Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,520 --> 00:00:25,080
- ¡Pero acelera, joder!
- Este trasto ya no da más.
2
00:00:52,640 --> 00:00:53,680
Oye, ¿tú los ves?
3
00:00:53,760 --> 00:00:55,240
Pues no, qué va.
4
00:00:56,480 --> 00:00:58,040
Papá estaría orgulloso.
5
00:01:01,840 --> 00:01:03,120
¡Cojonudo!
6
00:01:03,200 --> 00:01:04,360
Siguen ahí.
7
00:01:06,440 --> 00:01:07,720
Mierda.
8
00:01:23,760 --> 00:01:24,720
Ali, ¿estás loco?
9
00:01:31,880 --> 00:01:33,760
- ¿Qué haces?
- Salta, a la de tres.
10
00:01:34,320 --> 00:01:36,640
¿Qué? ¿Estás loco? No voy a saltar.
11
00:01:37,560 --> 00:01:39,480
- Ali, ¿qué haces? ¡No!
- ¡Tres!
12
00:02:35,480 --> 00:02:38,400
6 DÍAS ANTES...
13
00:02:46,640 --> 00:02:49,360
DERRUMBE
14
00:03:24,520 --> 00:03:27,320
MENSAJES: ERES EL MEJOR.
PROBABLEMENTE TODA LA NOCHE.
15
00:03:52,640 --> 00:03:54,960
¿Un pedido para la Srta Soltani?
16
00:04:19,000 --> 00:04:21,560
- ¿Te duele?
- No, ya no.
17
00:04:37,440 --> 00:04:39,840
El tipo se portó como todo un gilipollas.
18
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
Y luego el juez le dijo:
dele las gracias a su abogada.
19
00:04:43,800 --> 00:04:45,120
Y se las dio.
20
00:04:46,600 --> 00:04:50,920
¿Tú también tienes una frase pegadiza?
Algo que dices al detener a alguien.
21
00:04:51,480 --> 00:04:53,440
"Policía. Queda..."
22
00:04:54,000 --> 00:04:55,640
No sé...
23
00:04:56,720 --> 00:04:58,040
"Queda usted detenido."
24
00:04:58,960 --> 00:05:01,000
Cuando detienes a alguien,
25
00:05:01,080 --> 00:05:02,960
dices "queda usted detenido"?
26
00:05:03,800 --> 00:05:05,040
¿Acaso no lo está?
27
00:05:06,040 --> 00:05:09,520
En mi opinión... Un poco sosa.
Se podría mejorar.
28
00:05:11,600 --> 00:05:12,840
¿Alguna sugerencia?
29
00:05:14,920 --> 00:05:16,720
"Fin del trayecto, hijoputa".
30
00:05:20,560 --> 00:05:24,200
Entonces me denunciarían por ofensas.
Personas como tú.
31
00:05:25,240 --> 00:05:27,960
Es verdad. Artículo 154.
32
00:05:28,680 --> 00:05:30,800
Con eso te pillaría, Zeller.
33
00:05:32,200 --> 00:05:33,840
Eso me temo.
34
00:05:48,640 --> 00:05:50,200
Joder.
35
00:06:17,080 --> 00:06:18,920
- ¿Frida?
- ¿Dónde estás?
36
00:06:19,480 --> 00:06:22,800
- En casa. Hoy libro.
- Pues ya no.
37
00:06:22,880 --> 00:06:25,880
Hay un traslado de presos
a la frontera austriaca.
38
00:06:25,960 --> 00:06:28,160
Querías hacerlo con Jannis. ¿No?
39
00:06:28,240 --> 00:06:30,040
Pero Rena te quiere a ti.
40
00:06:30,120 --> 00:06:32,000
¿Tenías otros planes para hoy?
41
00:06:33,840 --> 00:06:35,080
Regar el jardín.
42
00:06:56,080 --> 00:06:59,320
Fumar es de perdedores.
Es para completos fracasados.
43
00:07:21,120 --> 00:07:22,480
¿Cómo está tu padre?
44
00:07:23,120 --> 00:07:25,080
A veces baila, a veces canta,
45
00:07:25,160 --> 00:07:26,160
a veces duerme.
46
00:07:26,240 --> 00:07:28,400
Sobre todo si hay que ir que ir al médico.
47
00:07:28,480 --> 00:07:30,200
Hacerse viejo es una mierda.
48
00:07:31,000 --> 00:07:34,040
Hacerse viejo mola.
Ser viejo, no ¿Quieres?
