Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,066 --> 00:00:11,400
Oma. Ben je klaar?
-Het is jouw beurt.
2
00:00:11,525 --> 00:00:13,025
Het is jouw beurt.
3
00:00:20,566 --> 00:00:22,233
Daar gaan we.
4
00:00:31,566 --> 00:00:34,025
Wanneer was u er voor het laatst,
mevrouw Conasse?
5
00:00:34,150 --> 00:00:36,691
Conella, je spreekt die S niet uit.
6
00:00:36,816 --> 00:00:40,400
Ik weet het niet, ruim een jaar geleden?
7
00:00:40,525 --> 00:00:43,816
Ik heb heel veel pijn.
-We gaan kijken. Geen zorgen.
8
00:00:43,941 --> 00:00:48,733
Fijn dat ik zo snel kon komen.
-Dat spreekt vanzelf, mevrouw Connasse.
9
00:00:48,858 --> 00:00:51,483
Dit is wel heel erg.
10
00:00:51,608 --> 00:00:55,608
Dit is een hele klus,
we kunnen niet meer wachten.
11
00:00:55,733 --> 00:00:59,233
Hebt u een prijsopgave gehad?
-Het is veel te duur.
12
00:00:59,358 --> 00:01:01,608
Pardon?
-Te duur.
13
00:01:01,733 --> 00:01:07,066
Uw gebit, daar mag u niet op bezuinigen.
Het gaat om uw gezondheid.
14
00:01:07,191 --> 00:01:09,233
Mondje open.
15
00:01:09,358 --> 00:01:13,858
Ik ga u geen pijn doen,
het is alleen om even te kijken.
16
00:01:20,358 --> 00:01:23,441
Waar is dat gedaan?
-In Hongarije.
17
00:01:23,566 --> 00:01:26,358
Ok�, ik laat u uit.
-Maar...
18
00:01:26,483 --> 00:01:30,566
En mijn tandpijn dan?
-Er is daar wel een klantenservice.
19
00:01:32,108 --> 00:01:34,566
Tot ziens, mevrouw. Sterkte.
20
00:01:36,941 --> 00:01:40,108
Verwijder haar dossier.
Ik wil haar nooit meer zien.
21
00:01:40,233 --> 00:01:42,233
Goed, mevrouw Blanchot.
-En luister...
22
00:01:42,358 --> 00:01:46,650
Ik laat mijn man haar belastingaangifte
controleren. Dat zal haar leren.
23
00:01:46,775 --> 00:01:50,775
Uw man is er toevallig.
Het glazuur van zijn kies is gebarsten.
24
00:01:52,816 --> 00:01:54,733
Ik word er doodmoe van.
25
00:01:56,566 --> 00:02:00,525
Dat is Europa, niets aan te doen.
-Dat is de zesde al deze maand.
26
00:02:00,650 --> 00:02:02,733
Over een jaar ben ik iedereen kwijt.
27
00:02:02,858 --> 00:02:07,941
Het is een teken. Je moet stoppen.
Ik verkoop de boel en we vertrekken.
28
00:02:08,066 --> 00:02:10,941
Naar een warmer klimaat.
Jij hebt ook rust nodig.
29
00:02:11,066 --> 00:02:15,108
We kunnen dit ook morgen doen.
-Straks ontsteekt het, mond open.
30
00:02:16,275 --> 00:02:19,566
Heb je gedronken?
-Nee.
31
00:02:19,691 --> 00:02:21,191
Champagne.
32
00:02:22,483 --> 00:02:24,191
Ben je dronken?
33
00:02:24,316 --> 00:02:28,233
Hij is dronken.
-Helemaal niet.
34
00:02:28,358 --> 00:02:32,150
Er is een sociaal plan om het
aantal ambtenaren te verminderen.
35
00:02:32,275 --> 00:02:35,608
Hoor jij daarbij?
-Vervroegd pensioen.
36
00:02:35,733 --> 00:02:38,233
Met volledig salaris?
-Volledig doorbetaald.
37
00:02:38,358 --> 00:02:40,233
Ik hou van je, schat.
38
00:02:42,941 --> 00:02:44,900
We vertrekken.
39
00:02:45,025 --> 00:02:50,108
Geen praktijk meer, geen zeurpieten.
Geen familie meer. We vertrekken.
40
00:02:57,983 --> 00:03:01,400
Gaan jullie daar sterven?
-Nee, we vertrekken naar daar.
41
00:03:01,525 --> 00:03:03,900
Dus niks zeggen, h�?
-Is het een geheim?
42
00:03:04,025 --> 00:03:07,025
Ja, nee, niet een echt geheim.
Een verrassing.
43
00:03:07,150 --> 00:03:09,941
Ik ben dol op verrassingen.
44
00:03:11,483 --> 00:03:15,483
Opa...
-Let op, kinderen. Ze komen eraan.
45
00:03:15,608 --> 00:03:18,525
En denk eraan, mondje dicht.
46
00:03:19,566 --> 00:03:20,900
Ik ben er klaar voor.
47
00:03:42,108 --> 00:03:46,316
Mama, 20 uur per week?
-Ze is een schat.
48
00:03:46,441 --> 00:03:50,566
Een werkster 20 uur per week kan niet.
-Wel waar, die heb ik.
49
00:03:50,691 --> 00:03:53,149
Je hebt twee kamers.
Wat doet ze al die tijd?
50
00:03:53,274 --> 00:03:56,066
Ze houdt me gezelschap, we babbelen.
51
00:03:56,191 --> 00:04:00,941
Wat moet ik anders? Jij komt nooit meer.
-Onzin, ik kom nog zo vaak.
52
00:04:01,066 --> 00:04:04,400
Ik ben vorig jaar nog bij je geweest.
53
00:04:07,941 --> 00:04:11,775
Wat is hij mooi h�, mijn Martin?
-Ja, het is onze zoon.
54
00:04:11,900 --> 00:04:13,400
Ja, dat is waar.
55
00:04:13,525 --> 00:04:17,275
Geniet van je pensioen, Marie-Louise.
-Het is Marilou.
56
00:04:17,400 --> 00:04:19,858
Geloof me, we gaan ervan genieten.
57
00:04:19,983 --> 00:04:24,191
Mijn oom is ook met pensioen gegaan,
en een half jaar later...
58
00:04:24,316 --> 00:04:27,025
Een hartaanval.
-Net als mijn vader.
59
00:04:27,150 --> 00:04:30,191
Hij was natuurlijk al 61, dus...
60
00:04:30,316 --> 00:04:32,525
Hoe oud bent u?
-62.
61
00:04:34,983 --> 00:04:38,775
U hebt er al flink van geprofiteerd.
-Ja.
62
00:04:38,900 --> 00:04:41,108
Ik geloof dat daar...
63
00:04:41,983 --> 00:04:46,275
Ik ga me maar even opmaken.
Dan kan ik weer op TV...
64
00:04:46,400 --> 00:04:49,566
Kijk, schat. Een taart die een taart eet.
65
00:04:50,691 --> 00:04:53,400
Ik vind haar wel lekker.
-Wie?
66
00:04:53,525 --> 00:04:55,066
De taart.
67
00:04:58,358 --> 00:05:00,775
Proef dat eens, Popi.
68
00:05:01,775 --> 00:05:03,608
Is het lekker allemaal?
69
00:05:03,733 --> 00:05:07,275
Die met zalm vindt hij niet lekker,
die met olijven wel.
70
00:05:07,400 --> 00:05:09,025
Nee, dat zijn truffels.
71
00:05:09,150 --> 00:05:11,483
Mama geeft papa op z'n kop.
-Jullie vader.
72
00:05:11,608 --> 00:05:14,108
Mama heeft je op je kop gegeven..
73
00:05:17,358 --> 00:05:19,316
Wat zijn ze schattig.
74
00:05:19,441 --> 00:05:25,482
Hoelang zijn wij al vriendinnen, Marilou?
-Dat weet ik niet, 15 � 20 jaar?
75
00:05:25,608 --> 00:05:28,483
Dan kunnen we wel iets
tegen elkaar zeggen.
76
00:05:28,608 --> 00:05:31,316
Je dochter beschouwt je
als een extra oppas.
77
00:05:31,441 --> 00:05:35,107
Dat is niet erg, ze zijn schattig.
-Dan heb je ze niet vaak.
78
00:05:35,233 --> 00:05:38,441
Hij heeft gelijk. Pas op, je zit zo klem.
79
00:05:38,566 --> 00:05:41,941
Dan word je al gauw een Chicouf.
-Een Chicouf?
80
00:05:42,066 --> 00:05:47,107
Chic, ze zijn daar.
-Oef, ze zijn weer weg.
81
00:05:47,233 --> 00:05:50,400
Als je ��n keer ja zegt,
ben je elke dag de pineut.
82
00:05:50,525 --> 00:05:55,233
Ze zeggen altijd: 'Jij hebt toch vrij.'
-Wacht even.
83
00:05:55,358 --> 00:06:00,025
We hebben vrij, maar we zijn elders.
Dat horen jullie dadelijk wel.
84
00:06:08,608 --> 00:06:10,108
Straks snap je het wel.
85
00:06:10,233 --> 00:06:13,150
Jongens, we kondigen het nu aan.
86
00:06:13,275 --> 00:06:18,483
Schat, schat?
-Ik ben zover. Ik repeteerde nog.
87
00:06:21,108 --> 00:06:24,691
Kom allemaal even hier.
-Onze zoon is ons voor.
88
00:06:24,816 --> 00:06:27,107
Papa, mama, kom even.
89
00:06:29,358 --> 00:06:32,358
Ok�, papa, mama...
90
00:06:32,483 --> 00:06:34,691
Jullie worden niet ouder.
-Nee, dat klopt.
91
00:06:34,816 --> 00:06:36,525
Jullie worden rijper.
92
00:06:36,650 --> 00:06:39,858
Jullie zijn niet oud,
alleen langer jong dan de anderen.
93
00:06:41,816 --> 00:06:45,066
Dan gaan we nu over tot het cadeau.
Kom eens hier.
94
00:06:45,191 --> 00:06:47,691
We beginnen met dat van Arnaud en C�cile.
95
00:06:49,775 --> 00:06:53,608
Philippe, ik weet dat je
niet genoeg gereedschap hebt.
96
00:06:56,525 --> 00:06:58,775
Een gereedschapskist.
97
00:06:58,900 --> 00:07:02,400
Omdat ik je ken,
weet ik dat het goed materiaal is.
98
00:07:02,525 --> 00:07:05,941
Maak maar open, er is nog meer.
-Hoezo er is nog meer?
99
00:07:06,066 --> 00:07:10,566
Dat is niet niks.
Daar heb je veel aan uitgegeven.
100
00:07:10,691 --> 00:07:15,525
Een boormachine, een decoupeerzaag...
101
00:07:15,650 --> 00:07:19,775
Ik zou een olijfboom geven,
omdat ik Olivier heet.
102
00:07:19,900 --> 00:07:21,400
Ze snappen hem niet.
103
00:07:21,525 --> 00:07:23,983
Een waterpas.
104
00:07:24,108 --> 00:07:26,733
Bedankt, jongen. En jij ook, schat.
105
00:07:26,858 --> 00:07:29,566
Hij heeft een volledige kist gekocht.
106
00:07:29,691 --> 00:07:31,525
Mama, nu is het jouw beurt.
107
00:07:35,400 --> 00:07:39,150
Alsjeblieft, Marie-Louise.
-Marilou.
108
00:07:39,275 --> 00:07:42,233
Hopelijk vind je hem mooi,
ik heb hem uitgekozen.
109
00:07:42,358 --> 00:07:46,150
Dat had niet gehoeven.
Ik ben heel benieuwd...
110
00:07:48,233 --> 00:07:51,108
Magnifiek.
-Dank je.
111
00:07:51,233 --> 00:07:56,316
Martin, laat eens zien hoe hij werkt.
-Hoe hij werkt?
112
00:07:56,441 --> 00:08:00,525
Er zit een USB-ingang in
om hem te programmeren.
113
00:08:00,650 --> 00:08:03,233
Wat programmeren?
-De hanger.
114
00:08:03,358 --> 00:08:08,108
Als je je niet goed voelt, druk je op
de knop en dan komen de hulpdiensten.
115
00:08:08,232 --> 00:08:13,024
We hebben alles al voorgeprogrammeerd.
-Er zit een gps in, ze komen meteen.
116
00:08:13,149 --> 00:08:18,483
Je kunt nooit voorzichtig genoeg zijn.
-We wensen jullie een fijne oude dag.
117
00:08:22,358 --> 00:08:27,650
Ik heb er genoeg van, nu de aankondiging.
Dan zijn we meteen weg.
118
00:08:27,775 --> 00:08:29,650
Houden ze nooit op?
119
00:08:29,775 --> 00:08:33,941
Omdat we nu toch bijeen zijn,
willen we even iets zeggen.
120
00:08:35,858 --> 00:08:37,358
Het is voor maart.
121
00:08:39,275 --> 00:08:42,900
Je ziet het nog niet,
want ik ben erg slank.
122
00:08:43,025 --> 00:08:46,025
Dan kunnen jullie oppassen,
als wij aan het werk zijn.
123
00:08:46,150 --> 00:08:47,858
Is dat niet geweldig?
124
00:08:48,691 --> 00:08:50,775
Leve de pensionering.
125
00:08:52,066 --> 00:08:54,900
Nu doen wij de aankondiging.
Welnu...
126
00:08:55,025 --> 00:08:59,316
Papa, mama, ik moet jullie
even spreken. Het is ernstig.
127
00:08:59,441 --> 00:09:00,983
Ik ben gebeld.
128
00:09:01,108 --> 00:09:05,315
Hij vond het mooi.
-We hadden toch 100 euro afgesproken?
129
00:09:05,441 --> 00:09:07,733
Niet waar.
-Wel waar.
130
00:09:07,858 --> 00:09:10,608
Het is maar ��n keer.
-Wij hebben maar ��n bankrekening.
131
00:09:10,733 --> 00:09:15,233
Jouw Arnaud was altijd al gul.
-Dank je wel, Mameline.
132
00:09:15,358 --> 00:09:17,940
Kusje?
-Hou op, je maakt me kwaad.
133
00:09:18,066 --> 00:09:22,691
Ik weet niet waarom dokter Gavotte
mij belde. Hij noemde me Philippe.
134
00:09:22,816 --> 00:09:27,066
Ik wist niet dat hij Mameline's arts was.
-Ik ook niet.
135
00:09:27,191 --> 00:09:32,483
Hij zei dat ze nog een paar weken had.
-Wat?
136
00:09:32,608 --> 00:09:34,650
Hoogstens nog een paar weken.
137
00:09:34,775 --> 00:09:37,858
Wij moesten beslissen
of we dat zouden vertellen.
138
00:09:37,983 --> 00:09:41,358
Ik denk: Niks zeggen.
139
00:09:41,483 --> 00:09:46,940
Weet C�cile ervan?
-Ik zal haar op de hoogte brengen.
140
00:09:48,400 --> 00:09:52,275
Kun je het je voorstellen?
Een paar weken.
141
00:09:54,150 --> 00:09:55,983
Ik ben zo terug.
142
00:09:59,233 --> 00:10:00,775
Maar...
143
00:10:04,733 --> 00:10:08,233
Wat doe je?
-Hiermee meet je met een laserstraal...
144
00:10:08,358 --> 00:10:11,108
Dat weet ik, maar nu niet.
-Het is voor de verkoop.
145
00:10:11,233 --> 00:10:15,983
Dat doe je maar na het feest.
Ik leg het je nog wel uit.
146
00:10:21,566 --> 00:10:26,025
Lieve mama, ik wilde je nog zeggen
dat je gelijk hebt.
147
00:10:26,150 --> 00:10:30,900
Die werkster kun je ook 40 uur nemen
als je wilt.
148
00:10:31,025 --> 00:10:33,483
Wat heb jij opeens?
149
00:10:33,608 --> 00:10:39,315
Eerst was je kwaad en nu ben je lief.
-Nee, dat is heel normaal.
