Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,460
♪I've been tracing back♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,540
♪Went through all the sweetness and sorrow♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,180
♪Chasing a dream till it starts♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,060
♪All the subtle things♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,340
♪You can't erase memories♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,260
♪They lead my life going on♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,060
♪You make my heart beat♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,500
♪It travels from silent darkness♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,900
♪To starry nights♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,340
♪We hold our hands back to the home bay♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,100
♪I feel love♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:55,780
♪I just wanna keep a promise♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,220
♪I feel us♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:01,980
♪When you slowly fall into my arms♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,220
♪You're the one in my life♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,420
♪Baby you make my world so perfect♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,140
♪Stars miles away♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,300
♪Shining in the sky♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,140
♪We can find true love♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:25,980
♪This special moment♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,940
♪When I see your smile♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,340
♪My dream is realized♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:33,980
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,180 --> 00:01:36,980
=Episode 8=
25
00:01:47,999 --> 00:01:48,840
Slow down.
26
00:01:49,519 --> 00:01:50,400
I'm sorry, Boss.
27
00:01:50,400 --> 00:01:51,799
I thought that you were in a rush.
28
00:02:10,880 --> 00:02:12,519
Finally, I caught you.
29
00:02:14,440 --> 00:02:16,799
I knew that you were
not prim and proper.
30
00:02:28,639 --> 00:02:30,160
The more stunning a woman is,
31
00:02:30,160 --> 00:02:31,519
the messier her house is.
32
00:02:32,119 --> 00:02:33,519
(I'll take care of you until the end.)
33
00:02:33,519 --> 00:02:35,239
(You don't want
to trouble others, right?)
34
00:02:35,239 --> 00:02:36,480
(You can trouble me instead.)
35
00:02:38,880 --> 00:02:39,679
(It's good.)
36
00:03:02,480 --> 00:03:03,200
Hello.
37
00:03:05,359 --> 00:03:07,160
The reply e-mail for the new employee?
38
00:03:07,559 --> 00:03:09,519
I've already sent it. Look carefully.
39
00:03:09,639 --> 00:03:11,239
Don't always call me.
40
00:03:14,600 --> 00:03:15,359
(Ms. Cao.)
41
00:03:16,040 --> 00:03:17,799
(I've had a great time)
42
00:03:17,920 --> 00:03:19,359
(staying at your house.)
43
00:03:20,000 --> 00:03:21,920
(It's my first time experiencing
the feeling of home.)
44
00:03:22,799 --> 00:03:23,760
(I'm sorry.)
45
00:03:24,280 --> 00:03:25,600
(I shouldn't have lied to you.)
46
00:03:27,239 --> 00:03:28,200
(I'm going to leave now.)
47
00:03:28,720 --> 00:03:30,000
(Take good care of yourself.)
48
00:03:54,000 --> 00:03:55,440
He has packed everything.
49
00:04:06,119 --> 00:04:07,720
He left so quickly.
50
00:04:07,799 --> 00:04:09,119
Do you think I'll eat you?
51
00:04:18,840 --> 00:04:19,759
Jiajia.
52
00:04:20,359 --> 00:04:21,119
Ms. Min.
53
00:04:21,400 --> 00:04:22,239
Did I scare you?
54
00:04:22,439 --> 00:04:22,679
No.
55
00:04:22,679 --> 00:04:23,480
Any parcels for me?
56
00:04:25,640 --> 00:04:26,520
No.
57
00:04:28,119 --> 00:04:28,679
Okay.
58
00:04:34,720 --> 00:04:35,920
She's here already. Stop talking.
59
00:04:35,920 --> 00:04:36,960
What? That's impossible.
60
00:04:37,080 --> 00:04:37,960
I don't believe it.
61
00:04:37,960 --> 00:04:39,400
Why are you so agitated?
62
00:04:39,400 --> 00:04:40,480
So what if it's true?
63
00:04:40,520 --> 00:04:41,679
I think that's good.
64
00:04:41,679 --> 00:04:42,879
What are you talking about?
65
00:04:43,640 --> 00:04:44,759
Nothing.
66
00:04:44,759 --> 00:04:45,840
Ms. Min Hui.
67
00:04:50,799 --> 00:04:52,040
What's wrong with everyone today?
68
00:04:52,040 --> 00:04:53,640
All of you are acting weird.
69
00:04:53,640 --> 00:04:54,400
Min Hui!
70
00:04:55,400 --> 00:04:56,040
Come up.
71
00:04:56,759 --> 00:04:57,439
What is it?
72
00:04:57,759 --> 00:04:59,199
Come up first and we'll talk.
73
00:05:03,600 --> 00:05:04,280
What is it?
74
00:05:04,280 --> 00:05:04,920
Hurry up.
75
00:05:04,920 --> 00:05:05,720
What happened?
76
00:05:07,280 --> 00:05:08,040
Ms. Cao.
77
00:05:08,239 --> 00:05:09,319
Ms. Min.
78
00:05:09,759 --> 00:05:10,999
Get back to work. Hurry up.
79
00:05:18,999 --> 00:05:21,359
What happened today?
80
00:05:22,280 --> 00:05:23,119
Let me ask you.
81
00:05:23,439 --> 00:05:24,879
Am I your best friend?
82
00:05:25,720 --> 00:05:26,480
Yes.
83
00:05:26,600 --> 00:05:28,480
Have I treated you well
in Be Agile Medi Tech?
84
00:05:29,480 --> 00:05:30,239
Yes.
85
00:05:30,239 --> 00:05:31,439
No. Cao Mu.
86
00:05:31,480 --> 00:05:32,600
Can you not ask me these questions?
87
00:05:32,600 --> 00:05:34,119
You are making me panic.
88
00:05:34,119 --> 00:05:35,400
I'm the one panicking.
89
00:05:35,480 --> 00:05:36,319
Let me ask you.
90
00:05:36,400 --> 00:05:37,559
Are you in a relationship?
91
00:05:37,759 --> 00:05:39,239
Am I in a relationship?
92
00:05:39,400 --> 00:05:41,640
I'm sure you know
that better than anyone.
93
00:05:41,640 --> 00:05:43,999
I work all the time
and I often work overtime.
94
00:05:43,999 --> 00:05:45,759
I don't even have enough time
to accompany Quanquan.
95
00:05:45,759 --> 00:05:47,319
I don't have time
to be in a relationship.
96
00:05:49,799 --> 00:05:50,879
What is this then?
97
00:05:56,080 --> 00:05:57,559
(Be Agile Medical Technology)
Have you seen the mail from the company?
98
00:05:57,559 --> 00:05:57,840
(Be Agile Medical Technology)
99
00:05:57,840 --> 00:05:58,640
(Be Agile Medical Technology)
I never thought
100
00:05:58,720 --> 00:06:00,439
(Be Agile Medical Technology)
that Ms. Min was that kind of woman.
101
00:06:00,600 --> 00:06:02,319
Mr. Ding had told us about it.
102
00:06:02,520 --> 00:06:04,080
That woman was just pretending
to be decent.
103
00:06:04,080 --> 00:06:04,920
But you didn't believe him.
104
00:06:04,920 --> 00:06:05,799
Do you believe him now?
105
00:06:05,799 --> 00:06:07,119
Does it mean
106
00:06:07,119 --> 00:06:08,799
it's true that Ms. Min
107
00:06:08,799 --> 00:06:10,160
had once seduced Mr. Ding?
108
00:06:10,480 --> 00:06:11,960
Think about it yourself.
109
00:06:12,080 --> 00:06:12,960
Just think.
110
00:06:13,040 --> 00:06:15,559
She became the R&D Director
in just two years.
111
00:06:15,559 --> 00:06:17,640
Do you think she did it
with her own capabilities?
112
00:06:18,119 --> 00:06:20,319
You need to be capable to hook up
113
00:06:20,319 --> 00:06:21,359
with rich and useful men too.
114
00:06:25,040 --> 00:06:26,999
Are they talking about Ms. Min Hui?
115
00:06:30,920 --> 00:06:31,799
Good day, Mr. Xin.
116
00:06:34,759 --> 00:06:35,439
Does he think
117
00:06:35,439 --> 00:06:36,879
(IP Decoding)
that I can't find him
118
00:06:36,879 --> 00:06:37,960
(IP Decoding)
just because he used
119
00:06:37,960 --> 00:06:39,319
(IP Decoding)
a virtual IP address?
120
00:06:40,980 --> 00:06:46,520
(IP Decoding)
121
00:06:46,520 --> 00:06:48,480
Luo Ma Guo Ji Hua Yuan.
122
00:06:49,319 --> 00:06:51,199
Luo Ma Guo Ji Hua Yuan?
123
00:06:53,840 --> 00:06:55,879
Where have I heard it before?
124
00:06:56,119 --> 00:06:56,960
Luo Ma Guo Ji Hua Yuan.
125
00:06:56,960 --> 00:06:58,679
How is this proposal different
from the previous one?
126
00:06:59,840 --> 00:07:01,400
Do you think you can fool me with this?
127
00:07:01,400 --> 00:07:02,520
Do you?
128
00:07:03,640 --> 00:07:04,920
The company is paying you to work.
129
00:07:04,920 --> 00:07:06,160
Not to fool around like this.
130
00:07:06,160 --> 00:07:07,239
Ding Yifeng.
