --> 00:02:36,880 I asked Lucinda to throw out my tablets out ages ago. 45 00:02:37,920 --> 00:02:40,880 Please don't punish Abi for my mistake. 46 00:02:41,880 --> 00:02:43,480 Please, Beth. 47 00:02:46,920 --> 00:02:48,840 OK. 48 00:02:48,840 --> 00:02:54,680 Sometimes, referrals get lost, so I'll sort it out. 49 00:02:54,680 --> 00:02:56,240 SHE EXHALES Thank you. 50 00:02:56,240 --> 00:02:58,160 Thank you. 51 00:02:59,160 --> 00:03:01,160 I need to get some air. 52 00:03:05,680 --> 00:03:09,200 You need to sort yourself out. What are you talking about? 53 00:03:09,200 --> 00:03:13,040 No, if I catch you stealing any more meds from my store in A&E, 54 00:03:13,040 --> 00:03:14,880 I'll report you to the MIU myself. 55 00:03:14,880 --> 00:03:16,600 Do you understand me, Lucinda? 56 00:03:18,080 --> 00:03:20,680 Do you understand me? 57 00:03:27,000 --> 00:03:29,040 I'm sorry, I have to... 58 00:03:29,040 --> 00:03:30,960 I have to check on my kid. 59 00:03:40,640 --> 00:03:42,240 DOOR UNLOCKING 60 00:03:54,120 --> 00:03:55,720 SHE EXHALES 61 00:04:18,400 --> 00:04:20,800 Where were you yesterday? 62 00:04:20,800 --> 00:04:22,400 I told you, I went for a walk. 63 00:04:22,400 --> 00:04:23,840 Why was your phone switched off? 64 00:04:24,840 --> 00:04:26,440 Jesus, Tom, if I knew what was going on, 65 00:04:26,440 --> 00:04:28,360 I wouldn't have turned it off. 66 00:04:28,360 --> 00:04:30,520 That doesn't explain why it was switched off. 67 00:04:33,480 --> 00:04:34,920 Are you still using diazepam? 68 00:04:36,520 --> 00:04:37,960 No. 69 00:04:37,960 --> 00:04:40,040 Where did Abi get those tablets from, then? 70 00:04:40,040 --> 00:04:41,640 We were playing upstairs earlier. 71 00:04:41,640 --> 00:04:44,080 She must've found an old strip of mine, I don't know. 72 00:04:45,240 --> 00:04:46,880 Look, I really wanna help, Luc, 73 00:04:46,880 --> 00:04:49,240 but you're gonna have to start telling me the truth. 74 00:04:49,240 --> 00:04:52,480 Tom, I stopped taking diazepam when I went back to work. 75 00:04:52,480 --> 00:04:53,960 OK? I told you that. 76 00:04:56,480 --> 00:04:58,480 I told you, you shouldn't have gone back to work. 77 00:04:58,480 --> 00:05:01,640 I said you weren't ready, didn't I? What were we meant to do, Tom? 78 00:05:01,640 --> 00:05:03,040 Because you barely have a job, 79 00:05:03,040 --> 00:05:05,000 and I have to pay for things around here, don't I? 80 00:05:08,120 --> 00:05:09,640 You need help. 81 00:05:15,600 --> 00:05:18,320 Come here, I'm sorry. OK? I didn't mean that. 82 00:05:18,320 --> 00:05:20,600 What are you doing? We're leaving. 83 00:05:20,600 --> 00:05:22,040 What? Why? 84 00:05:22,040 --> 00:05:23,880 Why? Because you lied about the drugs. 85 00:05:23,880 --> 00:05:27,160 I didn't, Tom. I didn't. Oh, just stop it. Stop it, Lucinda. 86 00:05:27,160 --> 00:05:29,440 Right, you put our daughter's life in danger. 87 00:05:29,440 --> 00:05:31,000 You've been acting off for weeks. 88 00:05:31,000 --> 00:05:32,800 I don't know, maybe it's the investigation, 89 00:05:32,800 --> 00:05:35,080 maybe it's the drugs, maybe it's just you. 90 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 I don't know, but whatever it is, you need to sort it out. 91 00:05:37,400 --> 00:05:41,040 Tom, please listen to me. I do not take drugs. 92 00:05:41,040 --> 00:05:43,360 OK? I swear on Abi's life. On Abi's life? 93 00:05:43,360 --> 00:05:45,840 You swear on Abi's life? Seriously? 94 00:05:46,840 --> 00:05:48,760 That is low, especially after yesterday. 95 00:05:48,760 --> 00:05:53,480 I'm taking Abi to my parents' house until you sort out your priorities. 96 00:05:55,840 --> 00:05:59,880 Right, the first item on the agenda of this month's meeting 97 00:05:59,880 --> 00:06:02,760 is the inquest into Edith Owusu's death 98 00:06:02,760 --> 00:06:07,520 and the prevention of future deaths report, summarised in appendix A. 99 00:06:07,520 --> 00:06:09,160 As you can imagine, 100 00:06:09,160 --> 00:06:12,840 the report risks serious damage to the Trust's reputation. 101 00:06:15,560 --> 00:06:19,760 It says here that if we don't provide a satisfactory response 102 00:06:19,760 --> 00:06:21,360 to the coroner's report, 103 00:06:21,360 --> 00:06:24,440 the Trust is at risk of losing its trainees. 104 00:06:24,440 --> 00:06:27,640 Is that correct? Yes. And we can't afford that. 105 00:06:27,640 --> 00:06:30,440 The hospital's finances are precarious, 106 00:06:30,440 --> 00:06:32,680 and we receive a substantial amount of funding 107 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 from the deanery to train doctors. 108 00:06:34,600 --> 00:06:37,160 As I'm in charge of medical education, 109 00:06:37,160 --> 00:06:39,160 I will liaise with Leo Harris about that. 110 00:06:39,160 --> 00:06:43,240 Great. This is a priority, keep us updated on the progress. 111 00:06:44,440 --> 00:06:50,520 Erm, right, the next issue I'd like to raise is Dr Lucinda Edwards. 112 00:06:50,520 --> 00:06:52,120 It's come to my attention 113 00:06:52,120 --> 00:06:55,200 that her three-year-old daughter was admitted into A&E yesterday 114 00:06:55,200 --> 00:06:56,880 having taken diazepam. 115 00:06:56,880 --> 00:06:59,680 If social services get involved further down the line 116 00:06:59,680 --> 00:07:03,080 and it comes to light that she's also being investigated by the MIU, 117 00:07:03,080 --> 00:07:05,000 it will not look good for the Trust. 118 00:07:05,000 --> 00:07:06,600 So, what are you suggesting we do? 119 00:07:06,600 --> 00:07:08,480 Well, we can get ahead of any negative press 120 00:07:08,480 --> 00:07:10,240 if we terminate her contract now. 121 00:07:10,240 --> 00:07:13,360 If she remains in post and the MIU strike her off, 122 00:07:13,360 --> 00:07:15,040 it's not gonna look good. 123 00:07:15,040 --> 00:07:17,800 Lucinda is still technically a trainee... 