150
00:10:40,941 --> 00:10:44,358
Je mag haar nog wel langer nemen.
151
00:10:48,816 --> 00:10:52,691
Vind je het niet erg om hier
te overleggen? We zijn een beetje moe.
152
00:10:52,816 --> 00:10:55,816
Olivier zit nergens mee.
153
00:10:55,941 --> 00:10:59,858
De plannen zijn niet veranderd,
we kondigen het alleen later aan.
154
00:10:59,983 --> 00:11:01,900
Wat aankondigen?
155
00:11:02,025 --> 00:11:06,275
Dat we in Portugal gaan wonen.
-Ik weet het nog niet zeker.
156
00:11:06,400 --> 00:11:09,400
Nu mama doodgaat...
-Dat kan jou ook overkomen.
157
00:11:09,525 --> 00:11:12,191
Daarom moeten we vertrekken.
-Wat doen we dan nu?
158
00:11:12,316 --> 00:11:17,816
Er verandert niks. Je verkoopt
dit huis en zoekt er een daar.
159
00:11:17,941 --> 00:11:19,441
Er verandert niks.
160
00:11:19,566 --> 00:11:22,691
Vindt hij dat ook nog steeds?
-Natuurlijk.
161
00:11:22,816 --> 00:11:25,191
Hij kan het niet zeggen
vanwege zijn moeder.
162
00:11:25,316 --> 00:11:29,733
Olivier maakt alles ok�.
Ik zoek het huis van jullie dromen.
163
00:11:29,858 --> 00:11:33,525
Ok�, maar het is geheim.
-Ik zwijg als het graf.
164
00:11:35,025 --> 00:11:37,608
Zet eens wat harder.
Martin komt zo op tv.
165
00:11:39,108 --> 00:11:42,190
Dat was een bijzondere wedstrijd.
166
00:11:42,316 --> 00:11:45,858
We hebben verbinding met Martin Blanchot.
167
00:11:45,983 --> 00:11:49,025
Hij praat met de Spaanse nummer 10
Jos� Maria Manco.
168
00:11:55,691 --> 00:11:59,691
Hij praat goed Spaans, h�?
-Ja, hij doet het goed op tv.
169
00:12:01,233 --> 00:12:04,065
Maar zijn cadeau was waardeloos.
170
00:12:04,191 --> 00:12:06,775
Waarom knippert het?
-Wat?
171
00:12:06,900 --> 00:12:08,400
Dat ding.
172
00:12:09,441 --> 00:12:11,608
Waarom knippert het?
-Geen idee.
173
00:12:11,733 --> 00:12:16,608
Natuurlijk gaat het goed met me.
Dat stomme ding is vanzelf afgegaan.
174
00:12:16,733 --> 00:12:20,608
Dat is de procedure.
Op uw leeftijd nemen we geen risico.
175
00:12:21,816 --> 00:12:23,608
Dank u, dokter.
176
00:12:27,066 --> 00:12:31,150
Jij was tandarts. Kun jij hem optuigen?
Dan zoek ik een zadel.
177
00:12:31,275 --> 00:12:34,233
Ja, maar ik was geen dierenarts.
178
00:12:34,358 --> 00:12:39,065
Sta toch even stil, snertpaard.
Anders ga je in de lasagne.
179
00:12:43,275 --> 00:12:47,233
Mooi rechtop zitten.
-Heel goed, schatje.
180
00:12:47,358 --> 00:12:51,400
Heel goed, schoonheid.
Bravo, heel mooi.
181
00:12:52,650 --> 00:12:57,358
Hoeveel rondjes maken ze nog?
-Geen rondjes, maar uren.
182
00:12:57,483 --> 00:12:59,483
Deze keer is het twee uur.
183
00:13:01,400 --> 00:13:02,900
Heel goed.
184
00:13:25,400 --> 00:13:29,233
Vriendelijk van u om ons mee te nemen.
-Graag gedaan.
185
00:13:29,358 --> 00:13:32,483
Sorry van de stoelen.
We konden ons niet omkleden.
186
00:13:32,608 --> 00:13:35,315
Een liedje, jongens?
187
00:13:58,775 --> 00:14:00,650
Ik heb er genoeg van.
188
00:14:04,358 --> 00:14:07,483
Mijn hele auto is smerig.
-En ik stink naar pony.
189
00:14:07,608 --> 00:14:12,150
Dit niet elke week. Dat wordt je dood.
-Voor jou ook.
190
00:14:12,275 --> 00:14:15,816
Jij bent 10 jaar ouder, vergeet dat niet.
-Dat vergeet ik niet.
191
00:14:15,941 --> 00:14:20,608
Je weet wat ze gezegd hebben.
Als je ��n keer ja zegt...
192
00:14:26,775 --> 00:14:29,275
Waarom is hij op slot?
-We zijn te laat.
193
00:14:39,608 --> 00:14:42,440
We beginnen om half negen,
niet om 10 over half.
194
00:14:42,566 --> 00:14:46,400
Het spijt me.
-Het is niet de eerste keer.
195
00:14:46,525 --> 00:14:51,275
Het gaat elke ochtend zo.
Stel u voor dat iedereen dat deed.
196
00:14:51,400 --> 00:14:55,775
Het spijt me, kunt u de deur opendoen?
Anders ben ik te laat op mijn werk.
197
00:14:55,900 --> 00:15:00,150
Nee, het spijt me. Deze keer niet.
Vandaag niet, mevrouw Poujol.
198
00:15:03,941 --> 00:15:09,566
Gaan jullie even verderop staan.
Dan gaat mama met de directrice praten.
199
00:15:09,691 --> 00:15:14,900
Dat gaat luid zijn en mama
gaat dan scheldwoorden gebruiken.
200
00:15:15,025 --> 00:15:18,066
Ik wil niet dat jullie die horen.
201
00:15:20,066 --> 00:15:22,525
Nee, nog een beetje verder.
202
00:15:24,400 --> 00:15:27,233
Mevrouw Lerny...
-Mevrouw Poujol...
203
00:15:27,358 --> 00:15:33,650
Ik snap dat het uw verantwoordelijkheid
is dat de regels nageleefd worden.
204
00:15:33,775 --> 00:15:36,775
Ik zie dat u daarin uw best doet.
-Dank u.
205
00:15:36,900 --> 00:15:40,858
Maar u moet weten
dat ik ook mijn best doe.
206
00:15:40,983 --> 00:15:45,440
Als ik 's ochtends wakker word,
maak ik de kinderen wakker.
207
00:15:45,566 --> 00:15:49,483
Ik geef ze te eten en kleed ze aan.
Ik zorg dat ze klaarstaan.
208
00:15:49,608 --> 00:15:53,940
En ik? Wat doe ik voor mezelf?
Wat doet mevrouw Poujol voor zichzelf?
209
00:15:54,066 --> 00:15:59,858
Helemaal niets. En waarom niet?
Omdat ze daar geen tijd voor heeft.
210
00:15:59,983 --> 00:16:03,150
Niet om te pissen, niet voor make-up,
niet voor koffie...
211
00:16:03,275 --> 00:16:05,608
Ik kan me zelfs meestal niet douchen.
212
00:16:05,733 --> 00:16:10,733
Daarom is mijn haar nu zo vet.
En daar hou ik niet van.
213
00:16:10,858 --> 00:16:12,900
Wat ik u dus wil voorstellen:
214
00:16:13,025 --> 00:16:16,525
In plaats van te zeuren
over zes minuten te laat komen...
215
00:16:16,650 --> 00:16:19,941
U zei wel 8 uur 40,
maar ik was hier al om 8 uur 36.
216
00:16:20,066 --> 00:16:25,400
Ik sta hier al vier minuten
met u te praten. Dus nu is het 8 uur 40.
217
00:16:25,525 --> 00:16:31,066
Ik stel u voor wat soepeler te zijn
en meelevend...
218
00:16:31,191 --> 00:16:37,066
en mijn kinderen binnen te laten,
want volgens mij moet dat mogelijk zijn.
219
00:16:37,190 --> 00:16:41,732
U had blijkbaar ook geen tijd
voor onze informatie, mevrouw Poujol.
220
00:16:41,858 --> 00:16:46,816
We staken namelijk. Ik kan uw kinderen
niet binnenlaten. Dat was het.
221
00:16:48,274 --> 00:16:51,274
Bedankt voor de informatie.
-Graag gedaan.
222
00:16:52,399 --> 00:16:55,649
Fijne dag nog, mevrouw Poujol.
-Insgelijks.
223
00:16:59,358 --> 00:17:01,608
Dit is echt het moment, Arnaud.
224
00:17:05,191 --> 00:17:07,982
Neem op, Arnaud.
225
00:17:08,108 --> 00:17:11,400
Arnaud, met mij. Wat een klotezooi.
Bel me terug.
226
00:17:11,525 --> 00:17:14,941
Dat mag je niet zeggen, mama.
-Nee, dat mag je niet zeggen.
227
00:17:17,233 --> 00:17:19,483
Rij toch door.
228
00:17:20,941 --> 00:17:27,316
Er zijn een honderdtal demonstraties.
Het verkeer wordt overal opgehouden.
229
00:17:27,441 --> 00:17:33,982
Wij brengen u alle verkeersinformatie
in onze uitzendingen.
230
00:17:34,108 --> 00:17:37,191
In het onderwijs wordt ook gestaakt.
231
00:17:37,316 --> 00:17:41,232
Onderwijzers staken
tegen bevriezing van de lonen.
232
00:17:41,358 --> 00:17:45,483
Veel scholen zijn dicht,
ouders moeten een oplossing verzinnen.
233
00:17:45,608 --> 00:17:48,733
Ook de boeren demonstreren.
234
00:17:49,733 --> 00:17:52,858
Dat is C�cile.
-Niet opnemen.
235
00:17:54,233 --> 00:17:56,191
Ik neem niet op.
236
00:17:57,483 --> 00:18:00,733
Je neemt niet op.
-Nee, ik neem niet op.
237
00:18:00,858 --> 00:18:05,691
Dank je wel, Arnaud.
Ik weet niets van computers.
238
00:18:05,816 --> 00:18:08,441
Hoeveel krijg je?
-Daar laat ik u niet voor betalen.
239
00:18:08,566 --> 00:18:12,566
Als je werkt, moet je verdienen. Hoeveel?
240
00:18:12,691 --> 00:18:15,691
Dat moet C�cile zijn.
241
00:18:15,816 --> 00:18:17,566
Dag, schat.
242
00:18:17,691 --> 00:18:21,107
Ik ben net bij een klant. De staking...
243
00:18:25,941 --> 00:18:28,191
Ik heb nog afspraken.
244
00:18:30,858 --> 00:18:35,191
Kun je je ouders niet vragen?
Wind je niet zo op, schat.
245
00:18:35,316 --> 00:18:38,316
Hallo?
-Wil je een kopje thee?
246
00:18:38,441 --> 00:18:41,607
Nee, ik heb nog afspraken.
Ik moet ervandoor.
247
00:18:41,733 --> 00:18:45,025
Je wilt geen geld van me aannemen
en ook geen thee.
248
00:18:45,150 --> 00:18:47,275
Je wilt me toch niet kwetsen?
249
00:18:49,066 --> 00:18:54,941
Zelfs Popi wil blijven.
-Als Popi zelfs wil blijven... Snel dan.
250
00:19:00,733 --> 00:19:06,233
Wat doe je hier voor werk, mama?
-Mijn werk? Dat leg ik je nog wel uit.
251
00:19:09,566 --> 00:19:11,150
Het is hier vreselijk.
252
00:19:11,275 --> 00:19:14,900
Dag, mevrouw Lecaire, mevrouw Maurice.
-Goedendag.
253
00:19:17,650 --> 00:19:21,733
Dat is mijn schoondochter. Echt waar.
254
00:19:23,525 --> 00:19:26,108
Kinderen...
-Mag ik ook lippenstift?
255
00:19:26,233 --> 00:19:29,191
Juliette... Een beetje dan.
-Ik ook.
256
00:19:29,858 --> 00:19:31,358
Jij ook.
257
00:19:31,483 --> 00:19:35,691
Ik moet hier even naar binnen.
Maar jullie blijven hier.
258
00:19:37,316 --> 00:19:40,857
Begrepen? Jullie blijven hier.
-Ja, mama.
259
00:19:52,316 --> 00:19:53,982
Jean-Louis?
260
00:19:55,400 --> 00:20:01,025
Meneer Lan�on, gisteren overleden.
Hij is als een held gegaan.
261
00:20:02,108 --> 00:20:07,941
Wanneer wordt hij opgehaald?
-Vanmiddag. Je oma mag z'n plek overnemen.
262
00:20:08,066 --> 00:20:12,566
Ik bedoel zijn kamer.
-Je mag hier niet roken, h�?
263
00:20:12,691 --> 00:20:15,691
Het is hier ook verboden voor kinderen.
-Ja, en?
264
00:20:15,816 --> 00:20:17,357
Kijk.
265
00:20:18,275 --> 00:20:22,025
Jullie zouden buiten wachten.
-Is die meneer dood?
266
00:20:22,150 --> 00:20:27,233
Die meneer is een beetje bleek.
267
00:20:27,441 --> 00:20:29,025
Lijkbleek.
268
00:20:29,150 --> 00:20:33,441
Moeten we altijd mee naar jouw werk,
als opa en oma er niet meer zijn?
269
00:20:33,566 --> 00:20:37,732
Nee, die zijn nog heel gezond.
Die gaan nog niet dood..
270
00:20:37,858 --> 00:20:40,108
Ik vind dat je maar raar werk hebt.
271
00:20:43,400 --> 00:20:44,900
Dat klopt wel.
272
00:20:45,025 --> 00:20:47,650
Kijk, die is mooi.
273
00:20:49,775 --> 00:20:52,108
Mooi.
-Je kunt er met z'n twee�n in.
274
00:20:54,400 --> 00:20:59,900
Ik merk dat je niet meer depressief bent.
Je houdt van de douche, dat weet ik.
275
00:21:00,025 --> 00:21:02,108
Hou op.
-Wat is er?
276
00:21:02,233 --> 00:21:05,316
Olivier staat daar.
-Trekt u niks van mij aan.
277
00:21:05,441 --> 00:21:12,441
Vinden we ook zo'n douche in Portugal?
-Natuurlijk. En daar is hij minder duur.
278
00:21:12,566 --> 00:21:15,816
Door Olivier wordt alles geregeld,
alles georganiseerd.
279
00:21:15,941 --> 00:21:19,566
Maar we weten nog steeds niet
hoeveel het ons gaat kosten.
280
00:21:19,691 --> 00:21:26,566
Hij heeft gezegd 'minder duur'.
-Ik heb goed en slecht nieuws.
281
00:21:26,691 --> 00:21:28,482
Zal ik met het goede beginnen?
282
00:21:28,608 --> 00:21:33,025
Twee mensen zijn komen kijken vanochtend.
-Ja, daar waren we bij.
283
00:21:33,150 --> 00:21:37,066
Dat is zo.
-Wat is het slechte nieuws?
284
00:21:37,191 --> 00:21:40,150
Het is...
-Wat?
285
00:21:40,275 --> 00:21:42,441
De...
-Wat zegt hij?
286
00:21:42,566 --> 00:21:44,566
De inrichting.
-Wat is daarmee?
287
00:21:44,691 --> 00:21:47,650
Bij u is de tijd in 1986
stil blijven staan.
288
00:21:47,775 --> 00:21:50,108
Niet overdrijven.
289
00:21:50,233 --> 00:21:52,525
Dat vinden de potenti�le kopers.
290
00:21:52,650 --> 00:21:58,900
Maar ik heb de oplossing,
want met Olivier zit je altijd ok�.
291
00:22:00,400 --> 00:22:05,316
Uw buurman heeft zijn huis voor
10 procent boven de marktwaarde verkocht.
292
00:22:05,441 --> 00:22:07,525
Binnen drie maanden. Weet u waarom?
293
00:22:07,650 --> 00:22:10,441
Hij had een goede makelaar.
-Marilou...