131
00:07:08,319 --> 00:07:09,720
I think he lives there.
132
00:07:10,799 --> 00:07:11,920
He's the one behind this.
133
00:07:13,400 --> 00:07:14,799
That despicable man.
134
00:07:14,840 --> 00:07:16,640
He always does this kind of shady thing.
135
00:07:16,879 --> 00:07:18,239
I'm furious.
136
00:07:18,239 --> 00:07:19,840
I don't know if he's really dumb
137
00:07:20,080 --> 00:07:21,520
or he's looking down at me.
138
00:07:21,520 --> 00:07:22,960
If he was trying to hide,
139
00:07:22,960 --> 00:07:25,040
he should at least build himself
a better firewall.
140
00:07:25,040 --> 00:07:26,280
I cracked it so easily.
141
00:07:26,520 --> 00:07:28,080
Do you think you should
think about that now?
142
00:07:28,080 --> 00:07:28,960
I'll go and talk to him.
143
00:07:30,280 --> 00:07:31,040
Mr. Xin.
144
00:07:32,520 --> 00:07:33,720
I asked Mr. Xin to come here
145
00:07:33,720 --> 00:07:35,199
to look at the data of the second test.
146
00:07:35,319 --> 00:07:36,720
But you are early.
147
00:07:37,480 --> 00:07:38,319
Ms. Cao.
148
00:07:38,840 --> 00:07:41,439
Can I talk to Ms. Min alone?
149
00:07:43,999 --> 00:07:45,679
No problem. Go ahead.
150
00:07:46,359 --> 00:07:47,040
Cao Mu.
151
00:07:47,640 --> 00:07:48,920
Forget about that first.
152
00:07:52,239 --> 00:07:53,559
Hardy, close the door.
153
00:07:58,720 --> 00:08:00,239
Why did send everyone away?
154
00:08:00,600 --> 00:08:01,679
Is it personal?
155
00:08:03,759 --> 00:08:05,759
I have no right to talk
about your private affairs.
156
00:08:06,080 --> 00:08:07,439
But if you still remember
157
00:08:07,439 --> 00:08:08,840
that you are a mother,
158
00:08:08,960 --> 00:08:09,999
don't go overboard
159
00:08:09,999 --> 00:08:11,439
for the sake of Quanquan.
160
00:08:12,720 --> 00:08:14,199
I don't want anyone to talk
161
00:08:14,199 --> 00:08:15,559
behind my son's back.
162
00:08:18,359 --> 00:08:20,199
Are you talking about that?
163
00:08:20,400 --> 00:08:21,480
Did you see it too?
164
00:08:21,480 --> 00:08:23,199
If you had seen it, you should know...
165
00:08:23,199 --> 00:08:24,239
I don't want to know.
166
00:08:24,280 --> 00:08:25,040
And I don't care
167
00:08:25,040 --> 00:08:27,040
which man you are with again.
168
00:08:27,960 --> 00:08:30,239
But I don't want Quanquan
to be shamed because of you.
169
00:08:33,799 --> 00:08:36,199
You don't want others to gossip
about your son, right?
170
00:08:36,199 --> 00:08:38,520
If that's the case,
move out from my house at once.
171
00:08:38,520 --> 00:08:40,839
It's best if you can stay away from me.
172
00:08:41,760 --> 00:08:42,400
What?
173
00:08:43,199 --> 00:08:44,799
We are talking about you, not me.
174
00:08:45,559 --> 00:08:46,839
Come. Take a look.
175
00:08:46,839 --> 00:08:50,360
Look at which man I'm with again.
176
00:08:53,079 --> 00:08:53,719
Look.
177
00:08:58,360 --> 00:08:59,959
Although you can't see
the face of the man,
178
00:08:59,959 --> 00:09:00,959
I'm sure you know
179
00:09:00,959 --> 00:09:03,000
exactly who the man is, Mr. Xin.
180
00:09:04,760 --> 00:09:06,120
Anything else?
181
00:09:06,160 --> 00:09:07,880
If there's nothing else,
wait for me in the conference room.
182
00:09:09,000 --> 00:09:10,079
Who did it?
183
00:09:10,640 --> 00:09:11,479
Ding Yifeng.
184
00:09:13,079 --> 00:09:14,360
What are you going to do about it?
185
00:09:14,920 --> 00:09:16,679
I'll teach him a lesson.
186
00:09:17,719 --> 00:09:19,199
I have 15 more minutes
187
00:09:19,199 --> 00:09:20,199
until our meeting.
188
00:09:20,199 --> 00:09:21,199
That's enough time for me.
189
00:09:21,839 --> 00:09:22,959
You can wait for me here.
190
00:09:22,959 --> 00:09:23,799
I have to go out for a while.
191
00:09:23,799 --> 00:09:24,880
Do you want coffee?
192
00:09:24,920 --> 00:09:26,040
Forget it. You don't have to drink it.
193
00:09:31,559 --> 00:09:32,599
Zhong Meimei.
194
00:09:33,439 --> 00:09:33,920
Come.
195
00:09:33,920 --> 00:09:35,040
Mr. Ding, are you looking for me?
196
00:09:35,040 --> 00:09:36,880
I dropped my pen under the desk.
197
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Can you get it for me?
198
00:09:38,640 --> 00:09:39,120
Here?
199
00:09:39,120 --> 00:09:40,319
Yes. Under this table.
200
00:09:40,719 --> 00:09:41,640
Under the table?
201
00:09:46,559 --> 00:09:48,439
My arms are too thick.
202
00:09:48,679 --> 00:09:49,880
I can't reach it.
203
00:09:50,199 --> 00:09:51,040
Unlike you.
204
00:09:51,199 --> 00:09:52,360
Your arms
205
00:09:52,640 --> 00:09:54,599
are so fair, slender and soft.
206
00:09:54,679 --> 00:09:56,079
It's okay, Mr. Ding.
207
00:09:56,079 --> 00:09:57,479
I can almost reach the pen now.
208
00:09:57,799 --> 00:09:59,040
It's okay. I'm not in a rush.
209
00:09:59,040 --> 00:09:59,760
Take your time.
210
00:10:01,280 --> 00:10:02,920
This pen is super important to me.
211
00:10:02,959 --> 00:10:04,880
I can't write a proposal without it.
212
00:10:09,079 --> 00:10:10,400
You have another pen here.
213
00:10:11,199 --> 00:10:12,120
Get up, Meimei.
214
00:10:15,240 --> 00:10:17,439
Why are you always around?
215
00:10:17,679 --> 00:10:18,839
I need to talk to you.
216
00:10:19,679 --> 00:10:20,360
I don't have time for you.
217
00:10:21,679 --> 00:10:22,280
Fine.
218
00:10:22,760 --> 00:10:23,839
Up to you.
219
00:10:24,120 --> 00:10:26,240
I'm going to meet Mr. He now.
220
00:10:26,520 --> 00:10:27,719
Don't regret it.
221
00:10:29,360 --> 00:10:31,160
Mr. Ding, your pen.
222
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
There are many who live
in Luo Ma Guo Ji Hua Yuan.
223
00:10:47,160 --> 00:10:48,559
How can you accuse me
224
00:10:48,559 --> 00:10:49,760
with just an IP address?
225
00:10:49,799 --> 00:10:51,199
I won't let you
226
00:10:51,199 --> 00:10:52,920
put this blame on me.
227
00:10:53,400 --> 00:10:55,319
Can you show us your phone then?
228
00:10:55,319 --> 00:10:55,839
Yes.
229
00:10:56,079 --> 00:10:57,280
Show us your phone.
230
00:10:57,280 --> 00:10:58,520
If you don't have the original photo,
231
00:10:58,520 --> 00:10:59,760
it means that we've misunderstood you.
232
00:11:01,520 --> 00:11:03,360
Show them your phone.
233
00:11:04,000 --> 00:11:04,679
Mr. He.
234
00:11:08,959 --> 00:11:11,160
I'm only doing this because of Mr. He.
235
00:11:14,040 --> 00:11:15,319
Take a good look.
236
00:11:15,640 --> 00:11:17,599
See if you can find the photo
that you want.
237
00:11:18,839 --> 00:11:20,599
Mr. Ding, you didn't zip up your pants.
238
00:11:21,760 --> 00:11:22,880
Give me back my phone.
What are you doing?
239
00:11:22,880 --> 00:11:24,319
Don't touch me. I'll call the police.
240
00:11:24,319 --> 00:11:25,240
Calm down.
241
00:11:25,240 --> 00:11:26,280
Mr...
242
00:11:26,799 --> 00:11:28,000
Take a good look, Ding Yifeng.
243
00:11:28,160 --> 00:11:30,079
The programme inside this USB
244
00:11:30,079 --> 00:11:31,360
can find all the hidden files
245
00:11:31,360 --> 00:11:32,920
on your phone.
246
00:11:32,959 --> 00:11:34,559
And it can also find
247
00:11:34,559 --> 00:11:36,360
all the deleted photos
through your cloud.
248
00:11:37,559 --> 00:11:38,839
Who are you trying to scare?
249
00:11:38,920 --> 00:11:40,880
If there was a programme like that,
I would know.
250
00:11:40,920 --> 00:11:42,719
It's not surprising
that you don't know about it.
