All language subtitles for Decoy.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,672 ALL CHARACTERS, GROUPS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,712 AND LOCATIONS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,010 YEAR 2010 4 00:00:13,097 --> 00:00:16,557 Do you know how many fraud cases take place in South Korea? 5 00:00:17,351 --> 00:00:18,891 Over 200,000. 6 00:00:19,311 --> 00:00:20,861 And that's just in one year. 7 00:00:21,439 --> 00:00:23,109 Approximately three trillion in damages. 8 00:00:24,525 --> 00:00:25,645 But you see, 9 00:00:26,235 --> 00:00:28,565 that's only the number of reported cases. 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,159 The number of cases that fly under the radar 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,240 goes far beyond that. 12 00:00:35,286 --> 00:00:37,496 You really have to admit 13 00:00:38,164 --> 00:00:41,794 that we're living in a country full of swindlers. 14 00:00:42,752 --> 00:00:46,052 What a country. It's honestly disturbing, you know? 15 00:00:46,464 --> 00:00:48,304 Scamming people in this beautiful country 16 00:00:48,382 --> 00:00:51,302 that's already full to the brim with them... 17 00:00:51,385 --> 00:00:53,795 It's not an easy thing to pull off. 18 00:00:54,263 --> 00:00:57,893 Making people crave something 19 00:00:57,975 --> 00:01:01,555 against their own inhibition. 20 00:01:01,896 --> 00:01:03,766 That's the most important part. 21 00:01:04,231 --> 00:01:05,731 That's when we strike. 22 00:01:09,111 --> 00:01:10,821 And take everything they have. 23 00:01:12,364 --> 00:01:13,824 You get me? 24 00:01:15,534 --> 00:01:16,874 Please welcome No Sang-cheon, 25 00:01:17,411 --> 00:01:20,041 chairman of BIGS Network! 26 00:01:34,595 --> 00:01:36,005 Good evening to you all. 27 00:01:36,096 --> 00:01:39,226 I would like to thank each and every one of you here 28 00:01:39,308 --> 00:01:42,648 at today's customer appreciation event. 29 00:01:49,360 --> 00:01:52,860 A few days ago someone came to me and asked, 30 00:01:53,656 --> 00:01:55,526 "Does even someone like you have a dream? 31 00:01:55,616 --> 00:01:57,826 You're only obsessed with money." 32 00:01:58,494 --> 00:02:01,004 So do you know what I told them? 33 00:02:02,998 --> 00:02:04,578 "People don't have dreams. 34 00:02:05,167 --> 00:02:07,497 Money makes people dream." 35 00:02:07,586 --> 00:02:11,256 How can you have a dream if you're penniless? Don't you all agree? 36 00:02:14,301 --> 00:02:15,391 Ladies and gentlemen, 37 00:02:15,886 --> 00:02:17,716 I do have a dream. 38 00:02:17,805 --> 00:02:19,595 And in case you haven't noticed, 39 00:02:19,682 --> 00:02:23,272 the fact that I have a dream means I'm rich enough to have one. 40 00:02:25,646 --> 00:02:28,396 My dream is to make BIGS Network 41 00:02:29,149 --> 00:02:32,319 a global distribution business. 42 00:02:32,403 --> 00:02:34,663 One that's comparable to Korea's prominent Sangsun Group. 43 00:02:35,573 --> 00:02:36,573 I ask those of you here, 44 00:02:38,200 --> 00:02:39,290 do you believe in my dream? 45 00:02:39,368 --> 00:02:40,618 -Yes! -Yes! 46 00:02:40,703 --> 00:02:42,413 Has or has not BIGS Network 47 00:02:42,496 --> 00:02:44,116 created revenue for you? 48 00:02:44,206 --> 00:02:45,666 -It has! -It has! 49 00:02:45,749 --> 00:02:47,169 Who helped you amass your wealth? 50 00:02:47,626 --> 00:02:49,586 The president of this country? Or No Sang-cheon? 51 00:02:49,670 --> 00:02:52,510 -No Sang-cheon! -No Sang-cheon! 52 00:02:52,590 --> 00:02:54,470 -That's right. It's me! -No Sang-cheon! 53 00:02:54,550 --> 00:02:56,930 I, No Sang-cheon, will achieve my dream! 54 00:02:57,011 --> 00:02:58,051 Everyone, 55 00:02:59,513 --> 00:03:02,223 I ask for your absolute trust. 56 00:03:02,725 --> 00:03:07,725 There is no weapon stronger than trust between people. 57 00:03:07,813 --> 00:03:09,153 Do you believe in me? 58 00:03:09,231 --> 00:03:11,281 -We do! -We do! 59 00:03:11,817 --> 00:03:17,817 -No Sang-cheon! -No Sang-cheon! 60 00:03:17,907 --> 00:03:23,907 -No Sang-cheon! -No Sang-cheon! 61 00:03:23,996 --> 00:03:29,916 -No Sang-cheon! -No Sang-cheon! 62 00:03:30,002 --> 00:03:34,172 -No Sang-cheon! -No Sang-cheon! 63 00:04:22,346 --> 00:04:24,006 Who was it in the car earlier? 64 00:04:26,976 --> 00:04:29,436 What you don't know can't hurt you. 65 00:04:30,187 --> 00:04:31,227 Who was it? 66 00:04:32,773 --> 00:04:34,363 Why won't you tell me? 67 00:04:44,034 --> 00:04:45,294 I'll tell you this. 68 00:04:45,619 --> 00:04:46,949 My dream... 69 00:04:49,331 --> 00:04:51,831 has almost reached Korea. 70 00:05:31,290 --> 00:05:33,790 No Sang-cheon, the mastermind 71 00:05:33,876 --> 00:05:37,586 behind the biggest Ponzi scheme in the history of Korea, 72 00:05:37,796 --> 00:05:42,126 was reported dead in a car accident in China, where he was on the run. 73 00:05:42,384 --> 00:05:44,094 The police have sent investigators 74 00:05:44,178 --> 00:05:46,258 to check on the incident and the death certificate 75 00:05:46,346 --> 00:05:48,766 among other circumstantial evidence. 