294
00:22:10,566 --> 00:22:13,025
Hij had aan upstaging gedaan.
-Aan wat?
295
00:22:13,150 --> 00:22:17,233
Dat is iets voor jongeren.
-En wie heeft dat upstagen gedaan?
296
00:22:18,275 --> 00:22:20,775
L�a.
-Nee, niet die taart.
297
00:22:20,900 --> 00:22:23,400
Maar ze is wel goed.
-Inderdaad.
298
00:22:23,525 --> 00:22:25,983
Ze heeft veel talenten.
299
00:22:31,483 --> 00:22:34,441
C�cile.
-Wij zijn ook in staking.
300
00:22:34,566 --> 00:22:36,150
We mogen toch rustig douchen?
301
00:22:36,275 --> 00:22:39,775
Ooit moeten we haar antwoorden.
-Na de douche.
302
00:22:39,900 --> 00:22:42,233
Ik krijg wel de zenuwen van hem.
303
00:22:42,358 --> 00:22:46,233
Het is een probleem, h�?
-Het is een probleem.
304
00:22:46,358 --> 00:22:49,316
Ik heb jullie gewaarschuwd.
Het gaat zoals ik zei.
305
00:22:49,441 --> 00:22:53,775
We moeten snel handelen. We hebben
de hele ochtend al niks laten horen.
306
00:22:53,900 --> 00:22:58,316
We durven niet meer te antwoorden.
-We weten niet wat we moeten zeggen.
307
00:22:58,441 --> 00:23:02,025
We kunnen de kinderen niet weigeren,
we zijn dol op ze.
308
00:23:02,150 --> 00:23:05,400
Maar je wil niet altijd
met ze in het park zitten.
309
00:23:05,525 --> 00:23:09,358
En macaroni met ham en kaas eten.
-Nee.
310
00:23:09,483 --> 00:23:14,150
Hij heeft zijn hele leven gewerkt.
Dan mag hij toch wel profiteren?
311
00:23:14,275 --> 00:23:17,400
Je weet nooit wat er kan gebeuren.
312
00:23:17,525 --> 00:23:21,233
Eerst waren wij ook in paniek,
maar we hebben een oplossing.
313
00:23:21,358 --> 00:23:23,191
Het allerbelangrijkste...
314
00:23:24,483 --> 00:23:25,983
is...
315
00:23:27,275 --> 00:23:28,941
Wat ook weer?
316
00:23:29,066 --> 00:23:33,357
Je agenda vullen.
-Die prop je helemaal vol.
317
00:23:33,483 --> 00:23:35,358
Dat is het ABC.
318
00:23:35,483 --> 00:23:38,275
Wat zeggen we dan bijvoorbeeld?
-Wat zeggen we?
319
00:23:38,400 --> 00:23:40,608
Je moet iets sterks hebben...
320
00:23:40,733 --> 00:23:45,275
dat haar een schuldgevoel geeft.
Sterk, maar geloofwaardig.
321
00:23:45,400 --> 00:23:48,191
Sterk, maar geloofwaardig.
322
00:23:51,566 --> 00:23:53,150
Ik weet niks.
323
00:23:58,150 --> 00:24:01,650
Alles goed, mevrouw Rongeon?
Eet smakelijk.
324
00:24:01,775 --> 00:24:06,483
Eet smakelijk.
Alles goed, meneer Pornichet?
325
00:24:06,608 --> 00:24:11,233
Alles goed, mevrouw Lecaire?
-Zijn dit vis- of kipkroketten?
326
00:24:11,358 --> 00:24:17,775
We komen er niet uit.
-Dat zijn kroketten van kip.
327
00:24:17,900 --> 00:24:19,983
Ok�, dank u wel.
328
00:24:21,441 --> 00:24:23,232
Zij is mijn schoondochter.
329
00:24:24,358 --> 00:24:28,566
Souleymane?
Zijn dat vis- of kipkroketten?
330
00:24:28,691 --> 00:24:31,275
Een beetje van allebei.
331
00:24:31,400 --> 00:24:36,691
De restjes van gisteren zitten erbij.
-Dat zouden we toch niet meer doen?
332
00:24:36,816 --> 00:24:39,650
Ja, inderdaad. Dat is verboden.
333
00:24:39,775 --> 00:24:41,983
C�cile, C�cile...
-Wat?
334
00:24:42,108 --> 00:24:45,275
Moet je luisteren, je lacht je dood.
335
00:24:45,400 --> 00:24:52,691
Een papa en mama gaan slapen.
Mama zegt: Schatje, wat doe je?
336
00:24:52,816 --> 00:24:55,400
Ik doets mijn tanden.
-Ik poets mijn tanden.
337
00:24:55,525 --> 00:24:58,358
Ik poets mijn tanden.
Goed, schatje.
338
00:24:58,483 --> 00:25:01,150
Wil je de mijne ook poetsen, alsjeblieft?
339
00:25:06,108 --> 00:25:09,816
Dat soort grappen...
Daar houden we ook mee op.
340
00:25:11,566 --> 00:25:13,400
Daar zal je mijn moeder hebben.
341
00:25:18,025 --> 00:25:20,858
Hallo? Bedankt, het werd tijd.
342
00:25:20,983 --> 00:25:24,858
Ik bel constant. F�lix en Juliette
waren hier de hele ochtend.
343
00:25:24,983 --> 00:25:30,650
Arnaud is ze net komen halen. Echt, mama...
Vind je dit een plek voor kinderen?
344
00:25:32,025 --> 00:25:36,275
Nee, wacht.
Wat is er dan aan de hand?
345
00:25:36,400 --> 00:25:40,108
Gaat het goed met hem?
-In zijn bovenkamer gaat het goed...
346
00:25:40,233 --> 00:25:43,233
maar vanonder scheelt er vanalles.
347
00:25:43,358 --> 00:25:46,816
We zaten de hele dag in het ziekenhuis.
-Wat vertelt ze nu?
348
00:25:46,941 --> 00:25:51,232
Hij wil er niet over praten.
Ik weet niet of ik het mag zeggen.
349
00:25:51,358 --> 00:25:54,816
Maar je vader...
Hou dit wel voor je, schat.
350
00:25:54,941 --> 00:25:57,857
Je vader houdt het niet meer.
351
00:25:57,983 --> 00:26:01,025
Wat houd ik niet meer?
-Hij houdt niks meer binnen.
352
00:26:01,150 --> 00:26:05,316
Hij is helemaal onderzocht.
Je weet hoe prettig hij dat vindt.
353
00:26:05,441 --> 00:26:08,941
Maar C�cile, incontinentie...
-Nee.
354
00:26:10,733 --> 00:26:15,025
Dat wens je niemand toe. Verschrikkelijk.
-Hoe is dat toch mogelijk?
355
00:26:15,150 --> 00:26:18,816
Daarom konden we niet reageren.
Het spijt me.
356
00:26:18,941 --> 00:26:24,150
Hij wil er niet over praten.
Tegelijkertijd begrijp ik dat ook wel.
357
00:26:24,275 --> 00:26:28,650
Hij moet nog enige waardigheid behouden.
-Waardigheid, mijn reet.
358
00:26:28,775 --> 00:26:33,275
Ik hang op,
je vader moet verschoond worden.
359
00:26:34,233 --> 00:26:36,400
Moeten jullie daarom lachen?
360
00:26:36,525 --> 00:26:41,816
Waarom zei je niet dat jij een luier nodig had?
-Het moet wel geloofwaardig zijn.
361
00:26:43,108 --> 00:26:46,316
Sterk...
-En geloofwaardig.
362
00:26:49,108 --> 00:26:51,441
Was het goed?
363
00:26:53,191 --> 00:26:56,357
Zo erg is het niet, schat.
-Niet zo erg.
364
00:26:56,483 --> 00:27:00,983
Ik heb het voor ons gedaan.
-Maar jij hoeft niet...
365
00:27:05,150 --> 00:27:06,650
Springen, F�lix.
366
00:27:14,650 --> 00:27:16,316
Pas op.
367
00:27:16,941 --> 00:27:20,441
Nu ben je gevallen.
-Die kloteskates.
368
00:27:24,566 --> 00:27:28,691
Alles goed, schat?
-Je lag toch niet te slapen?
369
00:27:28,816 --> 00:27:32,191
Nee, ik was op zoek naar... Alles goed?
370
00:27:32,316 --> 00:27:36,775
Allereerst de hond van de zetel af.
En waarom is het hier zo'n rommel?
371
00:27:37,608 --> 00:27:41,400
Zitten.
Nee, ik had het tegen de hond.
372
00:27:41,525 --> 00:27:44,441
Hebben ze hun huiswerk gemaakt?
-Ik denk van wel.
373
00:27:44,566 --> 00:27:49,275
Het was maar ��n pagina.
-En waarom ben jij verkleed als kikker?
374
00:27:49,400 --> 00:27:52,358
Van papa.
Het is geen kikker maar een draak.
375
00:27:52,483 --> 00:27:54,525
Inderdaad, het is een draak.
376
00:27:54,650 --> 00:27:57,775
Er was geen pyjama meer.
-Die heb ik vanmorgen gewassen.
377
00:27:57,900 --> 00:28:00,275
Hij was nog nat.
-Er is toch een droger?
378
00:28:00,400 --> 00:28:05,191
Als je een briefje had achtergelaten...
-Een briefje met wat?
379
00:28:05,316 --> 00:28:09,441
Als er natte was is, doe je die
in de droger. Daar is hij voor.
380
00:28:10,858 --> 00:28:13,358
Ja...
381
00:28:14,316 --> 00:28:19,857
Niet meer spelen, jongens. Naar bed.
-We hebben nog niet gegeten.
382
00:28:19,983 --> 00:28:23,358
Ze hebben nog niet gegeten?
-We wachtten op jou.
383
00:28:25,525 --> 00:28:27,941
Gaan jullie je tanden poetsen.
384
00:28:28,066 --> 00:28:32,107
We hebben niks gegeten.
-Ga dan daarheen, iets anders doen.
385
00:28:39,816 --> 00:28:43,441
Heb je verder een leuke dag gehad?
386
00:28:45,400 --> 00:28:49,525
Zo kan het niet meer, Arnaud.
-Hoe bedoel je?
387
00:28:49,650 --> 00:28:52,358
Ik heb het idee dat ik drie kinderen heb.
388
00:28:52,483 --> 00:28:56,441
Ik heb hulp nodig.
Je moet vader zijn en echtgenoot.
389
00:28:56,566 --> 00:28:59,900
Of op zijn minst volwassen.
Dat zou al mooi zijn.
390
00:29:00,025 --> 00:29:02,566
Ik ben echt...
391
00:29:02,691 --> 00:29:05,607
Ik beloof je dat ik m'n best zal doen.
392
00:29:05,733 --> 00:29:08,233
Ik zal iets te eten maken.
393
00:29:19,441 --> 00:29:22,191
Schat, bolognese of carbonara?
394
00:29:22,316 --> 00:29:24,941
Wat is dit voor brief van de bank?
395
00:29:28,275 --> 00:29:32,816
Schat, kijk eens.
Ik heb mijn Libert�- zegels gekregen.
396
00:29:32,941 --> 00:29:37,066
Ik heb er 650 euro voor betaald,
en ik kan ze voor 1000 verkopen.
397
00:29:37,191 --> 00:29:41,525
Dat ze vandaag komen,
is vast een teken: Libert�.
398
00:29:41,650 --> 00:29:46,441
Het zijn gewoon postzegels...
-Waarom vertel ik het je ook?
399
00:29:48,483 --> 00:29:53,650
Wie is daar?
-Op dit uur vast niet de burgemeester.
400
00:29:58,025 --> 00:30:00,441
Arnaud, wat doe jij daar?
-Goeienavond.
401
00:30:00,566 --> 00:30:03,607
Wat heb je? Een lekke band?
402
00:30:03,733 --> 00:30:06,233
Nee.
403
00:30:07,775 --> 00:30:10,566
C�cile heeft ons eruit gegooid,
Popi en mij.
404
00:30:14,983 --> 00:30:16,608
Ja, zeg het maar.
405
00:30:19,066 --> 00:30:20,982
Ja?
406
00:30:23,941 --> 00:30:25,900
Ze kan me niet meer uitstaan.
407
00:30:26,025 --> 00:30:29,066
Wat een verrassing.
-Marilou...
408
00:30:29,191 --> 00:30:32,982
Wat is er gebeurd?
-Niks. Een misverstandje met de bank.
409
00:30:34,650 --> 00:30:37,775
Mijn rekening is geblokkeerd.
Door Philippe's cadeau.
410
00:30:37,900 --> 00:30:39,650
Straks is het jouw fout.
411
00:30:39,775 --> 00:30:45,566
Soms is een kleine pauze wel 's goed.
-Dat is het niet, ze zegt dat het uit is.
412
00:30:45,691 --> 00:30:50,275
Bij elke ruzie wordt ze historisch.
-Hysterisch is het woord.
413
00:30:50,400 --> 00:30:52,691
Nee, historisch.
Ze komt met oude koeien.
414
00:30:52,816 --> 00:30:55,982
Het was bijna ons wollen huwelijk...
-Wollen huwelijk?
415
00:30:56,108 --> 00:31:00,316
Dat is na zeven jaar. Een magisch getal.
De leeftijd van Popi.
416
00:31:02,233 --> 00:31:06,941
Moeten we je een hotel aanraden?
-Daar heb ik nu geen geld voor.
417
00:31:07,066 --> 00:31:10,482
Heb je geen vrienden?
-Jawel, jullie.
418
00:31:12,108 --> 00:31:15,150
Daarom ben ik hier.
-Heel verstandig, Arnaud.
419
00:31:15,275 --> 00:31:19,650
Verstandig dat hij hier is.
-En waarom ga je niet naar je moeder?
420
00:31:19,775 --> 00:31:22,275
Die woont ver weg, in Nice.
421
00:31:22,400 --> 00:31:25,775
Ik wil haar niet teleurstellen.
-En ons zeker wel.
422
00:31:25,900 --> 00:31:30,233
En niet te ver bij de kinderen weg.
-We helpen je graag, maar...
423
00:31:30,358 --> 00:31:32,691
Heb je even een momentje?
424
00:31:35,275 --> 00:31:39,566
Het moet wel, daarnet nog...
-Je praat wartaal.
425
00:31:41,775 --> 00:31:46,816
We kunnen hem niet zo laten weggaan.
-We zijn zijn ouders niet.
426
00:31:46,941 --> 00:31:50,566
En C�cile pikt dat vast niet.
Hij kan beter naar zijn moeder.
427
00:31:50,691 --> 00:31:54,607
Wie brengt dan de kinderen naar school?
-C�cile.
428
00:31:54,733 --> 00:31:58,233
Nee, wij.
En wie past er op in de vakantie?
429
00:31:58,358 --> 00:32:02,150
Ook al is C�cile onafhankelijk
en kan ze zich alleen redden...
430
00:32:02,275 --> 00:32:05,066
ze heeft geen vier handen.
-Ik snap het.
431
00:32:07,733 --> 00:32:10,900
Je hebt gelijk,
je mag je moeders hart niet breken.
432
00:32:11,025 --> 00:32:13,233
Je bent hier welkom.
-Echt waar?
433
00:32:13,358 --> 00:32:18,400
En C�cile komt wel tot inkeer. Ze windt
zich vaak op, en heeft daarna spijt.
434
00:32:18,525 --> 00:32:22,650
Ik geef haar twee, drie dagen...
-Ik zou zeggen twee dagen.
435
00:32:22,775 --> 00:32:27,316
Ik wist dat ik op jullie kon rekenen.
Jullie hart zit op de juiste plaats.
436
00:32:35,775 --> 00:32:37,733
Wat praat hij goed Spaans, h�?
437
00:32:37,858 --> 00:32:40,025
Portugees.
-Dat is hetzelfde.
438
00:32:41,441 --> 00:32:44,482
Wat doet hij daar?
-Hij vindt ons leuk.
439
00:32:44,608 --> 00:32:47,358
Dat kan hij ook buiten doen.
Gooi hem er eens uit.