251
00:11:42,719 --> 00:11:44,439
Because I'm the one
who wrote this programme.
252
00:11:44,439 --> 00:11:46,640
I use it to take down perverts like you.
253
00:11:46,679 --> 00:11:47,719
Do you want me to give it a try?
254
00:11:47,760 --> 00:11:49,920
Even if I can't find the photo I want,
255
00:11:49,959 --> 00:11:52,799
I'm sure we'll find a lot of surprises.
256
00:11:52,959 --> 00:11:54,479
Enough, Min Hui. Stop talking to him.
257
00:11:54,520 --> 00:11:56,199
I want to see what Mr. Ding has
258
00:11:56,199 --> 00:11:57,839
on his phone.
259
00:11:57,839 --> 00:11:59,280
Let us see then.
260
00:12:02,120 --> 00:12:04,360
I did it.
261
00:12:05,559 --> 00:12:07,719
I took the photo and
sent it through e-mail.
262
00:12:08,160 --> 00:12:09,199
Are you satisfied now?
263
00:12:11,640 --> 00:12:12,280
Mr. He.
264
00:12:12,439 --> 00:12:13,559
What are we going to do now?
265
00:12:14,040 --> 00:12:14,799
Min Hui.
266
00:12:14,920 --> 00:12:15,959
What do you want?
267
00:12:15,959 --> 00:12:16,679
Or
268
00:12:17,040 --> 00:12:18,199
do you have any requests?
269
00:12:19,679 --> 00:12:22,439
I want Ding Yifeng to clear my name
270
00:12:22,439 --> 00:12:24,040
and apologise to me publicly.
271
00:12:24,240 --> 00:12:25,479
Impossible.
272
00:12:25,920 --> 00:12:28,079
Moreover, how do I know
if you are innocent or not?
273
00:12:28,160 --> 00:12:30,319
What you see is not necessarily true.
274
00:12:30,719 --> 00:12:32,640
And I don't have
to explain anything to you.
275
00:12:32,839 --> 00:12:33,679
Anyway,
276
00:12:33,959 --> 00:12:35,479
you can either fulfil my request,
277
00:12:35,959 --> 00:12:37,880
or I'll quit and leave
Be Agile Medi Tech.
278
00:12:38,520 --> 00:12:39,839
Min Hui, I...
279
00:12:39,839 --> 00:12:40,839
I have a meeting now.
280
00:12:41,520 --> 00:12:43,640
I hope that I can see
your apology letter soon.
281
00:12:46,040 --> 00:12:46,920
Min Hui.
282
00:12:56,380 --> 00:12:58,400
(I'll reschedule our meeting,
take care of your own issue first.)
283
00:12:58,400 --> 00:13:00,000
My own issue?
284
00:13:00,240 --> 00:13:01,760
What did you mean just now?
285
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
If Ding Yifeng refuses to apologise,
286
00:13:02,920 --> 00:13:04,199
are you really going to leave?
287
00:13:04,199 --> 00:13:05,199
Of course not.
288
00:13:05,199 --> 00:13:06,040
I haven't done anything wrong.
289
00:13:06,040 --> 00:13:07,360
He should be the one to quit.
290
00:13:07,360 --> 00:13:08,240
Then, why did you...
291
00:13:13,640 --> 00:13:15,640
You know that Mist
can't be without you now.
292
00:13:15,640 --> 00:13:17,240
So, He Haixiang won't let you go.
293
00:13:18,280 --> 00:13:19,319
What can I do about it?
294
00:13:19,520 --> 00:13:20,799
After all,
295
00:13:20,799 --> 00:13:23,240
I'm the core competitive force
of Be Agile Medi Tech.
296
00:13:23,959 --> 00:13:25,479
Yes.
297
00:13:25,479 --> 00:13:26,439
We have to
298
00:13:26,439 --> 00:13:27,520
teach Ding Yifeng a lesson.
299
00:13:27,520 --> 00:13:28,679
He's getting worse.
300
00:13:29,319 --> 00:13:30,599
You are amazing too.
301
00:13:30,599 --> 00:13:32,520
It hasn't even been one hour yet.
302
00:13:32,520 --> 00:13:34,000
But you managed
to create that programme.
303
00:13:35,360 --> 00:13:36,920
Do you think I'm God?
304
00:13:36,920 --> 00:13:38,160
I can't create that programme
305
00:13:38,160 --> 00:13:39,880
in a day let alone an hour.
306
00:13:40,160 --> 00:13:40,799
Then...
307
00:13:42,839 --> 00:13:43,880
So,
308
00:13:43,880 --> 00:13:45,439
you deceived Ding Yifeng?
309
00:13:45,439 --> 00:13:46,000
Yes.
310
00:13:46,000 --> 00:13:48,400
His guilt got the better of him.
Serve him right.
311
00:13:49,479 --> 00:13:50,559
Oh my goodness.
312
00:13:50,559 --> 00:13:51,199
Min Hui.
313
00:13:51,199 --> 00:13:52,360
From today onwards,
314
00:13:52,400 --> 00:13:53,640
you are my idol.
315
00:13:55,679 --> 00:13:57,280
Couldn't you use your time
316
00:13:57,479 --> 00:14:00,040
on something better?
317
00:14:00,079 --> 00:14:02,040
Ever since Min Hui becomes
the director of the R&D Team B,
318
00:14:02,040 --> 00:14:03,959
the R&D Team A has become
more and more marginalised.
319
00:14:03,959 --> 00:14:05,199
Don't you know that?
320
00:14:05,319 --> 00:14:06,920
Why did you go and anger her?
321
00:14:07,439 --> 00:14:08,160
Mr. He.
322
00:14:08,240 --> 00:14:10,760
I can't stand it when she acts so aloof.
323
00:14:11,280 --> 00:14:12,240
In the end,
324
00:14:12,520 --> 00:14:14,040
she's just a woman.
325
00:14:14,040 --> 00:14:15,640
It's pointless to say that now.
326
00:14:16,000 --> 00:14:17,040
Go and think about
327
00:14:17,319 --> 00:14:18,559
how to write that apology letter.
328
00:14:18,880 --> 00:14:19,679
Mr. He.
329
00:14:19,839 --> 00:14:22,599
I can't write that apology letter.
330
00:14:23,120 --> 00:14:24,479
If we let this go her way this time,
331
00:14:24,479 --> 00:14:25,959
she'll get even more arrogant.
332
00:14:25,959 --> 00:14:27,559
She has the power to be arrogant.
333
00:14:27,599 --> 00:14:28,679
She's working on Mist right now.
334
00:14:28,679 --> 00:14:29,199
If she leaves,
335
00:14:29,199 --> 00:14:30,520
what am I going to tell my boss?
336
00:14:30,559 --> 00:14:32,719
The R&D part of Mist
has basically ended.
337
00:14:32,719 --> 00:14:33,599
Now, we just need to test it
338
00:14:33,599 --> 00:14:34,959
and keep it running.
339
00:14:34,959 --> 00:14:36,959
Even without her, I can do it.
340
00:14:37,120 --> 00:14:37,920
Mr. He.
341
00:14:38,000 --> 00:14:39,040
I've already thought about it.
342
00:14:39,040 --> 00:14:40,599
I'll go and talk to Mr. Xin now.
343
00:14:41,799 --> 00:14:43,559
Just wait for my good news.
344
00:15:03,559 --> 00:15:04,319
Boss.
345
00:15:04,400 --> 00:15:06,280
Mr. Ding from Be Agile Medi Tech
would like to meet you.
346
00:15:11,799 --> 00:15:13,199
Long time no see, Mr. Xin.
347
00:15:15,280 --> 00:15:17,559
I don't think I have
any business relations with you.
348
00:15:17,799 --> 00:15:18,760
It's like this.
349
00:15:18,760 --> 00:15:20,040
Mr. He has sent me
350
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
to talk to you
351
00:15:21,040 --> 00:15:23,559
about the follow-up of Project Mist.
352
00:15:27,280 --> 00:15:27,839
Mr. Xin.
353
00:15:29,920 --> 00:15:31,040
It's like this.
354
00:15:31,280 --> 00:15:32,400
Ms. Min
355
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
has other projects to take care of.
356
00:15:34,400 --> 00:15:35,920
I'm sure you know how she is.
357
00:15:35,920 --> 00:15:38,439
It's troublesome to deal with a woman.
358
00:15:38,679 --> 00:15:40,160
Moreover, she has a kid.
359
00:15:40,199 --> 00:15:42,160
She won't have the energy
to deal with Mist.
360
00:15:42,479 --> 00:15:44,520
For the sake of our investors,
361
00:15:44,520 --> 00:15:46,280
it has been decided that I'll take over
362
00:15:46,280 --> 00:15:48,280
Min Hui's position to overlook
the follow-up of Project Mist.
363
00:15:48,319 --> 00:15:50,280
Does Ms. Min know that you are here?
364
00:15:50,439 --> 00:15:52,000
This is entirely up to Mr. He.
365
00:15:52,000 --> 00:15:53,360
She can only obey him.
366
00:15:53,439 --> 00:15:54,240
Don't worry.
367
00:15:54,240 --> 00:15:54,839
I'm sure...
368
00:15:54,839 --> 00:15:55,479
I also think
369
00:15:56,040 --> 00:15:58,040
that it's easier to communicate
between men.
