All language subtitles for Keeping.Faith.S03E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,280 --> 00:00:25,880 Dad! Dad! 2 00:00:27,480 --> 00:00:29,040 Dad, what's happening? Dad, what's happening? 3 00:00:29,040 --> 00:00:30,240 Hey, it's okay. It's alright. It's alright. 4 00:00:30,240 --> 00:00:32,040 It's just a spasm, is all. 5 00:00:32,040 --> 00:00:33,440 I'll go and get Gareth. 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,840 Professor Stewart Owens, 7 00:00:42,840 --> 00:00:45,640 husband of esteemed Judge Owens, 8 00:00:45,640 --> 00:00:49,120 involved in controversial medical ethics row. 9 00:01:51,280 --> 00:01:55,080 ♪ Cold ♪ 10 00:01:55,080 --> 00:01:59,880 ♪ This wind is cold ♪ 11 00:01:59,880 --> 00:02:03,280 ♪ It keeps on blowing strong ♪ 12 00:02:03,280 --> 00:02:05,960 ♪ All along ♪ 13 00:02:05,960 --> 00:02:08,240 ♪ Baby, it will carry me ♪ 14 00:02:08,240 --> 00:02:10,640 ♪ And carry me back home ♪ 15 00:02:10,640 --> 00:02:13,640 ♪ Rain ♪ 16 00:02:13,640 --> 00:02:19,440 ♪ Wash this feeling away ♪ 17 00:02:19,440 --> 00:02:23,040 ♪ Cause it keeps on holding on ♪ 18 00:02:23,040 --> 00:02:25,520 ♪ Holding on ♪ 19 00:02:25,520 --> 00:02:30,720 ♪ Maybe if I keep standing I'll learn how to stay ♪ 20 00:02:38,960 --> 00:02:40,480 What you hiding in there? 21 00:02:40,480 --> 00:02:43,280 I see you. Right, guys, listen up. 22 00:02:43,280 --> 00:02:47,280 Now, me and your Dad, we're gonna try mediation again today. 23 00:02:47,280 --> 00:02:50,080 Try and sort things out a bit. 24 00:02:50,080 --> 00:02:53,480 So, I need us to be a team. 25 00:02:53,480 --> 00:02:54,880 Hmm? 26 00:02:54,880 --> 00:02:56,320 Alys? 27 00:02:58,640 --> 00:02:59,640 A team. 28 00:02:59,640 --> 00:03:01,240 Team Howells, okay? 29 00:03:01,240 --> 00:03:03,240 Yes. Okay. 30 00:03:03,240 --> 00:03:04,800 Will we have to move? No. 31 00:03:04,800 --> 00:03:07,400 No, no, no, no. Your dad's promised 32 00:03:07,400 --> 00:03:09,600 that, um, we can stay here 33 00:03:09,600 --> 00:03:12,600 until you're all grown up. 34 00:03:12,600 --> 00:03:15,600 Then what? 35 00:03:15,600 --> 00:03:17,200 Megs, we'll just wait and see. 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,000 -Okay, darling? -I don't want to move. 37 00:03:19,000 --> 00:03:20,600 -I like it here. -It's just a house. 38 00:03:20,600 --> 00:03:22,480 Team Howells! 39 00:03:26,280 --> 00:03:29,280 Who were you talking to last night? 40 00:03:29,280 --> 00:03:31,880 Mike Taylor. He's a client. 41 00:03:31,880 --> 00:03:33,280 Odd time to come around. 42 00:03:33,280 --> 00:03:35,880 I know. He came round to sack me. 43 00:03:35,880 --> 00:03:38,080 The kid in hospital's dad? 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,080 Yeah, his name is Osian. 45 00:03:40,080 --> 00:03:41,520 Yeah. 46 00:03:46,800 --> 00:03:48,400 Favorite's coming up. 47 00:03:48,400 --> 00:03:49,800 Are you ready? 48 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 Are you -- Don't give me those eyes. 49 00:03:51,000 --> 00:03:52,200 He's disgusting. 50 00:03:52,200 --> 00:03:54,240 I could never have kids. 51 00:03:59,680 --> 00:04:02,880 Hey, don't listen. 52 00:04:02,880 --> 00:04:05,440 I think you're beautiful. 53 00:04:06,360 --> 00:04:07,400 Hello! 54 00:04:07,400 --> 00:04:10,280 Well, this is a nice surprise. 55 00:04:10,280 --> 00:04:13,280 I can't remember the last time I was invited out for breakfast. 56 00:04:13,280 --> 00:04:14,480 I've already ordered. 57 00:04:14,480 --> 00:04:15,880 Salmon and eggs. Is that okay? 58 00:04:15,880 --> 00:04:19,280 Lovely. Thanks. 59 00:04:19,280 --> 00:04:21,880 I wanted to talk about Faith. 60 00:04:21,880 --> 00:04:23,560 I'm really worried about her, Lisa. 61 00:04:23,560 --> 00:04:25,760 I'm just thinking if I can understand what's going on, 62 00:04:25,760 --> 00:04:29,280 maybe I can help her to face things. 63 00:04:29,280 --> 00:04:30,680 Well, she's -- 64 00:04:30,680 --> 00:04:33,880 she's not yours anymore, is she, Evan? 65 00:04:33,880 --> 00:04:35,240 No. 66 00:04:42,880 --> 00:04:44,680 What do you know about her mum? 67 00:04:44,680 --> 00:04:46,600 Nothing. 68 00:04:46,600 --> 00:04:48,800 And she's, um...seeing Steve Baldini, now, then? 69 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 Oh, this -- 70 00:04:50,600 --> 00:04:51,800 This isn't fair. 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,600 Evan, I'm not... I'm not going there. 72 00:04:53,600 --> 00:04:55,600 -Alright, no way. -I can't bear to lose her. 73 00:04:55,600 --> 00:04:58,480 You lost her years ago, Evan. 74 00:04:58,480 --> 00:04:59,840 Don't you remember all the things 75 00:04:59,840 --> 00:05:01,840 you've done to her? 76 00:05:01,840 --> 00:05:03,880 Excuse me, I've got to go. 77 00:05:06,160 --> 00:05:08,560 It's a shame too. 78 00:05:08,560 --> 00:05:10,600 Looks delicious. 79 00:05:41,560 --> 00:05:43,480 Right, I'm in a rush. 80 00:05:45,120 --> 00:05:47,320 The break in at the gym on Monday. 81 00:05:47,320 --> 00:05:48,720 Williams is trying to blame me for it. 82 00:05:48,720 --> 00:05:50,520 Yeah, I know. You told me. 83 00:05:51,920 --> 00:05:54,120 Will you back me up on it? 84 00:05:54,120 --> 00:05:57,120 Any reason I should? 85 00:05:57,120 --> 00:06:00,120 I owed you mother a couple of favors. 86 00:06:00,120 --> 00:06:02,920 Oh, this day is just... 87 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 getting better and better. 88 00:06:07,760 --> 00:06:09,960 She made me do the job for her -- 89 00:06:09,960 --> 00:06:12,560 collection. 90 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 Made you? 91 00:06:13,560 --> 00:06:16,560 Mm. 92 00:06:16,560 --> 00:06:19,680 Caught me at a bad time. I was broke. 93 00:06:19,680 --> 00:06:21,840 I need to keep a home for Angie. 94 00:06:25,160 --> 00:06:26,600 Steve... 95 00:06:28,440 --> 00:06:31,040 Just stay away from her. 96 00:06:31,040 --> 00:06:32,680 Please, Steve. 97 00:06:56,720 --> 00:07:00,080 ♪ Hmm, mm, mm, hmm, mm ♪ 98 00:07:00,080 --> 00:07:02,800 ♪ Hmm, mm, mm ♪ 99 00:07:36,880 --> 00:07:38,240 Rose! 100 00:07:44,040 --> 00:07:46,040 Rose! 101 00:07:46,040 --> 00:07:47,440 Steve! 102 00:07:49,840 --> 00:07:51,640 -Rose what's wrong? 103 00:07:51,640 --> 00:07:54,040 Is it your chest? 104 00:07:54,040 --> 00:07:56,040 Pacemaker playing up. 105 00:07:56,040 --> 00:07:57,840 It'll right itself in a min-- 106 00:07:57,840 --> 00:07:59,240 Jesus, what was that? 107 00:07:59,240 --> 00:08:00,800 Jump-start. 108 00:08:00,800 --> 00:08:03,200 Can you believe it? 109 00:08:03,200 --> 00:08:05,400 It's like bloody Lazarus. 