124 00:07:18,840 --> 00:07:22,600 ..and as a teaching hospital, we're responsible for her welfare. 125 00:07:23,720 --> 00:07:26,640 We can't just cut people loose when it suits us. 126 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 I have to agree with Corinne. 127 00:07:32,200 --> 00:07:36,160 I think the Trust would look incredibly... unsupportive 128 00:07:36,160 --> 00:07:37,720 if it sacked Dr Edwards 129 00:07:37,720 --> 00:07:40,000 before any investigations were completed, Mike. 130 00:07:40,000 --> 00:07:44,960 Lucinda is not a trainee in difficulty, she's a liability. 131 00:07:47,120 --> 00:07:48,320 Let's take a vote. 132 00:07:49,920 --> 00:07:54,360 All those in favour of Dr Edwards remaining in post, raise your hand. 133 00:07:58,920 --> 00:08:02,240 Right, come on. Come on now. OK. 134 00:08:03,280 --> 00:08:05,600 Gonna have a nice time at Granny and Grandy's house, yeah? 135 00:08:05,600 --> 00:08:09,080 Yeah. Mummy's gonna give you a call later. 136 00:08:09,080 --> 00:08:11,040 I could... 137 00:08:11,040 --> 00:08:14,600 Tom, I could drop over some dinner for her, some fish and chips. 138 00:08:14,600 --> 00:08:16,400 Would you like some fish and chips, sweetie? 139 00:08:16,400 --> 00:08:18,000 Yeah. And some ice cream? 140 00:08:18,000 --> 00:08:19,520 Yeah. Ice cream and jelly? 141 00:08:19,520 --> 00:08:21,000 Oh, that'd be lovely, wouldn't it? 142 00:08:22,000 --> 00:08:23,840 Bye-bye. Bye-bye. Bye. 143 00:08:23,840 --> 00:08:28,240 OK, see you later. Bye-bye. Bye, sweetie. Bye-bye. 144 00:08:31,960 --> 00:08:35,280 Oh, Tom. Tom. 145 00:08:53,160 --> 00:08:54,760 SOBBING 146 00:09:09,280 --> 00:09:10,880 PHONE BUZZES 147 00:09:54,560 --> 00:09:57,040 Hello? MAN: You all right there? 148 00:09:58,480 --> 00:10:00,000 Hi. Hi. 149 00:10:00,000 --> 00:10:03,120 I'm Dr Edwards. I'm here to amend a prescription. 150 00:10:03,120 --> 00:10:05,600 Oh, right, it's just down there and then up the stairs. 151 00:10:06,600 --> 00:10:08,360 All right? Thanks. 152 00:10:21,040 --> 00:10:22,560 KNOCKING ON DOOR 153 00:10:22,560 --> 00:10:24,000 Come in. 154 00:10:27,040 --> 00:10:30,040 Ah. Jubair Singh. 155 00:10:31,120 --> 00:10:32,720 Yeah, I know who you are, we met before. 156 00:10:32,720 --> 00:10:35,920 Yeah, we met at the Patient Care Awards. Yeah. 157 00:10:35,920 --> 00:10:37,520 Please, take a seat, Lucinda. 158 00:10:43,000 --> 00:10:45,440 I understand you came into one of my pharmacies yesterday 159 00:10:45,440 --> 00:10:47,640 and accused my dispenser of taking an extra payment 160 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 for a prescription you wrote. 161 00:10:49,360 --> 00:10:50,800 What was that about? 162 00:10:53,000 --> 00:10:54,800 Is Camilla Woodham a patient of yours? 163 00:10:56,520 --> 00:10:58,960 No. You know she isn't. 164 00:10:58,960 --> 00:11:01,040 Why did you write her out a prescription, then? 165 00:11:02,400 --> 00:11:04,080 Are you being serious right now? 166 00:11:05,080 --> 00:11:06,760 She is an addict 167 00:11:06,760 --> 00:11:09,040 that you're illegally selling prescriptions drugs to. 168 00:11:09,040 --> 00:11:11,440 OK? And I know she's not the only one. 169 00:11:11,440 --> 00:11:13,400 I'd be careful what you accuse me of, Lucinda. 170 00:11:13,400 --> 00:11:15,320 I'm gonna to report you to the MIU. 171 00:11:15,320 --> 00:11:17,480 If you were gonna do that, you'd have done it already, 172 00:11:17,480 --> 00:11:19,520 but you haven't, have you? 173 00:11:19,520 --> 00:11:22,040 I've been to a meeting of the Hospital Trust Board this morning 174 00:11:22,040 --> 00:11:23,600 where your future was discussed. 175 00:11:25,400 --> 00:11:27,680 Your daughter's overdose is gonna look a whole lot worse 176 00:11:27,680 --> 00:11:31,520 if they find out you've been hiding a diazepam addiction, isn't it? 177 00:11:33,600 --> 00:11:35,600 You keep quiet, and I can keep quiet. 178 00:11:37,400 --> 00:11:39,360 We don't need to cause each other any trouble. 179 00:11:40,400 --> 00:11:42,120 Do we? 180 00:11:43,280 --> 00:11:44,720 No. 181 00:11:48,840 --> 00:11:50,520 OK. 182 00:11:53,080 --> 00:11:54,560 Thanks for coming in. 183 00:12:02,120 --> 00:12:03,960 Oh, and if you haven't already, 184 00:12:03,960 --> 00:12:05,520 make sure you throw Rob's phone away. 185 00:12:07,040 --> 00:12:09,160 Just incriminates you more than me. 186 00:12:27,840 --> 00:12:30,640 Hello, hello. Ooh. Thanks. 187 00:12:30,640 --> 00:12:32,240 Here you are. Lovely. 188 00:12:37,560 --> 00:12:41,400 That's not oat milk, is it? No, it's normal milk. 189 00:12:41,400 --> 00:12:43,440 SHE GROANS Sorry, we ran out. 190 00:12:43,440 --> 00:12:44,960 I can go get some. 191 00:12:44,960 --> 00:12:47,040 No, it's all right. We better crack on. 192 00:12:47,040 --> 00:12:48,680 You sure? So... 193 00:12:48,680 --> 00:12:53,520 We've got Lucinda potentially prescribing Edith Owusu fentanyl 194 00:12:53,520 --> 00:12:55,760 then trying to make it look like a suicide attempt 195 00:12:55,760 --> 00:12:58,080 to direct attention away from the drugs. 196 00:12:58,080 --> 00:12:59,880 That's enough to get Lucinda struck off. 197 00:12:59,880 --> 00:13:01,480 Well, it's worse than that. 198 00:13:01,480 --> 00:13:03,720 I mean, if she prescribed the drugs that killed Edith, 199 00:13:03,720 --> 00:13:06,800 her parents could easily bring a criminal case against her. 200 00:13:06,800 --> 00:13:08,760 I just don't understand why 201 00:13:08,760 --> 00:13:10,880 we didn't find any drugs in the flat... 202 00:13:11,920 --> 00:13:14,200 ..but Edith kept this prescription, for some reason. 