76 00:05:49,099 --> 00:05:51,309 Meanwhile, the No Sang-cheon Ponzi scheme case 77 00:05:51,393 --> 00:05:52,853 is to be dismissed in court 78 00:05:52,936 --> 00:05:55,266 due to the culprit's death, 79 00:05:55,522 --> 00:06:00,192 making it even harder for the victims to seek recompense. 80 00:06:01,779 --> 00:06:06,989 MAGANG NAMBU POLICE AGENCY 81 00:06:08,077 --> 00:06:11,247 YEAR 2023 82 00:06:21,882 --> 00:06:24,552 Captain Gu Do-han, Violent Crimes Investigation Unit. 83 00:06:25,344 --> 00:06:26,514 Correct? 84 00:06:28,514 --> 00:06:31,144 We've met before, you know. 85 00:06:31,433 --> 00:06:33,023 Let's move on then. 86 00:06:33,977 --> 00:06:35,687 You wrote in your November 15th report 87 00:06:35,896 --> 00:06:39,476 that you participated in the arrest of a murder suspect. 88 00:06:39,566 --> 00:06:42,186 Is this correct? You were at the scene? 89 00:06:42,653 --> 00:06:44,703 I was off duty. 90 00:06:44,780 --> 00:06:47,160 You weren't even there and 91 00:06:47,241 --> 00:06:50,991 yet you wrote that forceful measures were necessary 92 00:06:51,078 --> 00:06:53,408 due to the suspect's violent resistance. 93 00:06:53,497 --> 00:06:54,997 Now he's a murderer, 94 00:06:55,082 --> 00:06:56,252 not just a suspect. 95 00:06:56,750 --> 00:07:00,880 The suspect sustained multiple fractures that will take 16 weeks to heal. 96 00:07:01,088 --> 00:07:02,968 CCTV footage shows 97 00:07:03,048 --> 00:07:04,968 Detective Jang Jun-hwi's assault, 98 00:07:05,050 --> 00:07:07,180 which will lead to his discharge. 99 00:07:07,636 --> 00:07:10,346 You fabricated the documents and concealed the matter. 100 00:07:17,104 --> 00:07:18,194 What's this? 101 00:07:18,480 --> 00:07:21,280 Evidence showing that Detective Jang's assault was not unwarranted. 102 00:07:21,775 --> 00:07:25,275 I do not believe there was any excessive force. 103 00:07:25,362 --> 00:07:27,532 Have a look at the files. 104 00:07:27,614 --> 00:07:29,124 You're not serious. 105 00:07:29,199 --> 00:07:33,199 He attacked Detective Jang with a knife, trying to kill him. 106 00:07:33,287 --> 00:07:35,657 The cameras caught what happened after that. 107 00:07:35,747 --> 00:07:37,117 Get your facts straight. 108 00:07:37,207 --> 00:07:38,787 What a huge pile of documents. 109 00:07:39,710 --> 00:07:41,250 To sum it up, 110 00:07:41,336 --> 00:07:43,836 I admit to fabricating the report. 111 00:07:43,922 --> 00:07:46,932 But I'm not conceding on Detective Jang's charges. 112 00:07:47,009 --> 00:07:49,599 Whether or not you admit it doesn't make a difference. 113 00:07:49,678 --> 00:07:52,678 Once this inspection is over, 114 00:07:52,764 --> 00:07:54,394 it's up to the disciplinary committee. 115 00:07:54,474 --> 00:07:55,984 I know the process. 116 00:07:56,059 --> 00:07:58,939 I'm saying you should put in the work to convince the committee. 117 00:08:01,273 --> 00:08:04,533 There's this thing called litigation for revoking a discharge. 118 00:08:06,153 --> 00:08:09,913 If Detective Jang gets discharged I just might head up that effort. 119 00:08:10,991 --> 00:08:14,041 Have you ever been to court? 120 00:08:16,622 --> 00:08:18,712 Is that a threat, Captain Gu? 121 00:08:18,999 --> 00:08:21,539 I wouldn't go that far. Let's call it negotiation. 122 00:08:22,044 --> 00:08:25,014 Either discharge a low-ranking detective who worked hard to catch a criminal 123 00:08:25,088 --> 00:08:27,588 and go to court for who knows how many months, 124 00:08:28,050 --> 00:08:29,130 or just leave it 125 00:08:29,843 --> 00:08:32,143 at disciplinary measures for the team captain. 126 00:08:36,099 --> 00:08:43,109 INSPECTION SQUAD 127 00:08:46,610 --> 00:08:47,860 What is all this? 128 00:08:48,445 --> 00:08:51,105 -What does he think he is, a lawyer? -You didn't know? 129 00:08:51,198 --> 00:08:54,158 He was hired through a special recruitment program for lawyers. 130 00:08:54,243 --> 00:08:55,703 He used to work at a law firm. 131 00:08:55,911 --> 00:08:58,161 He's an actual lawyer? Seriously? 132 00:08:58,247 --> 00:08:59,957 He used to defend business tycoons 133 00:09:00,040 --> 00:09:02,210 and high-ranking officials in criminal cases. 134 00:09:02,292 --> 00:09:05,302 He's a legend. Hardly ever lost a case. 135 00:09:07,089 --> 00:09:10,799 ...difficult to prove beyond a reasonable doubt. 136 00:09:10,884 --> 00:09:14,054 Thus, the court rules as follows. The defendant is pronounced not guilty. 137 00:09:14,137 --> 00:09:16,597 Well, what's he doing here in the police force? 138 00:09:16,682 --> 00:09:18,142 A lawyer turned detective? 139 00:09:19,351 --> 00:09:21,401 Detectives work too much and don't get paid enough. 140 00:09:59,099 --> 00:10:02,769 DECOY 141 00:10:03,437 --> 00:10:07,767 EPISODE 1. THE DEAD 142 00:10:16,950 --> 00:10:17,990 Yes, sir. 143 00:10:18,452 --> 00:10:20,292 I don't think Detective Jang will be discharged. 144 00:10:20,912 --> 00:10:23,752 Me? I'm probably facing a few months of disciplinary leave. 145 00:10:24,541 --> 00:10:26,461 Still, it's the best we could have hoped for. 146 00:10:26,960 --> 00:10:29,380 A move like this would've earned me thousands in the past. 147 00:10:32,924 --> 00:10:34,094 MAGANG NAMBU POLICE AGENCY 148 00:11:25,268 --> 00:11:26,978 Hey, I'm on my way. 149 00:11:27,479 --> 00:11:28,479 I'm almost there. 