110 00:08:05,400 --> 00:08:07,000 Come on. We need to get you some help. 111 00:08:09,600 --> 00:08:11,600 I've got another job for you, Steve. 112 00:08:11,600 --> 00:08:13,640 Yeah, well, that's gonna have to wait. 113 00:08:17,760 --> 00:08:19,760 There's something I need you to take care of. 114 00:08:19,760 --> 00:08:21,560 Yeah, well, let's keep you above ground first, shall we? 115 00:08:21,560 --> 00:08:23,160 -Yeah. -Come on. 116 00:08:23,160 --> 00:08:25,360 Come on. 117 00:08:25,360 --> 00:08:26,400 Oh. 118 00:08:26,400 --> 00:08:28,040 Okay. -Thanks. 119 00:08:30,240 --> 00:08:32,240 Oh, dear. 120 00:08:32,240 --> 00:08:34,440 It's a good thing you were so near. 121 00:08:34,440 --> 00:08:37,040 -Yeah, come on. -I've just got to get my coat. 122 00:08:37,040 --> 00:08:39,440 -Okay, you alright? -Yes, I'm fine now. 123 00:08:39,440 --> 00:08:42,480 -Okay. -Oh, dear. 124 00:08:42,480 --> 00:08:44,680 Comfortable? You sure? 125 00:08:44,680 --> 00:08:46,680 When you gonna stop being like an old woman? 126 00:08:46,680 --> 00:08:48,840 Here you are, water. 127 00:08:48,840 --> 00:08:50,640 Just go to court. I'll be -- I'll be fine. 128 00:08:50,640 --> 00:08:52,400 I don't have to, Osh. It's just a preliminary. 129 00:08:52,400 --> 00:08:54,400 Do I have to make all the decisions for you? 130 00:08:54,400 --> 00:08:57,000 Go on. 131 00:08:57,000 --> 00:08:58,400 You sound like your mother. 132 00:09:01,960 --> 00:09:04,560 Faith's pretty special, isn't she? 133 00:09:04,560 --> 00:09:06,560 Yeah. 134 00:09:06,560 --> 00:09:08,000 She is. 135 00:09:10,360 --> 00:09:12,800 So, do you think she'll win? 136 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 Um... 137 00:09:19,400 --> 00:09:21,000 Look. 138 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 I decided it's probably best 139 00:09:22,600 --> 00:09:25,360 not to have her speak for me in court. 140 00:09:25,360 --> 00:09:26,760 You want to send your toughest wrestler in 141 00:09:26,760 --> 00:09:28,760 to fight, don't you? 142 00:09:28,760 --> 00:09:30,840 Cerys will do a good job. 143 00:09:33,000 --> 00:09:35,040 -See you later. -Huh? 144 00:09:41,800 --> 00:09:43,560 It's not that I don't trust Faith. 145 00:09:43,560 --> 00:09:47,800 It's just that she's never been very open about her family. 146 00:09:47,800 --> 00:09:50,000 We're meant to be talking about the future, not the past. 147 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Except your mother has chosen this week 148 00:09:52,000 --> 00:09:54,560 to reappear after 25 years. 149 00:09:54,560 --> 00:09:55,960 Nothing to do with me, as well you know. 150 00:09:55,960 --> 00:09:57,400 You also know that I've told her 151 00:09:57,400 --> 00:09:59,400 -to stay away from us. -That doesn't explain 152 00:09:59,400 --> 00:10:00,880 the coincidence, though, does it? 153 00:10:00,880 --> 00:10:02,320 Can we please stick to practicalities, please? 154 00:10:02,320 --> 00:10:03,720 I want you to have contact with the children, 155 00:10:03,720 --> 00:10:05,120 but how is it going to work? 156 00:10:05,120 --> 00:10:06,560 You said that you were gonna get a proper job. 157 00:10:06,560 --> 00:10:07,800 I am. Soon. When? 158 00:10:07,800 --> 00:10:09,240 Very soon. And a place of my own. 159 00:10:09,240 --> 00:10:10,640 And then, when you find somebody new, 160 00:10:10,640 --> 00:10:12,080 are you still gonna want the children 161 00:10:12,080 --> 00:10:13,880 for the next 15 years for half of the time? 162 00:10:13,880 --> 00:10:15,400 That is a valid consideration. 163 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 No, it isn't, because that's not gonna happen. 164 00:10:17,400 --> 00:10:19,000 Have the two of you thought about having 165 00:10:19,000 --> 00:10:21,240 a temporary arrangement until Evan 166 00:10:21,240 --> 00:10:22,880 is established in his own home? 167 00:10:22,880 --> 00:10:24,320 Suits me. 168 00:10:27,360 --> 00:10:30,360 Can we have a moment alone, please? 169 00:10:30,360 --> 00:10:31,600 I'll be outside. 170 00:10:42,800 --> 00:10:46,400 It seems to me, Faith, there's only one way we can... 171 00:10:46,400 --> 00:10:48,840 give the kids what they deserve. 172 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 -I love you. -Stop it. 173 00:10:54,880 --> 00:10:57,320 -I remember us. -Stop it, I said! 174 00:11:14,640 --> 00:11:16,680 Any point me being here now, because I could be helping 175 00:11:16,680 --> 00:11:19,920 -a dying child. -Don't you remember us? 176 00:11:31,640 --> 00:11:33,440 There we are. 177 00:11:33,440 --> 00:11:35,040 -Alright? -Yeah. 178 00:11:35,040 --> 00:11:37,840 This futon. 179 00:11:37,840 --> 00:11:39,480 Thanks. 180 00:11:41,840 --> 00:11:43,240 -Want this? No, no, no. 181 00:11:43,240 --> 00:11:44,720 Mrs. Fairchild? 182 00:11:44,720 --> 00:11:46,240 -Miss. -Of course. 183 00:11:46,240 --> 00:11:48,880 -And are you her son? -No. I'm just a friend. 184 00:11:50,080 --> 00:11:51,880 Just my friend. 185 00:11:51,880 --> 00:11:53,080 Okay. I'll be right back. 186 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 And we'll start with an ECG. 187 00:11:59,320 --> 00:12:01,400 I suppose I might die. 188 00:12:02,720 --> 00:12:04,680 I always swore I'd rather drown 189 00:12:04,680 --> 00:12:07,120 than let it be in one of these places. 190 00:12:07,120 --> 00:12:09,560 -I'll be outside. -Steve. 191 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 The police have been all over that gym. 192 00:12:13,760 --> 00:12:16,960 You be careful -- for both our sakes. 193 00:12:25,360 --> 00:12:27,400 Get you comfortable. 194 00:12:31,240 --> 00:12:32,960 Nothing to worry about. We go in there. 195 00:12:32,960 --> 00:12:34,720 She talks you through tomorrow and then we get out of here. 196 00:12:34,720 --> 00:12:36,160 Okay? 197 00:12:42,440 --> 00:12:44,000 Right. It's all under control. 198 00:12:44,000 --> 00:12:46,800 It's just a pre-trial. 199 00:12:46,800 --> 00:12:48,760 -Did you talk to him? Yeah, he's a mess. 200 00:12:48,760 --> 00:12:50,320 Alright. Do you blame him? 201 00:12:50,320 --> 00:12:52,600 Now's not the time, okay. We're on in three minutes. 202 00:12:52,600 --> 00:12:53,800 -So... Yeah. 203 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 Can I talk to him? 204 00:12:55,760 --> 00:12:58,240 No. -No. Alright. 205 00:12:58,240 --> 00:13:00,440 Right, Faith. Faith, you care. 206 00:13:00,440 --> 00:13:01,800 I get it. 207 00:13:01,800 --> 00:13:04,000 But please, kid gloves. 208 00:13:04,000 --> 00:13:05,360 Yeah? 209 00:13:05,360 --> 00:13:06,600 Yeah. 210 00:13:06,600 --> 00:13:07,960 I'll see you in the office. 