203 00:13:14,200 --> 00:13:18,840 What are you getting at? I don't know. It's just convenient. 204 00:13:18,840 --> 00:13:21,040 People like Lucinda, they think they're invincible, 205 00:13:21,040 --> 00:13:22,840 but sooner or later, they slip up. 206 00:13:22,840 --> 00:13:24,480 And that's what this is. 207 00:13:25,600 --> 00:13:28,520 Right. What you doing today? 208 00:13:28,520 --> 00:13:33,000 I am going to the RH to get samples of Lucinda's past prescriptions 209 00:13:33,000 --> 00:13:34,440 for handwriting analysis. 210 00:13:34,440 --> 00:13:37,320 Excellent. Do you want me to talk to Ramya while I'm there? 211 00:13:37,320 --> 00:13:40,560 Oh, yeah. Find out if she's been keeping an eye on our girl. 212 00:13:40,560 --> 00:13:42,600 Yeah. Great. 213 00:13:45,920 --> 00:13:47,520 PHONE BUZZES 214 00:13:59,080 --> 00:14:00,680 DOOR OPENS 215 00:14:23,120 --> 00:14:24,560 How was your night? 216 00:14:26,880 --> 00:14:29,640 Yeah, fine, thanks. 217 00:14:32,240 --> 00:14:34,120 How's Abi doing? 218 00:14:36,240 --> 00:14:37,840 Good. 219 00:15:06,440 --> 00:15:09,280 Oh, Lucinda. Back so soon. Yeah. 220 00:15:09,280 --> 00:15:10,880 How's Abi? 221 00:15:10,880 --> 00:15:13,080 She is great. Thank you. 222 00:15:13,080 --> 00:15:15,720 She's with her daddy, so... Good. 223 00:15:15,720 --> 00:15:17,920 Can I ask you, how's everything in ITU? 224 00:15:19,200 --> 00:15:22,400 Not too bad. Same ITU, different day. 225 00:15:22,400 --> 00:15:26,240 Oh, your friend Rob, yes, he's showing signs of improvement. 226 00:15:27,440 --> 00:15:29,840 Great. He's having a repeat CT scan now. 227 00:15:29,840 --> 00:15:31,480 Is he talking yet? Hmm. 228 00:15:33,200 --> 00:15:36,640 He's alert, not talking, but it's definite progress. 229 00:15:36,640 --> 00:15:40,080 Great. Actually, do you have five minutes? 230 00:15:40,080 --> 00:15:41,560 Erm... Five minutes. 231 00:15:41,560 --> 00:15:43,880 I'll be quick. There's someone I'd really like you to see. 232 00:15:43,880 --> 00:15:45,200 Come. Mm-hm. 233 00:15:46,440 --> 00:15:47,960 It's me again. 234 00:15:50,280 --> 00:15:52,480 This is Dr Edwards. 235 00:15:53,480 --> 00:15:55,560 Lucinda Edwards? Yeah. 236 00:15:57,640 --> 00:16:01,040 Look, I will leave you two, OK? 237 00:16:01,040 --> 00:16:03,680 She's one of our best, so play fair. Thank you. 238 00:16:06,720 --> 00:16:09,160 It's OK if I sit down? Sure. 239 00:16:11,400 --> 00:16:13,120 So, you're the one who saved my life? 240 00:16:14,120 --> 00:16:15,840 No, no, it was... 241 00:16:16,840 --> 00:16:18,600 It was my team, did. 242 00:16:20,040 --> 00:16:21,840 I heard it was mainly you. 243 00:16:24,120 --> 00:16:26,160 The amount of trouble you caused. Did I? 244 00:16:27,280 --> 00:16:29,560 Well, you look a lot better than the last time I saw you. 245 00:16:29,560 --> 00:16:31,000 Yeah, I feel better. Yeah. 246 00:16:31,000 --> 00:16:32,680 You looking forward to going home? 247 00:16:37,480 --> 00:16:39,720 I feel safer here, to be honest. 248 00:16:41,440 --> 00:16:44,760 Can you do me a favour? Can you give me your phone? 249 00:16:50,040 --> 00:16:53,480 Can you promise me that you won't end up in A&E any time soon? 250 00:16:53,480 --> 00:16:56,920 And contact me if you need me. Here, that's my number. 251 00:16:59,240 --> 00:17:00,920 You chirpsing me? 252 00:17:02,560 --> 00:17:04,800 You just stay out of trouble, Yussef. Please. 253 00:17:04,800 --> 00:17:08,160 I don't mind. Don't go. Where you going? 254 00:17:08,160 --> 00:17:09,840 I'm going to work. 255 00:17:13,280 --> 00:17:15,440 KNOCKING ON DOOR Yup. 256 00:17:16,720 --> 00:17:19,040 Hi. Sorry, just one sec. 257 00:17:21,040 --> 00:17:23,600 Yup? I sent off the handwriting samples. 258 00:17:23,600 --> 00:17:25,200 Great. 259 00:17:27,520 --> 00:17:29,240 Something else? 260 00:17:32,320 --> 00:17:34,360 Tom, it's me again. 261 00:17:36,080 --> 00:17:39,880 Stop ignore my phone calls, and I need to see Abi. 262 00:17:41,120 --> 00:17:42,720 So just call me back, please. 263 00:17:47,160 --> 00:17:48,600 SIGHS 264 00:17:50,000 --> 00:17:51,600 PHONE BUZZES 265 00:18:19,760 --> 00:18:22,440 Ready? Yup. 266 00:18:26,640 --> 00:18:29,640 Three days ago, Sir Anthony Owusu gave us permission 267 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 to visit Edith Owusu's flat. 268 00:18:32,200 --> 00:18:34,520 While we were there, we found this. 269 00:18:38,200 --> 00:18:40,360 What is that? 270 00:18:40,360 --> 00:18:41,840 We were hoping you could tell us. 271 00:18:47,040 --> 00:18:50,640 It's a prescription for fentanyl. Written by you. 272 00:18:53,240 --> 00:18:55,320 Were you prescribing Edith Owusu fentanyl? 273 00:18:56,520 --> 00:18:58,160 No. 274 00:18:58,160 --> 00:19:00,160 At the inquest, it was assumed 275 00:19:00,160 --> 00:19:02,600 Edith was getting her fentanyl on the streets. 276 00:19:02,600 --> 00:19:05,000 This would suggest otherwise. 277 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 No, I didn't... I didn't write this. 278 00:19:06,920 --> 00:19:09,400 We're having the handwriting independently verified. 279 00:19:09,400 --> 00:19:11,360 Someone must've planted that there to frame me. 280 00:19:12,760 --> 00:19:14,480 And who would that be? 281 00:19:14,480 --> 00:19:18,160 Is it the same person who called you before Edith came into A&E? 282 00:19:23,320 --> 00:19:24,760 Yes. 283 00:19:27,080 --> 00:19:31,160 It was another doctor, a GP called Rob Thornbury. 