370
00:15:58,040 --> 00:15:58,799
Yes.
371
00:15:59,559 --> 00:16:01,360
I plan to go to Jiaren Hospital.
372
00:16:01,439 --> 00:16:02,799
Do you want to come with me?
373
00:16:02,799 --> 00:16:03,439
Sure.
374
00:16:04,040 --> 00:16:05,199
We'll take our car later.
375
00:16:05,920 --> 00:16:06,959
I drove here today, Mr. Xin.
376
00:16:11,120 --> 00:16:13,040
Mr. Xin, my car is over there.
377
00:16:13,040 --> 00:16:14,599
I'll see you at Jiaren Hospital later.
378
00:16:14,599 --> 00:16:15,400
There's no rush.
379
00:16:16,240 --> 00:16:18,640
I heard that you are an expert on cars.
380
00:16:19,799 --> 00:16:21,360
This is my new car.
381
00:16:21,839 --> 00:16:22,559
Take a look.
382
00:16:23,240 --> 00:16:24,000
It's beautiful.
383
00:16:24,799 --> 00:16:25,319
No, Mr. Xin.
384
00:16:25,319 --> 00:16:27,439
I'm not an expert on cars.
385
00:16:28,199 --> 00:16:29,640
Take a good look at it.
386
00:16:29,640 --> 00:16:30,679
Okay.
387
00:16:34,920 --> 00:16:35,719
It's beautiful.
388
00:16:49,760 --> 00:16:50,799
Mr. Xin.
389
00:16:50,959 --> 00:16:51,959
I...
390
00:16:51,959 --> 00:16:54,319
I hate it when others
talk about my private affairs
391
00:16:54,319 --> 00:16:55,679
behind my back.
392
00:16:56,599 --> 00:16:57,280
Yes.
393
00:16:58,040 --> 00:16:59,319
It won't be easy to purchase
Be Agile Medi Tech
394
00:16:59,319 --> 00:17:01,120
in terms of money.
395
00:17:01,400 --> 00:17:04,039
But if I talk to He Haixiang
about getting rid
396
00:17:04,439 --> 00:17:07,320
of someone in Be Agile Medi Tech,
397
00:17:08,759 --> 00:17:10,160
do you think he'll agree?
398
00:17:10,160 --> 00:17:11,120
No, Mr. Xin.
399
00:17:11,199 --> 00:17:13,120
I didn't know that this car...
400
00:17:14,360 --> 00:17:16,479
Now that you know,
401
00:17:17,320 --> 00:17:18,479
do you know what to do now?
402
00:17:18,679 --> 00:17:19,640
Yes.
403
00:17:20,959 --> 00:17:23,400
You don't have to come with me
to Jiaren Hospital now.
404
00:17:23,719 --> 00:17:26,199
I don't plan to change
the person in charge of Mist.
405
00:17:46,759 --> 00:17:47,600
Min Hui.
406
00:17:49,999 --> 00:17:50,439
Come.
407
00:17:50,439 --> 00:17:51,239
Why are you so excited?
408
00:17:53,360 --> 00:17:54,279
This is...
409
00:17:54,280 --> 00:17:55,700
(Apology Letter to Ms. Min)
410
00:17:55,719 --> 00:17:57,640
(Apology Letter to Ms. Min)
A foolish misunderstanding?
411
00:17:57,640 --> 00:18:01,360
I truly regret my reckless behaviour.
412
00:18:08,759 --> 00:18:11,039
Be a clean boy who smells good.
413
00:18:11,640 --> 00:18:13,360
Why do you smell so good today?
414
00:18:13,360 --> 00:18:14,039
So fragrant.
415
00:18:14,039 --> 00:18:14,999
- So fragrant.
- Xin Qi, do something with Min Hui.
416
00:18:14,999 --> 00:18:17,959
My face is going to become swollen
from all the rubbing.
417
00:18:18,479 --> 00:18:20,479
I can't save you.
418
00:18:20,959 --> 00:18:21,759
Too wild.
419
00:18:22,279 --> 00:18:23,360
Come, Quanquan. Give me your hands.
420
00:18:23,360 --> 00:18:25,239
Looks like you are in a good mood today.
421
00:18:25,759 --> 00:18:27,880
Are you satisfied with how it ended
with Ding Yifeng?
422
00:18:28,039 --> 00:18:30,039
Yes. Extremely satisfied.
423
00:18:30,039 --> 00:18:30,920
Do you know?
424
00:18:30,920 --> 00:18:34,400
He sent an e-mail to the whole company
to apologise to me publicly.
425
00:18:34,600 --> 00:18:37,039
He even cleared my name for me.
426
00:18:37,880 --> 00:18:38,999
I feel
427
00:18:38,999 --> 00:18:41,039
so satisfied as if I've drunk
a can of ice-cold beer
428
00:18:41,039 --> 00:18:43,120
in a 32°C hot summer.
429
00:18:43,519 --> 00:18:45,439
I should drink
a can of beer to celebrate.
430
00:18:45,959 --> 00:18:46,999
Give me one too.
431
00:18:47,160 --> 00:18:48,080
Fine.
432
00:18:50,320 --> 00:18:50,880
Here you go.
433
00:18:52,279 --> 00:18:53,640
What about me?
434
00:18:55,239 --> 00:18:57,400
Children can't drink beer.
435
00:18:57,439 --> 00:19:00,640
I can drink milk or fruit juice.
436
00:19:01,239 --> 00:19:02,039
I can't believe you.
437
00:19:03,279 --> 00:19:04,199
Fine.
438
00:19:04,560 --> 00:19:06,479
We have a double-skin milk
in the fridge.
439
00:19:06,479 --> 00:19:07,360
I bought it for you.
440
00:19:09,279 --> 00:19:10,199
It's so cold.
441
00:19:10,560 --> 00:19:11,560
Eat slowly.
442
00:19:15,120 --> 00:19:16,080
Comes to think of it,
443
00:19:16,160 --> 00:19:17,560
I do need to thank someone.
444
00:19:22,920 --> 00:19:24,279
My best friend, Cao Mu.
445
00:19:24,400 --> 00:19:25,479
No matter what I do,
446
00:19:25,479 --> 00:19:27,560
she's so supportive of me
with no hesitation.
447
00:19:32,120 --> 00:19:32,920
Is that it?
448
00:19:39,479 --> 00:19:41,080
How can I forget about it?
449
00:19:41,800 --> 00:19:42,640
I want to thank
450
00:19:42,640 --> 00:19:44,840
all of my colleagues
in the R&D Team B too.
451
00:19:44,920 --> 00:19:46,640
He Haixiang couldn't fire me
452
00:19:46,640 --> 00:19:48,120
because our team
453
00:19:48,120 --> 00:19:49,840
holds the core technology in our hands.
454
00:19:49,840 --> 00:19:50,640
So,
455
00:19:50,640 --> 00:19:52,679
I have to thank my team.
456
00:19:57,160 --> 00:19:57,999
Anyone else?
457
00:19:58,439 --> 00:19:59,800
No. I'm done.
458
00:20:00,560 --> 00:20:01,800
So, I was just being a busybody.
459
00:20:02,239 --> 00:20:03,600
What do you mean?
460
00:20:03,999 --> 00:20:06,479
Why do you think Ding Yifeng
apologised to you?
461
00:20:17,360 --> 00:20:18,120
So, why did you
462
00:20:18,120 --> 00:20:19,999
say those things to Ding Yifeng?
463
00:20:20,080 --> 00:20:20,400
No.
464
00:20:20,400 --> 00:20:22,800
He and He Haixiang were ready
465
00:20:22,800 --> 00:20:23,679
to replace you.
466
00:20:23,719 --> 00:20:25,080
I was just helping you.
467
00:20:25,080 --> 00:20:27,479
Helping me? Do I have to thank you?
468
00:20:27,479 --> 00:20:28,959
Now, Ding Yifeng is even more sure
469
00:20:28,959 --> 00:20:30,360
about our relationship.
470
00:20:30,360 --> 00:20:32,239
That's part of the truth too.
471
00:20:32,239 --> 00:20:34,519
Xin Qi, what were you thinking?
472
00:20:34,519 --> 00:20:35,479
Before this, you said
473
00:20:35,479 --> 00:20:37,160
that you wanted
to keep our relationship a secret.
474
00:20:37,160 --> 00:20:39,239
Now, you just let
the cat out of the bag.
475
00:20:39,519 --> 00:20:40,959
What are you going to do now?
476
00:20:41,320 --> 00:20:41,800
Min Hui,
477
00:20:41,800 --> 00:20:43,880
if you can't express
your gratitude to someone,
478
00:20:43,880 --> 00:20:44,759
don't talk.
479
00:20:44,999 --> 00:20:47,320
Let me repeat this again.
I was helping you.
480
00:20:49,360 --> 00:20:50,800
No, Xin Qi.
481
00:20:50,840 --> 00:20:52,800
At first, this was just gossip.
482
00:20:52,800 --> 00:20:54,959
Everyone would forget
about it in a few days.
483
00:20:54,959 --> 00:20:57,640
But now, you've turned it
into a piece of news.
484
00:20:58,120 --> 00:20:59,400
Don't you know
485
00:20:59,400 --> 00:21:00,840
how much power the CEO
486
00:21:00,840 --> 00:21:02,160
of Blue Jay Investment holds?