211 00:13:07,960 --> 00:13:09,760 I'm staying. 212 00:13:09,760 --> 00:13:11,040 Okay, fine. 213 00:13:24,120 --> 00:13:26,760 Here we are then. 214 00:13:26,760 --> 00:13:30,560 Mr Taylor, this is an informal meeting in chambers. 215 00:13:30,560 --> 00:13:33,680 And its purpose is simply for me to set out the way forward 216 00:13:33,680 --> 00:13:37,280 following my chat with Osian yesterday. 217 00:13:38,320 --> 00:13:41,200 You heard our conversation. 218 00:13:41,200 --> 00:13:42,600 And I'm sure you've read 219 00:13:42,600 --> 00:13:45,720 the Cafcass officer's report carefully. 220 00:13:58,040 --> 00:14:00,440 ♪ I ♪ 221 00:14:00,440 --> 00:14:03,240 ♪ I know it's hard ♪ 222 00:14:03,240 --> 00:14:07,080 ♪ It's breaking your heart ♪ 223 00:14:07,080 --> 00:14:10,480 ♪ But I'm not so fragile ♪ 224 00:14:10,480 --> 00:14:12,960 ♪ That I ♪ 225 00:14:12,960 --> 00:14:16,160 ♪ Will fall apart ♪ 226 00:14:16,160 --> 00:14:19,800 ♪ I know that it hurts ♪ 227 00:14:19,800 --> 00:14:23,000 ♪ But trust me, life can be much worse ♪ 228 00:14:23,000 --> 00:14:29,200 ♪ And, oh, I've been loved ♪ 229 00:14:29,200 --> 00:14:34,000 ♪ And that will always be enough ♪ 230 00:14:34,000 --> 00:14:38,000 ♪ Be enough for me ♪ 231 00:14:38,000 --> 00:14:41,400 ♪ But won't you please ♪ 232 00:14:41,400 --> 00:14:45,200 ♪ Let me live ♪ 233 00:14:45,200 --> 00:14:48,400 ♪ But keep a light on for me ♪ 234 00:14:48,400 --> 00:14:54,000 ♪ So, as the time fades ♪ 235 00:14:54,000 --> 00:14:57,560 ♪ I will be brave ♪ 236 00:14:57,560 --> 00:15:03,360 ♪ And I'll build a wall around me ♪ 237 00:15:03,360 --> 00:15:06,360 ♪ So, I won't see ♪ 238 00:15:06,360 --> 00:15:10,400 ♪ The people I need ♪ 239 00:15:10,400 --> 00:15:13,600 ♪ But you won't you still remember please ♪ 240 00:15:13,600 --> 00:15:19,480 ♪ That, oh, how I've been loved ♪ 241 00:15:19,480 --> 00:15:24,280 ♪ And that will always be enough ♪ 242 00:15:24,280 --> 00:15:27,280 ♪ Be enough ♪ 243 00:15:27,280 --> 00:15:33,160 Despite Osian's undoubted intelligence, 244 00:15:33,160 --> 00:15:37,760 A layman of whatever age would struggle 245 00:15:37,760 --> 00:15:42,160 to weigh the complexities of this case. 246 00:15:42,160 --> 00:15:45,240 I, therefore, propose to spare Osian 247 00:15:45,240 --> 00:15:48,880 the ordeal of giving evidence. 248 00:15:51,600 --> 00:15:54,200 Live evidence at trial will therefore be confined 249 00:15:54,200 --> 00:15:57,800 to that of Professor Rhys and the applicant's expert. 250 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 Your Ladyship. 251 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 Mr. Taylor is with Osian around the clock. 252 00:16:01,320 --> 00:16:03,200 He has no reason to believe 253 00:16:03,200 --> 00:16:05,120 that answering a few questions on video link 254 00:16:05,120 --> 00:16:06,760 would distress him. 255 00:16:08,760 --> 00:16:11,200 I've given my ruling, Ms. Jones. 256 00:16:14,520 --> 00:16:16,320 Given that time is of the essence, 257 00:16:16,320 --> 00:16:18,520 I'm willing to hear this matter over the weekend. 258 00:16:18,520 --> 00:16:21,440 Are there any objections to doing this on a Saturday? 259 00:16:21,440 --> 00:16:22,800 -No. Good. 260 00:16:22,800 --> 00:16:25,240 10:00 tomorrow morning. 261 00:16:40,040 --> 00:16:42,440 Mike, can I have a word? 262 00:16:47,200 --> 00:16:50,320 Hearing's tomorrow. They won't be calling on Osian. 263 00:16:50,320 --> 00:16:51,680 Surprise, surprise! 264 00:16:51,680 --> 00:16:53,240 Got the articles you sent me. 265 00:16:53,240 --> 00:16:55,360 So, her late husband was a pediatrician in that case. 266 00:16:55,360 --> 00:16:57,520 Yeah, well she listened to a doctor. 267 00:16:57,520 --> 00:16:59,960 Right, Osian might only be conscious for another week. 268 00:16:59,960 --> 00:17:02,800 Faith, we haven't got time to fanny about, alright? 269 00:17:02,800 --> 00:17:04,200 Well, we challenge it. 270 00:17:04,200 --> 00:17:07,000 Aren't you supposed to be fetching Megan? 271 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 Doctor, it's in the diary. 272 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 Get it together Faith. 273 00:17:20,600 --> 00:17:23,040 Come on, Angie. Let's go. 274 00:17:29,040 --> 00:17:30,600 Any progress? 275 00:17:32,120 --> 00:17:33,920 Waste of time. 276 00:17:33,920 --> 00:17:37,120 Well, did you drop your demand for 50/50? 277 00:17:37,120 --> 00:17:38,400 No. 278 00:17:38,400 --> 00:17:40,240 Do you think it might be an idea? 279 00:17:40,240 --> 00:17:42,840 How else are you gonna reach a compromise? 280 00:17:42,840 --> 00:17:45,240 Maybe you should have this conversation with Faith. 281 00:17:45,240 --> 00:17:46,440 Evan, I'm serious. 282 00:17:46,440 --> 00:17:48,400 Things can't carry on like this. 283 00:17:48,400 --> 00:17:50,160 I've got a few calls to make. 284 00:17:55,440 --> 00:17:59,080 He is so pig-headed, I could strangle him, honestly. 285 00:17:59,080 --> 00:18:01,760 Maybe you should try and detach, let him get on with it. 286 00:18:01,760 --> 00:18:04,800 There's nothing I'd like more, except he brings it all here. 287 00:18:07,400 --> 00:18:09,240 Then maybe it's time. 288 00:18:11,240 --> 00:18:14,040 Time for what? 289 00:18:14,040 --> 00:18:16,880 What are you afraid of, Tom? 290 00:18:16,880 --> 00:18:20,280 That he'll do something stupid? 291 00:18:20,280 --> 00:18:22,280 He's done it before. 292 00:18:22,280 --> 00:18:24,640 And it's holding you hostage -- 293 00:18:24,640 --> 00:18:27,240 and everyone else. 294 00:18:27,240 --> 00:18:28,640 No. 295 00:18:28,640 --> 00:18:31,080 No, I can't do that. He's my son. 296 00:18:34,920 --> 00:18:38,360 You're being weak, Tom, and it's making him worse. 297 00:18:40,560 --> 00:18:42,960 Either you tell him or I will. 298 00:18:42,960 --> 00:18:44,800 What's it to be? 299 00:18:48,480 --> 00:18:51,800 35 definites and 40 maybes. 300 00:18:51,800 --> 00:18:54,000 Jeez, who are all these people? 301 00:18:54,000 --> 00:18:55,520 Hey! 302 00:18:55,520 --> 00:18:57,120 You seen how many people is coming? 303 00:18:57,120 --> 00:18:58,320 It's crazy. 304 00:18:58,320 --> 00:18:59,920 What you started, Alys? 305 00:18:59,920 --> 00:19:01,440 Do you think we'll be on the news? 306 00:19:01,440 --> 00:19:03,000 -Probably. Sick. 307 00:19:03,000 --> 00:19:04,440 We'll be famous. 308 00:19:06,240 --> 00:19:08,680 We're gonna be late for the bus. Let's go. 309 00:19:10,480 --> 00:19:12,480 That all looks healthy. 310 00:19:12,480 --> 00:19:14,480 Anymore headaches? 