284 00:19:32,160 --> 00:19:36,160 Rob Thornbury. OK. Who's Rob Thornbury? 285 00:19:36,160 --> 00:19:38,800 Rob was my supervisor at medical school. 286 00:19:40,000 --> 00:19:43,800 We... became good friends. 287 00:19:43,800 --> 00:19:47,240 He told me Edith was an addiction patient that he was looking after. 288 00:19:48,920 --> 00:19:51,040 One day, he called me, and he told me 289 00:19:51,040 --> 00:19:53,600 that Edith had accidentally overdosed 290 00:19:53,600 --> 00:19:55,800 on a drug that he had prescribed. 291 00:19:55,800 --> 00:20:00,120 He knew I was working in A&E, so he asked me to look after her... 292 00:20:01,160 --> 00:20:04,480 ..and to code the overdose as deliberate 293 00:20:04,480 --> 00:20:08,960 so that nobody would look... at his prescribing. 294 00:20:10,280 --> 00:20:11,920 Why didn't you tell us this before? 295 00:20:11,920 --> 00:20:13,760 Because he told me not to. 296 00:20:13,760 --> 00:20:16,040 He thought your investigation was gonna blow over 297 00:20:16,040 --> 00:20:17,680 and that nobody needed to know the rest. 298 00:20:17,680 --> 00:20:20,080 But you falsified Edith's notes. 299 00:20:20,080 --> 00:20:22,160 Coding an accidental overdose as deliberate 300 00:20:22,160 --> 00:20:23,840 didn't seem that big of a deal. 301 00:20:24,960 --> 00:20:28,320 I didn't believe that Rob deserved to be investigated 302 00:20:28,320 --> 00:20:30,120 because of one prescribing error. 303 00:20:30,120 --> 00:20:31,960 I thought he was a good doctor. 304 00:20:31,960 --> 00:20:34,880 OK, but it wasn't just one prescribing error, was it? 305 00:20:34,880 --> 00:20:36,800 Cos he's called you before. 306 00:20:36,800 --> 00:20:38,840 Do the names Alexander Taylor 307 00:20:38,840 --> 00:20:41,280 and Camilla Woodham mean anything to you? 308 00:20:42,600 --> 00:20:44,240 No. No? 309 00:20:45,800 --> 00:20:48,480 Kathy, can you please show her the A&E case notes? 310 00:20:48,480 --> 00:20:51,720 Yep. Here you are. 311 00:20:55,120 --> 00:20:56,880 Do you recognise these notes? 312 00:20:58,960 --> 00:21:01,480 Like, yeah, I wrote them. But I see hundreds of patients. 313 00:21:01,480 --> 00:21:03,560 I don't remember every single one of their names. 314 00:21:03,560 --> 00:21:07,360 Both of these patients presented with "deliberate" opioid overdoses 315 00:21:07,360 --> 00:21:10,480 shortly after you received a call from this Rob Thornbury. 316 00:21:10,480 --> 00:21:12,760 So, were they actually deliberate... 317 00:21:13,760 --> 00:21:15,680 ..or were they accidents, like Edith's? 318 00:21:18,400 --> 00:21:20,480 They were accidents. 319 00:21:20,480 --> 00:21:23,080 Rob called me, that's how I knew they were coming in. 320 00:21:23,080 --> 00:21:25,560 Did it not seem unusual to you 321 00:21:25,560 --> 00:21:27,960 that so many of Dr Thornbury's patients 322 00:21:27,960 --> 00:21:30,920 were accidentally overdosing on drugs that he was prescribing? 323 00:21:30,920 --> 00:21:34,080 Honestly, no. Prescribing for addicts is hard to do safely. 324 00:21:35,080 --> 00:21:36,600 And I didn't think it was fair 325 00:21:36,600 --> 00:21:38,560 that Rob's prescribing could be criticised 326 00:21:38,560 --> 00:21:41,200 because they could've overdosed for any number of reasons. 327 00:21:41,200 --> 00:21:44,240 I only realised at Edith's inquest that Rob wasn't her GP 328 00:21:44,240 --> 00:21:48,520 and that he had prescribed her fentanyl instead of methadone. 329 00:21:49,560 --> 00:21:53,760 OK, well, where can we find this Dr Rob Thornbury? 330 00:21:55,680 --> 00:21:57,840 In ITU at the RH. 331 00:21:57,840 --> 00:22:00,640 He works in IT. You just said he was a GP. 332 00:22:00,640 --> 00:22:02,240 He is. He's... 333 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 He was in an accident a few weeks ago. 334 00:22:08,440 --> 00:22:12,800 How convenient that the one person who can corroborate your story 335 00:22:12,800 --> 00:22:15,040 just happens to be in a critical condition. 336 00:22:15,040 --> 00:22:17,760 Believe me, I am telling the truth. None of this is my fault. 337 00:22:17,760 --> 00:22:20,920 This is starting to sound like a pack of lies, Lucinda. 338 00:22:22,600 --> 00:22:26,320 No, wait. You need to speak to Rob's wife, Eva Thornbury. 339 00:22:26,320 --> 00:22:28,240 OK? She's a part of this. 340 00:22:28,240 --> 00:22:31,280 And she was Edith's doctor at the Guelder Clinic. 341 00:22:34,960 --> 00:22:37,320 Dr Eva... Do you mean Dr Eva Tait? 342 00:22:37,320 --> 00:22:41,280 Yes! Yeah, she must practise under her maiden name, Tait. 343 00:22:41,280 --> 00:22:43,200 She knew exactly what Rob was doing. 344 00:22:43,200 --> 00:22:46,160 She was referring her patients from the Guelder Clinic to Rob. 345 00:22:46,160 --> 00:22:49,400 Did Eva Tait ask you to prescribe opioids for Edith Owusu? 346 00:22:49,400 --> 00:22:52,960 I barely know Eva. I met her after Edith had died. 347 00:22:52,960 --> 00:22:56,080 Lucinda, have you ever illegally prescribed opioid medication 348 00:22:56,080 --> 00:22:57,880 for Alexander Taylor? No. 349 00:22:57,880 --> 00:23:00,160 Have you ever illegally prescribed opioid medication 350 00:23:00,160 --> 00:23:01,760 for Camilla Woodham? No. 351 00:23:01,760 --> 00:23:05,040 Have you ever met Alexander Taylor, Camilla Woodham or Edith Owusu 352 00:23:05,040 --> 00:23:08,240 anywhere other than the RH's A&E department? 353 00:23:08,240 --> 00:23:10,120 No. This is serious, Lucinda. 354 00:23:10,120 --> 00:23:12,760 We're not just talking about the end of your career here. 355 00:23:12,760 --> 00:23:15,280 If you prescribed Edith the drugs that killed her, 356 00:23:15,280 --> 00:23:18,920 you could end up facing criminal charges of manslaughter. 