49
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
No, ¡qué va!
50
00:07:37,880 --> 00:07:39,480
Nos toca ir a recoger
51
00:07:40,280 --> 00:07:42,040
a un tal Till Seidler.
52
00:07:43,200 --> 00:07:45,400
¿Qué hace la Guardia Alpina?
53
00:07:47,000 --> 00:07:48,120
¿Qué?
54
00:07:50,520 --> 00:07:53,120
- ¡Venga, no!
- Guarda los Alpes.
55
00:07:55,880 --> 00:07:57,120
Guau.
56
00:08:21,560 --> 00:08:22,600
Buenas.
57
00:08:22,680 --> 00:08:25,440
- Hola.
- Zeller. Hola.
58
00:08:27,680 --> 00:08:29,720
- Till Seidler, ¿No?
- Ajá.
59
00:08:32,560 --> 00:08:33,560
Bueno.
60
00:08:33,640 --> 00:08:35,000
- ¡Buen viaje!
- ¡Muchas gracias!
61
00:08:35,080 --> 00:08:37,120
- Que tengáis buena tarde, adiós.
- Adiós.
62
00:09:31,080 --> 00:09:32,280
Eh, Sr. Seidler.
63
00:09:33,720 --> 00:09:35,120
¿Va bien detrás?
64
00:09:37,240 --> 00:09:38,360
Sí.
65
00:09:43,160 --> 00:09:44,720
A prestar declaración, ¿eh?
66
00:10:09,280 --> 00:10:10,480
¿Y ésto?
67
00:10:16,320 --> 00:10:17,640
Ali, ¿qué estás haciendo?
68
00:10:24,280 --> 00:10:25,280
Fíjate.
69
00:10:27,160 --> 00:10:28,400
¿En qué?
70
00:10:31,840 --> 00:10:33,320
Llevábamos a un coche detrás.
71
00:10:36,040 --> 00:10:37,280
¿Dónde está ahora?
72
00:10:39,720 --> 00:10:40,560
No sé.
73
00:10:43,960 --> 00:10:45,280
¿Y nos quedamos aquí?
74
00:11:17,280 --> 00:11:19,040
-¿Sí?
- ¿Todo bien?
75
00:11:19,120 --> 00:11:22,480
- Sí, solo un...
-¿Cuándo haréis el ataque?
76
00:11:22,560 --> 00:11:24,960
Me da mala espina, mejor pararlo todo.
77
00:11:25,040 --> 00:11:27,640
De eso, nada. Cuento con vosotros.
78
00:11:28,440 --> 00:11:29,680
Vale.
79
00:11:38,080 --> 00:11:40,440
- ¿Podemos parar...?
- No.
80
00:11:42,160 --> 00:11:43,560
Tengo que ir al baño.
81
00:11:47,280 --> 00:11:48,920
Aunque seas en el arcén.
82
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Por favor.
83
00:11:53,640 --> 00:11:54,800
No.
84
00:12:02,440 --> 00:12:05,760
Ali, deja mear al hombre.
Venga, puedes salirte ahí.
85
00:12:24,720 --> 00:12:26,280
¿Qué coño pasa?
86
00:12:26,360 --> 00:12:29,680
Ni idea, dímelo tú.
¿Quiénes son esos, qué quieren?
87
00:12:34,560 --> 00:12:35,760
¿Quién coño sois?
88
00:12:41,080 --> 00:12:42,480
¡Arma!
89
00:12:57,720 --> 00:13:00,200
Odeon a Central, 100-2-3.
90
00:13:05,320 --> 00:13:07,160
Central a Odeon. ¿Su ubicación?
91
00:13:07,240 --> 00:13:10,360
A-95, km. 120,
nos persigue un automóvil negro.
92
00:13:11,120 --> 00:13:14,320
Los ocupantes van armados.
Necesitamos refuerzos, urgentemente.
93
00:13:14,400 --> 00:13:16,880
- ¿Pueden salirse?
- No en los próximos 20 kilómetros.
94
00:13:22,480 --> 00:13:24,600
- ¿Lo intento?
- Sí.
95
00:14:31,320 --> 00:14:32,520
No, mierda.
96
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
Frida.
97
00:14:39,560 --> 00:14:40,840
¿Estás bien?
98
00:14:41,840 --> 00:14:43,400
- Sí.
- ¡Salid de aquí!
99
00:14:43,480 --> 00:14:44,600
¡Eh!
100
00:14:56,800 --> 00:15:01,400
- ¡Socorro!