440
00:32:50,691 --> 00:32:53,816
Vooruit, Popi. Naar buiten. Kom mee.
441
00:32:54,900 --> 00:32:57,233
Kom maar, jongen.
442
00:32:59,066 --> 00:33:01,150
Heeft hij je gebeten?
-Nee, ik schrok.
443
00:33:05,733 --> 00:33:08,941
Hij slaapt hier niet in de kamer.
-Geen sprake van.
444
00:33:16,858 --> 00:33:21,691
Dan kunnen we opnieuw beginnen,
zullen we opnieuw kunnen beginnen...
445
00:33:21,816 --> 00:33:24,816
op een gezonde en solide basis.
446
00:33:26,191 --> 00:33:28,482
En dan eindig je met: Ik mis je.
447
00:33:28,608 --> 00:33:32,650
'Ik mis je.'
Hoe kan ik jullie bedanken?
448
00:33:32,775 --> 00:33:36,233
Met een hoofdletter,
ze heeft een hekel aan spelfouten.
449
00:33:36,358 --> 00:33:39,691
Geven jullie die bloem ook?
-Geef jij die maar.
450
00:33:39,816 --> 00:33:45,566
Jullie kunnen dat beter doen.
Jullie moeten er toch heen.
451
00:33:45,691 --> 00:33:47,483
Kan dat?
-Ja, dat kan wel.
452
00:33:47,608 --> 00:33:50,858
Onze activiteit vandaag is:
453
00:33:52,441 --> 00:33:54,941
Spel. Is iedereen er?
454
00:33:55,066 --> 00:33:58,858
Ja, meneer Pichon?
-Nee, meneer Lan�on is er niet.
455
00:34:00,608 --> 00:34:02,316
Dat is waar, ja.
456
00:34:04,316 --> 00:34:06,399
Goedendag.
-Goedendag.
457
00:34:13,316 --> 00:34:16,441
Dag, meneer Lecaire.
Vanwaar uw bezoek?
458
00:34:16,566 --> 00:34:21,774
Ik wil het met u over mijn moeder hebben.
-Natuurlijk.
459
00:34:23,148 --> 00:34:24,940
Komt u binnen.
460
00:34:28,858 --> 00:34:31,441
Meneer Lecaire...
-Ik verlang naar je.
461
00:34:31,566 --> 00:34:34,400
Wat zijn dat voor bloemen?
-Dat is romantisch.
462
00:34:34,525 --> 00:34:37,816
Kom vanavond bij me.
-Nee, vanavond heb ik de kinderen.
463
00:34:37,941 --> 00:34:41,900
Dit is niet het moment.
Ik ben net bij Arnaud weg.
464
00:34:42,025 --> 00:34:45,150
Je hebt hem voor mij verlaten.
-Nee, niet voor jou.
465
00:34:45,275 --> 00:34:47,608
Ik ben dol op je, maar dat is niet zo.
466
00:34:47,733 --> 00:34:53,191
Ik moet even alleen zijn,
om alles op een rijtje te zetten.
467
00:34:53,316 --> 00:34:57,233
Begrijp je dat? Dat begrijp je niet.
-Natuurlijk begrijp ik dat.
468
00:34:59,900 --> 00:35:01,525
Ik zal geduldig zijn.
469
00:35:02,900 --> 00:35:05,025
Snel, ga zitten.
470
00:35:07,941 --> 00:35:10,233
Nee, dat is waardeloos.
471
00:35:10,358 --> 00:35:12,525
Binnen.
-Daar zijn we.
472
00:35:12,650 --> 00:35:17,316
Mameline.
Meneer Lecaire, dit is mijn grootmoeder.
473
00:35:17,441 --> 00:35:19,525
Dag, mevrouw.
-Ik kom eraan.
474
00:35:19,650 --> 00:35:24,358
Bedankt voor uw bezoek, meneer Lecaire,
betreffende uw moeder.
475
00:35:24,483 --> 00:35:27,941
Kom gerust terug om verder met me te...
476
00:35:28,066 --> 00:35:29,941
Ik zal u uitlaten.
477
00:35:30,816 --> 00:35:33,441
Dames, meneer...
478
00:35:33,566 --> 00:35:39,358
Mameline...
-Je straalt vandaag helemaal, schat.
479
00:35:39,483 --> 00:35:43,066
Dank je wel.
-Dat is vast je lippenstift.
480
00:35:43,191 --> 00:35:45,191
Die maakt je zo mooi.
481
00:35:45,316 --> 00:35:47,983
Wil je niet gaan zitten?
Zo word je te moe.
482
00:35:48,108 --> 00:35:52,858
Hij wil steeds maar dat ik ga zitten.
-Zo is hij. We gaan uitpakken.
483
00:35:56,650 --> 00:35:59,483
Het is niet nieuw,
maar je voelt je hier vast goed.
484
00:35:59,608 --> 00:36:03,941
Het is niet groot,
maar het is een van onze ruimere kamers.
485
00:36:04,066 --> 00:36:09,358
Ik kom hier toch alleen om te rusten.
Ik zie dat je het heel druk hebt.
486
00:36:09,483 --> 00:36:12,691
Ik pas wel wat dingetjes aan..
487
00:36:12,816 --> 00:36:17,191
We laten jou even hier.
C�cile, kunnen we je even spreken?
488
00:36:17,316 --> 00:36:19,525
Ik zie je bij de lunch.
489
00:36:19,650 --> 00:36:23,608
Moet ik je echt niet helpen?
-Nee, ga jij maar.
490
00:36:23,733 --> 00:36:25,233
Tot ziens.
491
00:36:27,316 --> 00:36:28,858
Tot morgen, mama.
492
00:36:31,941 --> 00:36:35,150
Ik kan niet geloven dat ze nog maar...
-Ik ook niet.
493
00:36:35,275 --> 00:36:37,650
Het is vreselijk.
494
00:36:37,775 --> 00:36:41,691
Maar ze heeft een goed humeur,
voor iemand die...
495
00:36:41,816 --> 00:36:45,525
Des te beter als ze sterft
terwijl ze zich nog goed voelt.
496
00:36:47,108 --> 00:36:50,816
Wat wilden jullie zeggen?
-Het gaat over Arnaud.
497
00:36:50,941 --> 00:36:53,775
Waarom zei je niet
dat hij bij jullie was?
498
00:36:53,900 --> 00:36:57,566
Hoe weet jij dat?
-Van Mameline. Die weet alles.
499
00:36:57,691 --> 00:37:00,733
Nee, sorry. Die weet niet alles.
500
00:37:06,566 --> 00:37:10,650
We hebben iets voor je.
-Ja.
501
00:37:10,775 --> 00:37:13,316
Een brief.
-En dit hoort erbij.
502
00:37:13,441 --> 00:37:15,233
Lief, h�?
503
00:37:17,900 --> 00:37:19,983
Hij is wanhopig, schat.
504
00:37:20,108 --> 00:37:23,733
Hij is er kapot van.
-Hij is er kapot van.
505
00:37:23,858 --> 00:37:25,691
Zelfs Popi is treurig.
506
00:37:25,816 --> 00:37:28,983
Luister. Hij is knap, lief...
Wat wil je nog meer?
507
00:37:29,108 --> 00:37:32,483
Wat wil je nog meer?
-Hebben jullie dit gedicteerd?
508
00:37:33,358 --> 00:37:39,733
Jawel, ongesplitste infinitieven.
Dat hebben jullie gedicteerd.
509
00:37:39,858 --> 00:37:44,816
Ik moet wat afstand nemen van Arnaud.
Ik ben heel erg kwaad op hem.
510
00:37:44,941 --> 00:37:49,233
Door zijn gedoe sta ik rood.
En dan heb ik nog een dure oppas.
511
00:37:49,358 --> 00:37:52,691
Waarom past Arnaud niet op?
-Dat weet ik niet.
512
00:37:52,816 --> 00:37:57,150
Hij is hun vader,
dat is toch beter dan een oppas?
513
00:37:57,275 --> 00:38:01,858
Wij moeten weg. Neem gewoon Arnaud
als oppas. Dat komt helemaal goed.
514
00:38:01,983 --> 00:38:04,733
Ja, dat komt helemaal goed.
515
00:38:04,858 --> 00:38:07,483
Wacht even. Mama, kom eens.
Nee, jij niet.
516
00:38:11,941 --> 00:38:15,941
Voor papa. Het was van meneer Lan�on.
Als je hier iets aan hebt...
517
00:38:16,066 --> 00:38:21,566
O, schat. Wat is dat attent.
Heel lief, schat.
518
00:38:24,650 --> 00:38:27,566
Hier, een cadeautje.
519
00:38:27,691 --> 00:38:29,608
Wat is dat?
520
00:38:29,733 --> 00:38:34,650
Ben je nu helemaal?
-Dat is toch heel lief?
521
00:38:34,775 --> 00:38:38,858
Hier, ik moet naar de wc.
-Zie je wel.
522
00:38:38,983 --> 00:38:40,941
Zo begint het.
523
00:38:41,066 --> 00:38:47,191
Dit is Line Blanchot, de nieuwe
bewoonster. Een applausje, graag.
524
00:38:49,733 --> 00:38:51,733
Hier is wel wat te verbeteren.
525
00:38:51,858 --> 00:38:54,566
De lunch komt eraan.
526
00:38:58,441 --> 00:39:01,816
C�cile, dat doet me dunken...
-Dat doet me denken.
527
00:39:01,941 --> 00:39:05,858
Aan een hele leuke mop.
-Liever niet.
528
00:39:07,525 --> 00:39:10,858
C�cile, ik hou wel van leuke moppen.
529
00:39:13,316 --> 00:39:16,066
Dan laat ik jullie alleen.
-Tot straks.
530
00:39:17,566 --> 00:39:19,066
Aangenaam, mevrouw.
531
00:39:24,525 --> 00:39:26,608
Kijk nu eens?
-Wat doet hij daar?
532
00:39:26,733 --> 00:39:29,358
Waar is je baasje, Popi?
533
00:39:30,108 --> 00:39:32,108
Zijn jullie er al?
534
00:39:33,858 --> 00:39:38,775
Goedenavond. Huize Poujol wilt u graag
op deze wijze bedanken.
535
00:39:38,900 --> 00:39:43,566
Kan ik uw jas aannemen?
-Nee, dat kan ik zelf wel.
536
00:39:43,691 --> 00:39:49,150
Hoe reageerde C�cile op de brief?
Zei ze: O, wat een leuke kaart.
537
00:39:49,275 --> 00:39:53,066
Maak je geen zorgen, Arnaud.
Alles komt in orde.
538
00:40:00,816 --> 00:40:03,025
Is dat vlinderstrikje niet van mij?
539
00:40:04,900 --> 00:40:09,316
Ik heb Arnaud altijd gemogen.
Hij is beleefd, hulpvaardig...
540
00:40:09,441 --> 00:40:12,483
Ik vind hem de ideale schoonzoon.
541
00:40:14,025 --> 00:40:17,691
Kijk eens aan.
Ik hoop dat jullie het lekker vinden.
542
00:40:17,816 --> 00:40:19,441
Het is met liefde gemaakt.
543
00:40:19,566 --> 00:40:23,691
Animelles met ravigotesaus,
op een bedje van broccoli.
544
00:40:23,816 --> 00:40:27,150
Heerlijk, maar of dat op de lijst staat...
-De lijst?
545
00:40:27,275 --> 00:40:32,316
Marilou heeft een dieetlijst, met wat
gezond is en waarmee je slank blijft.
546
00:40:32,441 --> 00:40:37,150
Op zijn leeftijd moet je oppassen. Zit er
niet te veel zout in, vanwege zijn...
547
00:40:37,275 --> 00:40:38,816
Nee, helemaal niet.
548
00:40:38,941 --> 00:40:42,525
Mevrouw, meneer...
Ik wens u smakelijk eten.
549
00:40:42,650 --> 00:40:45,400
Laten we eens kijken.
550
00:40:51,233 --> 00:40:53,025
Heerlijk.
551
00:40:53,150 --> 00:40:56,233
Een bijzondere textuur, maar erg lekker.
552
00:40:56,358 --> 00:40:58,608
Proef je het, Marilou?
553
00:40:59,775 --> 00:41:02,066
Ja, het is erg lekker.
554
00:41:02,191 --> 00:41:08,275
Zie je? Je kunt lekker eten zonder
eiwitten. Ideaal voor jou 's avonds.
555
00:41:08,400 --> 00:41:11,816
Ik wil je niet teleurstellen,
maar er zitten eiwitten in.
556
00:41:11,941 --> 00:41:16,941
Animelles zijn toch paddenstoelen?
-Ja, grote champignons.
557
00:41:17,066 --> 00:41:20,983
Het is een samenstelling
van animaal en lamellen.
558
00:41:21,108 --> 00:41:24,816
Eigenlijk zijn het in plakjes gesneden
lamstestikels.
559
00:41:35,608 --> 00:41:38,608
De wijn is lekker.
-Een Haut-Brion, uit 2009.
560
00:41:38,733 --> 00:41:40,316
Dat kan. Uiteraard.
561
00:41:41,191 --> 00:41:43,900
Hoe kom je daaraan?
-Uit jullie kelder.
562
00:41:44,025 --> 00:41:48,233
Is hij nu gek geworden?
Die bewaar ik al tien jaar.
563
00:41:48,358 --> 00:41:53,358
En die serveer je zomaar?
-Geen drama, hij moest toch ooit open.
564
00:41:53,483 --> 00:41:57,858
We zijn heel blij, het is lekker
en de wijn is formidabel.
565
00:41:57,983 --> 00:42:00,191
Bravo, Arnaud.
566
00:42:04,483 --> 00:42:07,233
Ik heb ook het huis opgeruimd.
567
00:42:08,608 --> 00:42:13,233
Ik heb wat brieven die daar lagen gepost.
Er lagen postzegels bij.
568
00:42:17,733 --> 00:42:19,358
Mijn Libert�- zegels.
569
00:42:20,900 --> 00:42:24,025
Hij heeft mijn Libert�- zegels gebruikt.
570
00:42:27,858 --> 00:42:30,108
Besef je wat hij gedaan heeft?
571
00:42:30,233 --> 00:42:34,441
Ok�, Olivier.
-Ik heb een aantal voorstellen voor u.
572
00:42:36,358 --> 00:42:40,650
Deze moet u in het echt zien,
omdat u niet zoveel haast heeft...
573
00:42:40,775 --> 00:42:43,608
Dat is waar.
-We hebben wel haast.
574
00:42:43,775 --> 00:42:46,233
Ik dacht dat u wachtte tot Mameline...
575
00:42:46,358 --> 00:42:48,900
Als u er eerder wilt heengaan...
Ik bedoel...
576
00:42:49,025 --> 00:42:52,275
We willen graag snel klaar zijn, snap je?
577
00:42:54,775 --> 00:42:56,900
Hij begrijpt het niet.
-Wel waar.
578
00:42:57,025 --> 00:43:02,358
Als u niet wilt, kan ik u ook hier
laten kijken, in Frankrijk.
579
00:43:04,358 --> 00:43:07,691
Je wilt ons een Portugees huis
laten bekijken in Frankrijk?
580
00:43:08,691 --> 00:43:11,316
Hij begrijpt het niet.
581
00:43:13,691 --> 00:43:17,733
Die hond werkt op mijn zenuwen, heel erg.
582
00:43:21,066 --> 00:43:23,233
Ik zei toch dat het de hond was.
583
00:43:25,441 --> 00:43:27,900
Dan nemen we zijn bloeddruk ook op.
584
00:43:33,816 --> 00:43:37,525
Geef me even de honden-bloeddrukmeter.
585
00:43:37,650 --> 00:43:40,775
De overeenkomst
tussen een doodgraver en mayonaise?
586
00:43:40,900 --> 00:43:43,816
Ze begeleiden allebei koud vlees.
587
00:43:45,900 --> 00:43:47,400
Het is klaar.
588
00:43:50,650 --> 00:43:54,525
Je zult eens wat beleven.
Ze vinden dit vast heerlijk.