357 00:23:18,920 --> 00:23:22,000 I didn't. I was trying to save her life! 358 00:23:23,040 --> 00:23:27,120 No, you've got this all wrong. It was Eva and Rob, not me. 359 00:23:29,080 --> 00:23:32,800 We've also received information from a reliable source... 360 00:23:33,920 --> 00:23:36,680 ..suggesting that you've been abusing diazepam 361 00:23:36,680 --> 00:23:38,280 and stealing it from A&E. 362 00:23:39,320 --> 00:23:42,480 What? Who told you that? 363 00:23:43,720 --> 00:23:45,960 Our source wishes to remain anonymous. 364 00:23:45,960 --> 00:23:48,880 However, we would like you to undergo formal drug testing 365 00:23:48,880 --> 00:23:50,360 at an independent centre. 366 00:23:50,360 --> 00:23:54,080 No. No, you say you have a reliable source - who is it? 367 00:23:55,400 --> 00:23:58,520 Cos I am a victim in all this. 368 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 And it doesn't matter what I do, 369 00:24:01,080 --> 00:24:02,880 you keep coming after me, and I am sick of it. 370 00:24:02,880 --> 00:24:05,520 You are far from the victim. 371 00:24:05,520 --> 00:24:08,560 We believe you prescribed drugs illegally 372 00:24:08,560 --> 00:24:10,920 for someone who was not your patient. 373 00:24:10,920 --> 00:24:12,440 Those drugs killed her. 374 00:24:12,440 --> 00:24:15,440 You've admitted to falsifying medical records 375 00:24:15,440 --> 00:24:17,080 to cover this criminal behaviour. 376 00:24:17,080 --> 00:24:20,120 Concerns have been raised about you stealing diazepam from A&E 377 00:24:20,120 --> 00:24:22,280 to feed your alleged addiction, 378 00:24:22,280 --> 00:24:24,280 and we know diazepam found its way 379 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 into the hands of your three-year-old daughter at home, 380 00:24:26,720 --> 00:24:28,360 which nearly killed her. 381 00:24:29,560 --> 00:24:31,280 Lucinda. 382 00:24:32,280 --> 00:24:34,160 Where did you get that diazepam? 383 00:24:38,560 --> 00:24:40,040 My husband told A&E 384 00:24:40,040 --> 00:24:43,320 that they were from a prescription from an old shoulder injury. 385 00:24:45,960 --> 00:24:48,240 Why can't you believe that? 386 00:24:48,240 --> 00:24:50,520 Will you agree to undergo drug testing? 387 00:24:53,320 --> 00:24:56,840 I strongly recommend you comply, Lucinda. 388 00:25:00,800 --> 00:25:02,360 Fine. 389 00:25:03,600 --> 00:25:05,520 I have to get back to work. Are we done? 390 00:25:05,520 --> 00:25:07,840 No, we're not. Let's just... take a seat. 391 00:25:07,840 --> 00:25:09,640 Oh, for God's sake, what now? 392 00:25:09,640 --> 00:25:12,600 The story you've told today doesn't make sense. 393 00:25:13,920 --> 00:25:17,040 You've blamed everything on Rob Thornbury and Eva Tait, 394 00:25:17,040 --> 00:25:19,560 but, Lucinda, you are to blame 395 00:25:19,560 --> 00:25:22,240 for the situation you find yourself in. 396 00:25:22,240 --> 00:25:24,360 I am no longer confident 397 00:25:24,360 --> 00:25:26,400 that you're fit to practise medicine safely. 398 00:25:26,400 --> 00:25:28,880 Therefore, we are suspending you with immediate effect 399 00:25:28,880 --> 00:25:30,480 while we continue our investigation. 400 00:25:30,480 --> 00:25:33,320 No. No, no, no. You can't do that. You can't suspend me. 401 00:25:33,320 --> 00:25:35,120 Yes, we can. 402 00:25:36,160 --> 00:25:37,600 We'll notify HR, 403 00:25:37,600 --> 00:25:40,600 and your training programme director of your suspension. 404 00:25:40,600 --> 00:25:43,600 You must not enter any clinical area of the hospital, 405 00:25:43,600 --> 00:25:47,200 and you should return your ID and access cards immediately. 406 00:25:47,200 --> 00:25:51,560 No, no, George, come on, talk to her, please. 407 00:25:51,560 --> 00:25:53,000 I did not do this. 408 00:25:53,000 --> 00:25:54,840 This is not something I would do. You know me. 409 00:25:54,840 --> 00:25:57,200 George, you know me. I would not do this. Tell her. 410 00:25:57,200 --> 00:25:59,480 Unless you have anything useful to add, 411 00:25:59,480 --> 00:26:00,920 we can end this interview now. 412 00:26:00,920 --> 00:26:02,400 George? Let's go. 413 00:26:02,400 --> 00:26:04,000 No. George. George, look at me, come on. 414 00:26:04,000 --> 00:26:05,680 You'll receive a letter with the date 415 00:26:05,680 --> 00:26:07,680 of your tribunal hearing in due course. 416 00:26:07,680 --> 00:26:09,760 Thank you for coming in. Goodbye. 417 00:26:09,760 --> 00:26:11,840 Thank you. Lucinda. Thank you. 418 00:26:19,600 --> 00:26:21,760 VOICE DISTORTING: This is much more serious now. 419 00:26:21,760 --> 00:26:24,400 We should think about your defence for the tribunal, 420 00:26:24,400 --> 00:26:26,480 find supporting witnesses 421 00:26:26,480 --> 00:26:28,800 and gather evidence of your good practice. 422 00:26:31,400 --> 00:26:33,120 Do you understand? 423 00:26:34,200 --> 00:26:35,640 Lucinda? 424 00:26:46,600 --> 00:26:48,400 GEORGE EXHALES 425 00:26:48,400 --> 00:26:50,320 Do you believe her? No. 426 00:26:50,320 --> 00:26:52,200 I don't know. 427 00:26:52,200 --> 00:26:56,040 er story's all over the place, and she's the only doctor 428 00:26:56,040 --> 00:26:58,720 we absolutely know treated all of these patients. 429 00:26:58,720 --> 00:27:00,440 She's involved, whatever this is. 430 00:27:00,440 --> 00:27:03,920 Yes, but I think it could be more complicated than that. 431 00:27:03,920 --> 00:27:05,720 If there is a personal connection 432 00:27:05,720 --> 00:27:08,360 between Lucinda and this Rob Thornbury, 433 00:27:08,360 --> 00:27:09,800 we can't ignore it. 434 00:27:09,800 --> 00:27:11,760 Come on. Rob's such a good friend, 435 00:27:11,760 --> 00:27:14,080 Lucinda's willing to risk her entire career for him? 436 00:27:14,080 --> 00:27:16,240 I know not all of it makes sense, 437 00:27:16,240 --> 00:27:19,200 but there was something off about the Guelder Clinic. 