- ¡Ayuda!
101
00:15:23,560 --> 00:15:27,080
¿Seidler? Venga.
102
00:15:27,800 --> 00:15:28,920
Venga.
103
00:15:30,120 --> 00:15:31,280
Vamos, Seidler.
104
00:16:15,760 --> 00:16:17,720
¡Fuera! ¡Todos fuera del puente!
105
00:16:18,840 --> 00:16:20,680
¡Cuidado, lleva una pistola!
106
00:16:22,240 --> 00:16:24,120
¡Fuera! ¡Todos fuera!
107
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
¡Todos fuera!
108
00:16:31,280 --> 00:16:32,400
Vamos, Seidler.
109
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
Fuera.
110
00:16:48,200 --> 00:16:50,200
Las manos donde las vea.
111
00:16:51,280 --> 00:16:52,640
Quieta.
112
00:17:04,640 --> 00:17:06,280
¿Hay alguien más aquí?
113
00:17:09,880 --> 00:17:12,240
Está atascado.
¿Qué hago?
114
00:17:26,160 --> 00:17:27,600
Aparta.
115
00:17:33,280 --> 00:17:34,560
Lo siento.
116
00:17:37,640 --> 00:17:38,960
¡Joder! ¡Mierda!
117
00:17:42,520 --> 00:17:43,480
¡Hija de puta!
118
00:17:54,280 --> 00:17:56,520
¡Corre! ¡Venga, vamos, vamos!
119
00:17:56,600 --> 00:17:57,760
¡Corre!
120
00:18:01,040 --> 00:18:02,640
Tenemos que sacarlo de ahí.
121
00:18:05,440 --> 00:18:07,120
Tienes que empujar hacia arriba.
122
00:18:08,800 --> 00:18:10,440
Te voy a sacar fuera.
123
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
Seidler...
124
00:18:25,440 --> 00:18:26,760
¡Seidler!
125
00:18:27,280 --> 00:18:28,640
¡Que se va a derrumbar!
126
00:18:34,760 --> 00:18:36,000
¡Corre!
127
00:19:04,000 --> 00:19:06,280
- Me gustaría ver a mi mujer.
- ¿Cómo se llama?
128
00:19:06,360 --> 00:19:09,320
- Vallese. Con "V".
- ¿Cómo dices? No te oigo.
129
00:19:09,880 --> 00:19:13,040
Lo siento, aun no hay información.
Será mejor que espere.
130
00:19:13,120 --> 00:19:14,480
- Bueno.
- Eh, un momento.
131
00:19:14,560 --> 00:19:17,560
- ¿Puedo ayudarle, señor?
- Desde luego. Ahora mismo te llamo.
132
00:19:18,960 --> 00:19:21,280
Busco al Sr. Zeller, Alois Zeller.
133
00:19:21,360 --> 00:19:24,280
- ¿Es usted periodista?
- ¿Yo? No.
134
00:19:25,240 --> 00:19:26,960
- Policía Criminal.
- Solo los familiares
135
00:19:27,040 --> 00:19:30,080
- pueden ver a los pacientes.
- Sí. Me hago cargo.
136
00:19:35,480 --> 00:19:38,280
¿Perdone? ¿Es que no me ha entendido?
137
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Sí, claro.
138
00:19:41,720 --> 00:19:42,880
Soy de la familia.
139
00:19:44,000 --> 00:19:45,160
¿Puede identificarse?
140
00:19:58,760 --> 00:19:59,760
Leo.
141
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
Hola.
142
00:20:06,440 --> 00:20:07,640
¿Cómo estás?
143
00:20:09,600 --> 00:20:10,680
Fenomenal.
144
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
- ¿Dónde está mamá?
- Ya se ha ido.
145
00:20:20,360 --> 00:20:21,360
Pero...
146
00:20:22,400 --> 00:20:25,040
Bueno, ¿cuándo?
147
00:20:26,520 --> 00:20:28,240
Hará una hora.
148
00:20:33,560 --> 00:20:36,280
¿Cómo lo llevas? ¿Te traigo algo?
149
00:20:36,920 --> 00:20:37,960
¿Café? ¿Agua?
150
00:20:40,600 --> 00:20:42,680
- ¿Té?
- Té tampoco.
151
00:20:51,440 --> 00:20:53,120
Menudo follón todo esto.
152
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
Sí.
153
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
Bueno...
154
00:21:17,600 --> 00:21:19,520
¿Has venido desde Leipzig por mí?