487
00:21:02,239 --> 00:21:03,640
Of course I know.
488
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
That's why I'm sure
489
00:21:05,400 --> 00:21:07,199
that Ding Yifeng won't
share this information.
490
00:21:07,279 --> 00:21:08,679
Unless he doesn't want to work
in this industry anymore.
491
00:21:08,679 --> 00:21:09,239
No.
492
00:21:09,279 --> 00:21:11,439
Are you going to fight with me
in front of Quanquan?
493
00:21:16,120 --> 00:21:18,199
No, Quanquan. We are just chatting.
494
00:21:18,400 --> 00:21:19,239
We are just chatting.
495
00:21:19,400 --> 00:21:21,759
You won't talk so loudly
if you are just chatting.
496
00:21:22,039 --> 00:21:23,600
I'll speak softly then.
497
00:21:26,840 --> 00:21:28,279
Even if you are right,
498
00:21:28,880 --> 00:21:30,239
what should I do now?
499
00:21:30,239 --> 00:21:32,080
How can I face Ding Yifeng?
500
00:21:32,080 --> 00:21:32,880
I told him
501
00:21:33,560 --> 00:21:35,719
that I was interested in you at first.
502
00:21:35,800 --> 00:21:37,360
But I gave up after finding out
503
00:21:37,400 --> 00:21:38,560
that you were boring.
504
00:21:41,840 --> 00:21:42,719
So,
505
00:21:42,840 --> 00:21:43,479
you told him
506
00:21:43,479 --> 00:21:45,320
that you dumped me.
507
00:21:46,439 --> 00:21:48,199
Something like that.
508
00:21:50,199 --> 00:21:50,840
Quanquan.
509
00:21:50,920 --> 00:21:52,479
I have to go and calm down.
510
00:21:58,519 --> 00:21:59,800
Do you want to eat this?
511
00:22:01,080 --> 00:22:03,199
My saliva is on it.
512
00:22:03,880 --> 00:22:05,080
Why did you feed me then?
513
00:22:05,759 --> 00:22:06,719
I was just lying to you.
514
00:22:06,759 --> 00:22:08,080
You are so easy to lie to.
515
00:22:11,180 --> 00:22:12,140
(I'm grateful.)
516
00:22:12,560 --> 00:22:13,759
Xin Qi.
517
00:22:13,920 --> 00:22:17,600
This person on the screen
looks like you.
518
00:22:19,080 --> 00:22:20,039
Is he handsome
519
00:22:20,479 --> 00:22:21,600
or am I handsome?
520
00:22:21,759 --> 00:22:22,920
Both of you are handsome.
521
00:22:22,920 --> 00:22:25,120
Because he looks like you.
522
00:22:25,120 --> 00:22:26,560
You brat.
523
00:22:27,039 --> 00:22:27,840
Quanquan.
524
00:22:27,920 --> 00:22:29,439
It's late now. Time to sleep.
525
00:22:29,439 --> 00:22:31,600
Mummy, come here.
526
00:22:31,999 --> 00:22:33,679
Look. This person on the screen
527
00:22:33,679 --> 00:22:35,679
looks like you.
528
00:22:35,680 --> 00:22:36,740
(There's nothing for me
to be afraid of.)
529
00:22:36,759 --> 00:22:38,279
She doesn't look like me at all.
530
00:22:38,600 --> 00:22:38,920
She does.
531
00:22:38,920 --> 00:22:40,439
Enough. Stop watching it.
532
00:22:40,439 --> 00:22:41,279
It's time.
533
00:22:41,279 --> 00:22:42,160
You should sleep now.
534
00:22:43,800 --> 00:22:44,199
Go to sleep.
535
00:22:44,199 --> 00:22:45,759
But I'm not sleepy at all.
536
00:22:46,279 --> 00:22:47,719
Just lie down on the bed.
537
00:22:47,719 --> 00:22:48,920
Then, you'll feel sleepy.
538
00:22:48,920 --> 00:22:49,999
And you'll fall asleep.
539
00:22:51,840 --> 00:22:53,279
You can't carry me anymore, right?
540
00:22:53,279 --> 00:22:55,039
Let me tell you a story, okay?
541
00:22:55,039 --> 00:22:56,999
I want Xin Qi to tell me a story.
542
00:22:56,999 --> 00:22:58,279
He doesn't have the time to do that.
543
00:22:58,519 --> 00:23:00,120
Says who? I have the time.
544
00:23:00,279 --> 00:23:01,840
I'll tell you a story.
545
00:23:02,719 --> 00:23:03,360
Let's go.
546
00:23:04,199 --> 00:23:04,800
No.
547
00:23:04,800 --> 00:23:07,759
I want both of you
to tell me a story together.
548
00:23:11,439 --> 00:23:12,519
Quanquan.
549
00:23:18,080 --> 00:23:18,920
Let's go.
550
00:23:19,999 --> 00:23:21,239
Let's go.
551
00:23:22,880 --> 00:23:25,439
This is mummy's crocodile.
552
00:23:28,239 --> 00:23:30,080
And now, Baymax.
553
00:23:31,039 --> 00:23:33,160
I can't carry Baymax.
554
00:23:33,719 --> 00:23:35,759
This is daddy's Baymax.
555
00:23:42,880 --> 00:23:45,640
What are you doing? Get up.
556
00:23:46,640 --> 00:23:48,439
Quanquan.
557
00:23:48,519 --> 00:23:50,600
I'll just tell you a story from here.
558
00:23:50,640 --> 00:23:52,439
What story do you want to listen to?
559
00:23:52,479 --> 00:23:54,519
Xin Qi, come here.
560
00:23:56,759 --> 00:23:58,479
Xin Qi, come here.
561
00:23:59,719 --> 00:24:00,239
It's okay, we...
562
00:24:00,239 --> 00:24:00,640
Sure.
563
00:24:00,640 --> 00:24:01,719
Let me see.
564
00:24:02,160 --> 00:24:03,999
What story do you want to listen to?
565
00:24:04,519 --> 00:24:07,320
Min Hui, come here.
566
00:24:07,360 --> 00:24:08,679
I'll pass.
567
00:24:08,679 --> 00:24:10,679
You can just be with Xin Qi.
568
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
What's wrong?
569
00:24:12,479 --> 00:24:15,519
You promised me.
570
00:24:15,519 --> 00:24:18,600
You can't break your promise.
571
00:24:18,600 --> 00:24:19,840
I'm not breaking my promise, Quanquan.
572
00:24:20,479 --> 00:24:21,759
Are you being unreasonable again?
573
00:24:24,600 --> 00:24:26,479
Fine. I'll lie down on the bed.
574
00:24:26,479 --> 00:24:26,880
Hurry up.
575
00:24:26,880 --> 00:24:28,320
Lie down properly then.
576
00:24:28,959 --> 00:24:31,239
I wonder who you take after.
577
00:24:35,400 --> 00:24:37,360
Quanquan, what story
do you want to listen to?
578
00:24:37,640 --> 00:24:40,479
The Little Snail at the Beach.
579
00:24:40,640 --> 00:24:41,160
Okay.
580
00:24:41,279 --> 00:24:42,840
Lie down properly then.
581
00:24:43,519 --> 00:24:44,279
Lie down properly.
582
00:24:44,400 --> 00:24:44,959
Lie down properly.
583
00:24:45,239 --> 00:24:46,439
Close your eyes.
584
00:24:47,640 --> 00:24:48,800
Don't peek.
585
00:24:51,360 --> 00:24:54,400
A snail wishes to visit the beach.
586
00:24:54,400 --> 00:24:56,239
So, it tells the tortoise that...
587
00:24:56,239 --> 00:24:58,120
I want Xin Qi to read me the story.
588
00:24:58,519 --> 00:24:59,160
I'll do it.
589
00:25:00,840 --> 00:25:03,080
One tortoise tells it
590
00:25:03,560 --> 00:25:05,600
that both of them crawl very slowly.
591
00:25:05,600 --> 00:25:07,800
You are not good at telling the story.
592
00:25:09,400 --> 00:25:11,320
You didn't put any emotions into it.
593
00:25:11,400 --> 00:25:12,439
I'll do it.
594
00:25:12,479 --> 00:25:14,039
Fine. You can do it with your emotions.
595
00:25:14,039 --> 00:25:15,160
Watch and learn.
596
00:25:15,160 --> 00:25:15,640
Go on.
597
00:25:16,600 --> 00:25:18,439
Your body is smaller than mine.
598
00:25:18,800 --> 00:25:19,719
So emotional.
599
00:25:21,439 --> 00:25:22,320
Is that funny?
600
00:25:22,400 --> 00:25:24,120
You can do it if you have
all the emotions.
601
00:25:24,120 --> 00:25:24,920
I'm sure you are good at it.
602
00:25:26,199 --> 00:25:28,360
Your body is smaller than mine.
603
00:25:42,439 --> 00:25:43,880
You call that full of emotions?
604
00:25:43,880 --> 00:25:46,479
Stop playing the game of emotions.
605
00:25:46,479 --> 00:25:47,759
Tell the story properly.
606
00:25:54,400 --> 00:25:56,120
You can tell the story.
607
00:25:59,039 --> 00:26:01,279
You are way smaller than me.