150 00:13:44,658 --> 00:13:46,908 Why are you doing this to me? 151 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 This is the 112 Emergency Call Center. 152 00:14:08,348 --> 00:14:10,098 Help. 153 00:14:10,183 --> 00:14:12,773 Sorry? Could you please explain in detail? 154 00:14:13,520 --> 00:14:15,360 HELP NO SANG-CHEON IS TRYING TO KILL ME 155 00:14:15,438 --> 00:14:16,978 No Sang-cheon... 156 00:14:18,191 --> 00:14:20,691 is trying to kill me. 157 00:14:20,986 --> 00:14:22,896 Who is that? Where are you? 158 00:14:25,240 --> 00:14:26,580 CONNECTING REDIAL 159 00:14:26,658 --> 00:14:27,948 The phone has been powered off... 160 00:15:22,130 --> 00:15:23,130 Delivery! 161 00:15:35,268 --> 00:15:36,308 I'm coming in. 162 00:16:19,270 --> 00:16:21,110 What is it? Suicide or homicide? 163 00:16:22,190 --> 00:16:23,610 An obvious homicide. 164 00:16:23,817 --> 00:16:26,147 -It's a murder. -Have you identified the victim? 165 00:16:26,236 --> 00:16:27,276 Just a second. 166 00:16:32,450 --> 00:16:35,370 His name's Song Young-jin. Born in 1969. 167 00:16:35,453 --> 00:16:36,543 Song Young-jin. 168 00:16:37,247 --> 00:16:38,667 I'll take this to the Deputy Head. 169 00:16:38,748 --> 00:16:39,918 Keep me posted. 170 00:16:39,999 --> 00:16:41,169 Sure thing. 171 00:16:42,168 --> 00:16:45,298 Why does the Deputy Head want reports on every single homicide case? 172 00:16:45,630 --> 00:16:48,340 If he's that worried, he should be here with us. 173 00:16:59,102 --> 00:17:00,152 Come in. 174 00:17:06,609 --> 00:17:08,779 DEPUTY HEAD, GANG JONG-HUN 175 00:17:08,862 --> 00:17:11,492 We have information on the homicide victim's ID. 176 00:17:12,741 --> 00:17:13,871 Good job. 177 00:17:14,117 --> 00:17:17,827 But is there a special reason you want us to report 178 00:17:17,912 --> 00:17:19,542 on every homicide case lately? 179 00:17:20,165 --> 00:17:21,495 Why? Is it a hassle? 180 00:17:22,083 --> 00:17:23,883 Having to report several times a day? 181 00:17:23,960 --> 00:17:25,800 No, sir. 182 00:17:39,225 --> 00:17:41,265 THEFT, DUI, BURGLARY, FRAUD, AGGRAVATED PUNISHMENT FOR FINANCIAL CRIME 183 00:17:51,613 --> 00:17:52,993 Where's Gu Do-han? 184 00:17:53,072 --> 00:17:55,242 I'm not sure. Why do you ask? 185 00:17:56,659 --> 00:17:59,539 No, not Captain Gu. 186 00:17:59,621 --> 00:18:01,331 It's been less than a week since his suspension. 187 00:18:01,414 --> 00:18:02,794 If the Inspection Squad hears... 188 00:18:12,467 --> 00:18:16,637 STATISTICS REPORT, INVESTIGATIVE REPORT 189 00:18:33,738 --> 00:18:35,408 DEPUTY HEAD 190 00:18:54,050 --> 00:18:55,760 Yes, it's me. 191 00:18:55,969 --> 00:18:57,389 I need you at a crime scene. 192 00:18:58,763 --> 00:18:59,813 Me? 193 00:19:00,598 --> 00:19:02,638 Have you forgotten I'm on disciplinary leave? 194 00:19:03,643 --> 00:19:05,563 I'll take responsibility and have you come back. 195 00:19:05,645 --> 00:19:06,645 Just get over there. 196 00:19:08,648 --> 00:19:10,648 No, you misunderstood. 197 00:19:11,192 --> 00:19:13,612 I'm having a blast right now. 198 00:19:13,945 --> 00:19:16,525 I don't see why I should have to give it up. 199 00:19:18,199 --> 00:19:19,239 It's a homicide. 200 00:19:34,382 --> 00:19:38,342 DO NOT CROSS 201 00:19:48,938 --> 00:19:50,898 You got here earlier than I thought. Were you home? 202 00:19:50,982 --> 00:19:52,112 What do you think happened? 203 00:19:52,191 --> 00:19:54,821 Revenge or money problems, by the looks of it. 204 00:19:55,445 --> 00:19:57,945 I mean my disciplinary leave. Why do you think I got off? 205 00:19:58,031 --> 00:19:59,371 I've been a cop for ten years. 206 00:19:59,449 --> 00:20:01,369 It's my first time seeing a suspension get lifted. 207 00:20:23,097 --> 00:20:25,427 It's time you got used to bodies. 208 00:20:26,184 --> 00:20:28,444 I can't seem to, especially the blood. 209 00:20:29,646 --> 00:20:31,806 There's not that much to check here, really. 210 00:20:31,898 --> 00:20:33,608 The victim was subdued and tied up. 211 00:20:33,691 --> 00:20:36,111 He had a knife to the heart and died instantly. 212 00:20:37,695 --> 00:20:39,155 He wasn't killed right away. 213 00:20:39,864 --> 00:20:40,954 What? 214 00:20:41,032 --> 00:20:44,202 -He was tortured. -Tortured? Where? 215 00:20:45,745 --> 00:20:46,825 Right there. 216 00:20:49,874 --> 00:20:52,964 That means there was something the killer wanted to know. 217 00:20:54,921 --> 00:20:57,131 This wasn't a robbery gone bad, nor was it accidental. 218 00:20:58,341 --> 00:20:59,881 Check on the victim's acquaintances. 219 00:20:59,968 --> 00:21:01,298 Focus on revenge and money. 220 00:21:01,386 --> 00:21:03,256 Yes, sir. We have his phone too. 221 00:21:03,471 --> 00:21:04,471 Who found the body? 222 00:21:04,555 --> 00:21:06,015 We asked the guy to come. 223 00:21:06,808 --> 00:21:07,928 He should be here any minute. 224 00:21:11,688 --> 00:21:14,148 I told you I'm busy. I have orders backed up. 225 00:21:14,232 --> 00:21:16,782 Such dedication to your work. This won't take long. 226 00:21:16,859 --> 00:21:19,279 I told you everything. That's all I know. 227 00:21:21,114 --> 00:21:23,204 You said the door was open when you arrived. 