155
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Sí.
156
00:21:24,240 --> 00:21:26,040
Bueno, y quería ver a mi hijo,
157
00:21:26,120 --> 00:21:27,680
hace siglos que no le veo.
158
00:21:29,200 --> 00:21:30,200
Claro.
159
00:22:16,520 --> 00:22:17,600
Eh.
160
00:22:22,760 --> 00:22:23,760
Gracias.
161
00:22:42,600 --> 00:22:44,640
- Toma esto.
- Estoy bien.
162
00:22:44,720 --> 00:22:46,960
Sí, seguro. ¿A dónde?
163
00:22:47,840 --> 00:22:48,840
Allí.
164
00:23:03,720 --> 00:23:05,600
Parece estar bastante bien.
165
00:23:05,680 --> 00:23:08,880
Bueno, cuantos menos tubos, mejor.
166
00:23:09,640 --> 00:23:11,440
Pregúntale a cualquier médico.
167
00:23:21,040 --> 00:23:23,880
Bueno, en fin, dadas las circunstancias,
168
00:23:24,440 --> 00:23:25,880
podría ser peor.
169
00:23:25,960 --> 00:23:28,520
A eso me refería.
170
00:24:07,360 --> 00:24:08,760
Ese preso...
171
00:24:09,760 --> 00:24:10,840
¿Seidler?
172
00:24:12,520 --> 00:24:13,960
¿Qué delito cometió?
173
00:24:14,040 --> 00:24:15,040
No lo sé.
174
00:24:16,040 --> 00:24:18,520
Era soldado. Guardia alpino.
175
00:24:23,600 --> 00:24:26,240
Los atacantes
también podrían ser soldados.
176
00:24:27,040 --> 00:24:28,480
¿Alguna novedad?
177
00:24:29,160 --> 00:24:30,280
El disparo en la rueda...
178
00:24:30,360 --> 00:24:31,480
Nada.
179
00:24:31,560 --> 00:24:33,240
La forma en que se movían
180
00:24:33,800 --> 00:24:34,840
era profesional.
181
00:24:43,040 --> 00:24:44,760
¿Te interrogó la policía?
182
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
Brevemente.
183
00:24:48,640 --> 00:24:50,400
Entonces sí que pasa algo más.
184
00:24:51,880 --> 00:24:55,120
Si llega a explotar la cisterna,
allí no se salva nadie.
185
00:25:04,920 --> 00:25:07,720
Será mejor que vuelvas dentro
o te enfriarás.
186
00:25:08,840 --> 00:25:10,080
Me pondría malito.
187
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
Me gustaría ver a un paciente.
188
00:25:15,320 --> 00:25:18,400
- ¿Cómo se llama?
- Ali Zeller. Alois, Alois Zeller.
189
00:25:18,480 --> 00:25:21,160
- ¿Es pariente del paciente?
- Es un amigo.
190
00:25:21,240 --> 00:25:25,680
No puedo dejarle verlo, lo siento.
Tenemos órdenes estrictas, solo parientes.
191
00:25:26,240 --> 00:25:29,320
- ¿Puede al menos decirme cómo está?
- No, lo siento.
192
00:25:33,600 --> 00:25:36,400
Leo Zeller, Policía criminal.
193
00:25:36,480 --> 00:25:38,960
Soltani. ¿Eres su hermano?
194
00:25:40,240 --> 00:25:42,360
- ¿Quieres verlo?
- Sí, ¿cómo está?
195
00:25:44,400 --> 00:25:46,320
¿Tienes algún modo de demostrarlo?
196
00:25:47,320 --> 00:25:49,720
- ¿De demostrar qué?
- Ya sabes, una foto juntos...
197
00:25:51,920 --> 00:25:53,120
Toda la prensa ahí fuera.
198
00:25:53,880 --> 00:25:55,440
¿Y tú crees que yo soy periodista?
199
00:25:57,640 --> 00:26:00,880
No con ese bolso. Pero no se puede ser
lo bastante precavido.
200
00:26:09,920 --> 00:26:11,560
¿Y no tienes una foto?
201
00:26:14,560 --> 00:26:17,520
Algo por escrito,
un historial de conversaciones...
202
00:26:25,160 --> 00:26:28,120
Creo que con esto basta. ¿Cómo está?
203
00:26:28,200 --> 00:26:30,480
Bien. Le dan analgésicos,
pero no tiene nada roto.
204
00:26:34,200 --> 00:26:36,720
Todo recto, primera planta.
Habitación 273.