589
00:43:54,650 --> 00:44:00,650
Maar dan heb je morgen geen restjes meer.
-Line, je bent geweldig.
590
00:44:00,775 --> 00:44:07,441
Het is heel fijn dat u elke dag
op bezoek komt bij uw geweldige moeder.
591
00:44:07,566 --> 00:44:10,108
Je hebt maar ��n moeder,
die moet je verwennen.
592
00:44:10,233 --> 00:44:13,483
Maar nu moet ik weg. Marilou wacht op me.
593
00:44:13,608 --> 00:44:15,983
Tot ziens, mama.
-Tot ziens, jongen.
594
00:44:17,233 --> 00:44:20,316
Ik ben blij dat je je hier prettig voelt.
Tot morgen.
595
00:44:20,441 --> 00:44:23,275
Tot morgen.
-Dag mama, dag Souleymane.
596
00:44:25,441 --> 00:44:26,941
Proef dit eens.
597
00:44:32,983 --> 00:44:34,525
Het is klaar.
598
00:44:36,608 --> 00:44:38,691
Heel mooi.
599
00:44:38,816 --> 00:44:42,650
Line, ik maak lijken op,
ik ben geen kapper.
600
00:44:44,691 --> 00:44:48,483
Je werkt toch niet elke dag, h�?
Gelukkig maar.
601
00:44:48,608 --> 00:44:52,525
Zo heb je iets te doen,
en je maakt anderen gelukkig.
602
00:44:52,650 --> 00:44:55,816
Wilt u ook opgemaakt worden,
nu ik er toch ben?
603
00:44:55,941 --> 00:44:59,233
Ja.
-Een uitstekend idee.
604
00:45:00,275 --> 00:45:05,358
Wat is hier aan de hand?
Wat is dit voor bijeenkomst?
605
00:45:05,483 --> 00:45:10,608
Jean-Louis kan ze ook opmaken
voor ze dood zijn. Goed idee, h�?
606
00:45:10,733 --> 00:45:12,775
Ja.
607
00:45:13,941 --> 00:45:18,358
Ja, maar toch niet in een mortuarium?
-Het is vanaf nu een kapsalon.
608
00:45:19,983 --> 00:45:25,775
C�cile, wat ben je gespannen.
-Mijn hele leven is een chaos.
609
00:45:25,900 --> 00:45:30,566
Alles om me heen loopt fout
of ik doe alles verkeerd...
610
00:45:30,691 --> 00:45:33,191
Ik voel me alleen.
-Ik ben er toch?
611
00:45:33,316 --> 00:45:39,441
Altijd. Nu ja, niet altijd.
Zolang ik leef, kun je op mij rekenen.
612
00:45:39,566 --> 00:45:42,691
Zeg toch niet van die rare dingen.
613
00:45:48,066 --> 00:45:51,233
Alles goed, papa?
-Ja, het gaat wel.
614
00:45:52,941 --> 00:45:57,483
Ik moet weg.
-Wil je niet meer bij ons wonen?
615
00:45:57,608 --> 00:46:00,400
Natuurlijk wil ik dat wel.
616
00:46:01,441 --> 00:46:05,691
Het is nu alleen een beetje ingewikkeld.
-Waarom?
617
00:46:07,400 --> 00:46:10,400
Dat zijn problemen van volwassenen.
618
00:46:10,525 --> 00:46:13,108
Maak je geen zorgen.
Alles komt weer goed.
619
00:46:13,233 --> 00:46:17,525
Ik wil dat je terugkomt, papa.
-Mama is er toch nooit.
620
00:46:17,650 --> 00:46:21,150
Bij haar zien we dode mensen
en daar droom ik van.
621
00:46:21,275 --> 00:46:25,150
Slaap je echt bij opa en oma?
-Ja. Wat zei je, dode mensen?
622
00:46:25,275 --> 00:46:30,025
Waar slaap je als oma en opa weg zijn?
-Dat mogen we niet zeggen.
623
00:46:30,150 --> 00:46:33,316
Het gaat heel goed met ze,
ze zijn heel gezond.
624
00:46:33,441 --> 00:46:36,858
Daar heb je mama. Jullie moeten slapen.
625
00:46:36,983 --> 00:46:40,650
Niet meer aan dode mensen denken,
morgen moet je naar school.
626
00:46:40,775 --> 00:46:43,566
Even je bril afzetten.
627
00:46:44,483 --> 00:46:46,733
Kusje, schat.
628
00:46:53,191 --> 00:46:55,233
Hallo.
-Goedenavond.
629
00:46:55,358 --> 00:46:58,566
Heb je mijn kaartje gekregen?
-Ja.
630
00:46:58,691 --> 00:47:01,400
Kun je ze morgen ook opvangen?
-Ja, dat kan.
631
00:47:01,525 --> 00:47:03,233
Dank je, dat is vriendelijk.
632
00:47:03,358 --> 00:47:07,150
F�lix praat heel veel over de dood.
633
00:47:08,650 --> 00:47:11,733
Dat is de leeftijd.
Ik ga even kijken, tot morgen.
634
00:47:31,525 --> 00:47:34,608
Dag schatje.
Ik heb zin om morgen met je te vrijen.
635
00:47:39,066 --> 00:47:46,025
Wat een teleurstelling, Harold.
We staan voor een grote nederlaag.
636
00:47:46,150 --> 00:47:48,275
Het is C�cile.
-Neem dan op.
637
00:47:48,400 --> 00:47:52,733
Op dit uur wil ze wat van ons.
-Jij denkt altijd het ergste.
638
00:47:52,858 --> 00:47:56,316
Ze wil zeker zeggen
dat het weer goed is met Arnaud.
639
00:47:59,441 --> 00:48:01,025
Dag, schat.
640
00:48:02,400 --> 00:48:03,900
Wat?
641
00:48:04,025 --> 00:48:08,150
Arnaud stuurt dat hij niet meer
op de kinderen wil passen?
642
00:48:08,275 --> 00:48:12,816
En je weet niet waarom?
Dat kan niet, schat.
643
00:48:12,941 --> 00:48:16,525
Het is zeker een misverstand,
hij komt vast morgen.
644
00:48:16,650 --> 00:48:20,608
Nee?
Is hij gek geworden?
645
00:48:20,733 --> 00:48:26,108
Wat? Wij, morgen?
Nee, want wij gaan morgen...
646
00:48:26,233 --> 00:48:28,983
Ik kijk eventjes in de agenda.
647
00:48:29,108 --> 00:48:32,816
Verzin iets.
-Zeg dat we naar de voedselbank zijn.
648
00:48:32,941 --> 00:48:38,858
Ze weet dat we niet arm zijn.
-Nee, om te helpen. Niet om te eten.
649
00:48:38,983 --> 00:48:45,400
Schat, ik weet het weer.
We gaan morgen naar de voedselbank.
650
00:48:45,525 --> 00:48:49,191
Het is belangrijk om anderen te helpen.
-Ja, dat is belangrijk.
651
00:48:49,316 --> 00:48:52,525
Nee, schat.
Dat is geen plek voor kinderen.
652
00:48:52,650 --> 00:48:56,275
Nee, zeker niet.
Het stikt daar van de ziektes.
653
00:48:56,400 --> 00:48:59,691
De mensen hebben er luizen.
-Ja, ze krijgen er luizen.
654
00:49:01,733 --> 00:49:05,066
Ok�, goed schat.
655
00:49:05,941 --> 00:49:09,400
Ok�, tot morgen.
-Wat?
656
00:49:09,525 --> 00:49:13,691
Niks onafhankelijk. Ze levert de kinderen
morgen af bij de voedselbank.
657
00:49:13,816 --> 00:49:16,941
'Dat is heel pedagogisch
en dat is goed voor ze.'
658
00:49:25,775 --> 00:49:28,608
Onze zoon is in alle talen
een idioot.
659
00:49:34,983 --> 00:49:38,941
Goed idee van je.
-Hou je handtas goed vast.
660
00:49:39,066 --> 00:49:41,066
Vijf voor vijf.
661
00:49:43,441 --> 00:49:45,066
Goeiemorgen.
662
00:49:50,733 --> 00:49:53,358
Dag, mevrouw.
We zijn gekomen om te helpen.
663
00:49:53,483 --> 00:49:57,233
Dit is mijn plaats.
-Maar het is pauze.
664
00:49:57,358 --> 00:49:59,525
Het is pauze, wegwezen.
665
00:49:59,650 --> 00:50:02,358
Goedendag.
Mag ik zo'n blik doperwten?
666
00:50:02,483 --> 00:50:05,566
Natuurlijk, een blik doperwten.
667
00:50:05,691 --> 00:50:08,983
Niet vergeten, h�?
Vijf stuks groente of fruit per dag.
668
00:50:10,316 --> 00:50:14,566
Zijn opa en oma nu arm?
-Vertrekken ze daarom naar Senegal?
669
00:50:14,691 --> 00:50:16,900
Oma in Afrika, dat is een goede grap.
670
00:50:17,025 --> 00:50:19,275
Daar is C�cile.
-Glimlachen.
671
00:50:19,400 --> 00:50:22,816
Dit geef ik u omdat het goed is
om lekker te eten.
672
00:50:22,941 --> 00:50:24,691
Daar heb je ze.
673
00:50:26,066 --> 00:50:28,441
Goedendag. Hebt u ook broodjes?
674
00:50:31,775 --> 00:50:34,108
Waar staan de broodjes?
-Daar achter u.
675
00:50:34,233 --> 00:50:36,941
O, daar. Natuurlijk.
676
00:50:37,066 --> 00:50:39,358
Veel sterkte.
677
00:50:39,483 --> 00:50:43,233
Dag, schat. Dag, jongens.
678
00:50:43,358 --> 00:50:46,525
Dag opa, dag oma.
-Dag schatjes.
679
00:50:46,650 --> 00:50:48,691
Zegt u het maar.
-Ratatouille, alstublieft.
680
00:50:48,816 --> 00:50:53,025
Een beetje achteruit,
je staat iedereen in de weg.
681
00:50:55,775 --> 00:50:58,983
Leuk dat jullie dit doen.
-We zijn hier al de hele ochtend.
682
00:50:59,108 --> 00:51:03,275
Het is vermoeiend, maar mooi werk.
-Je moeder is erg genereus.
683
00:51:03,400 --> 00:51:05,108
Veel sterkte.
684
00:51:08,900 --> 00:51:11,525
Tomatensaus, graag.
-Alstublieft.
685
00:51:11,650 --> 00:51:16,775
Wat is er met Arnaud gebeurd?
-Hij is helemaal kapot.
686
00:51:16,900 --> 00:51:20,733
Doorlopen, mevrouw.
Dat vond ik heel erg.
687
00:51:20,858 --> 00:51:23,650
Ik weet het niet.
Gisteren was alles nog goed.
688
00:51:23,775 --> 00:51:28,608
Hij heeft weer een bloem achtergelaten.
-Tegen ons zei hij niets.
689
00:51:28,733 --> 00:51:32,816
Kunnen we nog andere oppasdata afspreken?
690
00:51:34,566 --> 00:51:38,816
Als ouders willen we je graag helpen.
691
00:51:38,941 --> 00:51:43,150
Maar we hebben geen minuut meer vrij.
Onze agenda zit vol.
692
00:51:43,275 --> 00:51:46,525
Hier kunnen we niet, en hier niet.
693
00:51:46,650 --> 00:51:49,400
Hier misschien...
-Zeg eens.
694
00:51:49,525 --> 00:51:51,150
Dat kan toch niet?
695
00:51:55,775 --> 00:52:00,525
Gaan jullie op dat bankje zitten?
Dan praat ik even met opa en oma.
696
00:52:02,275 --> 00:52:05,441
Niks, noppes, nada.
-Ik weet alles uit m'n hoofd.
697
00:52:05,566 --> 00:52:10,191
We kunnen niet alles opschrijven.
-Daar hebben we geen tijd voor.
698
00:52:15,150 --> 00:52:18,650
Deelt u niets meer uit?
-We zijn even bezig, meneer.
699
00:52:18,775 --> 00:52:23,525
Waar jullie nu mee bezig zijn...
Dat jullie hier staan is een reuzemop.
700
00:52:23,650 --> 00:52:27,441
Alsof jullie ooit iets weggeven.
-We lopen er niet mee te koop.
701
00:52:27,566 --> 00:52:31,108
Praat wat zachter, ze kennen ons hier.
-Precies.
702
00:52:31,233 --> 00:52:36,858
Jullie kennen deze mensen?
-Ja, het zijn bijna vrienden geworden.
703
00:52:36,983 --> 00:52:39,983
Deelt u niets meer uit?
Er staat een hele rij.
704
00:52:40,108 --> 00:52:45,608
Hoe heet zij dan bijvoorbeeld?
-Zij, zij heeft een heel groot hart.
705
00:52:46,816 --> 00:52:51,025
En hoe heet zij, met haar grote hart?
-Ben je soms van de politie?
706
00:52:51,150 --> 00:52:55,525
Je weet het niet.
-Natuurlijk weet ik het.
707
00:52:57,816 --> 00:52:59,566
Zij heet...
708
00:53:00,858 --> 00:53:03,108
Micheline?
-Nee.
709
00:53:06,775 --> 00:53:09,400
Odette?
-Nee.
710
00:53:11,566 --> 00:53:13,941
Ze zijn er net vijf minuten.
711
00:53:14,066 --> 00:53:18,941
Wat is zij grappig. Zij heeft wel humor.
712
00:53:19,066 --> 00:53:22,150
Verschrikkelijk, jullie zijn verschrikkelijk.
713
00:53:22,275 --> 00:53:25,733
Als jullie ze niet willen,
vraag ik het mijn nieuwe vriend.
714
00:53:25,858 --> 00:53:30,400
Hij is ook met pensioen en wil ze wel.
-Is hij met pensioen?
715
00:53:30,525 --> 00:53:34,316
Hoe oud is hij dan?
-45, hij was topsporter.
716
00:53:34,441 --> 00:53:37,191
Is het definitief uit met Arnaud?
717
00:53:39,525 --> 00:53:42,775
We gaan, opa en oma
willen niet op jullie passen.
718
00:53:42,900 --> 00:53:46,066
Niet waar, we zijn dol op jullie.
-Op allebei.
719
00:53:46,191 --> 00:53:49,275
Blijven we niet bij opa en oma?
-Nee, we gaan.
720
00:53:49,400 --> 00:53:53,191
Ik begrijp er niks meer van.
-We begrijpen er niets meer van, mama.
721
00:53:53,316 --> 00:53:55,066
Er valt niks te begrijpen.
722
00:53:55,191 --> 00:53:58,941
We storen u niet langer.
-Wilt u niet blijven?
723
00:53:59,066 --> 00:54:02,275
Om wat te doen?
-Om ons te helpen.
724
00:54:05,441 --> 00:54:07,525
Tot ziens, Micheline.
-Tot ziens, Odette.
725
00:54:08,816 --> 00:54:10,233
Aan tafel.
726
00:54:10,358 --> 00:54:14,191
Zijn we niet te ver gegaan?
-Je kent haar.
727
00:54:14,316 --> 00:54:17,691
Eerst is ze boos, en dan heeft ze spijt.
Ze kalmeert wel.
728
00:54:17,816 --> 00:54:19,525
En wat doen wij nu?
729
00:54:19,650 --> 00:54:22,650
Die bal gehakt en zijn hond
gaan naar zijn moeder.
730
00:54:22,775 --> 00:54:26,025
Bedankt voor alles.
731
00:54:26,150 --> 00:54:29,275
Popi en ik waren erg gelukkig bij u.
732
00:54:30,441 --> 00:54:32,358
Tot gauw.
-Niet te gauw.
733
00:54:32,483 --> 00:54:35,691
Geef je moeder een kus van ons.
734
00:54:35,816 --> 00:54:38,900
We gaan je missen.
-Vooral Popi.
735
00:54:40,358 --> 00:54:43,191
Het was erg leuk dat je er was.
736
00:54:48,858 --> 00:54:53,483
Kunnen we hem wel zo laten vertrekken?
Hij zag er triest uit.