228 00:21:23,282 --> 00:21:25,122 -Are you sure? -Yes, I told you. 229 00:21:26,077 --> 00:21:27,157 Think hard on it. 230 00:21:28,079 --> 00:21:31,619 Was the door already open or did you open it yourself? 231 00:21:37,213 --> 00:21:38,763 To tell you the truth... 232 00:21:40,008 --> 00:21:41,008 Hello? 233 00:21:41,092 --> 00:21:44,302 I'm disabled, so I can't get the door. 234 00:21:44,387 --> 00:21:46,007 Could you come in? 235 00:21:46,305 --> 00:21:48,635 -What? -The door will be open. 236 00:21:48,850 --> 00:21:50,810 Oh, okay. I can do that. 237 00:21:54,772 --> 00:21:56,822 The killer must have called the restaurant, right? 238 00:21:57,150 --> 00:21:59,190 Do you think the killer called on purpose? 239 00:21:59,444 --> 00:22:02,414 Normally, killers don't want the body to be found early. 240 00:22:02,613 --> 00:22:05,533 The later the body's found, the less evidence there is left. 241 00:22:05,616 --> 00:22:08,866 Then do you think someone happened to come over, find the body, 242 00:22:08,953 --> 00:22:10,163 then call the restaurant? 243 00:22:10,246 --> 00:22:13,166 If you found a body, would you call to order Chinese? 244 00:22:13,791 --> 00:22:16,211 To grab some jajangmyeon with the dead guy? 245 00:22:16,711 --> 00:22:19,211 Why did he call a restaurant instead of the Emergency Reporting Center? 246 00:22:23,176 --> 00:22:26,296 If it really is the killer who called the restaurant, 247 00:22:26,387 --> 00:22:27,757 I'm sure he had a purpose. 248 00:22:27,847 --> 00:22:30,427 We're tracking the call number, so something's bound to come up. 249 00:22:38,983 --> 00:22:40,613 Excuse me, can I borrow your phone? 250 00:22:40,693 --> 00:22:41,863 The battery's dead. 251 00:22:46,157 --> 00:22:47,197 Wait... 252 00:22:48,993 --> 00:22:50,833 What is it? 253 00:22:53,122 --> 00:22:54,122 Unlock it. 254 00:22:54,624 --> 00:22:55,924 Either do it here or at the station. 255 00:23:05,051 --> 00:23:06,051 What's going on? 256 00:23:10,473 --> 00:23:11,473 What the heck? 257 00:23:12,183 --> 00:23:13,733 This is an infringement on portrait rights. 258 00:23:13,976 --> 00:23:16,186 I'll delete them. Okay? 259 00:23:24,612 --> 00:23:25,612 After him! 260 00:23:27,532 --> 00:23:28,532 Stop! 261 00:23:31,869 --> 00:23:32,869 What the hell is this? 262 00:23:32,954 --> 00:23:34,464 Hey! Damn it. 263 00:23:37,250 --> 00:23:38,250 Stop! 264 00:23:40,503 --> 00:23:43,513 -You fucking bastard! -Stop! 265 00:23:44,132 --> 00:23:45,632 -Stop! -Watch out! 266 00:24:01,274 --> 00:24:02,364 Stay still! 267 00:24:03,526 --> 00:24:04,566 Hold still, you bastard. 268 00:24:05,486 --> 00:24:07,606 Why did you run? Hold onto him. 269 00:24:09,031 --> 00:24:10,071 What's this? 270 00:24:11,492 --> 00:24:13,082 This creep took these pictures. 271 00:24:13,578 --> 00:24:15,248 Before the police arrived. 272 00:24:17,206 --> 00:24:18,206 What? 273 00:24:25,798 --> 00:24:27,088 I can explain everything. 274 00:24:27,175 --> 00:24:28,885 You're not requesting an attorney? 275 00:24:28,968 --> 00:24:31,388 Yes, I won't need one. It's just a big misunderstanding. 276 00:24:31,470 --> 00:24:32,930 Then let me hear the truth. 277 00:24:35,600 --> 00:24:37,640 -Why did you kill him? -It wasn't me. 278 00:24:37,727 --> 00:24:39,727 I went to meet the guy and he was already dead. 279 00:24:39,812 --> 00:24:41,442 That's it. I swear. 280 00:24:43,733 --> 00:24:45,323 Then why didn't you report to the police? 281 00:24:46,819 --> 00:24:47,859 I was scared. 282 00:24:47,945 --> 00:24:50,815 So you call a Chinese restaurant so they can report it instead? 283 00:24:50,907 --> 00:24:51,947 What restaurant? 284 00:24:52,033 --> 00:24:54,293 You called them so the delivery guy would find the body. 285 00:24:54,368 --> 00:24:57,208 No, I didn't. I just took some pictures. 286 00:25:05,004 --> 00:25:06,014 Delivery! 287 00:25:07,089 --> 00:25:08,129 I'm coming in. 288 00:25:24,523 --> 00:25:25,523 So... 289 00:25:26,275 --> 00:25:29,315 the victim just happened to be dead when you visited him, 290 00:25:29,403 --> 00:25:31,073 and you took pictures for souvenirs? 291 00:25:31,697 --> 00:25:34,697 Do you have some perverted hobby collecting pictures of dead bodies? 292 00:25:37,620 --> 00:25:41,370 I don't get why I'm here. 293 00:25:41,457 --> 00:25:43,577 I'm a victim too. 294 00:25:43,668 --> 00:25:45,998 That's why I went to see Song Young-jin. 295 00:25:46,587 --> 00:25:47,957 So you're his acquaintance. 296 00:25:48,047 --> 00:25:49,797 Not quite that. 297 00:25:49,882 --> 00:25:51,432 I'm a victim, I tell you. 298 00:25:51,509 --> 00:25:53,429 You're a suspect, Mr. Lee Byeong-jun. 299 00:25:53,678 --> 00:25:55,178 Stop calling yourself a victim. 300 00:26:01,269 --> 00:26:02,729 I'm telling you. 301 00:26:03,562 --> 00:26:04,562 I'm also a victim. 302 00:26:05,898 --> 00:26:07,528 Why aren't you listening to me? 303 00:26:08,985 --> 00:26:11,395 I'm a victim that was scammed by Song Young-jin. 304 00:26:12,238 --> 00:26:16,238 You people don't know who Song Young-jin is, do you? 305 00:26:16,701 --> 00:26:18,291 We're currently looking into his identity. 