205
00:26:38,760 --> 00:26:40,080
Perdone, enfermera.
206
00:26:40,840 --> 00:26:43,640
Estoy interesado, perdón...
207
00:26:45,000 --> 00:26:47,200
- La donación de órganos.
- Debe guardar turno.
208
00:27:28,320 --> 00:27:31,000
Cuando me explicó el plan,
me dijo que sería una intervención
209
00:27:31,640 --> 00:27:32,920
discreta y sin daños.
210
00:27:33,640 --> 00:27:36,280
Ahora tenemos una tragedia nacional.
211
00:27:36,360 --> 00:27:37,760
¿Me lo puede explicar?
212
00:27:41,760 --> 00:27:43,960
Quería mercenarios para el trabajo.
213
00:27:44,520 --> 00:27:46,600
Eso no se puede hacer remoto.
214
00:27:47,920 --> 00:27:49,480
Hay que estar allí.
215
00:27:50,040 --> 00:27:52,680
Hay que bajar al terreno
y mancharse las manos.
216
00:27:59,160 --> 00:28:01,080
¿Tiene contacto con los hombres?
217
00:28:01,880 --> 00:28:03,760
Dígales que los sacaremos
en cuanto podamos.
218
00:28:03,840 --> 00:28:05,480
Y luego céntrese en Grecia.
219
00:28:05,560 --> 00:28:07,360
Si no habrá sido todo en vano.
220
00:28:09,120 --> 00:28:11,120
Grecia tiene la máxima prioridad.
221
00:28:26,480 --> 00:28:29,320
Dos días después del derrumbe
del puente de Meigertal,
222
00:28:29,400 --> 00:28:32,320
donde hasta ahora ha habido
cinco muertos y numerosos heridos,
223
00:28:32,400 --> 00:28:34,800
los trabajos de salvamento
aún no han terminado.
224
00:28:34,880 --> 00:28:36,360
La presión sobre las autoridades
225
00:28:36,440 --> 00:28:38,800
para que den pistas
sobre la investigación es enorme.
226
00:28:38,880 --> 00:28:41,520
En particular para despejar los rumores
sobre la implicación de un policía.
227
00:28:41,600 --> 00:28:44,200
Alois Z., que se cree que jugó
un papel crucial en el desastre
228
00:28:44,280 --> 00:28:45,800
y posiblemente causó el derrumbe.
229
00:28:45,880 --> 00:28:48,720
Sin embargo,
aún no hay declaraciones oficiales...
230
00:29:14,640 --> 00:29:15,760
¡Vaya, has venido!
231
00:29:16,680 --> 00:29:18,080
Esto no me lo esperaba.
232
00:29:23,560 --> 00:29:26,400
Sí, no pasa nada, mi amor.
Sí, no pasa nada.
233
00:29:27,600 --> 00:29:29,840
- ¿Y Annika?
- Está en su cuarto.
234
00:29:35,480 --> 00:29:36,760
Está encerrada llorando.
235
00:29:42,960 --> 00:29:44,280
Ven aquí, cariñín. Ven.
236
00:29:48,080 --> 00:29:50,040
¡Eso es! ¿Mejor así?
237
00:29:52,160 --> 00:29:54,360
Yo conocía bien a tu padre.
238
00:29:55,720 --> 00:29:57,920
Era un hombre muy valiente.
239
00:29:59,480 --> 00:30:01,040
"Pase lo que pase",
240
00:30:01,760 --> 00:30:03,600
él me decía, "pase lo que pase,
241
00:30:04,680 --> 00:30:07,160
siempre tendré una mujer maravillosa
242
00:30:07,240 --> 00:30:09,000
y una hija maravillosa.
243
00:30:10,680 --> 00:30:12,480
Que son más valientes que yo."
244
00:30:24,760 --> 00:30:27,960
Está claro que tu padre sabía
que podía contar contigo.
245
00:30:29,400 --> 00:30:30,880
Y puede hacerlo, ¿verdad?
246
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
Sí.
247
00:30:36,280 --> 00:30:37,400
Muy bien.
248
00:30:41,240 --> 00:30:45,400
Sí, estoy otra vez en el hospital.
Dile que puede esperar una demanda.
249
00:30:46,800 --> 00:30:48,720
Y también dile que apelaremos.
250
00:30:49,920 --> 00:30:52,640
Y que tendrá que tratar conmigo.
Exacto, Maryam Soltani.
251
00:30:52,720 --> 00:30:53,920
Está jodida.