737
00:54:53,608 --> 00:54:57,275
Hij probeert ons voor zich te winnen.
Net als zijn hond.
738
00:54:57,400 --> 00:55:02,566
Als hij maar geen gekke dingen doet.
-Je maakt je te veel zorgen over hem.
739
00:55:02,691 --> 00:55:06,275
Ondertussen piept de auto niet meer.
740
00:55:07,233 --> 00:55:10,608
Je zult zien
dat hij er weer bovenop komt.
741
00:55:21,900 --> 00:55:24,733
Mooi h�, Philippe?
-Prachtig.
742
00:55:24,858 --> 00:55:27,775
Deze is van u en dit is de modelwoning.
743
00:55:27,900 --> 00:55:34,191
Stel u voor: Twintig minuten van Porto,
een dorpje aan zee...
744
00:55:34,316 --> 00:55:39,983
En veel Fransen, u voelt zich vast thuis.
-Heel mooi, schat.
745
00:55:44,066 --> 00:55:48,066
En de kers op de taart.
Bij ons is dit gratis:
746
00:55:48,191 --> 00:55:50,358
Dit is meer Alves, de architect.
747
00:55:50,483 --> 00:55:54,650
Zo zijn er geen verrassingen
bij de afrekening.
748
00:55:55,358 --> 00:55:59,566
En het is minder duur.
-Met Olivier gaan we zo in zee.
749
00:56:02,066 --> 00:56:06,816
Het zal u misschien verbazen,
maar we zijn naar IKEA geweest.
750
00:56:06,941 --> 00:56:09,316
Op aanraden van vrienden.
751
00:56:09,441 --> 00:56:12,025
Ze hebben prachtige dingen.
-Ja, prachtig.
752
00:56:12,150 --> 00:56:17,441
We hebben veel gekocht en willen dat
opsturen. Gaat dat per vrachtwagen?
753
00:56:17,566 --> 00:56:19,275
Wat is er mogelijk?
754
00:56:26,233 --> 00:56:30,900
De neef van meneer gaat naar IKEA
Lissabon en koopt daar alles.
755
00:56:31,025 --> 00:56:32,650
Dat zei ik.
-Ja.
756
00:56:33,900 --> 00:56:38,816
Uit de catalogus
hebben we een keuken gekozen.
757
00:56:38,941 --> 00:56:42,025
We willen de Tingrid.
-De Tingrid?
758
00:56:42,150 --> 00:56:46,733
Tingrid, die D spreek je uit.
Het is Ingrid, met een T ervoor.
759
00:56:46,858 --> 00:56:49,525
Net hi�rogliefen, die namen.
-Dat is dus duidelijk.
760
00:56:49,650 --> 00:56:55,983
Als kraan hebben we de Torkm�d
uitgekozen. Hoe je dat uitspreekt...
761
00:56:56,108 --> 00:57:01,941
Niet Torkm�d, maar Ringuestar.
-Ja, Ringo Starr.
762
00:57:02,066 --> 00:57:04,358
Zo spreek je het uit.
-Inderdaad.
763
00:57:04,483 --> 00:57:06,775
Dat was alles.
764
00:57:06,900 --> 00:57:11,316
En de kleur van de keuken?
-Dat is een goede vraag.
765
00:57:11,441 --> 00:57:14,275
Wat?
-De muren van de keuken.
766
00:57:14,400 --> 00:57:17,358
In een kleur of wit?
-Dat vroeg ik.
767
00:57:17,483 --> 00:57:21,775
O, de muren van de keuken. Excuseer.
768
00:57:21,900 --> 00:57:25,316
In de keuken wil ik een mooi zachtgeel.
769
00:57:25,441 --> 00:57:28,900
Zachtgeel.
-Dat is heel ouderwets.
770
00:57:29,025 --> 00:57:31,941
Maar als u dat wilt.
-Dat is ook waar.
771
00:57:32,066 --> 00:57:35,025
Dat is ouderwets, dat zie je niet meer.
772
00:57:35,150 --> 00:57:38,275
Wit, dus.
-En wat doe ik op de vloer?
773
00:57:38,400 --> 00:57:41,775
Parket of tegels?
774
00:57:45,358 --> 00:57:48,108
Tegels, meneer Philippe.
775
00:57:48,233 --> 00:57:51,066
Natuurlijk, tegels.
Het is een warm land.
776
00:57:52,691 --> 00:57:56,983
Hoeveel vierkante meter?
Dit is 40, ik doe 45 voor dezelfde prijs.
777
00:57:57,108 --> 00:57:59,858
Dat moet met tegels,
en het is niet duurder.
778
00:57:59,983 --> 00:58:03,066
U weet wat u tegen ons moet zeggen,
meneer Alves.
779
00:58:03,191 --> 00:58:09,066
Sinds wanneer spreek jij Portugees?
-Ik spreek geen Portugees, maar Frans.
780
00:58:09,191 --> 00:58:12,816
Meneer Alves praat heel goed Frans.
781
00:58:12,941 --> 00:58:15,233
Je kwetst hem echt.
782
00:58:18,733 --> 00:58:21,983
Als iemand alle goeie nummers heeft...
783
00:58:22,108 --> 00:58:24,066
trek ik dit vest uit.
784
00:58:26,316 --> 00:58:31,900
Moet je niet naar de voedselbank?
-Hou op. Ik geneer me dood.
785
00:58:32,025 --> 00:58:35,900
Je moeder is bang dat ik me te moe maak.
Ik mis de kinderen.
786
00:58:36,025 --> 00:58:38,733
Dat heb ik.
-Bravo, mevrouw Laroumet.
787
00:58:38,858 --> 00:58:41,816
Is het hier niet gezellig?
-Ja.
788
00:58:41,941 --> 00:58:45,733
Weet u, we hebben het nu beter
dan toen we jong waren.
789
00:58:47,275 --> 00:58:50,900
Toen wilden we allemaal
op Brigitte Bardot lijken.
790
00:58:52,025 --> 00:58:54,858
Nu is het zover, nu lijken we op haar.
791
00:58:57,941 --> 00:58:59,858
Heeft er nog iemand 22?
792
00:58:59,983 --> 00:59:02,650
Ik heb het.
-Bravo, meneer Poyard.
793
00:59:04,525 --> 00:59:07,775
Ik kan me niet voorstellen
dat ze bijna...
794
00:59:09,733 --> 00:59:12,316
Verschrikkelijk.
795
00:59:15,108 --> 00:59:18,983
Nee, vijf min een is...
-Vier.
796
00:59:28,941 --> 00:59:31,941
Huiswerk is af. Alles goed.
Ik wacht op je.
797
00:59:42,983 --> 00:59:44,650
Schat, opschieten.
798
00:59:44,775 --> 00:59:46,983
Hoe is het met je moeder?
-Heel goed.
799
00:59:47,108 --> 00:59:52,191
Ik heb haar nooit zo levendig meegemaakt.
-Vreemd dat ze zo levendig is.
800
00:59:52,316 --> 00:59:55,400
Ze komen zo,
een koppel met twee kinderen.
801
00:59:55,525 --> 00:59:59,566
Ze willen snel een huis,
want er is een derde op komst.
802
00:59:59,691 --> 01:00:02,066
Dat is goed voor ons,
ik vind ze nu al leuk.
803
01:00:03,816 --> 01:00:05,900
Daar zijn ze al.
-Ik ga wel.
804
01:00:11,233 --> 01:00:13,316
Nee, h�? Ik heb niks aangeraakt.
805
01:00:13,441 --> 01:00:18,900
We komen dit keer niet voor u.
We komen iemand terugbrengen.
806
01:00:23,566 --> 01:00:25,358
Mama?
807
01:00:26,233 --> 01:00:29,400
Ik ben geen arts,
maar dat ziet er lelijk uit.
808
01:00:29,525 --> 01:00:31,066
Je had gelijk.
809
01:00:31,191 --> 01:00:36,066
Geen bal gehakt, maar een boemerang.
-Hij ziet er slecht uit.
810
01:00:36,191 --> 01:00:39,900
Hij zit vol pijnstillers,
hij weet niet meer waar hij woont.
811
01:00:40,025 --> 01:00:44,316
Wel waar, maar daar kan hij niet terecht.
-Hij ziet ons als zijn familie.
812
01:00:44,441 --> 01:00:46,691
Dat is ontroerend.
813
01:00:46,816 --> 01:00:48,983
De kopers.
-Wat doen we?
814
01:00:49,108 --> 01:00:51,066
Ze mogen hem niet zien.
815
01:00:54,358 --> 01:00:56,733
Dit is de eetkamer.
-Hier eten we.
816
01:01:01,400 --> 01:01:05,025
Ik zei het al, u moet er zich
wat bij voorstellen.
817
01:01:05,150 --> 01:01:08,150
Dat proberen we, dat proberen we.
818
01:01:08,275 --> 01:01:10,775
Bevalt het u?
-Het heeft charme.
819
01:01:10,900 --> 01:01:12,941
Al is het ouderwets.
820
01:01:13,066 --> 01:01:17,566
En dit is nog niets.
Als u de ouderlijke slaapkamer ziet...
821
01:01:17,691 --> 01:01:21,858
Het is lelijk.
-Jongen toch... Excuseer.
822
01:01:21,983 --> 01:01:26,691
Je zegt niet altijd de waarheid, Tristan.
-Je hebt gelijk, het is lelijk.
823
01:01:26,816 --> 01:01:28,900
Begin jij nu ook al?
824
01:01:31,608 --> 01:01:34,441
En wat is dat?
825
01:01:38,108 --> 01:01:40,941
Is dat niet jouw...
-Inderdaad.
826
01:01:41,066 --> 01:01:42,608
Dat is...
827
01:01:55,858 --> 01:01:57,358
Mijn God.
828
01:01:58,150 --> 01:02:03,650
Is dat een piemel?
-Kijk maar niet, schat.
829
01:02:03,775 --> 01:02:07,566
Wees maar niet bang,
de hond is erg braaf.
830
01:02:08,191 --> 01:02:11,066
Kun je dat ding niet beter opbergen?
831
01:02:17,650 --> 01:02:20,816
Dat is mijn schoonzoon,
hij heeft een ongeluk gehad.
832
01:02:22,775 --> 01:02:24,941
Hij is zeer vriendelijk.
833
01:02:34,691 --> 01:02:39,983
We laten de moed niet zakken.
Olivier laat u nooit vallen.
834
01:02:40,108 --> 01:02:43,816
Met Olivier zit het leven niet mee.
835
01:02:43,941 --> 01:02:47,900
Ik heb een oplossing.
-We zitten in de problemen.
836
01:02:49,233 --> 01:02:52,650
L�a is de oplossing.
Zij richt het opnieuw in...
837
01:02:52,775 --> 01:02:54,775
en maakt dit huis gezellig.
838
01:02:56,775 --> 01:03:00,316
Zolang ik leef,
komt die taart niet aan mijn huis.
839
01:03:07,066 --> 01:03:09,816
Ze weet niet
dat het voor de verkoop is.
840
01:03:09,941 --> 01:03:15,400
Daarom is L�a er,
om alles wat te verjongen.
841
01:03:15,525 --> 01:03:18,900
Zo oud is het niet.
Het is nog van mijn ouders.
842
01:03:19,025 --> 01:03:21,400
De meubels hebben veel waarde.
843
01:03:21,525 --> 01:03:25,983
Al mijn 'oudere' klanten zeggen dat.
844
01:03:26,108 --> 01:03:30,441
Dat is zeker hun bijziendheid.
Ze zien niet dat het stokoud is.
845
01:03:32,441 --> 01:03:35,400
Ze is een beetje direct,
maar ze doet wonderen.
846
01:03:37,483 --> 01:03:40,441
Wat is er mis met de buffetkast
van mijn moeder?
847
01:03:40,566 --> 01:03:44,858
Dat zoiets nog bestaat.
Dat is iets voor een bejaardenhuis.
848
01:03:44,983 --> 01:03:48,108
Ik heb zin om haar wat aan te doen.
-Ik ook.
849
01:03:54,691 --> 01:03:58,858
Zeg je niks?
-Alles moet vernieuwd worden.
850
01:03:58,983 --> 01:04:04,108
Hoe meer je doet, hoe hoger de meerwaarde.
En dat is belangrijk.
851
01:04:04,233 --> 01:04:07,441
Dat is goed nieuws.
852
01:04:08,733 --> 01:04:12,775
Hier hoeft niets aan te gebeuren,
dat is pas twee jaar oud.
853
01:04:12,900 --> 01:04:17,900
Op uw leeftijd
gebeurt hier niet zoveel meer.
854
01:04:18,025 --> 01:04:23,150
Maar dit kan niet. Hier heb je
alleen nog maar zin om dood te gaan.
855
01:04:23,275 --> 01:04:27,150
Er gebeurt nog genoeg in dat bed.
Zeg jij het eens.
856
01:04:27,275 --> 01:04:29,191
Dat hangt ervan af wat je...
857
01:04:29,316 --> 01:04:33,983
Marie-Louise, je hanger.
Waarom doe je hem niet om?
858
01:04:34,108 --> 01:04:38,441
Deze keer hebt u een lage bloeddruk.
Bent u moe?
859
01:04:38,566 --> 01:04:42,566
Heel erg.
-Ik ben blij dat ons cadeau zo nuttig is.
860
01:04:47,191 --> 01:04:50,316
Alsjeblieft.
-Zei je niet 'familieprijsje'?
861
01:04:50,441 --> 01:04:55,441
Dit is de familieprijs.
En op familie staat geen prijs.
862
01:04:55,566 --> 01:04:59,483
Vooruit, jongens. Aan het werk.
863
01:05:04,150 --> 01:05:06,858
Het is niet gratis.
-Het is een investering.
864
01:05:06,983 --> 01:05:10,191
We trekken het af
van het geboortegeschenk.
865
01:05:11,316 --> 01:05:14,275
Hallo, Arnaud.
866
01:05:16,108 --> 01:05:19,066
Ze vertelden me wat er gebeurd is.
Vreselijk.
867
01:05:19,191 --> 01:05:22,525
Die staat hem goed, jouw kamerjas.
868
01:05:23,941 --> 01:05:29,233
Volgende week zit hij in de trein,
met zijn hond. Dat zal ook goed staan.
869
01:05:31,483 --> 01:05:33,025
Zijn jullie er al?
870
01:05:33,150 --> 01:05:37,150
Ja. Sorry, je was vast bezig
met liefdadigheid.
871
01:05:37,275 --> 01:05:40,358
Dat zou ik wel willen,
maar je kan niet iedereen helpen.
872
01:05:40,483 --> 01:05:42,900
Kom binnen, kinderen.
873
01:05:45,858 --> 01:05:47,358
Nee.
874
01:05:47,483 --> 01:05:49,816
Arnaud is er.
875
01:05:53,358 --> 01:05:56,525
Knappen jullie het huis op?
876
01:05:56,650 --> 01:05:59,483
Nee, dat is een geheimpje.
877
01:06:01,858 --> 01:06:06,941
Knappen jullie het huis op?
-Nee, het is drie keer niets.
878
01:06:07,066 --> 01:06:11,608
Waar gaan jullie heen, met Martin en L�a?
-Naar Normandi�.
879
01:06:11,733 --> 01:06:13,983
Leuk, leuk.
880
01:06:15,483 --> 01:06:18,608
Is dat je sportman? Leuk.
881
01:06:18,733 --> 01:06:22,150
Dat is lekker, h�?
882
01:06:24,775 --> 01:06:27,150
Fijn weekend.
883
01:06:30,483 --> 01:06:33,316
De tas met spullen.
884
01:06:34,691 --> 01:06:36,775
Kusje.
-Kusje.
885
01:06:44,108 --> 01:06:49,150
Ik heb het idee dat alles goed gaat.
-Ja, het huis is bijna af.
886
01:06:49,275 --> 01:06:53,525
Volgens Olivier is het bijna verkocht.
De taart moet nog een en ander doen.
887
01:06:53,650 --> 01:06:56,775
Het contract voor het huis
in Portugal is getekend...