306 00:26:20,579 --> 00:26:24,039 You should do your research on him first. 307 00:26:24,292 --> 00:26:25,332 And 308 00:26:25,751 --> 00:26:27,421 who I am too. 309 00:26:28,254 --> 00:26:32,344 I'm not someone to be interrogated in this manner. 310 00:26:32,425 --> 00:26:34,965 You dumb cops 311 00:26:35,052 --> 00:26:37,432 have ruined my life! 312 00:26:37,513 --> 00:26:41,103 You dare to lock me up here? 313 00:26:50,109 --> 00:26:51,649 Are you done? Sit down. 314 00:26:56,782 --> 00:26:58,662 It's No Sang-cheon that killed him. 315 00:26:59,243 --> 00:27:02,963 Song Young-jin was killed by No Sang-cheon. 316 00:27:04,290 --> 00:27:06,130 The guy was in on it with No Sang-cheon. 317 00:27:07,251 --> 00:27:08,751 He deserved to die. 318 00:27:08,836 --> 00:27:09,916 Who is No Sang-cheon? 319 00:27:10,004 --> 00:27:12,094 I'm their victim. 320 00:27:13,841 --> 00:27:16,931 No Sang-cheon. Song Young-jin. 321 00:27:20,348 --> 00:27:22,768 What were you cops doing while I was suffering? 322 00:27:24,185 --> 00:27:26,095 You haven't even caught No Sang-cheon. 323 00:27:26,187 --> 00:27:28,187 No, you didn't even try. 324 00:27:29,648 --> 00:27:31,438 And now you're pinning me as the murderer? 325 00:27:34,528 --> 00:27:35,818 There's something you should see. 326 00:27:59,095 --> 00:28:00,965 We have information on the victim, Song Young-jin. 327 00:28:01,680 --> 00:28:04,930 He's got quite a rap sheet. Just out of prison too. 328 00:28:06,310 --> 00:28:08,400 -What was he in for? -Do you know No Sang-cheon? 329 00:28:09,772 --> 00:28:10,822 No Sang-cheon? 330 00:28:11,816 --> 00:28:13,686 That guy kept going on about him. 331 00:28:14,944 --> 00:28:16,404 Wait, No Sang-cheon... 332 00:28:17,238 --> 00:28:19,778 The guy from the Ponzi scheme case? 333 00:28:19,865 --> 00:28:23,325 Yes. The victim, Song Young-jin, was a member of his crew. 334 00:28:23,869 --> 00:28:26,579 His right-hand man, actually. 335 00:28:26,914 --> 00:28:27,924 Are you sure? 336 00:28:27,998 --> 00:28:30,668 Yes. They worked together to scam people from day one. 337 00:28:40,010 --> 00:28:42,350 Captain, I got the recording from the 112 emergency call 338 00:28:42,430 --> 00:28:44,430 that Song Young-jin made before he was killed. 339 00:28:44,640 --> 00:28:45,770 Play it. 340 00:28:45,850 --> 00:28:47,770 This is the 112 Emergency Call Center. 341 00:28:48,519 --> 00:28:50,399 Help. 342 00:28:50,479 --> 00:28:51,479 Sorry? 343 00:28:53,149 --> 00:28:54,569 Could you please explain in detail? 344 00:28:55,484 --> 00:28:56,994 No Sang-cheon... 345 00:28:58,571 --> 00:29:00,911 is trying to kill me. 346 00:29:01,323 --> 00:29:02,323 I'm sorry? 347 00:29:03,367 --> 00:29:04,577 Who is that? 348 00:29:05,578 --> 00:29:06,748 Where are you? 349 00:29:08,998 --> 00:29:10,118 And that's it. 350 00:29:10,541 --> 00:29:12,541 It's No Sang-cheon again. 351 00:29:14,044 --> 00:29:16,054 But No Sang-cheon is already dead. 352 00:29:17,965 --> 00:29:19,505 Is he saying his ghost did it? 353 00:29:25,890 --> 00:29:27,220 -Hello, sir. -Hey. 354 00:29:27,558 --> 00:29:30,808 People are saying No Sang-cheon's the killer. What's with that? 355 00:29:31,187 --> 00:29:34,227 Do you seriously believe that? I thought you were above that. 356 00:29:35,065 --> 00:29:37,025 I'm asking because it doesn't make any sense. 357 00:29:37,109 --> 00:29:40,029 I hear there was an emergency call saying No Sang-cheon came to kill him. 358 00:29:40,279 --> 00:29:43,529 That call was probably made under duress. 359 00:29:43,782 --> 00:29:45,082 What makes you say that? 360 00:29:45,159 --> 00:29:46,699 The body has traces of torture. 361 00:29:46,785 --> 00:29:49,955 That means the killer wouldn't have let the victim make the call by himself. 362 00:29:50,206 --> 00:29:51,956 He was probably forced to say that name. 363 00:29:52,500 --> 00:29:54,960 And that may have been the reason behind the torture. 364 00:29:55,419 --> 00:29:57,589 You think the victim was tortured into making the call? 365 00:29:57,671 --> 00:30:00,051 I'm saying that's a possibility. 366 00:30:02,009 --> 00:30:05,549 What about the suspect? What are the odds he did it? 367 00:30:05,971 --> 00:30:07,391 We're still looking into it. 368 00:30:07,473 --> 00:30:10,643 A picture of the crime scene isn't sufficient evidence. 369 00:30:11,018 --> 00:30:12,768 We'll know once we gather information 370 00:30:12,853 --> 00:30:14,863 like surveillance footage on the day of the crime 371 00:30:15,064 --> 00:30:16,824 and DNA results from the murder weapon. 372 00:30:16,899 --> 00:30:19,649 That guy's got to be the killer. 373 00:30:21,779 --> 00:30:23,909 It doesn't make sense that No Sang-cheon did this. 374 00:30:25,032 --> 00:30:26,662 Yes, but... 375 00:30:27,159 --> 00:30:30,619 the suspect is also adamant that No Sang-cheon is the suspect. 376 00:30:30,829 --> 00:30:33,369 What a lunatic. How is a dead guy supposed to commit murder? 377 00:30:35,084 --> 00:30:38,254 We have the killer. He definitely did it. 378 00:30:38,879 --> 00:30:42,549 He was caught red-handed when he went back to the scene to tamper with it. 379 00:30:42,633 --> 00:30:45,013 And he's blaming the crime on No Sang-cheon. 