311 00:19:14,480 --> 00:19:15,680 No. 312 00:19:15,680 --> 00:19:17,000 You sure? 313 00:19:17,000 --> 00:19:18,200 Yes. 314 00:19:18,200 --> 00:19:20,600 Arm? 315 00:19:20,600 --> 00:19:22,280 Yeah, still there. 316 00:19:22,280 --> 00:19:24,480 Alright, clever clogs. 317 00:19:24,480 --> 00:19:26,320 You get some rest. 318 00:19:28,480 --> 00:19:30,880 Alright. How is he? 319 00:19:30,880 --> 00:19:33,080 He's had some more meds. 320 00:19:33,080 --> 00:19:35,440 They'll make him drowsy. You'll notice him sleeping more. 321 00:19:35,440 --> 00:19:36,640 Alright. 322 00:19:36,640 --> 00:19:38,480 There'll be a decision tomorrow. 323 00:19:43,720 --> 00:19:45,680 Hey. 324 00:19:45,680 --> 00:19:47,240 Alright, matey. 325 00:19:47,240 --> 00:19:49,240 Hi. 326 00:19:49,240 --> 00:19:52,640 These drugs are weird. 327 00:19:52,640 --> 00:19:55,040 I keep thinking Mum's here. 328 00:20:06,320 --> 00:20:10,560 Have these anxious feelings been getting worse? 329 00:20:13,320 --> 00:20:15,400 At home? 330 00:20:15,400 --> 00:20:17,000 Or at school? 331 00:20:17,000 --> 00:20:19,240 School, mostly. 332 00:20:21,240 --> 00:20:23,440 And you feel panicky? 333 00:20:23,440 --> 00:20:25,080 Sick? 334 00:20:29,640 --> 00:20:32,040 Can you talk to your mum about it? 335 00:20:32,040 --> 00:20:33,880 Sometimes. 336 00:20:41,320 --> 00:20:43,720 Maybe Megs and I should have 337 00:20:43,720 --> 00:20:46,160 a very quick chat by ourselves? 338 00:20:48,120 --> 00:20:51,160 We all know each other. It's up to you. 339 00:20:56,360 --> 00:20:57,800 Okay, babe. 340 00:21:25,280 --> 00:21:27,000 -Faith. J-Julie. 341 00:21:27,000 --> 00:21:30,280 Listen, I know that I shouldn't be asking this but, um... 342 00:21:30,280 --> 00:21:32,640 how do you -- how do you feel... 343 00:21:32,640 --> 00:21:34,760 Megs and Alys are dealing with this... 344 00:21:34,760 --> 00:21:36,480 this divorce situation? 345 00:21:36,480 --> 00:21:38,320 You know that I can't discuss this with you. 346 00:21:38,320 --> 00:21:40,080 The girls have got the right to confidentiality 347 00:21:40,080 --> 00:21:41,440 -like everyone else. Yeah, it's just that 348 00:21:41,440 --> 00:21:43,960 me and Evan, we keep going round in circles. 349 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 You know and this, uh... 350 00:21:45,280 --> 00:21:47,160 this application for shared custody 351 00:21:47,160 --> 00:21:48,720 is nothing to do with wanting to be with the kids. 352 00:21:48,720 --> 00:21:50,480 It's to punish me, Julie, okay? 353 00:21:50,480 --> 00:21:52,280 And then that means that they're getting hurt. 354 00:21:52,280 --> 00:21:54,280 I have to stop you there, Faith. 355 00:21:54,280 --> 00:21:57,120 I've had a new communication from Evan today 356 00:21:57,120 --> 00:21:58,760 that we'll have to discuss. 357 00:21:58,760 --> 00:22:01,560 It could have serious bearing on matters. 358 00:22:01,560 --> 00:22:03,640 Are you enjoying this? 359 00:22:03,640 --> 00:22:05,480 See you tomorrow. 360 00:22:18,360 --> 00:22:20,680 Quickly. 361 00:22:20,680 --> 00:22:22,320 Alys, come on. We'll find them. 362 00:22:22,320 --> 00:22:23,760 Hurry up. 363 00:22:29,920 --> 00:22:32,080 That goes into our rivers. 364 00:22:32,960 --> 00:22:34,600 Come on. 365 00:22:39,400 --> 00:22:41,800 You're trespassing! Get off my property! 366 00:22:41,800 --> 00:22:44,440 Get back! Get off my farm! 367 00:22:44,440 --> 00:22:46,440 The police are on their way. 368 00:22:49,280 --> 00:22:51,880 It's hard to talk about these things sometimes, 369 00:22:51,880 --> 00:22:53,320 isn't it? 370 00:22:55,320 --> 00:22:57,720 It's best if we can, though. 371 00:22:57,720 --> 00:23:00,280 Hmm? 372 00:23:00,280 --> 00:23:01,760 Do you want to tell me 373 00:23:01,760 --> 00:23:04,400 what it is you can't tell your mum? 374 00:23:10,560 --> 00:23:13,160 I'm worried about her. 375 00:23:13,160 --> 00:23:14,960 Why is that, love? 376 00:23:14,960 --> 00:23:17,760 Sometimes at night, I hear her cry. 377 00:23:17,760 --> 00:23:20,360 She always pretends like everything's okay, 378 00:23:20,360 --> 00:23:23,800 and I know my Dad has done some bad stuff when I was little. 379 00:23:25,760 --> 00:23:30,760 And how does that make you feel? 380 00:23:34,360 --> 00:23:36,160 Let me get you a tissue. 381 00:23:36,160 --> 00:23:38,600 It's okay. 382 00:23:50,840 --> 00:23:52,760 Shut it down! Shut it down! 383 00:23:52,760 --> 00:23:55,360 Get back! Get off my land! 384 00:23:55,360 --> 00:23:57,360 Get off my property! 385 00:24:04,080 --> 00:24:05,480 Lewis. 386 00:24:05,480 --> 00:24:08,040 Lewis! What are you doing? 387 00:24:08,040 --> 00:24:10,800 -We've got to go. -Lewis! 388 00:24:10,800 --> 00:24:14,040 Shut it down! Shut it down! 389 00:24:14,040 --> 00:24:16,680 Alys, come on! 390 00:24:29,240 --> 00:24:31,640 Megan and I had a chat. 391 00:24:31,640 --> 00:24:33,440 And I really think she could do 392 00:24:33,440 --> 00:24:36,040 with a few sessions with a counselor. 393 00:24:36,040 --> 00:24:38,840 We have a great one here. 394 00:24:38,840 --> 00:24:41,040 Okay. 395 00:24:41,040 --> 00:24:43,880 I think you could benefit, too. 396 00:24:46,120 --> 00:24:47,720 Really? 397 00:24:47,720 --> 00:24:50,120 I'm recommending family therapy 398 00:24:50,120 --> 00:24:53,920 for you, Megan, and ideally Alys, too. 399 00:24:53,920 --> 00:24:55,920 I'll let the school know it's all in hand 400 00:24:55,920 --> 00:24:57,760 so it's on the file. 401 00:24:59,520 --> 00:25:02,520 I'll book you in for next week, then? 402 00:25:02,520 --> 00:25:04,520 Shall I? 403 00:25:04,520 --> 00:25:06,120 Mmm-hmm. 404 00:25:26,360 --> 00:25:28,160 Shit. 405 00:25:50,560 --> 00:25:51,760 You're sure it's okay? 406 00:25:51,760 --> 00:25:52,800 Mm-hmm. 407 00:25:52,800 --> 00:25:55,440 No problem at all. 408 00:25:58,440 --> 00:26:00,280 There she is! 409 00:26:03,000 --> 00:26:04,400 About your settlement... 410 00:26:04,400 --> 00:26:06,120 Realistically, 411 00:26:06,120 --> 00:26:09,120 a judge isn't going to give Evan joint custody, 412 00:26:09,120 --> 00:26:12,640 and he must know that, so it must be about money. 413 00:26:12,640 --> 00:26:13,840 If only. 414 00:26:13,840 --> 00:26:15,040 Hmm? 415 00:26:15,040 --> 00:26:17,040 He wants me back. 416 00:26:17,040 --> 00:26:20,040 Yes I know. I know. It's -- 417 00:26:20,040 --> 00:26:21,760 Y'know sometimes I think... 418 00:26:21,760 --> 00:26:25,160 I don't think he's not all there, Tom. 419 00:26:25,160 --> 00:26:26,560 Another breakdown? 420 00:26:26,560 --> 00:26:28,200 Well, you know him as well as me. 421 00:26:28,200 --> 00:26:30,600 Anyway, tell me about Judge Owens. 