888
01:06:56,900 --> 01:07:01,441
En, een groot wonder,
onze dochter heeft een nieuwe vriend...
889
01:07:01,566 --> 01:07:03,775
die graag oppast.
890
01:07:05,441 --> 01:07:08,275
Ik kan eindelijk weer ademen.
891
01:07:08,400 --> 01:07:12,400
We zijn trots op jullie.
-Bravo, bravo.
892
01:07:12,525 --> 01:07:14,275
Wanneer vertrekken jullie?
893
01:07:14,400 --> 01:07:17,441
We wachten tot we het kunnen aankondigen.
894
01:07:17,566 --> 01:07:24,025
Ja, Mameline...
-Ja, we kunnen niet weg voordat zij...
895
01:07:24,150 --> 01:07:26,483
Voor haar heengaan.
896
01:07:26,608 --> 01:07:31,858
Ik heb mensen gekend
die er 10 jaar over deden om te sterven.
897
01:07:32,691 --> 01:07:37,358
Ik moet met die arts praten,
want het lijkt zo goed te gaan.
898
01:07:37,483 --> 01:07:40,608
Dat is zorgwekkend.
-Zorgwekkend.
899
01:07:49,191 --> 01:07:51,899
Wil je niet gaan zitten?
-We wachten al een uur.
900
01:07:52,024 --> 01:07:55,524
We staan wortel te schieten.
-Reden te meer om te gaan zitten.
901
01:07:55,649 --> 01:07:57,857
Jij bent altijd zo irritant rustig.
902
01:07:57,982 --> 01:08:02,732
Mevrouw Blanchot.
-Die T spreek je niet uit.
903
01:08:02,857 --> 01:08:05,940
Blanchot.
904
01:08:08,191 --> 01:08:11,483
Ik heb het resultaat van de test.
905
01:08:12,774 --> 01:08:17,149
Het ziet er niet goed uit.
-Welke test? Ik heb geen test gedaan.
906
01:08:22,357 --> 01:08:26,774
Inderdaad, u bent het niet.
907
01:08:32,941 --> 01:08:35,566
Waarvoor komt u?
-Voor mijn moeder.
908
01:08:35,691 --> 01:08:39,566
Ik maak me erg veel zorgen.
-Dat zie ik.
909
01:08:41,482 --> 01:08:45,190
Ik zal u onderzoeken.
-Ik ben zijn moeder niet.
910
01:08:45,316 --> 01:08:47,858
Ik kom voor mijn schoonmoeder.
911
01:08:47,982 --> 01:08:51,524
Pardon, maar waar is die dan?
-Zij is er niet.
912
01:08:51,649 --> 01:08:55,232
Hoe moet ik haar dan onderzoeken?
-Mevrouw Blanchot.
913
01:08:55,357 --> 01:08:58,107
U hebt haar twee maanden terug gezien.
914
01:08:58,232 --> 01:09:02,857
Mevrouw Blanchot...
-We willen weten of ze echt ziek is.
915
01:09:02,982 --> 01:09:06,399
Ze zit vol energie,
dus maken we ons zorgen.
916
01:09:06,524 --> 01:09:08,816
We begrijpen er niks van.
-Niks.
917
01:09:08,941 --> 01:09:12,108
Het is niet gek
dat je je daar zorgen over maakt.
918
01:09:12,232 --> 01:09:15,357
Omdat ik heel veel van haar hou.
Nietwaar, Philippe?
919
01:09:15,482 --> 01:09:18,107
Ja, ze mogen elkaar graag.
920
01:09:18,232 --> 01:09:21,774
Daarom maak ik me zorgen
over haar goede gezondheid.
921
01:09:21,899 --> 01:09:23,441
Natuurlijk.
922
01:09:26,816 --> 01:09:32,483
Ik mag niks zeggen over een pati�nt
zonder haar toestemming.
923
01:09:33,733 --> 01:09:38,065
Maar in dit geval geldt dat niet.
Ik heb slecht nieuws voor u:
924
01:09:38,191 --> 01:09:40,066
Uw schoonmoeder is overleden.
925
01:09:41,316 --> 01:09:42,733
Gecondoleerd.
926
01:09:48,525 --> 01:09:52,316
Wat een idioot,
zich van dossier vergissen.
927
01:09:52,441 --> 01:09:55,441
Ik ben blij.
Jij maakt geen blije indruk.
928
01:09:55,566 --> 01:10:00,150
Jawel, ik ben dolblij. We hadden
al veel eerder kunnen vertrekken.
929
01:10:00,275 --> 01:10:03,233
Ik ben enorm opgelucht.
930
01:10:03,358 --> 01:10:09,065
Ik ben ook opgelucht, vooral voor jou.
We kunnen nu rustig vertrekken.
931
01:10:09,191 --> 01:10:10,775
Denk je?
-Ja.
932
01:10:35,358 --> 01:10:39,400
Ik waarschuw je,
ik doe niks met een hond.
933
01:10:39,525 --> 01:10:43,441
Ook niet een beetje?
-Nee.
934
01:10:44,525 --> 01:10:46,608
Is het nu alweer de burgemeester?
935
01:10:48,441 --> 01:10:50,775
Kom mee, jij.
936
01:10:50,900 --> 01:10:52,483
Ok�, hij gaat niet mee.
937
01:10:54,650 --> 01:10:58,025
Schat...
-Wat doe jij hier, C�cile?
938
01:10:58,150 --> 01:11:02,191
Was het niet leuk in Normandi�?
-Nee, helemaal niet.
939
01:11:02,316 --> 01:11:04,983
Normandi� is vreselijk.
940
01:11:05,108 --> 01:11:09,775
Nee, dat is het niet.
-Kom binnen, schat.
941
01:11:16,400 --> 01:11:20,275
Dit is niet drie keer niks.
-Wel waar, dit is drie keer niks.
942
01:11:20,400 --> 01:11:23,775
Vertel op, schat. Wat is er aan de hand?
943
01:11:23,900 --> 01:11:26,816
In het begin ging alles goed.
944
01:11:26,941 --> 01:11:31,733
De jongens tennisten
en L�a stelde voor om te gaan shoppen.
945
01:11:31,858 --> 01:11:34,815
Dus gingen we shoppen.
946
01:11:34,941 --> 01:11:39,900
Maar toen we daar waren,
besefte ik dat ik niet van shoppen hou.
947
01:11:40,025 --> 01:11:43,608
Het is nog niet afgelopen.
-Nee papa, het is nog niet uit.
948
01:11:44,816 --> 01:11:49,358
Na een uurtje kom ik dus terug naar huis.
949
01:11:50,525 --> 01:11:55,816
Maar het huis was leeg.
Ik zocht de jongens overal.
950
01:12:06,566 --> 01:12:10,441
Wat heb je gedaan?
-Ik ben ter plekke vloeibaar geworden.
951
01:12:16,066 --> 01:12:18,400
Vloeibaar geworden.
952
01:12:18,525 --> 01:12:21,650
Mijn broer heeft mijn vriendje ingepikt.
953
01:12:22,483 --> 01:12:27,108
Volgens mij betekent dat dat Martin...
-Natuurlijk.
954
01:12:27,233 --> 01:12:31,108
Sinds wanneer is hij dat dan?
Ik heb niets gemerkt.
955
01:12:31,233 --> 01:12:35,440
Ik ook niet. Van geen van beiden.
Ik heb twee keer niks gezien.
956
01:12:35,566 --> 01:12:38,775
We hadden het kunnen weten.
Werken voor de televisie...
957
01:12:38,900 --> 01:12:42,025
Ja, ja...
958
01:12:42,150 --> 01:12:46,191
Hoe is L�a eronder?
-Geen idee.
959
01:12:46,316 --> 01:12:49,150
Ik zei dat ik een noodgeval had.
960
01:12:49,275 --> 01:12:53,816
We zijn terug bij af,
we zijn de oppas kwijt.
961
01:12:53,941 --> 01:12:55,691
Wat?
-Niks.
962
01:12:55,816 --> 01:13:02,358
C�cile, wat doe jij hier?
-Ik had een meningsverschil met Martin.
963
01:13:02,483 --> 01:13:05,608
Ze moeten zich
zo snel mogelijk verzoenen.
964
01:13:08,566 --> 01:13:10,650
Laat zien.
965
01:13:11,400 --> 01:13:13,900
Full House.
-Flush.
966
01:13:15,316 --> 01:13:18,233
Ok�, een flush.
967
01:13:18,358 --> 01:13:20,690
Verdomme.
-Full house.
968
01:13:22,566 --> 01:13:24,316
Ik heb jullie kaalgeplukt.
969
01:13:24,441 --> 01:13:26,358
Roken jullie in de keuken?
970
01:13:27,691 --> 01:13:32,691
Wel waar, wel waar...
-Alleen hier zijn geen rookmelders.
971
01:13:33,650 --> 01:13:39,233
Zat jij niet in Normandi�?
-Kan ik even met Mameline praten?
972
01:13:45,191 --> 01:13:51,358
Mijn eigen broer met mijn vriendje.
-Ik dacht altijd al zoiets van Martin.
973
01:13:51,483 --> 01:13:54,815
Sinds wanneer weet je dat?
-Sinds hij klein was.
974
01:13:54,941 --> 01:13:59,441
Hij keek altijd vooral naar jongens.
-Hij is getrouwd, hij krijgt een zoontje.
975
01:14:01,483 --> 01:14:05,775
Als je met een vrouw als L�a trouwt,
hou je niet echt van vrouwen.
976
01:14:07,275 --> 01:14:11,275
Van Arnaud vraag ik het me wel vaak af,
maar van Martin nooit.
977
01:14:11,400 --> 01:14:14,358
Arnaud kijkt nooit naar andere vrouwen.
978
01:14:14,483 --> 01:14:17,775
Ik vraag me wel eens af...
-Welnee.
979
01:14:17,900 --> 01:14:21,900
Er is maar ��n reden waarom hij
niet naar andere vrouwen kijkt.
980
01:14:22,025 --> 01:14:24,025
Hij kijk maar naar ��n.
981
01:14:24,983 --> 01:14:27,400
Hier, dan ontspan je wat.
982
01:14:28,650 --> 01:14:33,191
Hij is uit.
-Geef hier.
983
01:14:35,941 --> 01:14:38,525
Je bent ondeugend.
-Inderdaad.
984
01:14:43,150 --> 01:14:47,150
Het lijkt wel een catalogus.
Het is niet meer ons huis.
985
01:14:47,275 --> 01:14:50,900
Binnenkort is het ook niet meer van ons.
-Ja, maar toch...
986
01:14:51,025 --> 01:14:53,066
Ik mis de meubels van mama.
987
01:14:53,191 --> 01:14:55,066
En jij?
-Dat valt wel mee.
988
01:14:55,191 --> 01:14:59,775
Wat nu belangrijk is:
Als dit eenmaal gedaan is...
989
01:14:59,900 --> 01:15:02,900
is de verkoop slechts een formaliteit.
-Kijk.
990
01:15:07,275 --> 01:15:10,566
Kijk eens wat een succesnummer.
991
01:15:10,691 --> 01:15:13,858
Onze dochter
valt binnen een week voor hem.
992
01:15:13,983 --> 01:15:18,025
En over drie weken: Portugal.
-Portugal, Portugal...
993
01:15:21,191 --> 01:15:24,900
Hebben jullie zin om te swingen?
-Ja.
994
01:15:25,025 --> 01:15:27,108
En te putten?
995
01:15:27,233 --> 01:15:32,525
Welkom bij de opening van de minigolfbaan
door mevrouw Lecaire.
996
01:15:35,941 --> 01:15:37,566
Aan u de eer.
997
01:15:42,691 --> 01:15:49,025
Weet je, C�cile. Arnaud is weer gaan
werken. Ik zeg het alleen maar even.
998
01:15:52,066 --> 01:15:55,775
Dit is de eetkamer.
-Hier eten we.
999
01:16:00,733 --> 01:16:04,858
Koop je het, papa? Alsjeblieft, zeg ja.
1000
01:16:04,983 --> 01:16:08,690
Kunnen we het kopen?
-Wat een schatje.
1001
01:16:08,816 --> 01:16:11,275
En ook nog slim.
1002
01:16:19,775 --> 01:16:21,941
Goedenavond, Arnaud.
1003
01:16:22,066 --> 01:16:25,900
Goedenavond, Arnaud.
-Goeienavond.
1004
01:16:26,025 --> 01:16:29,108
De kinderen liggen in bed.
1005
01:16:29,233 --> 01:16:32,358
Is alles goed gegaan?
-Prima.
1006
01:16:32,483 --> 01:16:37,190
Ze hebben huiswerk gedaan en gegeten.
-Dat is cool.
1007
01:16:37,316 --> 01:16:41,650
Dat is al heel wat, dat ze eten.
Een hele vooruitgang.
1008
01:16:41,775 --> 01:16:45,191
Maar alles is dus goed gegaan.
-Heel goed.
1009
01:16:48,233 --> 01:16:50,900
Dan ga ik maar.
-Ok�.
1010
01:16:52,941 --> 01:16:55,191
Je tas.
1011
01:16:55,316 --> 01:16:59,441
Gaat het goed op je werk?
-Ja, ik heb heel wat klanten.
1012
01:16:59,566 --> 01:17:02,233
Ik hoef me niet te vervelen.
1013
01:17:04,358 --> 01:17:08,025
Je hebt overigens...
Laat maar zitten.
1014
01:17:17,316 --> 01:17:20,150
Wat doen jullie daar?
Zijn jullie niet gaan slapen?
1015
01:17:20,275 --> 01:17:22,441
Jawel.
1016
01:17:22,566 --> 01:17:26,316
Hebben jullie papa's gezicht beschilderd?
-Nee.
1017
01:17:27,566 --> 01:17:30,483
We willen dat papa terugkomt.
-We missen hem.
1018
01:17:30,608 --> 01:17:34,150
Kun je papa niet terughalen?
-Alsjeblieft.
1019
01:17:34,275 --> 01:17:38,316
Het is niet dat ik het niet kan...
1020
01:17:38,441 --> 01:17:44,191
Als het om de liefde gaat,
moeten volwassenen ook willen.
1021
01:17:44,316 --> 01:17:48,983
Het is niet eenvoudig. Je moet...
1022
01:17:49,108 --> 01:17:51,900
Ik weet het niet, ik weet het niet.
1023
01:17:52,025 --> 01:17:55,525
Alsjeblieft,
-Alsjeblieft.
1024
01:17:55,650 --> 01:17:57,233
Zeg ja, zeg ja, zeg ja.
1025
01:17:57,358 --> 01:18:01,233
Nee, luister...
Allereerst naar bed, anders zeg ik nee.
1026
01:18:01,358 --> 01:18:05,150
Ok�, papa komt terug.
1027
01:18:05,275 --> 01:18:07,983
Dat heb ik niet gezegd.
1028
01:18:08,108 --> 01:18:13,233
Ik zie nu uw scherm.
Onderin staat een balkje.
1029
01:18:13,358 --> 01:18:17,940
Typ daar eens Zouzounet in.
Probeer het eens met een hoofdletter.
1030
01:18:19,483 --> 01:18:21,983
Wacht, wacht...
Een momentje, mevrouw Rouny.
1031
01:18:22,108 --> 01:18:25,690
Ik wilde even zeggen
dat C�cile me net gebeld heeft.
1032
01:18:25,816 --> 01:18:29,358
En?
-Ze vroeg of ik weer naar huis kwam.
1033
01:18:29,483 --> 01:18:33,690
Dat is echt heel goed nieuws.
1034
01:18:40,691 --> 01:18:44,066
we gaan het ze vertellen
we gaan het ze vertellen
1035
01:18:51,400 --> 01:18:56,150
Het voordeel was wel dat je vaak kwam
en heel lief voor me was.
1036
01:18:56,275 --> 01:19:00,691
Dat spijt me, mama.
-Niet nodig, ik hou nog wel van je.
1037
01:19:00,816 --> 01:19:04,566
Maar je komt voor iets anders zeker.