380 00:30:45,427 --> 00:30:46,467 Don't you think so? 381 00:30:47,888 --> 00:30:49,678 Have you been inside the suspect's head? 382 00:30:49,765 --> 00:30:51,095 How do you know for sure? 383 00:30:52,434 --> 00:30:54,314 It's obvious, considering the circumstances. 384 00:30:54,395 --> 00:30:56,105 You need more time to investigate? 385 00:30:56,188 --> 00:30:58,188 I'll request the Prosecutor's Office for an arrest warrant. 386 00:30:58,691 --> 00:31:02,031 It won't be easy to get one with a single photo of the crime scene. 387 00:31:02,111 --> 00:31:03,491 I'll make it happen. 388 00:31:03,571 --> 00:31:08,201 And this rumor about No Sang-cheon is bound to be a nuisance for us, 389 00:31:08,284 --> 00:31:10,294 so don't expose this to the press for now. 390 00:31:12,037 --> 00:31:14,157 Let's just get this case over with. 391 00:31:22,464 --> 00:31:25,134 -Just stop. -You are not allowed in here. 392 00:31:25,217 --> 00:31:27,797 I'm the suspect's attorney. I'm Lee Byeong-jun's attorney. 393 00:31:27,886 --> 00:31:30,176 You didn't call in advance for an interview. 394 00:31:30,556 --> 00:31:33,136 There wasn't enough time for that! 395 00:31:33,225 --> 00:31:34,805 You're Lee Byeong-jun's attorney? 396 00:31:42,026 --> 00:31:44,816 Jung Na-yeon, attorney-at-law. I'm here to see Mr. Lee Byeong-jun. 397 00:31:46,030 --> 00:31:47,950 He told us he didn't need a lawyer. 398 00:31:49,158 --> 00:31:50,618 I was appointed by his family. 399 00:31:50,701 --> 00:31:52,451 He probably isn't aware. 400 00:31:53,537 --> 00:31:55,617 ATTORNEY-AT-LAW JUNG NA-YEON 401 00:31:58,584 --> 00:31:59,634 Follow me. 402 00:32:20,230 --> 00:32:21,400 My name's Jung Na-yeon. 403 00:32:22,274 --> 00:32:25,074 I'm your lawyer. I got a call from your family. 404 00:32:25,694 --> 00:32:26,704 Right. 405 00:32:27,696 --> 00:32:28,696 I see. 406 00:32:42,795 --> 00:32:45,505 You know it's illegal to listen in on attorney-client conversations, right? 407 00:32:46,090 --> 00:32:47,090 What should we do? 408 00:32:49,218 --> 00:32:50,258 Switch it off. 409 00:33:01,814 --> 00:33:02,944 ATTORNEY-AT-LAW JUNG NA-YEON 410 00:33:09,613 --> 00:33:11,913 -No. -What? 411 00:33:12,116 --> 00:33:13,486 She's not a lawyer. 412 00:33:13,951 --> 00:33:15,201 But you have her card. 413 00:33:16,662 --> 00:33:17,662 Look at her. 414 00:33:18,580 --> 00:33:21,130 Her bag, clothes, down to her shoes. 415 00:33:21,959 --> 00:33:25,049 No lawyer I know dresses like that. 416 00:33:25,337 --> 00:33:26,957 Then why did you let her in? 417 00:33:31,343 --> 00:33:32,763 To see what she was up to. 418 00:33:37,725 --> 00:33:38,805 What happened? 419 00:33:40,060 --> 00:33:41,060 What do you mean? 420 00:33:42,104 --> 00:33:45,154 You know what I mean. 421 00:33:50,571 --> 00:33:51,821 He's really dead. 422 00:33:52,781 --> 00:33:55,831 I can't tell you how freaked out I was, seeing that creep's dead body. 423 00:33:57,619 --> 00:33:58,949 Don't look at me like that. 424 00:34:00,539 --> 00:34:02,829 You know I'm innocent. 425 00:34:04,251 --> 00:34:05,291 Of course, I do. 426 00:34:07,546 --> 00:34:08,626 But... 427 00:34:09,173 --> 00:34:10,553 what now? 428 00:34:13,677 --> 00:34:15,217 Can't you see what I'm doing? 429 00:34:16,221 --> 00:34:17,311 I'm sitting right here. 430 00:34:18,182 --> 00:34:21,272 Everything's going exactly as they said. Don't you get that? 431 00:34:22,060 --> 00:34:23,440 That one last thing 432 00:34:24,730 --> 00:34:25,980 is all we have left to hope for. 433 00:34:26,064 --> 00:34:27,694 They murdered someone. 434 00:34:28,233 --> 00:34:30,073 Or they were at least complicit. 435 00:34:31,236 --> 00:34:32,486 We should talk to the police... 436 00:34:32,571 --> 00:34:33,571 No. 437 00:34:33,947 --> 00:34:34,987 Not a chance. 438 00:34:38,577 --> 00:34:40,697 Do you think that will give you some peace of mind? 439 00:34:43,999 --> 00:34:45,879 You just stay put. 440 00:34:49,171 --> 00:34:50,551 I'll take care of everything. 441 00:35:08,774 --> 00:35:10,154 Why was the flash on? 442 00:35:10,651 --> 00:35:11,861 It was the middle of the day... 443 00:35:30,462 --> 00:35:31,462 What? 444 00:35:32,381 --> 00:35:33,721 He got caught on purpose? 445 00:35:37,845 --> 00:35:40,465 CCTV IN OPERATION 446 00:35:50,566 --> 00:35:51,646 Is your visit over? 447 00:35:52,568 --> 00:35:54,188 Yes. Thank you. 448 00:35:55,195 --> 00:35:57,445 -Excuse me, Ms. Jung. -Yes? 449 00:36:00,659 --> 00:36:02,659 What are you doing? This is assault! 450 00:36:06,999 --> 00:36:08,289 Are you out of your mind? 451 00:36:08,375 --> 00:36:09,705 I'm going to sue you! 452 00:36:12,212 --> 00:36:14,012 ATTORNEY-AT-LAW JUNG NA-YEON PRODUCER HONG NA-YEON 453 00:36:16,216 --> 00:36:17,716 CHEON NA-YEON 454 00:36:20,470 --> 00:36:22,180 What are you? A con artist? 455 00:36:22,264 --> 00:36:23,724 Stop accusing me! 456 00:36:23,807 --> 00:36:24,927 What is it then? 457 00:36:30,230 --> 00:36:31,270 I'm a reporter. 458 00:36:32,065 --> 00:36:33,975 A reporter? Where do you work? 459 00:36:34,067 --> 00:36:37,397 Someplace called H And News. It's an online newspaper. 