438 00:27:19,200 --> 00:27:21,440 We should speak to Eva Tait. At least. 439 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 And we will. OK. 440 00:27:23,200 --> 00:27:27,840 But, if Lucinda's an addict, and it's looking likely, 441 00:27:27,840 --> 00:27:29,920 what she says won't be reliable. 442 00:27:29,920 --> 00:27:32,680 You're the one who brought this to me, George, remember? 443 00:27:32,680 --> 00:27:34,120 Yeah. 444 00:27:35,320 --> 00:27:37,680 Kathy, can you check with the RH's chief pharmacist 445 00:27:37,680 --> 00:27:39,800 whether they're missing any prescriptions? 446 00:27:39,800 --> 00:27:45,040 Sure. Did you want me to set up the meeting with Dr Tait as well? 447 00:27:45,040 --> 00:27:48,200 Yeah. But be sensitive. 448 00:27:48,200 --> 00:27:50,880 Find out what Dr Thornbury's condition is first, 449 00:27:50,880 --> 00:27:53,480 and let's offer to meet her at home rather than in here. 450 00:27:53,480 --> 00:27:55,080 OK. Thanks, Kathy. 451 00:28:12,480 --> 00:28:14,080 TOM: I'll be back in a second. 452 00:28:17,000 --> 00:28:19,920 You weren't returning any of my calls, so... 453 00:28:22,120 --> 00:28:23,720 Can I come in? 454 00:28:34,560 --> 00:28:36,320 I'm really struggling, Tom. 455 00:28:38,680 --> 00:28:40,760 Yeah, I don't think I should be on my own right now. 456 00:28:42,680 --> 00:28:45,240 I've got to prioritise Abi. 457 00:28:51,120 --> 00:28:53,920 Can you show me all of the toys that Nan got ya? 458 00:28:53,920 --> 00:28:55,840 Can we play with some of the toys? 459 00:28:55,840 --> 00:28:58,960 Let's see. What do we have here? 460 00:28:58,960 --> 00:29:00,640 What's his name? Lamb. 461 00:29:01,760 --> 00:29:03,360 He's a lovely lamb, isn't he? 462 00:29:03,360 --> 00:29:05,120 Did Daddy get you that? Yeah. 463 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 You know they suspended me. 464 00:29:10,400 --> 00:29:12,480 Didn't they? 465 00:29:12,480 --> 00:29:15,040 But Daddy doesn't look very surprised. 466 00:29:15,040 --> 00:29:17,360 I spoke to Beth Relph earlier. 467 00:29:18,360 --> 00:29:19,960 She told me. 468 00:29:22,720 --> 00:29:24,600 You spoke to Beth? 469 00:29:24,600 --> 00:29:28,400 We discussed Abi and the social services referral. 470 00:29:29,400 --> 00:29:31,440 And, erm... 471 00:29:31,440 --> 00:29:33,680 I told her to go ahead with it. 472 00:29:33,680 --> 00:29:36,920 What the fuck, Tom? I can't cover for you any more. 473 00:29:36,920 --> 00:29:39,360 It's the right thing to do. You need help. 474 00:29:39,360 --> 00:29:42,320 How is reporting me to social services gonna help me? 475 00:29:42,320 --> 00:29:44,240 Not in front of Abi. You're scaring me! 476 00:29:44,240 --> 00:29:47,280 Yeah, well, you're scaring her. You're meant to be on my side. 477 00:29:57,400 --> 00:29:59,640 OK. So, what happens now? 478 00:29:59,640 --> 00:30:02,000 Well, they want to do... 479 00:30:03,160 --> 00:30:07,040 ...a social services assessment 480 00:30:07,040 --> 00:30:09,760 with Abi and us here next week. 481 00:30:09,760 --> 00:30:12,360 And then if they're happy with the current arrangement, then... 482 00:30:14,560 --> 00:30:18,400 ..I don't know, I guess we'll see what happens from there. 483 00:30:26,720 --> 00:30:28,400 Look, I've gotta get Abi's tea. 484 00:30:28,400 --> 00:30:30,040 I can stay and help. No. 485 00:30:30,040 --> 00:30:32,280 Not when you're like this, not when you're upset. 486 00:30:33,280 --> 00:30:35,120 Give Mummy a kiss goodbye. 487 00:30:37,960 --> 00:30:41,240 I love you, Mummy. 488 00:30:41,240 --> 00:30:42,880 You be good for Daddy. 489 00:30:42,880 --> 00:30:45,200 I miss you, Mummy. I love you so much. 490 00:30:48,640 --> 00:30:52,040 You've done some really good work here, Oscar. 491 00:30:52,040 --> 00:30:54,560 It's very thorough. Thank you. 492 00:30:55,680 --> 00:30:59,240 I know that junior doctors grumble about having to do audits. 493 00:30:59,240 --> 00:31:01,200 God knows I did enough myself, 494 00:31:01,200 --> 00:31:03,800 but it's important work nevertheless, so well done. 495 00:31:03,800 --> 00:31:06,840 Yeah, well, you know, I was shocked at just the amount of stuff 496 00:31:06,840 --> 00:31:08,760 that the hospital was throwing away. 497 00:31:08,760 --> 00:31:10,840 That's not really my area. 498 00:31:10,840 --> 00:31:13,560 Dr Willett oversees all the hospital's drug purchases, 499 00:31:13,560 --> 00:31:17,240 but I do know that most of our waste drugs go to a charity. 500 00:31:17,240 --> 00:31:18,840 And what is it that they do? 501 00:31:18,840 --> 00:31:22,040 Oh, they test the drugs, and then those ones that are still viable 502 00:31:22,040 --> 00:31:25,520 get sent oversees to developing nations, 503 00:31:25,520 --> 00:31:29,000 so it's not technically waste, as such. 504 00:31:29,000 --> 00:31:31,280 I didn't realise. 505 00:31:31,280 --> 00:31:34,000 So, that kinda makes my audit a little bit... 506 00:31:35,160 --> 00:31:39,160 Oh, no, not at all, no. No. Look, I'll talk to Mike about it. 507 00:31:39,160 --> 00:31:41,440 I'm sure there's some use we have for this data. 508 00:31:41,440 --> 00:31:43,600 Might even get a publication out of it. 509 00:31:43,600 --> 00:31:46,040 That would be amazing. Thank you, Dr Harris. 510 00:31:46,040 --> 00:31:48,920 Terrific. Well done. Thank you. Thank you. 511 00:31:55,160 --> 00:31:59,360 Wait, this definitely isn't being paid for by an NHS salary, right? 