252
00:30:55,480 --> 00:30:56,600
La máquina.
253
00:30:58,840 --> 00:31:00,880
Pues no se puede quedar mi dinero.
254
00:31:01,840 --> 00:31:03,200
¿Es usted abogada?
255
00:31:05,480 --> 00:31:08,160
Sí. Tiene usted buen oído.
256
00:31:11,800 --> 00:31:15,200
Mi mujer está en cuidados intensivos.
257
00:31:16,880 --> 00:31:18,000
Desde hace ya dos días.
258
00:31:23,480 --> 00:31:24,520
Lo siento mucho.
259
00:31:27,480 --> 00:31:29,640
Pues parece que ha ganado el caso.
260
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Sí.
261
00:31:34,000 --> 00:31:35,840
A veces hay que ser persistente.
262
00:31:36,480 --> 00:31:38,000
Que se mejore su mujer.
263
00:31:38,440 --> 00:31:39,440
Gracias.
264
00:31:40,760 --> 00:31:41,880
Eh.
265
00:31:46,960 --> 00:31:48,080
¿Cómo ha pasado?
266
00:31:50,640 --> 00:31:52,080
Me echan la culpa.
267
00:32:00,680 --> 00:32:01,760
Ali.
268
00:32:04,960 --> 00:32:06,360
Se sale por ahí.
269
00:32:14,520 --> 00:32:16,400
¿Quieres mi opinión como amiga?
270
00:32:18,520 --> 00:32:20,360
Es de tontos. No te entrometas.
271
00:32:22,440 --> 00:32:24,520
¿Y quieres mi opinión como abogada?
272
00:32:25,760 --> 00:32:28,040
Es de tontos. Una gran tontería.
273
00:32:28,120 --> 00:32:31,200
Quédate en casa.
Que tus compañeros hagan su trabajo.
274
00:32:34,840 --> 00:32:36,680
¿Vas a estar disponible?
275
00:32:37,680 --> 00:32:40,200
Porque me vendríais bien
en las dos vertientes.
276
00:32:41,000 --> 00:32:42,400
La de amiga...
277
00:32:44,000 --> 00:32:45,120
y de abogada.
278
00:32:57,880 --> 00:32:59,320
- ¿Sr. Zeller?
- ¿Sr. Zeller?
279
00:32:59,400 --> 00:33:01,600
- ¿Puede contarnos algo?
- Un poco de información.
280
00:33:17,400 --> 00:33:20,280
- Ali, hola.
- Hola, Jannis.
281
00:33:29,360 --> 00:33:31,200
No hace falta que le pregunte
cómo está, ¿no?
282
00:33:33,320 --> 00:33:35,360
Frida está en el hospital.
283
00:33:35,440 --> 00:33:36,560
Cinco muertos.
284
00:33:37,600 --> 00:33:39,640
Y en la tele me echan la culpa.
285
00:33:43,880 --> 00:33:46,600
¿Quién se encarga del caso?
¿Hay algo sobre los atacantes?
286
00:33:46,680 --> 00:33:47,720
Se encarga el LKA.
287
00:33:49,440 --> 00:33:50,440
¿La policía criminal?
288
00:33:54,440 --> 00:33:55,840
¿Y, nosotros, qué?
289
00:33:57,080 --> 00:34:01,200
Estoy intentando que no veten
al departamento. Te interrogan mañana.
290
00:34:04,480 --> 00:34:05,680
Me echan.
291
00:34:07,160 --> 00:34:10,360
Sabe que tengo que suspenderle
hasta que se aclaren las circunstancias.
292
00:34:12,920 --> 00:34:14,200
Ali, hay gente herida.
293
00:34:15,720 --> 00:34:18,520
Y aparte de usted,
nadie sabe qué pasó en el puente.
294
00:34:19,200 --> 00:34:20,800
¿Y la gente en el autobús?
295
00:34:20,880 --> 00:34:23,440
- ¿Los demás conductores?
- No sé cómo van las pesquisas.
296
00:34:24,640 --> 00:34:27,240
Lo siento,
pero ahora debe tener paciencia.
297
00:34:28,520 --> 00:34:29,600
Ya.
298
00:34:33,360 --> 00:34:34,640
Tener paciencia.
299
00:34:49,560 --> 00:34:51,360
- Hola.
- Hemos encontrado una solución.
300
00:34:51,440 --> 00:34:54,680
Bien. No podemos seguir aquí. Ya lo sabe.
301
00:34:55,440 --> 00:34:57,200
Es malo para usted.