608
00:26:01,800 --> 00:26:04,679
And you crawl way slower than me.
609
00:26:04,679 --> 00:26:08,519
The sea is somewhere far away.
610
00:26:08,519 --> 00:26:11,519
You won't be able to get there.
611
00:26:14,759 --> 00:26:19,080
The snail says,
"If I continue to crawl,
612
00:26:19,279 --> 00:26:23,039
I'll eventually come across
different sceneries."
613
00:26:27,519 --> 00:26:28,999
Go now.
614
00:26:36,479 --> 00:26:38,120
You can sleep here. I'll go.
615
00:26:39,759 --> 00:26:41,160
Enough.
616
00:26:41,759 --> 00:26:43,400
He has just fallen asleep.
617
00:26:43,479 --> 00:26:45,360
Let's not wake him.
618
00:26:57,519 --> 00:26:58,880
Have you ever regretted it?
619
00:27:01,320 --> 00:27:01,880
What is it?
620
00:27:02,640 --> 00:27:04,199
Giving birth to him
621
00:27:05,600 --> 00:27:07,160
and raising him alone
622
00:27:08,759 --> 00:27:11,160
who has congenital heart disease.
623
00:27:13,600 --> 00:27:14,239
No.
624
00:27:17,999 --> 00:27:19,080
Why?
625
00:27:20,239 --> 00:27:22,120
Haven't you thought
about abandoning him?
626
00:27:27,679 --> 00:27:30,239
There's no mother in this world
who doesn't love her own child.
627
00:27:31,600 --> 00:27:33,439
If she abandons her child,
628
00:27:34,479 --> 00:27:36,479
I'm sure she has her own reasons.
629
00:27:39,360 --> 00:27:40,400
Is that so?
630
00:28:45,400 --> 00:28:46,959
You are awake.
631
00:28:47,999 --> 00:28:49,959
Don't wake Min Hui.
632
00:28:54,800 --> 00:28:56,239
(Go now.)
633
00:28:56,239 --> 00:28:58,120
(Leave at once.)
634
00:28:59,160 --> 00:29:01,039
(Don't wake up.)
635
00:29:01,400 --> 00:29:02,800
(Don't wake up.)
636
00:29:08,039 --> 00:29:11,039
Look. Min Hui is already awake.
637
00:29:11,039 --> 00:29:15,560
Her eyes and mouth are moving.
638
00:29:16,759 --> 00:29:19,600
(Why are you so smart?)
639
00:29:22,439 --> 00:29:24,679
Min Hui, wake up.
640
00:29:24,679 --> 00:29:25,840
Stop pretending to sleep.
641
00:29:25,840 --> 00:29:28,199
I saw you moving.
642
00:29:28,199 --> 00:29:31,279
Your lashes and the corner
of your mouth are moving.
643
00:29:31,279 --> 00:29:34,199
Get up. Stop pretending to sleep.
644
00:29:45,640 --> 00:29:47,120
It's already so bright now.
645
00:29:50,920 --> 00:29:52,759
Min Hui, Xin Qi.
646
00:29:52,759 --> 00:29:54,439
Both of you slept together.
647
00:29:54,439 --> 00:29:57,679
Are you going to be together forever?
648
00:30:06,920 --> 00:30:07,800
Explain it to him.
649
00:30:09,840 --> 00:30:10,279
I'll get the door.
650
00:30:10,279 --> 00:30:11,800
Yes. Go ahead.
651
00:30:13,360 --> 00:30:15,759
You haven't answered me.
652
00:30:15,759 --> 00:30:17,840
Don't ask this kind
of ridiculous question,
653
00:30:17,840 --> 00:30:18,439
okay?
654
00:30:18,640 --> 00:30:20,439
Why are you here so early
in the morning?
655
00:30:22,039 --> 00:30:22,999
Daddy Zhou!
656
00:30:22,999 --> 00:30:23,800
This is bad.
657
00:30:25,560 --> 00:30:28,080
Don't tell me that the two of you...
658
00:30:28,080 --> 00:30:29,400
It's not like what you think.
659
00:30:29,479 --> 00:30:30,800
Xin Qi.
660
00:30:30,920 --> 00:30:32,039
I'm hungry.
661
00:30:32,039 --> 00:30:34,519
- Hurry up and make some breakfast for me.
- We'll talk at your house. Let's go.
662
00:30:36,400 --> 00:30:37,920
Xin Qi.
663
00:30:38,999 --> 00:30:40,600
Okay. I'll make breakfast for you.
664
00:30:51,880 --> 00:30:53,239
When did you come back?
665
00:30:53,239 --> 00:30:54,199
This morning.
666
00:30:54,840 --> 00:30:57,439
You must be tired
from your business trip.
667
00:31:01,519 --> 00:31:02,519
Do you have something
668
00:31:02,519 --> 00:31:03,719
to tell me?
669
00:31:06,199 --> 00:31:07,400
It's okay if you don't want to tell me.
670
00:31:07,400 --> 00:31:08,800
But I don't want you to lie to me.
671
00:31:12,320 --> 00:31:14,640
I've never thought
about keeping this from you.
672
00:31:15,640 --> 00:31:17,039
But Xin Qi and I
673
00:31:17,160 --> 00:31:19,880
are not like what you think we are.
674
00:31:24,759 --> 00:31:26,880
He is indeed Quanquan's
biological father.
675
00:31:27,439 --> 00:31:28,679
But we
676
00:31:28,840 --> 00:31:31,759
are just Quanquan's father and mother.
677
00:31:39,560 --> 00:31:40,400
No.
678
00:31:43,759 --> 00:31:44,600
Quanquan.
679
00:31:44,999 --> 00:31:46,560
Go and ask Min Hui
680
00:31:46,600 --> 00:31:48,439
what you should wear
to the kindergarten today.
681
00:31:49,400 --> 00:31:51,199
I can wear whatever I want.
682
00:31:51,199 --> 00:31:52,400
I don't have to ask Min Hui.
683
00:31:55,160 --> 00:31:56,840
Go and ask her...
684
00:31:57,199 --> 00:31:58,640
Are you trying to find out
685
00:31:58,640 --> 00:32:00,759
what she and Daddy Zhou are talking about?
686
00:32:01,800 --> 00:32:03,279
You are so smart.
687
00:32:03,719 --> 00:32:04,640
Go now.
688
00:32:04,640 --> 00:32:05,400
No.
689
00:32:08,080 --> 00:32:09,999
You have the same temper as Min Hui.
690
00:32:10,320 --> 00:32:11,080
Eat slowly.
691
00:32:11,080 --> 00:32:11,920
Don't choke yourself.
692
00:32:14,519 --> 00:32:16,239
Actually, after all these years,
693
00:32:17,439 --> 00:32:18,920
I can vaguely guess
694
00:32:18,920 --> 00:32:20,999
that something bad must have happened
695
00:32:20,999 --> 00:32:22,959
between you and
Quanquan's biological father.
696
00:32:23,080 --> 00:32:24,800
But I never thought
that it was like that.
697
00:32:25,600 --> 00:32:27,279
I didn't expect this too.
698
00:32:27,679 --> 00:32:30,679
I never thought that I would
meet him ever again.
699
00:32:31,560 --> 00:32:32,719
Before this,
700
00:32:32,999 --> 00:32:34,279
I didn't plan
701
00:32:34,279 --> 00:32:35,959
to let him know about Quanquan at all.
702
00:32:37,719 --> 00:32:39,640
But he has already found out.
703
00:32:40,560 --> 00:32:42,479
I can't run away
from this problem anymore.
704
00:32:43,080 --> 00:32:44,080
I understand that.
705
00:32:44,080 --> 00:32:45,439
But by letting him stay in your house...
706
00:32:45,439 --> 00:32:47,279
He's just staying here temporarily.
707
00:32:47,800 --> 00:32:50,400
After spending some time with Quanquan,
708
00:32:50,400 --> 00:32:51,759
I'll ask him to move out.
709
00:32:52,199 --> 00:32:53,999
Then, I'll work out
710
00:32:53,999 --> 00:32:55,999
the visitation schedule with him.
711
00:32:56,320 --> 00:32:58,640
It'll be the same as divorced parents.
712
00:32:59,640 --> 00:33:00,959
Are you
713
00:33:01,400 --> 00:33:03,400
going to let Quanquan
accept him as his father?
714
00:33:04,279 --> 00:33:06,759
I think he has the right
to make his own choice.
715
00:33:07,199 --> 00:33:08,679
So, I won't stop him.
716
00:33:10,039 --> 00:33:12,400
But I won't give Quanquan to Xin Qi.
717
00:33:16,800 --> 00:33:17,719
Zhou Ruji.
718
00:33:19,360 --> 00:33:21,199
About me and Xin Qi...
719
00:33:21,560 --> 00:33:22,479
I'll keep it a secret for you.
720
00:33:24,320 --> 00:33:24,999
Thank you.
721
00:33:34,959 --> 00:33:36,959
It has been 27 minutes and 36 seconds.
722
00:33:37,160 --> 00:33:39,120
What took you so long?
723
00:33:39,999 --> 00:33:42,400
This is your fault for opening
the door just now.
724
00:33:43,600 --> 00:33:45,439
I told him about us.
725
00:33:46,039 --> 00:33:47,920
You told him about us?