512 00:32:00,400 --> 00:32:02,000 No. 513 00:32:08,640 --> 00:32:11,320 Hi. I'm Dr Norma Callahan. 514 00:32:11,320 --> 00:32:13,440 This is my colleague, Dr George Adjei. 515 00:32:13,440 --> 00:32:15,560 Hi. 516 00:32:15,560 --> 00:32:17,720 Oh, sorry, from the Medical Investigation Unit. 517 00:32:17,720 --> 00:32:20,160 You spoke with our colleague Kathy yesterday. 518 00:32:20,160 --> 00:32:22,520 Oh, God, yes. 519 00:32:22,520 --> 00:32:26,400 Of course. I'm so sorry. I forgot. 520 00:32:26,400 --> 00:32:28,560 We can come back another time if you'd prefer. 521 00:32:28,560 --> 00:32:30,920 No, you're here, it's fine. Please, come in. 522 00:32:33,600 --> 00:32:36,600 During our investigation into Dr Edwards... 523 00:32:37,840 --> 00:32:39,760 ..some alarming claims have been made 524 00:32:39,760 --> 00:32:42,320 regarding your husband's medical practice. 525 00:32:42,320 --> 00:32:44,640 We wondered if you could shed any light 526 00:32:44,640 --> 00:32:46,560 on the nature of their relationship. 527 00:32:47,560 --> 00:32:49,360 The nature of their relationship? 528 00:32:52,880 --> 00:32:56,560 Well, she was his student when he taught, 529 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 before he become a GP. 530 00:32:58,560 --> 00:33:00,880 What's she been saying about him? 531 00:33:00,880 --> 00:33:04,480 Well, at this stage we can't go into any detail, but... 532 00:33:06,160 --> 00:33:09,200 ..are you aware of your husband ever prescribing 533 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 for any of your patients? 534 00:33:11,200 --> 00:33:13,280 No. Why would he do that? 535 00:33:13,280 --> 00:33:14,960 Do you know how he could've accessed 536 00:33:14,960 --> 00:33:17,960 details of patients from the Guelder Clinic 537 00:33:17,960 --> 00:33:21,040 who were struggling to remain abstinent? 538 00:33:21,040 --> 00:33:22,960 Is that what she says he's been doing? 539 00:33:25,640 --> 00:33:28,160 Did she also tell you she used to date my husband? 540 00:33:28,160 --> 00:33:31,440 No. No, we weren't aware of that. 541 00:33:32,440 --> 00:33:34,040 Sorry, how long ago was this? 542 00:33:34,040 --> 00:33:37,280 It was years ago, right before Rob met me. 543 00:33:38,280 --> 00:33:40,920 Lucinda was devastated when he broke up with her. 544 00:33:40,920 --> 00:33:44,040 And soon after, we met and got married, 545 00:33:44,040 --> 00:33:45,520 but she never got over it. 546 00:33:45,520 --> 00:33:49,080 And she has been obsessed with him ever since. 547 00:33:49,080 --> 00:33:51,840 Honestly, I wouldn't trust a word she says. 548 00:33:51,840 --> 00:33:57,240 Right. So, this relationship. Mmm? 549 00:33:57,240 --> 00:33:59,000 How long was it? 550 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 I don't know. 551 00:34:00,600 --> 00:34:02,320 If you could just give us the exact dates, 552 00:34:02,320 --> 00:34:03,920 that'd be really helpful. 553 00:34:03,920 --> 00:34:05,520 SHE SCOFFS 554 00:34:05,520 --> 00:34:07,440 Anything. God, I don't know. 555 00:34:08,840 --> 00:34:12,760 A few months maybe? A few months. OK. 556 00:34:13,760 --> 00:34:16,640 I'm sorry, I can't believe you're making me go over this. 557 00:34:18,000 --> 00:34:20,760 Rob is lying in intensive care right now. 558 00:34:20,760 --> 00:34:22,800 Is this how you conduct all your investigations? 559 00:34:22,800 --> 00:34:24,440 No, I'm just asking questions. Well... 560 00:34:24,440 --> 00:34:30,240 Look, sorry, this is obviously a very, very difficult time for you. 561 00:34:30,240 --> 00:34:33,800 Thank you. So let's leave it at that for today. 562 00:34:33,800 --> 00:34:36,760 Thank you. Let me give you my card. 563 00:34:36,760 --> 00:34:39,000 If you think of anything useful at all, 564 00:34:39,000 --> 00:34:41,360 just please, don't hesitate to contact us. 565 00:34:41,360 --> 00:34:43,080 Yes. OK, I will. 566 00:34:43,080 --> 00:34:45,280 Thanks for your time. 567 00:34:45,280 --> 00:34:47,000 I'll show you out. 568 00:34:53,040 --> 00:34:54,640 AMBULANCE BLARING 569 00:35:33,920 --> 00:35:35,840 Shh, shh, shh. 570 00:35:36,840 --> 00:35:38,440 I'm not gonna hurt you. 571 00:35:39,600 --> 00:35:41,400 I need you to stay alive, OK? 572 00:35:41,400 --> 00:35:43,760 Cos I need you to tell the MIU 573 00:35:43,760 --> 00:35:48,240 that you planted that prescription with my name on it in Edith's flat. 574 00:35:50,400 --> 00:35:53,120 I know you've been working for Jubair, 575 00:35:53,120 --> 00:35:55,360 prescribing for drug addicts. 576 00:35:57,040 --> 00:36:00,160 I need you to help me out here. Please, just help me. 577 00:36:02,040 --> 00:36:04,000 Here, here. Look, listen. 578 00:36:05,400 --> 00:36:07,400 Jub... Jubair. 579 00:36:08,400 --> 00:36:10,960 Jubair. I can't. 580 00:36:10,960 --> 00:36:14,360 Rob, I'm gonna lose my job, OK? My family has left me. 581 00:36:14,360 --> 00:36:16,480 You have completely fucked me over. 582 00:36:16,480 --> 00:36:19,000 You have to tell the MIU what really happened. Please. 583 00:36:20,600 --> 00:36:22,560 MONITOR BEEPING RAPIDLY 584 00:36:31,400 --> 00:36:33,000 ALARM BLARING 585 00:37:51,440 --> 00:37:53,560 SIREN BLARING 586 00:38:40,120 --> 00:38:41,880 PHONE BLEEPS 587 00:38:56,920 --> 00:38:58,720 ID and swipe card? 588 00:39:06,000 --> 00:39:08,440 Thanks. Bleep? 589 00:39:10,800 --> 00:39:15,360 Shit. No, I left it in the doctors' office. 