422 00:26:30,600 --> 00:26:33,040 You're a friend of hers. Did she ever have kids? 423 00:26:33,040 --> 00:26:37,840 Uh, I think they lost a child 424 00:26:37,840 --> 00:26:40,240 very young. 425 00:26:40,240 --> 00:26:42,160 Didn't have another. 426 00:26:42,160 --> 00:26:43,560 Right. Right. 427 00:26:43,560 --> 00:26:45,120 What about her late husband? 428 00:26:45,120 --> 00:26:46,360 Stuart. 429 00:26:46,360 --> 00:26:48,160 Uh, he didn't take many prisoners. 430 00:26:48,160 --> 00:26:49,240 Cast a long shadow? 431 00:26:49,240 --> 00:26:50,080 Mm. 432 00:26:50,080 --> 00:26:51,680 Oh, yes, indeed. 433 00:26:51,680 --> 00:26:53,920 -Right. -Thank you. 434 00:26:58,280 --> 00:27:00,000 Who would like an ice cream? 435 00:27:00,000 --> 00:27:02,200 -Yes! -Tom... 436 00:27:02,200 --> 00:27:04,080 -just the one. -Just the one. Just the one. 437 00:27:04,080 --> 00:27:06,480 -Just the one -- 99. -Bye-bye, sweetheart. 438 00:27:06,480 --> 00:27:07,920 Love you. 439 00:27:49,920 --> 00:27:51,520 If it helps, he'll be doing 440 00:27:51,520 --> 00:27:53,320 a lot more sleeping. 441 00:27:53,320 --> 00:27:56,160 He's not in any pain -- -I know what dying looks like. 442 00:27:57,960 --> 00:27:59,160 I watched my wife. 443 00:27:59,160 --> 00:28:01,560 It's peaceful... 444 00:28:01,560 --> 00:28:03,160 till it isn't. 445 00:28:06,240 --> 00:28:08,440 I'm going for a coffee. Do you want to come? 446 00:28:08,440 --> 00:28:10,080 No, thank you. 447 00:28:13,200 --> 00:28:16,400 Look. 448 00:28:16,400 --> 00:28:19,200 If he has this surgery... 449 00:28:19,200 --> 00:28:22,400 if he gets through, but... 450 00:28:22,400 --> 00:28:25,600 he's damaged... 451 00:28:25,600 --> 00:28:28,080 How bad? 452 00:28:28,080 --> 00:28:30,560 He could be paralyzed to varying degrees. 453 00:28:30,560 --> 00:28:32,960 Or worst case, on a ventilator, unconscious. 454 00:28:32,960 --> 00:28:34,560 Worst for who? 455 00:28:34,560 --> 00:28:36,800 There's no right answer, Mike. 456 00:28:42,080 --> 00:28:44,320 I'm around if you need me. 457 00:28:58,640 --> 00:28:59,920 What did they say? 458 00:28:59,920 --> 00:29:02,360 It seems you may have saved my life. 459 00:29:02,360 --> 00:29:04,960 Faulty pacemaker doing its best to kill me. 460 00:29:04,960 --> 00:29:07,280 I've been reprogrammed. 461 00:29:07,280 --> 00:29:08,960 Told you to take it easy, did they? 462 00:29:08,960 --> 00:29:11,400 Yeah, and I told them I'd rather be dead. 463 00:29:16,480 --> 00:29:18,080 She has a client in the hospital. 464 00:29:18,080 --> 00:29:21,080 A kid with cancer. 465 00:29:21,080 --> 00:29:23,320 My daughter talks to Alys. 466 00:29:26,320 --> 00:29:28,720 You are in love with her, aren't you? 467 00:29:28,720 --> 00:29:30,720 Course you are. 468 00:29:30,720 --> 00:29:33,720 She's magnetic. 469 00:29:33,720 --> 00:29:34,920 I'm gonna catch a cab. 470 00:29:34,920 --> 00:29:36,520 You're gonna do that job I gave you. 471 00:29:36,520 --> 00:29:38,360 Rose, I agreed to do one collection. 472 00:29:38,360 --> 00:29:40,360 And somewhere in this hospital, 473 00:29:40,360 --> 00:29:43,440 there's an innocent girl in a coma. 474 00:29:49,440 --> 00:29:51,840 -Mind how you go. -Mm-hmm. 475 00:31:38,560 --> 00:31:40,160 Hey. 476 00:31:40,160 --> 00:31:42,960 Someone's brought you a present. 477 00:31:42,960 --> 00:31:46,440 Oh, I was asleep. 478 00:31:46,440 --> 00:31:47,760 "To Osian. 479 00:31:47,760 --> 00:31:49,160 Hope you're allowed these. 480 00:31:49,160 --> 00:31:51,240 All my love. 481 00:31:51,240 --> 00:31:52,880 Faith." 482 00:32:02,080 --> 00:32:04,720 You still glad you sacked her? 483 00:32:14,800 --> 00:32:16,200 -Faith's on her way. 484 00:32:16,200 --> 00:32:19,240 Doesn't sound too chuffed. 485 00:32:19,240 --> 00:32:22,160 You've got my kid, Angie Baldini. 486 00:32:22,160 --> 00:32:23,880 Listen, pal, I don't think, uh, 487 00:32:23,880 --> 00:32:25,800 Alys and Angie are good news for each other at the moment. 488 00:32:25,800 --> 00:32:28,160 Maybe you should, uh, consider keeping them apart for a bit. 489 00:32:28,160 --> 00:32:30,880 Yeah, when my mum dies, I'll give you a job, okay. 490 00:32:30,880 --> 00:32:32,360 -You still got a Mum? -No. 491 00:32:32,360 --> 00:32:35,560 Door's open. Come around. 492 00:32:40,200 --> 00:32:43,200 -What is this, a joke? -Farm worker got a kicking. 493 00:32:43,200 --> 00:32:44,600 Yeah, they're just two young girls. They would -- 494 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 They seem to be trouble together. 495 00:32:46,600 --> 00:32:48,400 Like their parents. 496 00:32:51,200 --> 00:32:53,800 They're in here. 497 00:32:53,800 --> 00:32:55,840 I'll be back in a minute. 498 00:32:58,240 --> 00:33:00,880 You pleased with yourselves? 499 00:33:00,880 --> 00:33:02,880 It was nothing to do with us. 500 00:33:02,880 --> 00:33:04,280 No school. 501 00:33:04,280 --> 00:33:07,280 No exams. No job. 502 00:33:07,280 --> 00:33:09,680 Is that what you want? 503 00:33:09,680 --> 00:33:11,760 Huh? 504 00:33:11,760 --> 00:33:14,560 A dead end life because of some stupid bloody protest? 505 00:33:14,560 --> 00:33:16,560 -It wasn't stupid. -Shut up, Alys, 506 00:33:16,560 --> 00:33:18,320 and listen to me. 507 00:33:18,320 --> 00:33:20,680 Your family's in enough of a mess without you adding to it. 508 00:33:20,680 --> 00:33:23,480 Dad, please! 509 00:33:23,480 --> 00:33:26,040 You're idiots. 510 00:33:26,040 --> 00:33:27,240 Both of you. 511 00:33:32,040 --> 00:33:34,240 -What have they done now? Demo got out of hand. 512 00:33:34,240 --> 00:33:37,200 Rent-a-mob turned up. They're not being charged. 513 00:33:37,200 --> 00:33:38,600 -Faith. -Mm? 514 00:33:38,600 --> 00:33:40,040 Your mum's sick. 515 00:33:40,040 --> 00:33:41,680 It's her heart. 516 00:33:43,320 --> 00:33:44,520 Mrs. Howells? 517 00:33:44,520 --> 00:33:47,160 Can I have a word? 518 00:33:57,880 --> 00:34:00,680 Uh, would you mind telling me where you were 519 00:34:00,680 --> 00:34:03,720 late on Monday evening? 520 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Home. 521 00:34:08,000 --> 00:34:09,440 Alone? 522 00:34:11,160 --> 00:34:12,960 Kids were there. 523 00:34:12,960 --> 00:34:14,600 And Steve. 524 00:34:17,560 --> 00:34:20,600 How long was he with you, exactly? 525 00:34:22,440 --> 00:34:26,680 Uh, around 9:00-ish till early next morning. 526 00:34:37,520 --> 00:34:38,840 I'm her father. 527 00:34:38,840 --> 00:34:40,640 I'm entitled to see her, and I'm a lawyer. 528 00:34:40,640 --> 00:34:41,960 Evan, come on. Give the guy a break. 