726
00:33:48,199 --> 00:33:50,560
What's your relationship with him?
Why did you tell him about us?
727
00:33:52,719 --> 00:33:54,400
He's my best friend.
728
00:33:54,400 --> 00:33:56,279
He's also Quanquan's
attending physician.
729
00:33:56,279 --> 00:33:59,080
Besides, he already saw us just now.
730
00:33:59,120 --> 00:34:01,120
I didn't have to keep it a secret
from him anymore.
731
00:34:03,959 --> 00:34:05,519
You just didn't want him
to misunderstand you.
732
00:34:06,560 --> 00:34:08,200
I'm in your way by staying here.
733
00:34:08,240 --> 00:34:09,840
Looks like you know.
734
00:34:09,880 --> 00:34:11,880
If you know, move out now.
735
00:34:11,959 --> 00:34:13,159
Dream on.
736
00:34:17,260 --> 00:34:18,860
(Jiaren Hospital)
737
00:34:18,880 --> 00:34:20,479
I did a rough calculation for you.
738
00:34:20,479 --> 00:34:21,039
You have
739
00:34:21,079 --> 00:34:22,519
more than 40 patients this morning.
740
00:34:22,559 --> 00:34:24,280
You have broken the record again,
Dr. Zhou.
741
00:34:25,240 --> 00:34:26,760
It wasn't easy for them to get a registration.
742
00:34:26,760 --> 00:34:28,320
I just want to help as many as I can.
743
00:34:28,320 --> 00:34:28,760
Yes.
744
00:34:28,999 --> 00:34:29,920
Dr. Yang, let's eat.
745
00:34:29,920 --> 00:34:31,479
You can go first.
I'll catch up with you later.
746
00:34:33,320 --> 00:34:35,360
You haven't been smiling at all.
747
00:34:35,479 --> 00:34:35,999
What's wrong?
748
00:34:36,800 --> 00:34:38,840
Who says that I have to smile at work?
749
00:34:39,240 --> 00:34:40,159
You are indeed in a bad mood.
750
00:34:40,159 --> 00:34:41,240
I'll stay out of your way.
751
00:34:41,320 --> 00:34:42,119
I'll go and eat now.
752
00:34:42,159 --> 00:34:44,200
Wang, let's eat.
753
00:34:44,519 --> 00:34:45,320
Do you want me to get you some food?
754
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
It's okay. Thank you.
755
00:34:46,320 --> 00:34:47,039
Okay.
756
00:34:47,880 --> 00:34:49,559
Let's go. Stop working.
757
00:34:49,559 --> 00:34:50,360
Hurry up.
758
00:34:52,500 --> 00:34:53,340
(Jiaren Hospital Cardiac Surgery
Department Casebook)
759
00:34:59,840 --> 00:35:00,920
Why are you here?
760
00:35:01,200 --> 00:35:02,559
Why can't I be here?
761
00:35:02,959 --> 00:35:04,519
I'm volunteering at your hospital
762
00:35:04,519 --> 00:35:05,479
today.
763
00:35:05,479 --> 00:35:06,119
What do you think?
764
00:35:06,119 --> 00:35:06,920
I'm such a caring person, right?
765
00:35:07,559 --> 00:35:09,559
I'll thank you on behalf
of our patients then.
766
00:35:09,920 --> 00:35:11,439
But the duty of a volunteer
767
00:35:11,439 --> 00:35:12,840
is to serve the patients,
768
00:35:12,840 --> 00:35:14,680
not the doctors.
769
00:35:14,680 --> 00:35:15,920
What are you talking about?
770
00:35:15,920 --> 00:35:18,920
Serving the patients is voluntary.
771
00:35:19,360 --> 00:35:21,959
While this is what I want to do.
772
00:35:22,079 --> 00:35:23,240
According to the nurse,
773
00:35:23,240 --> 00:35:24,959
braised pork ribs from the canteen
are your favourite.
774
00:35:24,959 --> 00:35:26,840
I had to queue
for a long time to buy it.
775
00:35:26,880 --> 00:35:28,039
Don't turn down my kindness.
776
00:35:30,999 --> 00:35:31,800
Thank you then.
777
00:35:44,920 --> 00:35:45,800
What is it?
778
00:35:46,039 --> 00:35:47,920
Can't I eat in your office?
779
00:35:50,079 --> 00:35:51,400
Go ahead.
780
00:35:56,559 --> 00:35:59,559
Do you have time to be a volunteer?
781
00:35:59,639 --> 00:36:00,959
Aren't you busy with the dance group?
782
00:36:03,079 --> 00:36:04,039
Actually,
783
00:36:04,439 --> 00:36:06,039
I became a volunteer
784
00:36:06,039 --> 00:36:08,039
to get closer to you.
785
00:36:08,039 --> 00:36:10,880
That way, we can develop feelings
for each other quickly.
786
00:36:10,880 --> 00:36:12,039
Am I right?
787
00:36:15,079 --> 00:36:16,479
We?
788
00:36:22,680 --> 00:36:23,400
Hello.
789
00:36:24,720 --> 00:36:25,559
Okay.
790
00:36:25,559 --> 00:36:26,400
I'm here. I'll go there at once.
791
00:36:28,200 --> 00:36:29,439
I'm sorry. There's an emergency.
792
00:36:29,439 --> 00:36:30,559
You can eat first.
No need to wait for me.
793
00:36:41,519 --> 00:36:42,360
Zhou Ruji.
794
00:36:42,439 --> 00:36:44,320
You won't be able to escape me.
795
00:36:47,880 --> 00:36:48,680
Mr. Xin.
796
00:36:49,439 --> 00:36:53,320
The data feedback from the second phase
of Mist has come out.
797
00:36:53,880 --> 00:36:54,920
The readings are amazing.
798
00:36:55,039 --> 00:36:56,519
Together with the data from last time,
799
00:36:57,280 --> 00:36:58,439
we think
800
00:36:58,639 --> 00:37:00,479
that Mist is ready for clinical use.
801
00:37:00,760 --> 00:37:02,400
Thank you for putting
your trust in us, Mr. Yao.
802
00:37:02,559 --> 00:37:04,200
What is your opinion then, Mr. Xin?
803
00:37:05,360 --> 00:37:07,240
Mr. Yao is the acting director now.
804
00:37:07,360 --> 00:37:09,079
Of course I trust his judgement.
805
00:37:09,680 --> 00:37:10,760
We'll put it to clinical use.
806
00:37:11,039 --> 00:37:11,880
That's great!
807
00:37:11,880 --> 00:37:13,439
We can celebrate tonight.
808
00:37:13,479 --> 00:37:14,920
All of you have worked hard on this.
809
00:37:14,920 --> 00:37:16,519
Hardy, make a reservation for us all.
It'll be my treat.
810
00:37:16,880 --> 00:37:18,280
Zhou, it's good that you are here.
811
00:37:18,840 --> 00:37:20,159
They will be celebrating the official
812
00:37:20,200 --> 00:37:22,240
clinical use of Mist tonight.
It'll be Mr. Xin's treat.
813
00:37:22,240 --> 00:37:23,320
Let's go together.
814
00:37:23,559 --> 00:37:25,039
I have a meeting to go to.
I'll get going now.
815
00:37:31,720 --> 00:37:33,039
I won't be going tonight.
816
00:37:33,039 --> 00:37:34,519
I'll cook some ribs for Quanquan later.
817
00:37:34,519 --> 00:37:36,119
He has been asking for it
for quite some time.
818
00:37:36,320 --> 00:37:37,400
This is good. You can go to the party
819
00:37:37,400 --> 00:37:38,639
while I pick up Quanquan.
820
00:37:38,639 --> 00:37:39,920
I'll pass on the party too.
821
00:37:40,760 --> 00:37:42,200
I'll pick up Quanquan later.
822
00:37:42,200 --> 00:37:43,599
You have to do grocery shopping, right?
823
00:37:43,680 --> 00:37:45,159
I'll cook more dishes tonight then.
824
00:37:45,439 --> 00:37:46,119
Sure.
825
00:37:46,200 --> 00:37:48,559
Looks like Dr. Zhou and Ms. Min
are so close to each other.
826
00:37:49,039 --> 00:37:51,240
Is there something we don't know about?
827
00:37:52,439 --> 00:37:54,119
We are just good friends.
828
00:37:56,079 --> 00:37:58,360
Good enough that you can
take care of her child?
829
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
What can I do about it?
830
00:38:00,439 --> 00:38:02,039
After all, Quanquan
doesn't have a father.
831
00:38:04,039 --> 00:38:05,439
There's an emergency.
I have to get to work.
832
00:38:05,439 --> 00:38:06,999
Call me if you want to eat anything.
833
00:38:23,639 --> 00:38:25,720
The ribs are ready.
834
00:38:25,720 --> 00:38:27,079
Come, Quanquan. Give it a taste.
835
00:38:27,920 --> 00:38:30,599
Daddy Zhou's braised ribs are the best.
836
00:38:30,959 --> 00:38:32,400
Eat more if you like it.
837
00:38:32,400 --> 00:38:34,119
I can't pick it up.
838
00:38:34,439 --> 00:38:35,119
Wait.
839
00:38:35,119 --> 00:38:35,999
You can't pick it up?
840
00:38:35,999 --> 00:38:36,840
Let me help.