590 00:39:15,360 --> 00:39:16,960 I'll just go and get it. 591 00:39:16,960 --> 00:39:20,160 You'll need this visitors' pass. 592 00:39:21,160 --> 00:39:23,160 Just give it to me when you come back. 593 00:39:33,400 --> 00:39:35,000 Hey, how's it going? Hiya. 594 00:39:40,440 --> 00:39:42,160 If you just input it, 595 00:39:42,160 --> 00:39:44,160 then if you do add them, then it'll come up. 596 00:39:44,160 --> 00:39:46,280 All right. Morning, you two. 597 00:39:46,280 --> 00:39:49,520 So, we got a new locum registrar joining the team today, 598 00:39:49,520 --> 00:39:51,200 Dr Sandeep Khan. 599 00:39:51,200 --> 00:39:52,760 He's very experienced, 600 00:39:52,760 --> 00:39:55,320 but I'd like you to keep an eye on him, make him feel at home, OK? 601 00:39:56,520 --> 00:39:58,000 What about Lucinda? 602 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 She's been suspended. 603 00:40:00,000 --> 00:40:01,560 Do you know why? 604 00:40:01,560 --> 00:40:04,600 All I know is that there's been a development 605 00:40:04,600 --> 00:40:06,040 in the MIU investigation. 606 00:40:06,040 --> 00:40:09,560 Yes, and we shouldn't discuss this with anyone outside... 607 00:40:14,360 --> 00:40:16,040 Don't mind me. 608 00:40:17,440 --> 00:40:19,160 Came to pick up some things. 609 00:40:20,200 --> 00:40:21,960 My bleep. 610 00:40:21,960 --> 00:40:25,080 Lucinda, we've just heard. I'm so sorry. 611 00:40:31,160 --> 00:40:32,600 Was it you? 612 00:40:32,600 --> 00:40:34,240 Was what me? 613 00:40:34,240 --> 00:40:36,720 Shopping me to social services wasn't enough, so. 614 00:40:36,720 --> 00:40:39,600 That was Tom's decision, not mine. Like fuck it was. 615 00:40:39,600 --> 00:40:41,120 He called me. 616 00:40:42,240 --> 00:40:43,920 He's worried about you. 617 00:40:43,920 --> 00:40:45,800 As we all are, Lucinda. 618 00:40:49,480 --> 00:40:51,480 Oh, fuck, it was you. No, no, no. 619 00:40:51,480 --> 00:40:53,200 It was you. I don't know what you mean. 620 00:40:53,200 --> 00:40:56,200 You told them that bullshit lie about me stealing diazepam. 621 00:40:56,200 --> 00:40:58,720 No, no. I didn't. Just calm down, Lucinda. 622 00:40:58,720 --> 00:41:01,640 This is really unprofessional. Really unprofessional, I'm so sorry. 623 00:41:01,640 --> 00:41:03,520 I will not calm down. 624 00:41:03,520 --> 00:41:06,160 What the fuck is your problem, Ramya? 625 00:41:06,160 --> 00:41:08,120 You are my problem! 626 00:41:08,120 --> 00:41:10,880 You're always blaming me, but if you've been suspended, 627 00:41:10,880 --> 00:41:13,600 it's for something that you've done, not something that I've said. 628 00:41:13,600 --> 00:41:16,160 So you did say something. I haven't done anything wrong. 629 00:41:16,160 --> 00:41:18,680 What's your problem with me? Why do you hate me so much? 630 00:41:18,680 --> 00:41:20,120 It was me. 631 00:41:22,560 --> 00:41:26,200 Yeah, I told the MIU about the diazepam, it wasn't Ramya. 632 00:41:26,200 --> 00:41:27,800 What? 633 00:41:28,800 --> 00:41:30,600 Yeah, I've been... 634 00:41:31,600 --> 00:41:34,880 ...auditing waste drugs on A&E, and... 635 00:41:36,080 --> 00:41:37,840 ..I noticed a discrepancy 636 00:41:37,840 --> 00:41:39,520 with the diazepam that you prescribed, 637 00:41:39,520 --> 00:41:42,200 and then your daughter came in, and... 638 00:41:43,480 --> 00:41:46,480 Sorry, I couldn't stand by and say nothing. 639 00:41:47,720 --> 00:41:50,920 Honestly, I thought that they were gonna offer you help. 640 00:41:50,920 --> 00:41:52,800 I didn't think they would suspend you. 641 00:41:56,880 --> 00:41:58,480 Wow. 642 00:42:04,360 --> 00:42:05,920 Well, one of us should go after her. 643 00:42:05,920 --> 00:42:08,760 Let her cool down, and I'll catch up with her in a minute. 644 00:42:11,480 --> 00:42:13,520 Well, I'm glad she's been suspended. 645 00:42:14,760 --> 00:42:17,480 I'm tired of being blamed for everything all the time. 646 00:42:22,600 --> 00:42:25,240 Don't worry, Oscar. You did the right thing. 647 00:42:26,880 --> 00:42:28,560 You think so? Yeah. 648 00:42:28,560 --> 00:42:30,480 She'll realise that once she's calmed down. 649 00:43:01,920 --> 00:43:03,520 What the hell do you think you're doing? 650 00:43:05,040 --> 00:43:07,480 I wanna work for you, in Rob's place. 651 00:43:09,680 --> 00:43:12,000 Why do you think I would let you do that? 652 00:43:12,000 --> 00:43:13,520 Rob had a lot of clients, 653 00:43:13,520 --> 00:43:16,120 and I'm assuming that you don't wanna lose their trade. 654 00:43:17,520 --> 00:43:19,960 You may think you know all my secrets, 655 00:43:19,960 --> 00:43:21,520 but I also know all yours. 656 00:43:21,520 --> 00:43:24,200 So if you wanna keep me quiet, I want something in return. 657 00:43:26,160 --> 00:43:27,600 Go on. 658 00:43:27,600 --> 00:43:31,080 Diazepam. As much and often as I want. 659 00:43:35,600 --> 00:43:37,040 OK. 660 00:43:38,160 --> 00:43:39,600 Let's put you on a month's trial. 661 00:43:40,680 --> 00:43:42,760 But if I get any trouble from you... You won't. 662 00:43:46,160 --> 00:43:47,600 OK. 663 00:43:49,840 --> 00:43:51,560 So, tell me how it works. 664 00:43:56,520 --> 00:43:58,360 We'll get you a phone. 665 00:43:58,360 --> 00:44:00,720 OK. So, patients contact me that way? 666 00:44:00,720 --> 00:44:03,240 Yep. Then you write them out a prescription. 667 00:44:03,240 --> 00:44:05,440 Then they'll take it to one of my pharmacies to fill in. 668 00:44:05,440 --> 00:44:07,440 OK. And how do I get paid? 669 00:44:07,440 --> 00:44:09,840 Cash. End of the month. 670 00:44:11,120 --> 00:44:13,880 We'll give you a reduced rate till you prove yourself. 671 00:44:21,160 --> 00:44:22,960 MONITOR BEEPING RAPIDLY 672 00:44:23,960 --> 00:44:25,800 SHOUTING, ALARM BLARING 673 00:45:14,800 --> 00:45:16,840 Subtitles by accessibility@itv.com 674 00:45:16,890 --> 00:45:21,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.