460 00:36:37,487 --> 00:36:38,607 Who told you about this case? 461 00:36:38,697 --> 00:36:40,447 It's not known to the public yet. 462 00:36:43,577 --> 00:36:45,697 You knew Lee Byeong-jun from the start, didn't you? 463 00:36:45,787 --> 00:36:48,327 Yes, we know each other, but... 464 00:36:48,415 --> 00:36:50,125 Are you an accomplice? Is that why you came? 465 00:36:50,208 --> 00:36:52,378 Accomplice? What on earth are you... 466 00:36:58,508 --> 00:36:59,508 You don't. 467 00:37:01,511 --> 00:37:04,351 Just tell me the truth. How did you know about this case? 468 00:37:06,767 --> 00:37:08,137 I got a tip-off. 469 00:37:08,894 --> 00:37:11,364 That the dead No Sang-cheon was the suspect. 470 00:37:12,147 --> 00:37:15,647 And that my acquaintance Lee Byeong-jun was detained here. 471 00:37:16,902 --> 00:37:18,072 Who tipped you off? 472 00:37:19,196 --> 00:37:22,196 Do you expect me to give you my sources? 473 00:37:22,783 --> 00:37:23,993 Never mind that. 474 00:37:26,119 --> 00:37:27,869 Is No Sang-cheon really a suspect? 475 00:37:28,830 --> 00:37:31,210 Why is everyone going on about No Sang-cheon? 476 00:37:32,000 --> 00:37:33,340 Does that even make sense to you? 477 00:37:34,336 --> 00:37:38,416 Then why am I hearing that No Sang-cheon is the true suspect? 478 00:37:39,216 --> 00:37:41,796 -Look. Isn't it obvious? -Obvious? 479 00:37:41,885 --> 00:37:44,805 Someone just gave you a misleading tip. 480 00:37:44,888 --> 00:37:46,058 A reporter should know better. 481 00:37:46,139 --> 00:37:47,809 Yes, I am a reporter. 482 00:37:47,891 --> 00:37:50,311 If I get a tip, it's my job to get to the bottom of the story. 483 00:37:50,394 --> 00:37:54,614 There must be a reason why people are talking about No Sang-cheon. 484 00:37:55,607 --> 00:37:58,317 Listen carefully. This is a murder case. 485 00:37:59,236 --> 00:38:01,986 The police need to keep this investigation confidential. 486 00:38:04,366 --> 00:38:05,576 And the press 487 00:38:06,243 --> 00:38:08,753 is duty-bound to inform the public of what they need to know. 488 00:38:09,621 --> 00:38:11,871 There's nothing to know. Nothing has been confirmed. 489 00:38:12,416 --> 00:38:14,286 No Sang-cheon has nothing to do with the case, 490 00:38:14,501 --> 00:38:17,051 and Lee Byeong-jun is simply a suspect. That's all there is to it! 491 00:38:18,880 --> 00:38:20,010 You should leave now. 492 00:38:23,593 --> 00:38:24,593 Will there be an article? 493 00:38:30,475 --> 00:38:31,975 What did you mean by "You don't"? 494 00:38:32,352 --> 00:38:33,352 What? 495 00:38:33,645 --> 00:38:35,645 A minute ago. You said to me, "You don't." 496 00:38:36,148 --> 00:38:37,358 You were staring at my face. 497 00:38:37,983 --> 00:38:39,993 I meant you don't have the eyes of a killer. 498 00:38:41,111 --> 00:38:42,201 Maybe the eyes of a fraud. 499 00:38:42,988 --> 00:38:44,028 Of course, I don't. 500 00:38:44,948 --> 00:38:46,578 I have the eyes of a doe. 501 00:38:48,493 --> 00:38:49,833 Then what about Lee Byeong-jun? 502 00:38:50,912 --> 00:38:53,422 Does he have the eyes of a killer? 503 00:38:57,919 --> 00:38:59,799 Don't worry. I won't be writing an article. 504 00:39:00,672 --> 00:39:02,422 No Sang-cheon has nothing to do with the case, 505 00:39:02,507 --> 00:39:05,137 and Lee Byeong-jun is simply a suspect. 506 00:39:05,218 --> 00:39:08,218 Writing an article like that would make me a trashy reporter. 507 00:39:15,812 --> 00:39:17,522 VIOLENT CRIMES INVESTIGATION UNIT 508 00:39:21,693 --> 00:39:23,613 -Hey. -Captain. 509 00:39:23,820 --> 00:39:25,160 This is going to take ages. 510 00:39:25,489 --> 00:39:27,699 We don't have the exact time of the crime, 511 00:39:27,783 --> 00:39:31,163 and there's a lot of traffic in the area. It's hard to single anyone out. 512 00:39:32,287 --> 00:39:33,957 Well... 513 00:39:34,414 --> 00:39:37,134 We have the suspect. Let's focus on getting the hard evidence. 514 00:39:38,376 --> 00:39:40,086 Any word from National Forensic Service? 515 00:39:40,170 --> 00:39:41,170 They told us to wait a bit. 516 00:39:41,254 --> 00:39:43,884 With so much blood, they're having a hard time analyzing it. 517 00:40:01,024 --> 00:40:04,784 MAGANG NAMBU POLICE AGENCY 518 00:40:04,861 --> 00:40:08,821 No Sang-cheon, the mastermind behind the biggest Ponzi scheme in history, 519 00:40:09,074 --> 00:40:13,544 was reported dead in a car accident in China, where he was on the run. 520 00:40:13,829 --> 00:40:16,959 The No Sang-cheon Ponzi scheme case is to be dismissed in court 521 00:40:17,040 --> 00:40:19,580 due to the culprit's death, 522 00:40:19,668 --> 00:40:22,088 making it even harder for the victims... 523 00:40:24,297 --> 00:40:26,217 POLICE CASE SEARCH 524 00:40:28,343 --> 00:40:31,643 PLEASE ENTER PASSCODE 525 00:40:34,349 --> 00:40:35,349 Detective Park. 526 00:40:38,061 --> 00:40:39,401 I'd like you to... 527 00:42:15,617 --> 00:42:16,617 Delivery! 528 00:42:17,619 --> 00:42:18,699 I'm coming in. 529 00:42:41,393 --> 00:42:43,193 Why did he get caught on purpose? 530 00:42:44,020 --> 00:42:45,020 Why? 531 00:43:17,929 --> 00:43:19,559 Why did you bring me here? 532 00:43:21,099 --> 00:43:23,019 Am I doing a crime scene reenactment? 