529 00:34:41,960 --> 00:34:43,160 -Come on, Evan. -You, my friend, 530 00:34:43,160 --> 00:34:44,640 are gonna be in a lot of trouble. 531 00:34:44,640 --> 00:34:45,840 Evan, come on. We need to have a chat. 532 00:34:45,840 --> 00:34:47,400 -Sit down. Come on, Evan. -Okay, Arthur. 533 00:34:47,400 --> 00:34:48,600 Right. 534 00:34:51,600 --> 00:34:54,800 Alys? 535 00:34:54,800 --> 00:34:56,280 -What happened? -She's been cautioned. 536 00:34:56,280 --> 00:34:59,880 What for? What did they say? 537 00:34:59,880 --> 00:35:03,560 Did you know she was doing this? Alys you're coming with me. 538 00:35:03,560 --> 00:35:04,800 You can drop her stuff round later. 539 00:35:04,800 --> 00:35:06,080 Did I encourage our child 540 00:35:06,080 --> 00:35:07,480 -to break the law... Stop. Stop. Stop! 541 00:35:07,480 --> 00:35:08,840 -I'm going with Dad. Alys! Alys! 542 00:35:08,840 --> 00:35:10,360 You, you Evan. That is it. 543 00:35:10,360 --> 00:35:12,280 You are not having Megs and Rhodri this weekend. 544 00:35:12,280 --> 00:35:13,440 -That is it. -Oh, yeah. 545 00:35:13,440 --> 00:35:15,840 On whose advice? Steve's? 546 00:35:18,280 --> 00:35:20,880 You know what, Faith, you can drop the 50/50. 547 00:35:20,880 --> 00:35:23,640 You're not fit to look after them. 548 00:35:23,640 --> 00:35:26,440 I want sole custody. 549 00:35:28,640 --> 00:35:31,280 I wish you had drowned. 550 00:35:41,920 --> 00:35:43,520 He's bluffing. 551 00:35:43,520 --> 00:35:45,680 Babes, he wouldn't go through with it. 552 00:35:45,680 --> 00:35:48,480 Can you just, please. Let me -- Let me talk to him. 553 00:35:48,480 --> 00:35:51,080 No, there's no point. It'll do no good. 554 00:35:54,560 --> 00:35:55,800 I'll go. 555 00:36:02,880 --> 00:36:05,520 Tom. Faith about? 556 00:36:05,520 --> 00:36:09,080 Come in. -Hello. Hello, everyone. 557 00:36:09,080 --> 00:36:11,720 Hello. Hiya. Good girl. 558 00:36:22,440 --> 00:36:23,760 Hey, um, Megs. 559 00:36:23,760 --> 00:36:25,760 Have a look at this, right. Come here. 560 00:36:25,760 --> 00:36:27,160 Saw this on YouTube. 561 00:36:27,160 --> 00:36:29,160 It's a parrot can do sums. 562 00:36:29,160 --> 00:36:30,960 It's hilarious. 563 00:36:30,960 --> 00:36:33,600 -Drink? -No, no, thanks, no. 564 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 I heard about Alys. 565 00:36:36,800 --> 00:36:38,200 She is a teenager. 566 00:36:38,200 --> 00:36:40,000 Yes, I know, I know. 567 00:36:40,000 --> 00:36:42,120 And Evan understands that, too. 568 00:36:42,120 --> 00:36:43,800 The last thing he wants is to make things harder 569 00:36:43,800 --> 00:36:46,080 than they are. 570 00:36:46,080 --> 00:36:49,120 You still doing his dirty work for him, Tom? 571 00:36:49,120 --> 00:36:52,640 You will never learn. 572 00:36:52,640 --> 00:36:55,800 Why don't I take these two over to Marion's. 573 00:36:55,800 --> 00:36:57,360 Get things back to normal. 574 00:37:02,840 --> 00:37:04,360 I'll get their stuff. 575 00:37:10,040 --> 00:37:11,840 What have we got here then? 576 00:37:11,840 --> 00:37:15,040 Look at this. Hey, is that an Action Man? 577 00:37:15,040 --> 00:37:17,640 Wow, your daddy had one of these. 578 00:37:17,640 --> 00:37:19,000 Look. 579 00:37:19,000 --> 00:37:20,960 Oh, babes. 580 00:37:20,960 --> 00:37:23,400 You can't stay out here, it's freezing, man. 581 00:37:23,400 --> 00:37:25,040 Listen, I'm, um... 582 00:37:25,040 --> 00:37:27,240 I'm gonna have to head off, alright? 583 00:37:27,240 --> 00:37:30,160 I've -- I've got a meeting. 584 00:37:30,160 --> 00:37:34,760 Well, actually, it's -- Um, it's... 585 00:37:34,760 --> 00:37:36,880 -Yeah, it's a WI meeting. -WI? 586 00:37:36,880 --> 00:37:39,840 Yeah. Um, my -- my -- my neighbor, you know, 587 00:37:39,840 --> 00:37:42,440 -Mrs, um ...ing. Mrs. Thing? 588 00:37:42,440 --> 00:37:44,160 Mm. 589 00:37:44,160 --> 00:37:46,600 Well, um, send Mrs Thing my love. 590 00:37:48,640 --> 00:37:50,160 Yeah, I w-- I will. 591 00:37:50,160 --> 00:37:52,160 Yeah. See you, babes. 592 00:37:52,160 --> 00:37:53,600 Bye, babe. 593 00:38:59,880 --> 00:39:01,960 Just gonna fill the generator, okay? 594 00:39:01,960 --> 00:39:03,200 'Kay. 595 00:39:51,240 --> 00:39:52,440 -Shit! 596 00:39:52,440 --> 00:39:54,320 Oh, God. 597 00:39:56,720 --> 00:39:59,120 Faith. 598 00:39:59,120 --> 00:40:01,720 Sorry. 599 00:40:01,720 --> 00:40:04,320 Didn't know it was you. 600 00:40:09,680 --> 00:40:11,280 Do you want to come in? 601 00:40:11,280 --> 00:40:12,920 Uh... 602 00:40:16,120 --> 00:40:18,520 how long have you known Rose? 603 00:40:18,520 --> 00:40:20,720 12 years. 604 00:40:20,720 --> 00:40:23,320 Did a job for her and... 605 00:40:23,320 --> 00:40:25,560 it just became a regular thing. 606 00:40:29,400 --> 00:40:31,560 And you knew that she was my mother? 607 00:40:31,560 --> 00:40:35,160 Uh, not till after Evan was in prison. 608 00:40:35,160 --> 00:40:39,000 She mentioned him, and I began to wonder. 609 00:40:43,240 --> 00:40:45,720 You still didn't say anything to me? 610 00:40:45,720 --> 00:40:48,600 I thought you must have your reasons. 611 00:40:48,600 --> 00:40:51,640 I had no idea what went on between the two of you. 612 00:40:53,560 --> 00:40:56,160 It's in the past, and it's staying there, okay? 613 00:40:56,160 --> 00:40:57,400 Mm-hmm. 614 00:40:57,400 --> 00:40:59,400 Faith, I need you to know 615 00:40:59,400 --> 00:41:02,400 that ever since I met you at court 616 00:41:02,400 --> 00:41:06,040 and you believed in me, 617 00:41:06,040 --> 00:41:08,840 there's not been a day, 618 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 nor an hour go by... 619 00:41:11,800 --> 00:41:14,200 I told Williams you were with me until dawn. 620 00:41:16,000 --> 00:41:18,640 Thank you. 621 00:41:39,840 --> 00:41:41,840 Dad? 622 00:41:41,840 --> 00:41:43,480 Yeah. 623 00:43:37,640 --> 00:43:40,160 Yeah, yeah, yeah, yeah. Cerys, what is it? 624 00:43:40,160 --> 00:43:42,800 Mike just called. 625 00:43:42,800 --> 00:43:45,560 Oh, no. Please, no. 626 00:43:45,560 --> 00:43:47,160 He wants you back on the case, Faith. 627 00:43:47,160 --> 00:43:48,960 Exceptional weekend hearing. 628 00:43:48,960 --> 00:43:50,760 Don't tell me you're hung over. 629 00:43:50,760 --> 00:43:52,200 Just my luck. 630 00:43:52,200 --> 00:43:55,200 Stop it! 631 00:43:55,200 --> 00:43:57,440 -Are you with a man? Uh, yes. Yes, I am. 632 00:43:57,440 --> 00:43:59,640 So, what am I gonna tell him? Are you in? 633 00:43:59,640 --> 00:44:01,840 -Uh, yeah. Of course, yeah. Right. 634 00:44:01,840 --> 00:44:03,440 Get your arse in gear. See you at court. 635 00:44:03,440 --> 00:44:05,200 I'll bring breakfast. 