841
00:38:36,840 --> 00:38:37,200
Here.
842
00:38:38,439 --> 00:38:39,559
I can't pick it up.
843
00:38:40,039 --> 00:38:40,639
See?
844
00:38:42,519 --> 00:38:43,720
Why are you back?
845
00:38:43,720 --> 00:38:45,720
I thought you were treating
colleagues to dinner.
846
00:38:49,360 --> 00:38:50,720
Treating them to dinner
847
00:38:50,720 --> 00:38:52,760
doesn't mean I have to eat with them.
848
00:38:54,079 --> 00:38:55,760
Of course I have to come back
to accompany my son.
849
00:38:55,760 --> 00:38:56,559
Am I right?
850
00:38:57,880 --> 00:38:58,720
Am I right?
851
00:39:00,360 --> 00:39:01,880
It's okay. You can eat with us.
852
00:39:01,880 --> 00:39:02,680
I've cooked more.
853
00:39:03,680 --> 00:39:04,880
I'll get us another bowl of rice.
854
00:39:11,119 --> 00:39:11,999
Zhou Ruji.
855
00:39:12,240 --> 00:39:13,720
Where did you put the ladle last time?
856
00:39:13,720 --> 00:39:14,439
The green one.
857
00:39:14,439 --> 00:39:15,840
It's on the third shelf.
858
00:39:15,840 --> 00:39:16,559
The third shelf?
859
00:39:17,200 --> 00:39:18,599
No wonder I couldn't find it.
860
00:39:21,240 --> 00:39:21,999
Does it taste good?
861
00:39:22,720 --> 00:39:23,400
You can sit there.
862
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
You can sit with Quanquan.
863
00:39:24,880 --> 00:39:25,639
This is for you.
864
00:39:26,559 --> 00:39:27,599
You don't know
865
00:39:27,599 --> 00:39:29,880
how many times
he had asked for your ribs.
866
00:39:29,880 --> 00:39:31,479
I want to eat Daddy Zhou's ribs.
867
00:39:31,479 --> 00:39:32,559
Here. Have some.
868
00:39:33,079 --> 00:39:33,999
Give it a taste.
869
00:39:43,280 --> 00:39:44,159
It's delicious.
870
00:39:44,840 --> 00:39:46,360
He Haixiang is so...
871
00:39:47,079 --> 00:39:48,200
I haven't even eaten yet.
872
00:39:48,720 --> 00:39:51,039
I have to take this call.
You can eat first. This is delicious.
873
00:39:51,039 --> 00:39:51,840
Take your time.
874
00:39:59,559 --> 00:40:01,599
Are you keeping some food
for Min Hui again?
875
00:40:01,800 --> 00:40:02,559
Yes.
876
00:40:02,559 --> 00:40:03,999
Look at your mother.
877
00:40:03,999 --> 00:40:05,559
I'm sure she has
to work overtime again tonight.
878
00:40:05,559 --> 00:40:08,320
I'll take some from each dish.
879
00:40:08,519 --> 00:40:09,920
Then, she can just heat it up
880
00:40:09,920 --> 00:40:11,400
when she's hungry at night.
881
00:40:11,400 --> 00:40:13,360
Then, she'll have some food to eat.
882
00:40:13,360 --> 00:40:14,439
Daddy Zhou.
883
00:40:14,680 --> 00:40:17,400
You can't spoil Min Hui like this.
884
00:40:17,400 --> 00:40:19,400
But I can spoil you like this?
885
00:40:22,240 --> 00:40:24,200
You are going to let her eat something
so oily at night.
886
00:40:24,680 --> 00:40:26,519
No wonder she has gained some weight.
887
00:40:28,479 --> 00:40:29,479
I want some ribs.
888
00:40:30,519 --> 00:40:31,599
Thank you, Daddy Zhou.
889
00:40:31,800 --> 00:40:32,680
Quanquan.
890
00:40:33,200 --> 00:40:35,599
I told you not to call
891
00:40:35,599 --> 00:40:38,400
another man as daddy, right?
892
00:40:39,039 --> 00:40:40,400
I was not here before this.
893
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
So, you could call him that.
894
00:40:41,880 --> 00:40:43,680
But now that I'm here,
895
00:40:44,320 --> 00:40:45,880
you can't call him daddy anymore. Okay?
896
00:40:46,360 --> 00:40:48,320
Not even Daddy Zhou?
897
00:40:48,400 --> 00:40:49,159
Not.
898
00:40:51,119 --> 00:40:52,519
It's okay, Quanquan.
899
00:40:52,599 --> 00:40:54,320
You can call me whatever you want.
900
00:40:54,439 --> 00:40:56,559
But I still want to call you Daddy Zhou.
901
00:40:56,680 --> 00:40:58,360
Sure.
902
00:40:59,320 --> 00:41:00,880
Come. Eat some vegetables
903
00:41:00,880 --> 00:41:02,999
so that you can be as tall as me.
904
00:41:04,680 --> 00:41:05,320
I don't want to grow up.
905
00:41:05,400 --> 00:41:06,479
I don't want this.
906
00:41:06,479 --> 00:41:07,680
Who are you calling short?
907
00:41:10,320 --> 00:41:12,240
Mr. Xin, have some
of my pickled mustard fish.
908
00:41:12,240 --> 00:41:13,280
I think it suits you a lot.
909
00:41:13,280 --> 00:41:14,280
It's sour, leafy.
910
00:41:14,280 --> 00:41:15,519
(And not needed.)
911
00:41:17,639 --> 00:41:19,159
You have worked hard cooking
912
00:41:19,159 --> 00:41:20,119
so many dishes too.
913
00:41:20,119 --> 00:41:22,680
Try some of your candied sweet potatoes.
914
00:41:22,680 --> 00:41:24,079
It's soft, sticky.
915
00:41:24,079 --> 00:41:25,559
(Like a parasite.)
916
00:41:42,420 --> 00:41:45,100
(Five years ago)
917
00:41:51,800 --> 00:41:53,439
What kind of sunglasses are these?
918
00:41:53,439 --> 00:41:54,079
You have a pair too.
919
00:41:58,439 --> 00:41:59,599
Let me take a photo for you.
920
00:41:59,599 --> 00:42:01,039
You'll look amazing with them.
921
00:42:07,680 --> 00:42:08,479
Let me see.
922
00:42:11,920 --> 00:42:13,479
What kind of sunglasses are these?
923
00:42:13,880 --> 00:42:14,720
Xin Qi.
924
00:42:15,280 --> 00:42:16,240
Why did you buy...
925
00:42:19,559 --> 00:42:20,400
They suit me quite well.
926
00:42:48,701 --> 00:42:55,021
♪It's the thread of fate
that ties you and me♪
927
00:42:55,301 --> 00:42:58,501
♪Like old dreams that come back♪
928
00:42:58,501 --> 00:43:01,821
♪I'm shedding tears, again♪
929
00:43:02,861 --> 00:43:06,821
♪When misunderstandings♪
930
00:43:06,821 --> 00:43:10,261
♪Befall us like a heavy downpour♪
931
00:43:11,141 --> 00:43:16,341
♪My heart is gone♪
932
00:43:16,821 --> 00:43:23,461
♪Whenever I forget,
astonishment reminds me again♪
933
00:43:23,501 --> 00:43:28,781
♪Everything feels like yesterday,
just what can I say?♪
934
00:43:28,781 --> 00:43:32,501
♪'Cause I always love you♪
935
00:43:32,501 --> 00:43:36,981
♪'Cause I always love you♪
936
00:43:37,301 --> 00:43:40,621
♪The love you give me from all sides♪
937
00:43:40,621 --> 00:43:42,981
♪And I can't lose it no matter what♪
938
00:43:43,341 --> 00:43:46,821
♪'Cause I always love you♪
939
00:43:46,821 --> 00:43:51,421
♪'Cause I always love you♪
940
00:43:51,661 --> 00:43:55,301
♪How much the memories must tremble♪
941
00:43:55,301 --> 00:43:58,741
♪To evoke your empathy?♪
942
00:43:59,061 --> 00:44:01,261
♪My love♪
943
00:44:01,301 --> 00:44:06,781
♪The lonely hourglass
flowing to the end♪
944
00:44:08,221 --> 00:44:12,901
♪Make peace with the past♪
945
00:44:13,301 --> 00:44:17,581
♪After rain comes the rainbow♪
946
00:44:17,581 --> 00:44:25,301
♪I will have the love
that I've looked forward to♪
947
00:44:26,141 --> 00:44:29,781
♪'Cause I always love you♪
948
00:44:29,781 --> 00:44:34,261
♪'Cause I always love you♪
949
00:44:34,541 --> 00:44:38,101
♪How long have we been
lingering around?♪
950
00:44:38,101 --> 00:44:40,581
♪We still wander around
the threshold of time♪
951
00:44:40,581 --> 00:44:43,861
♪'Cause I always love you♪
952
00:44:44,221 --> 00:44:48,861
♪'Cause I always love you♪
953
00:44:48,901 --> 00:44:52,421
♪Waiting for your heart
to be met by mine♪
954
00:44:52,421 --> 00:44:56,021
♪Don't ever let our love
be in vain again♪
955
00:44:56,221 --> 00:45:00,101
♪My love♪59215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.