302
00:34:57,280 --> 00:34:58,920
¿Están en condiciones de viajar?
303
00:34:59,520 --> 00:35:01,680
Por supuesto. No hay problema.
304
00:35:01,760 --> 00:35:04,320
Pues entonces listos para esta tarde.
305
00:35:05,920 --> 00:35:08,360
- De acuerdo.
- Nos ocuparemos de ustedes.
306
00:35:10,120 --> 00:35:11,880
Les esperamos.
307
00:35:22,680 --> 00:35:24,080
¿Te marchas otra vez?
308
00:35:24,160 --> 00:35:26,600
Sí. Me pasaré por casa de Valentin.
309
00:35:27,280 --> 00:35:28,480
Y luego me voy.
310
00:35:29,200 --> 00:35:32,400
Valentin viene a verme últimamente.
Está muy mayor.
311
00:35:32,480 --> 00:35:35,720
- Nicole a veces me envía fotos.
- Se parece mucho a ti.
312
00:35:38,200 --> 00:35:40,880
Le he invitado a Leipzig
tres veces este año.
313
00:35:40,960 --> 00:35:42,880
- No ha venido.
- Es un adolescente.
314
00:35:42,960 --> 00:35:44,560
Tiene sus propias ideas.
315
00:35:44,640 --> 00:35:48,000
A esa edad, si quieres llegar a él,
tendrás que esforzarte más.
316
00:35:48,080 --> 00:35:49,080
¡Si me esfuerzo!
317
00:35:49,920 --> 00:35:51,800
No. Te marchas otra vez.
318
00:35:52,840 --> 00:35:54,320
Esto es diferente
319
00:35:58,760 --> 00:36:00,080
Además me has mentido.
320
00:36:00,840 --> 00:36:02,600
Me dijiste que necesitabas mi apoyo.
321
00:36:03,400 --> 00:36:04,480
Y era cierto.
322
00:36:05,400 --> 00:36:07,240
Necesito que ayudes a Ali.
323
00:36:07,320 --> 00:36:08,400
No necesita mi ayuda.
324
00:36:08,480 --> 00:36:10,160
Lo que necesita es un abogado
y un milagro,
325
00:36:10,240 --> 00:36:12,000
porque se ha metido en otro lío.
326
00:36:12,080 --> 00:36:14,040
- Por favor.
- ¿Por favor, qué?
327
00:36:14,120 --> 00:36:16,720
Desde que murió papá,
siempre soy yo el que llama.
328
00:36:16,800 --> 00:36:19,440
Él nunca.
Ni en cumpleaños en Navidad, nunca.
329
00:36:19,520 --> 00:36:21,600
Solo sé de él si hay algún problema,
330
00:36:21,680 --> 00:36:23,400
y siempre lo hay, porque atrae
331
00:36:24,200 --> 00:36:25,760
la mierda como un imán.
332
00:36:29,080 --> 00:36:32,640
Y si lo pillan esta vez,
tendrá consecuencias para mi carrera.
333
00:36:34,760 --> 00:36:37,040
Seré el hermano del dinamitero del puente.
334
00:36:37,880 --> 00:36:39,360
Entonces más te vale ayudarlo.
335
00:37:22,600 --> 00:37:24,680
Sí.
336
00:37:41,080 --> 00:37:42,680
- ¿Quieres montarte?
- ¿De verdad?
337
00:37:42,760 --> 00:37:43,960
Sí, móntate.
338
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
Dale los guantes.
339
00:37:53,800 --> 00:37:56,400
No te quedes pasmado. Muévete.
340
00:37:57,360 --> 00:37:58,840
¿Ya te han dado el alta?
341
00:38:02,800 --> 00:38:04,600
Me la di yo solo, estaba bien.
342
00:38:06,160 --> 00:38:08,360
Pero te han suspendido, ¿no?
343
00:38:11,600 --> 00:38:12,720
¿Y la lona?
344
00:38:13,200 --> 00:38:15,040
¿Por qué se has quitado?
345
00:38:20,680 --> 00:38:22,640
Por ver si se podía arreglar.
346
00:38:31,240 --> 00:38:33,320
Algunas cosas no tienen reparación.
347
00:38:42,680 --> 00:38:44,040
¡Tal vez para ti!
348
00:38:44,120 --> 00:38:45,520
- ¿Coche nuevo?
- Alquilado.
349
00:38:45,600 --> 00:38:46,600
Un poco grande.