636 00:44:13,840 --> 00:44:16,680 Ooh! 637 00:44:20,320 --> 00:44:21,880 So, Mike, we've got our witness 638 00:44:21,880 --> 00:44:24,080 Professor Wynn coming in. 639 00:44:24,080 --> 00:44:26,880 She'll tell it as it is. 640 00:44:26,880 --> 00:44:29,000 Faith, uh... 641 00:44:29,000 --> 00:44:31,040 Osian says thanks for the card. 642 00:44:31,040 --> 00:44:32,640 He, um... 643 00:44:32,640 --> 00:44:34,040 He hasn't had many. 644 00:44:34,040 --> 00:44:36,720 Most people don't know what to say. 645 00:44:36,720 --> 00:44:39,760 That's never been her problem. Let's go. 646 00:44:45,680 --> 00:44:47,400 Yes. 647 00:44:47,400 --> 00:44:52,200 Numbers show something like a 1% or 2% chance of success, 648 00:44:52,200 --> 00:44:54,880 in an advanced case, such as this. 649 00:44:54,880 --> 00:44:56,880 But if the alternative is death, 650 00:44:56,880 --> 00:45:00,040 it's worth having. 651 00:45:00,040 --> 00:45:01,400 So, Professor Wynn, 652 00:45:01,400 --> 00:45:03,800 the decision whether to take the risk 653 00:45:03,800 --> 00:45:06,800 is almost a matter of conscience for the individual surgeon? 654 00:45:06,800 --> 00:45:08,400 Yes. 655 00:45:08,400 --> 00:45:10,440 Put bluntly, is the prospect of killing 656 00:45:10,440 --> 00:45:12,200 a patient on the operating table 657 00:45:12,200 --> 00:45:15,400 something some surgeons handle better than others? 658 00:45:15,400 --> 00:45:17,280 Undoubtedly. 659 00:45:17,280 --> 00:45:20,560 And from your experience of working with Professor Rhys, 660 00:45:20,560 --> 00:45:25,400 where would you place him on the scale of risk takers? 661 00:45:27,720 --> 00:45:30,160 At the high end of cautious. 662 00:45:33,840 --> 00:45:35,280 Thank you. 663 00:45:43,840 --> 00:45:45,200 Do we have to? 664 00:45:45,200 --> 00:45:47,600 Oh, come on, Alys. We're having fun. 665 00:45:47,600 --> 00:45:50,200 I'm not having fun. 666 00:45:50,200 --> 00:45:52,560 Thanks, Megs. Just there. 667 00:45:52,560 --> 00:45:54,000 Good girl. 668 00:46:32,120 --> 00:46:33,840 Hello, Mr. Neale? 669 00:46:33,840 --> 00:46:35,640 Hello, it's Tom Howells here. 670 00:46:35,640 --> 00:46:37,560 Um, I was just wondering whether we could have a word 671 00:46:37,560 --> 00:46:39,640 about your right of way. 672 00:46:39,640 --> 00:46:42,240 Maybe we could discuss re-routing it? 673 00:46:42,240 --> 00:46:43,760 Hey, Dad! 674 00:46:43,760 --> 00:46:46,600 Yes, no. Mansell Home's wouldn't pay that, no. 675 00:46:48,240 --> 00:46:53,040 Why don't we, um, discuss further on Monday. 676 00:46:53,040 --> 00:46:55,240 Hello? 677 00:46:55,240 --> 00:46:57,080 Come on. Got your favorite sausages. 678 00:46:57,080 --> 00:46:58,680 Ooh, good, good, good, good. 679 00:46:58,680 --> 00:47:00,680 Come on then, kids, give me a hand. 680 00:47:00,680 --> 00:47:05,000 Ooh, someone's taking after her grandmother. 681 00:47:05,000 --> 00:47:06,200 Tell me about it. 682 00:47:06,200 --> 00:47:07,520 Where's Rhodri? 683 00:47:07,520 --> 00:47:10,920 Oh, um, at home, cooking with Mamgu. 684 00:47:10,920 --> 00:47:12,560 Oh, that's nice. 685 00:47:12,560 --> 00:47:14,040 Hey, what's that? 686 00:47:14,040 --> 00:47:15,680 That's good. 687 00:47:18,240 --> 00:47:21,640 The tumor is now pressing hard against the brain stem. 688 00:47:21,640 --> 00:47:23,640 We would have to enter through the soft palate 689 00:47:23,640 --> 00:47:26,240 at the back of the mouth with a gamma knife. 690 00:47:26,240 --> 00:47:28,360 The damage caused involved in removing it 691 00:47:28,360 --> 00:47:32,320 would be somewhere between catastrophic and terminal. 692 00:47:32,320 --> 00:47:36,400 What is the very best outcome you could envisage? 693 00:47:36,400 --> 00:47:41,000 Major paralysis, sensory and cognitive loss. 694 00:47:41,000 --> 00:47:43,040 He wouldn't be the same person. 695 00:47:43,040 --> 00:47:46,560 Thank you. 696 00:47:46,560 --> 00:47:48,960 Professor, would it be fair to say 697 00:47:48,960 --> 00:47:51,680 that even if surgery were a success, 698 00:47:51,680 --> 00:47:55,600 Osian's inevitable death would be far more unpleasant 699 00:47:55,600 --> 00:47:58,480 than that which he would experience otherwise? 700 00:47:58,480 --> 00:47:59,840 Yes. 701 00:47:59,840 --> 00:48:01,560 Without doubt. 702 00:48:01,560 --> 00:48:02,760 Thank you. 703 00:48:02,760 --> 00:48:04,160 Ms. Jones? 704 00:48:04,160 --> 00:48:06,200 Let me take this. 705 00:48:07,720 --> 00:48:09,960 Professor Rhys... 706 00:48:09,960 --> 00:48:12,320 are tumors such as this 707 00:48:12,320 --> 00:48:16,680 sometimes operated upon successfully? 708 00:48:16,680 --> 00:48:18,600 Extremely rarely. 709 00:48:18,600 --> 00:48:21,720 And is that a reason not to try? 710 00:48:21,720 --> 00:48:24,720 Doctors swear an oath to do no harm. 711 00:48:24,720 --> 00:48:27,200 Operating would do far more harm than good. 712 00:48:27,200 --> 00:48:29,200 But Osian wants the operation. 713 00:48:29,200 --> 00:48:32,600 I've already ruled on that issue, Mrs. Howells. 714 00:48:32,600 --> 00:48:35,440 Osian's opinion is not evidence. 715 00:48:38,840 --> 00:48:41,640 Well, let's suppose that the surgery went badly, 716 00:48:41,640 --> 00:48:44,160 what would be the consequences for the hospital? 717 00:48:44,160 --> 00:48:45,960 That's not a relevant consideration. 718 00:48:45,960 --> 00:48:47,480 You don't take into consideration 719 00:48:47,480 --> 00:48:49,440 the potential cost of keeping somebody alive 720 00:48:49,440 --> 00:48:52,240 for months, maybe years even, you know, on a ventilator? 721 00:48:52,240 --> 00:48:53,720 Absolutely not. 722 00:48:53,720 --> 00:48:55,360 Well, please allow me to quote to you 723 00:48:55,360 --> 00:48:58,080 from a 2015 paper you co-authored 724 00:48:58,080 --> 00:49:00,280 with her Ladyship's late husband, 725 00:49:00,280 --> 00:49:02,920 amongst others. 726 00:49:02,920 --> 00:49:06,440 "When assessing the viability of pre-term infants, 727 00:49:06,440 --> 00:49:09,520 many factors, including available physical 728 00:49:09,520 --> 00:49:15,480 and financial resources must be considered." 729 00:49:20,960 --> 00:49:23,000 Professor Rhys? 730 00:49:26,720 --> 00:49:30,720 Unfortunately, Osian's tumor will kill him. 731 00:49:30,720 --> 00:49:32,960 There is nothing I can do to prevent that. 732 00:49:37,080 --> 00:49:39,600 Will that be all, Mrs. Howells? 733 00:49:41,800 --> 00:49:44,120 Then we'll rise for a brief adjournment 734 00:49:44,120 --> 00:49:46,320 before I hear final submissions. 735 00:49:46,320 --> 00:49:49,320 Brevity would be appreciated. 