1038
01:19:04,691 --> 01:19:08,108
Vanwege Portugal.
-Hoe wist je dat?
1039
01:19:10,608 --> 01:19:13,400
Ja, eigenlijk...
1040
01:19:14,691 --> 01:19:18,816
heb ik er geen zin in.
-Je durft het Marilou niet te zeggen.
1041
01:19:18,941 --> 01:19:21,941
Ze is hysterisch en geobsedeerd.
1042
01:19:23,816 --> 01:19:28,816
We vinden wel een oplossing,
maar we kennen onze Marilou toch?
1043
01:19:28,941 --> 01:19:32,150
Je moet haar subtiel bewerken.
1044
01:19:36,733 --> 01:19:41,108
Zullen ze blij zijn dat we vertrekken?
-We komen met bloemen en chocola.
1045
01:19:41,233 --> 01:19:43,650
Dat vinden ze vast heerlijk.
1046
01:19:45,775 --> 01:19:48,233
Kinderen...
-Dat is niet erg, gaat u voor.
1047
01:19:48,358 --> 01:19:51,025
Pardon.
-Er is geen plaats meer.
1048
01:19:51,150 --> 01:19:54,275
Ik neem de trap wel. Dat is goed voor me.
1049
01:19:57,150 --> 01:20:00,191
Ik ga naar de tweede, en u?
-Ook naar de tweede.
1050
01:20:00,316 --> 01:20:02,650
Wat een schatje.
1051
01:20:02,775 --> 01:20:05,150
Jij bent lelijk.
1052
01:20:09,483 --> 01:20:11,815
Zo kan hij wel weer.
-Wat?
1053
01:20:21,316 --> 01:20:25,525
Was het wel een goed idee, die trap?
-Dat heeft me goed gedaan.
1054
01:20:25,650 --> 01:20:28,525
Hallo...
-Wat doen jullie hier?
1055
01:20:28,650 --> 01:20:31,775
En wat doe jij hier?
-We hebben een noodgeval.
1056
01:20:31,900 --> 01:20:35,358
Ik laat ze hier tot morgen. Is dat erg?
-Nee, maar...
1057
01:20:35,483 --> 01:20:40,440
Hallo, Marilou, Philippe.
-We hebben bloemen en chocola.
1058
01:20:40,566 --> 01:20:43,858
Als dank voor de goede raad.
-O, wat lief.
1059
01:20:43,983 --> 01:20:46,483
Jullie moeten ze wat langer houden.
1060
01:20:46,608 --> 01:20:51,440
We storen jullie niet langer.
-Maar jullie storen niet.
1061
01:20:51,566 --> 01:20:55,816
En ga met ze naar de dokter, de kleine
heeft volgens mij oorontsteking.
1062
01:20:55,941 --> 01:20:58,316
Tot ziens Marilou, tot ziens Philippe.
1063
01:20:58,441 --> 01:21:02,816
Geen zorgen, ik heb een gedetailleerde
planning gemaakt.
1064
01:21:02,941 --> 01:21:04,983
Alles staat hierop.
1065
01:21:05,108 --> 01:21:08,483
Volgend weekend krijgen ze een beugel,
dan blijven ze ook.
1066
01:21:09,566 --> 01:21:13,400
Hebben ze ons voor de gek gehouden,
met hun levenslessen?
1067
01:21:13,525 --> 01:21:17,150
Misschien passen zij wel graag op.
1068
01:21:48,983 --> 01:21:54,065
Wat heb je tegen de bakker gezegd?
-Om alles in het Portugees te schrijven.
1069
01:21:54,191 --> 01:21:57,525
Hoezo, is er een probleem?
-Nee, het is goed zo.
1070
01:21:57,650 --> 01:22:01,733
Gaan jullie het nu zeggen?
-Niemand kan ons meer tegenhouden.
1071
01:22:01,858 --> 01:22:03,900
We gaan jullie missen.
1072
01:22:04,025 --> 01:22:09,316
Maar we gaan elkaar heel vaak zien,
jullie komen elke de vakantie bij ons.
1073
01:22:11,316 --> 01:22:12,816
Daar heb je ze.
1074
01:22:12,941 --> 01:22:15,525
Doe voorzichtig.
-Ja, je kent me.
1075
01:22:16,983 --> 01:22:20,858
Heel mooi, wat je gedaan hebt.
-Je hebt talent, L�a.
1076
01:22:20,983 --> 01:22:24,525
Ze vinden de inrichting mooi.
-Ze hebben geen smaak.
1077
01:22:24,650 --> 01:22:27,025
Ga zitten, we gaan het aankondigen.
1078
01:22:27,150 --> 01:22:32,275
Ik heb er ook aan meegewerkt.
-Kan ik je even spreken, Martin?
1079
01:22:34,316 --> 01:22:40,233
Ik had van alles kunnen doen,
het zou altijd beter worden dan het was.
1080
01:22:41,775 --> 01:22:43,608
Dat is zodat je het weet.
1081
01:22:45,691 --> 01:22:48,650
En dit is omdat ik zonder jou
Arnaud kwijt was geweest.
1082
01:22:48,775 --> 01:22:51,775
Schat, wat is er aan de hand?
1083
01:22:56,733 --> 01:23:03,483
Bedankt dat jullie er allemaal zijn.
We willen jullie iets vertellen.
1084
01:23:03,608 --> 01:23:05,815
Dat gaan we nu doen.
1085
01:23:07,983 --> 01:23:11,483
lieve kinderen, we vertrekken
1086
01:23:11,608 --> 01:23:14,608
we houden van jullie,
maar we vertrekken
1087
01:23:14,733 --> 01:23:19,608
vanaf morgen
hebben jullie geen ouders meer
1088
01:23:19,733 --> 01:23:24,065
we vluchten niet, we vliegen
1089
01:23:24,191 --> 01:23:27,691
begrijp het goed, we vliegen
1090
01:23:27,816 --> 01:23:34,066
zonder te roken of te drinken
vliegen we
1091
01:23:34,191 --> 01:23:37,775
we vliegen weg
1092
01:23:38,608 --> 01:23:40,733
Heel goed, schat.
1093
01:23:43,941 --> 01:23:47,816
Jullie gaan bij een koor,
is dat de verrassing?
1094
01:23:47,941 --> 01:23:52,483
We willen jullie twee dingen aankondigen:
Ten eerste:
1095
01:23:53,733 --> 01:23:56,190
We hebben het huis verkocht.
1096
01:23:56,316 --> 01:24:00,483
Gaan jullie net als Mameline
in een bejaardentehuis wonen?
1097
01:24:02,150 --> 01:24:06,941
En ten tweede:
We vertrekken naar Portugal.
1098
01:24:07,066 --> 01:24:09,483
We gaan in Portugal wonen.
1099
01:24:09,608 --> 01:24:12,190
Daar ben ik zo blij mee.
1100
01:24:18,441 --> 01:24:23,108
We zijn allemaal erg blij voor jullie.
-Dank je wel.
1101
01:24:29,691 --> 01:24:34,900
Een van jullie ooit in Portugal geweest?
-Vorig jaar of het jaar daarvoor.
1102
01:24:35,025 --> 01:24:37,733
Ik twee jaar terug, met mijn moeder.
1103
01:24:37,858 --> 01:24:41,775
Ja, we zijn er geweest.
Vorig jaar in Madrid.
1104
01:24:41,900 --> 01:24:44,108
Het is goed gegaan.
1105
01:24:46,483 --> 01:24:48,315
Het kan ze niets schelen.
1106
01:24:57,358 --> 01:25:02,358
Het kan ze helemaal niks schelen.
We hoeven ons niet rot te voelen.
1107
01:25:06,608 --> 01:25:09,400
Wat is er?
-Hij vertrekt op tijd.
1108
01:25:10,525 --> 01:25:13,066
Zeker weten?
-Ja, het staat er.
1109
01:25:13,191 --> 01:25:18,775
Weet je zeker dat we moeten gaan?
-Natuurlijk weet ik dat zeker.
1110
01:25:18,900 --> 01:25:21,608
Ik doe het voor jouw gezondheid.
1111
01:25:21,733 --> 01:25:24,483
Je hebt ervoor betaald,
nu kun je profiteren.
1112
01:25:24,608 --> 01:25:26,565
Marilou, wacht.
1113
01:25:28,900 --> 01:25:32,941
Ik moet je iets zeggen.
-Dat kan straks, we missen het vliegtuig.
1114
01:25:33,066 --> 01:25:35,733
Er is geen huis in Portugal.
1115
01:25:38,025 --> 01:25:42,691
Wat zeg je nu?
-Het is er pas als het gebouwd is.
1116
01:25:45,941 --> 01:25:51,400
Olivier zei dat het klaar was.
-Hij loopt veel te hard van stapel.
1117
01:25:54,316 --> 01:25:57,150
Het maakt niet uit.
We gaan toch, kom.
1118
01:25:58,358 --> 01:26:00,065
Kom mee.
1119
01:26:10,650 --> 01:26:13,941
Wie bel je?
-Olivier?
1120
01:26:14,066 --> 01:26:16,775
Godvergeten stuk verdriet,
ik krijg je nog wel.
1121
01:26:16,900 --> 01:26:19,525
En dan steek het voorschot
zo diep in je reet...
1122
01:26:19,650 --> 01:26:23,233
dat je spijt hebt dat je ons
hebt bedrogen. Stuk stront.
1123
01:26:23,358 --> 01:26:26,650
Olivier, vreselijke klootzak.
1124
01:26:28,108 --> 01:26:32,150
Dat lucht op.
-Haar neef, een lieve jongen.
1125
01:26:33,650 --> 01:26:36,441
Goedendag, uw paspoort alstublieft.
1126
01:26:39,066 --> 01:26:41,775
Leuk h�, zo'n stil vliegveld?
1127
01:26:47,816 --> 01:26:49,566
Wat is er aan de hand?
1128
01:26:55,233 --> 01:26:57,525
Wat is dat?
-Goedendag.
1129
01:26:57,650 --> 01:27:01,191
We hebben 10 minuten vertraging.
-Is dat erg?
1130
01:27:01,316 --> 01:27:03,483
Welnee, dat gebeurt elke dag.
1131
01:27:03,608 --> 01:27:06,650
Kom zitten, hij zei dat het niet erg was.
Kom.
1132
01:27:06,775 --> 01:27:11,858
Wat weet hij ervan of het erg is of niet?
Het is heel erg.
1133
01:27:11,983 --> 01:27:14,775
Het is heel erg.
-Welnee.
1134
01:27:14,900 --> 01:27:18,400
Kijk, dit is leuk.
1135
01:27:18,525 --> 01:27:22,816
We hebben een filmpje van de kinderen.
-Voor ons?
1136
01:27:22,941 --> 01:27:26,858
We zijn live bij de pensionering
van Marilou en Philippe.
1137
01:27:26,983 --> 01:27:28,565
Zeg...
1138
01:27:28,691 --> 01:27:31,566
Ze gaan nu naar de kleedkamer...
1139
01:27:31,691 --> 01:27:35,900
We zijn waardeloze ouders.
Hij durfde niet uit de kast te komen.
1140
01:27:36,025 --> 01:27:38,150
Ik wens jullie een mooie oude dag.
1141
01:27:38,275 --> 01:27:42,900
De mooiste oude dag die er is.
-De mooiste oude dag.
1142
01:27:43,025 --> 01:27:46,275
C�cile en ik zijn blij
met ouders als jullie.
1143
01:27:46,400 --> 01:27:47,858
We zullen jullie missen.
1144
01:27:47,983 --> 01:27:52,065
Dag Marilou, dag Philippe...
-Wat is het toch een lieve jongen.
1145
01:27:52,191 --> 01:27:55,025
Kusjes.
-Leuk zusje, h�?
1146
01:27:57,316 --> 01:28:01,191
Je oude dag is het moment
om weer contact te maken met je kinderen.
1147
01:28:03,025 --> 01:28:07,025
Een van de mooiste fases van je leven.
Dat mag je niet missen.
1148
01:28:19,400 --> 01:28:23,441
Ok�, wat doen we nu?
1149
01:28:33,066 --> 01:28:36,775
Wat is dat?
-Een vertraging van 20 minuten.
1150
01:28:36,900 --> 01:28:40,025
Straks is het 30 minuten en dan 40.
1151
01:28:40,150 --> 01:28:43,150
Wanneer houdt het op?
-Kom zitten.
1152
01:28:43,275 --> 01:28:46,066
We hebben geen haast.
-Jij niet, ik wel.
1153
01:28:50,691 --> 01:28:53,066
C�cile, via Facetime.
-Neem op.
1154
01:28:55,483 --> 01:28:59,440
Hallo opa, hallo oma.
-De kinderen.
1155
01:29:00,441 --> 01:29:03,525
We vinden het spijtig
dat jullie zo ver weg gaan wonen.
1156
01:29:03,650 --> 01:29:05,858
De schatjes...
-Dan zien we elkaar niet vaak meer.
1157
01:29:05,983 --> 01:29:10,775
Lieverds, we gaan...
-Alsjeblieft, vertrek niet naar Senegal.
1158
01:29:10,900 --> 01:29:15,191
Welnee F�lix, ze gaan naar Portugal.
Senegal...
1159
01:29:15,316 --> 01:29:17,191
Kijk, oma.
1160
01:29:27,900 --> 01:29:30,900
Was jij daarvan op de hoogte?
-Enigszins.
1161
01:29:35,066 --> 01:29:36,983
Wil jij dat we blijven?
1162
01:29:41,275 --> 01:29:45,316
Het was geen goed idee
om zover van de kinderen te gaan wonen.
1163
01:29:56,483 --> 01:29:59,358
Oma, opa...
1164
01:30:01,108 --> 01:30:05,650
Ik ben blij je te zien.
Ze is toch niet vertrokken.
1165
01:30:10,275 --> 01:30:12,941
Jullie zijn met z'n drie�n gekomen.
1166
01:30:17,400 --> 01:30:21,108
Laatste oproep voor vlucht 1327
naar Porto.
1167
01:30:21,233 --> 01:30:26,690
Marie-Louise en Philippe Blanchot
worden verwacht bij gate 2.
1168
01:30:31,025 --> 01:30:36,150
Het spijt me, ik was wat ge�motioneerd.
-Maar toch, eikel...
1169
01:30:36,275 --> 01:30:38,650
Het was niet mijn fout,
het was Philippe...
1170
01:30:42,358 --> 01:30:47,940
Schat, ben je wakker?
-Ja, jij ook?
1171
01:30:49,275 --> 01:30:51,858
Ik heb lekker geslapen.
1172
01:30:51,983 --> 01:30:55,690
Ik bedacht opeens iets.
1173
01:30:56,858 --> 01:31:01,108
Als we eens bewezen
dat er nog genoeg gebeurt in dit bed.
1174
01:31:04,608 --> 01:31:07,275
Wat een goed idee.
1175
01:31:07,400 --> 01:31:10,691
Opa, oma, we zijn wakker.
1176
01:31:10,816 --> 01:31:14,483
We hebben honger.
-We komen eraan, schatjes.
1177
01:31:14,608 --> 01:31:16,525
Ok�.
1178
01:31:16,650 --> 01:31:18,983
Zie je, schat...
1179
01:31:19,108 --> 01:31:24,483
Ik had me de vakantie anders voorgesteld.
-Maar je vindt ze toch leuk?
1180
01:31:25,983 --> 01:31:28,275
Heb ik dat ook?
-Ja.
1181
01:31:29,816 --> 01:31:33,650
De beste opa en oma van de wereld.
-Hoe lief.
1182
01:31:33,775 --> 01:31:36,691
Alleen opa is veel kleiner geschreven.
1183
01:31:38,025 --> 01:31:42,066
Hebben we vanochtend
een afspraak met Olivier?
1184
01:31:42,191 --> 01:31:44,608
Daar is hij.
-Hallo.
1185
01:31:44,733 --> 01:31:47,733
Sorry dat ik stoor, ik heb goed nieuws.
1186
01:31:47,858 --> 01:31:51,650
Want met Olivier...
-Is het nooit pass�.
97555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.