350
00:38:48,280 --> 00:38:50,360
Me alegro tanto de que hayas salido.
351
00:38:51,520 --> 00:38:54,040
No le dieron el alta.
Se fue por su cuenta.
352
00:38:54,800 --> 00:38:56,240
¿Qué? Pero ¿y eso?
353
00:38:57,720 --> 00:39:00,440
No puedo esperar
a que otros demuestren mi inocencia.
354
00:39:00,520 --> 00:39:01,520
Pero tienes que hacerlo.
355
00:39:01,600 --> 00:39:04,400
Tienes que ser discreto,
lo que hagas podrá ser usado en...
356
00:39:04,480 --> 00:39:06,800
...podrá ser usado en mi contra
en el juicio.
357
00:39:06,880 --> 00:39:08,640
¿Ahora me lees mis derechos?
358
00:39:09,320 --> 00:39:10,960
Solo digo que te quedes tranquilo
359
00:39:11,040 --> 00:39:14,800
y esperes que más gente halle el modo
de apoyar tu versión de los hechos.
360
00:39:16,520 --> 00:39:17,920
Mi versión de los hechos, ¿eh?
361
00:39:19,040 --> 00:39:22,240
No es despectivo, sólo tienen que valorar
si es verdadera o falsa.
362
00:39:22,320 --> 00:39:24,480
¿Puedes callarte un momento, por favor?
363
00:39:30,240 --> 00:39:31,240
Zeller.
364
00:39:33,280 --> 00:39:34,280
Sí.
365
00:39:36,320 --> 00:39:39,000
Sí que puedo. Sí, voy.
366
00:39:40,960 --> 00:39:43,360
El LKA me quiere para una identificación.
367
00:39:47,960 --> 00:39:49,280
- Te llevo yo.
- No.
368
00:40:05,400 --> 00:40:07,480
¿Has visto a Valentin últimamente?
369
00:40:09,240 --> 00:40:10,760
Ya se ha hecho muy mayor.
370
00:40:12,800 --> 00:40:15,880
Sí. Cada vez se me parece más.
371
00:40:24,000 --> 00:40:27,640
Me alegro de que haya podido venir
con tan poca antelación.
372
00:40:27,720 --> 00:40:29,080
¿Pero qué les pasó?
373
00:40:29,160 --> 00:40:30,800
Monóxido de carbono.
374
00:40:30,880 --> 00:40:33,680
Seguramente el tiro de la chimenea
estaba muy sucio.
375
00:40:35,440 --> 00:40:36,680
¿Son estos dos hombres?
376
00:40:41,280 --> 00:40:43,120
- Sí, son ellos.
- ¡Qué oportuno!
377
00:40:44,640 --> 00:40:45,600
¿Perdón?
378
00:40:45,680 --> 00:40:48,160
Sí, se han quitado del medio
ellos solitos.
379
00:40:50,400 --> 00:40:51,360
¿Y usted es?
380
00:40:51,960 --> 00:40:53,400
Zeller. LKA Sajonia.
381
00:40:53,960 --> 00:40:55,120
Es mi conductor.
382
00:40:57,400 --> 00:40:58,520
Entiendo.
383
00:41:00,680 --> 00:41:01,760
¿Y ahora qué pasará?
384
00:41:04,880 --> 00:41:06,520
Pues lo aclararemos y ya se verá.
385
00:41:07,680 --> 00:41:09,800
Pasaron muchas cosas ese día.
386
00:41:23,840 --> 00:41:25,600
Y una mierda, monóxido de carbono...
387
00:41:25,680 --> 00:41:29,080
- Sería una enorme coincidencia.
- Querían a Seidler.
388
00:41:29,160 --> 00:41:31,400
Seidler es la clave.
Necesitamos su ficha.
389
00:41:32,160 --> 00:41:35,280
Ya no tengo acceso
al servidor del LKA. Tú sí.
390
00:41:35,360 --> 00:41:37,560
No. Eso no se va a tocar.
391
00:41:39,440 --> 00:41:41,440
- Si quieres ayudarme...
- No.
392
00:41:43,320 --> 00:41:45,360
- Ali, no.
- ¿Vienes?
393
00:41:45,440 --> 00:41:47,000
De ninguna manera.
394
00:41:53,680 --> 00:41:55,440
Sí, bien, vale.
395
00:42:05,480 --> 00:42:07,440
¿Le suena el nombre de Alois Zeller?
396
00:42:37,120 --> 00:42:41,040
Traducido por: Miguel de Riaño
27569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.