736 00:49:49,320 --> 00:49:51,160 All rise! 737 00:50:06,960 --> 00:50:10,480 Have you had any more thoughts since we last spoke? 738 00:50:10,480 --> 00:50:13,080 You know, about Faith? 739 00:50:15,480 --> 00:50:18,280 I know she doesn't have any respect for me. 740 00:50:18,280 --> 00:50:19,680 I don't blame her. 741 00:50:19,680 --> 00:50:22,200 I don't even have a place of my own. 742 00:50:22,200 --> 00:50:26,000 Oh, you'll sort that out soon, I'm sure. 743 00:50:26,000 --> 00:50:29,800 I was hoping you might be able to help me, actually. 744 00:50:29,800 --> 00:50:32,000 Just a small loan 745 00:50:32,000 --> 00:50:33,200 towards a deposit. 746 00:50:33,200 --> 00:50:34,520 I'm going for a walk. 747 00:50:34,520 --> 00:50:35,720 Okay. Don't be long. 748 00:50:35,720 --> 00:50:37,280 Foods nearly ready, alright. 749 00:50:37,280 --> 00:50:38,800 You got your phone with you? 750 00:50:38,800 --> 00:50:41,800 No, I, uh... I threw it in the sea. 751 00:50:41,800 --> 00:50:44,600 Sorry. 752 00:50:44,600 --> 00:50:46,800 All this isn't helping her, either. 753 00:50:46,800 --> 00:50:49,120 Poor dab. 754 00:50:49,120 --> 00:50:50,640 A loan on top of everything else? 755 00:50:50,640 --> 00:50:52,720 I'll pay it back. -What with? 756 00:50:52,720 --> 00:50:54,480 I'll put some more land deals together. 757 00:50:54,480 --> 00:50:57,680 I've got some good leads. 758 00:50:57,680 --> 00:50:59,800 Really good. 759 00:51:04,680 --> 00:51:06,120 No. 760 00:51:09,120 --> 00:51:11,920 There's no kind way of saying this. 761 00:51:11,920 --> 00:51:13,760 But it's kindly meant. 762 00:51:17,120 --> 00:51:19,960 You need to find your own way now. 763 00:51:19,960 --> 00:51:22,000 I want you to leave Howells. 764 00:51:24,280 --> 00:51:25,680 And get a position somewhere else. 765 00:51:25,680 --> 00:51:27,200 Where? Who -- 766 00:51:27,200 --> 00:51:29,640 Who's going to employ a man who's been to jail? 767 00:51:33,760 --> 00:51:35,840 It's for the best for all of us. 768 00:51:42,280 --> 00:51:45,680 You know what she'll do, don't you? 769 00:51:45,680 --> 00:51:47,880 She'll shack up with him. 770 00:51:47,880 --> 00:51:50,080 Baldini. 771 00:51:50,080 --> 00:51:53,880 I will not let my kids be brought up by that man. 772 00:51:53,880 --> 00:51:57,480 Please, Evan, try and be rational. 773 00:51:57,480 --> 00:51:59,280 You want me out, fine. 774 00:51:59,280 --> 00:52:00,520 I'll go. 775 00:52:03,640 --> 00:52:06,640 Look after Megs for me, will you. 776 00:52:06,640 --> 00:52:09,640 Don't burn the sausages. 777 00:52:38,480 --> 00:52:43,400 I have tried hard to find any basis 778 00:52:43,400 --> 00:52:45,960 other than unfounded hope 779 00:52:45,960 --> 00:52:50,360 on which to support the applicant's request. 780 00:52:50,360 --> 00:52:53,480 I cannot. 781 00:52:53,480 --> 00:52:56,360 I, therefore, find that Osian's welfare 782 00:52:56,360 --> 00:53:00,480 is best served by his medical team here, 783 00:53:00,480 --> 00:53:04,200 managing his condition as best they can 784 00:53:04,200 --> 00:53:06,400 by any other means 785 00:53:06,400 --> 00:53:08,720 at their disposal. 786 00:53:13,800 --> 00:53:16,120 Please be assured, Mrs. Howells, 787 00:53:16,120 --> 00:53:17,880 there is nothing you could have said 788 00:53:17,880 --> 00:53:20,720 that would have persuaded me otherwise. 789 00:53:24,560 --> 00:53:27,200 No order as to costs. 790 00:53:29,280 --> 00:53:30,920 All rise. 791 00:53:47,640 --> 00:53:49,240 Look, Mike. Professor Wynn thinks 792 00:53:49,240 --> 00:53:50,600 we've got grounds for an appeal, okay. 793 00:53:50,600 --> 00:53:52,200 We can get an emergency application. 794 00:53:52,200 --> 00:53:54,000 Can I speak to Osian? 795 00:53:54,000 --> 00:53:56,200 -Please, I can explain. -It's over. 796 00:54:08,640 --> 00:54:10,840 ♪ I ♪ 797 00:54:10,840 --> 00:54:14,120 ♪ I know it's hard ♪ 798 00:54:14,120 --> 00:54:17,720 ♪ It's breaking your heart ♪ 799 00:54:17,720 --> 00:54:21,120 ♪ But I'm not so fragile ♪ 800 00:54:21,120 --> 00:54:25,720 ♪ That I will fall apart ♪ 801 00:54:27,320 --> 00:54:29,160 Who is that Dad? 802 00:54:34,640 --> 00:54:38,520 It's probably someone about a bike. 803 00:54:38,520 --> 00:54:41,120 -Put the kettle on, love. 804 00:54:52,600 --> 00:54:55,000 Evan. 805 00:54:55,000 --> 00:54:56,640 How's Alys? 806 00:54:56,640 --> 00:54:59,080 Told you I gave her an earful, did she? 807 00:55:03,800 --> 00:55:07,200 I told you to stay away from Faith. 808 00:55:07,200 --> 00:55:08,800 She's a free woman. 809 00:55:08,800 --> 00:55:12,200 She can do what she likes. 810 00:55:12,200 --> 00:55:14,200 You've been sleeping with her! 811 00:55:14,200 --> 00:55:17,240 Haven't you? 812 00:55:17,240 --> 00:55:18,600 You got a problem with that? 813 00:55:18,600 --> 00:55:20,000 You... 814 00:55:27,560 --> 00:55:29,360 Go home, Evan. 815 00:55:29,360 --> 00:55:31,200 She's gone. 816 00:55:33,560 --> 00:55:35,400 Deal with it. 817 00:55:50,960 --> 00:55:52,920 -How long has she been gone? A few hours or so. 818 00:55:52,920 --> 00:55:54,760 I thought she was with Evan. 819 00:55:56,800 --> 00:55:58,120 God's sake, Tom. 820 00:55:58,120 --> 00:55:59,920 Uh... 821 00:55:59,920 --> 00:56:02,320 -Have you tried calling her? -It goes to voicemail. 822 00:56:02,320 --> 00:56:04,880 Where did Evan go? -I don't know. 823 00:56:04,880 --> 00:56:08,800 Right, well, uh, stay where you are. 824 00:56:08,800 --> 00:56:10,840 Keep your phone on, and I'll go and have a look for her. 825 00:56:10,840 --> 00:56:13,440 Alright? Yes. Bye-bye. 826 00:56:18,200 --> 00:56:22,800 Shit! Shit! Bollocks! Shit! 827 00:56:22,800 --> 00:56:25,480 Not today. Not today. 828 00:56:43,200 --> 00:56:45,400 You're Alys, aren't you? 829 00:56:45,400 --> 00:56:47,640 My name's Rose. 830 00:56:49,880 --> 00:56:53,480 I'm your grandmother. 831 00:56:53,480 --> 00:56:56,640 ♪ We cannot go back go the silence ♪ 832 00:56:56,640 --> 00:57:00,120 ♪ It won't get better, it won't get better ♪ 833 00:57:00,120 --> 00:57:03,560 ♪ We ran out of hope when the walls came down ♪ 834 00:57:03,560 --> 00:57:06,960 ♪ Buried us beneath the rubble so we could never be found ♪ 835 00:57:06,960 --> 00:57:10,280 ♪ And after all the fire comes the sirens ♪ 836 00:57:10,280 --> 00:57:13,960 ♪ It won't get better, it won't get better ♪ 837 00:57:13,960 --> 00:57:16,920 ♪ All we are strangers in the same old...spaces♪ 838 00:57:16,920 --> 00:57:20,680 ♪ Just to sea of the empty faces in a tidal wave ♪ 839 00:57:20,680 --> 00:57:23,960 ♪ We cannot go back to forever ♪ 840 00:57:23,960 --> 00:57:29,080 ♪ 'Cause it won't get better ♪ 53722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.