533 00:43:23,518 --> 00:43:26,398 You'll need to confess for that to happen. 534 00:43:26,813 --> 00:43:28,273 The interrogation room was stuffy, 535 00:43:28,606 --> 00:43:30,726 so I figured we'd get some fresh air. 536 00:43:31,192 --> 00:43:34,282 You're trying to pressure me into saying something here. 537 00:43:34,946 --> 00:43:38,116 You won't get anything. It wasn't me. 538 00:43:38,575 --> 00:43:39,575 Sure. 539 00:43:40,035 --> 00:43:41,365 Think what you will. 540 00:43:42,120 --> 00:43:46,790 You knew that the victim, Song Young-jin, was an employee of No Sang-cheon. 541 00:43:46,875 --> 00:43:48,165 Is that correct? 542 00:43:48,251 --> 00:43:51,091 Not just an employee. They were all scammers. 543 00:43:51,171 --> 00:43:52,341 And you, Lee Byeong-jun, 544 00:43:52,839 --> 00:43:56,259 are a victim of the No Sang-cheon Ponzi scheme case, is that correct? 545 00:43:56,343 --> 00:43:58,093 Those damn bastards! 546 00:44:00,847 --> 00:44:05,057 You resented that bastard Song Young-jin and wanted revenge, right? 547 00:44:07,729 --> 00:44:08,729 Yes. 548 00:44:09,606 --> 00:44:10,606 But... 549 00:44:12,150 --> 00:44:15,280 If you're trying to figure out some motive I might have for killing him, 550 00:44:16,654 --> 00:44:17,914 it won't work. 551 00:44:24,287 --> 00:44:26,077 Then why did you come to see him that day? 552 00:44:26,164 --> 00:44:27,874 I've already told you over and over again. 553 00:44:28,917 --> 00:44:31,537 We were planning to meet but he didn't show up. 554 00:44:32,087 --> 00:44:33,587 He didn't take my calls, so I came here. 555 00:44:33,671 --> 00:44:36,261 Are you sure you didn't come to become a suspect on purpose? 556 00:44:42,806 --> 00:44:44,676 Why did you want to meet Song Young-jin? 557 00:44:49,854 --> 00:44:53,404 He visited us at the victims' group some time ago. 558 00:44:53,483 --> 00:44:55,033 Victims' group? 559 00:44:55,944 --> 00:44:58,664 A group for the victims of No Sang-cheon's Ponzi schemes. 560 00:45:00,115 --> 00:45:02,275 That's still a thing? 561 00:45:02,534 --> 00:45:04,334 That case was dismissed years ago. 562 00:45:04,411 --> 00:45:07,291 It might have been over for you people, 563 00:45:07,580 --> 00:45:10,460 but it's not for us victims. 564 00:45:10,875 --> 00:45:12,535 So what did Song Young-jin say? 565 00:45:14,087 --> 00:45:15,957 -Give me my money! -The victims, of course, 566 00:45:16,339 --> 00:45:18,169 were mad at the sight of Song Young-jin. 567 00:45:18,800 --> 00:45:21,970 But Song Young-jin had an unexpected reason for visiting us. 568 00:45:22,220 --> 00:45:26,930 No Sang-cheon is definitely alive. 569 00:45:27,600 --> 00:45:30,270 I'm going to get that damn prick, 570 00:45:31,771 --> 00:45:33,311 and I'll get you back 571 00:45:34,023 --> 00:45:35,863 all of the money you're owed! 572 00:45:36,067 --> 00:45:37,817 You have to believe me! 573 00:45:38,027 --> 00:45:39,447 And did you actually believe him? 574 00:45:43,199 --> 00:45:45,159 We had no other choice. 575 00:45:46,119 --> 00:45:47,659 Too much time had passed, 576 00:45:48,580 --> 00:45:50,330 and we were tired of waiting. 577 00:45:51,541 --> 00:45:54,671 No, I meant what he said about No Sang-cheon still alive. 578 00:45:55,253 --> 00:45:58,473 He was already reported dead. There was evidence to prove that. 579 00:45:58,548 --> 00:46:00,178 You don't know a thing. 580 00:46:01,593 --> 00:46:04,763 No one thinks No Sang-cheon is actually dead. 581 00:46:05,680 --> 00:46:07,060 At least none of the victims do. 582 00:46:07,432 --> 00:46:10,732 Well, it makes sense that you want to believe he's alive. 583 00:46:11,769 --> 00:46:13,809 Do you think it's just the victims who do? 584 00:46:17,400 --> 00:46:19,570 Then why don't you ask your Deputy Head? 585 00:46:22,113 --> 00:46:24,243 Ask him if No Sang-cheon really is dead. 586 00:46:25,033 --> 00:46:26,533 See if he thinks that's true. 587 00:46:26,618 --> 00:46:27,948 How does he play into this? 588 00:46:28,203 --> 00:46:30,543 He was the head detective on the No Sang-cheon case. 589 00:46:30,622 --> 00:46:32,962 Your Deputy Head, Gang Jong-hun, on his high horse! 590 00:46:35,084 --> 00:46:39,464 YEAR 2011 591 00:46:46,012 --> 00:46:49,642 BIGS NETWORK 592 00:47:00,276 --> 00:47:01,276 Understood. 593 00:47:01,736 --> 00:47:04,946 The chairman will be visiting our branch very soon. 594 00:47:05,156 --> 00:47:07,236 So please go back and wait. 595 00:47:07,325 --> 00:47:09,735 -That's nonsense! -Hey! 596 00:47:09,827 --> 00:47:11,697 -What are you saying? -Come on! 597 00:47:11,788 --> 00:47:14,708 Wait, please! We're not planning to run with your money. 598 00:47:14,791 --> 00:47:17,841 If you could be a little more patient, your dividends will be deposited. 599 00:47:17,919 --> 00:47:20,759 Of course, if you prefer to terminate the contract, we can give you... 600 00:47:21,798 --> 00:47:23,758 I should tear your mouth apart! 601 00:47:23,841 --> 00:47:26,641 You expect us to listen to your crap? We're not waiting any longer. 602 00:47:26,719 --> 00:47:30,389 Give me back my money, you bastard! 603 00:47:30,473 --> 00:47:31,933 Stop this! 604 00:47:32,016 --> 00:47:33,516 I'm going to call the police! 605 00:47:33,601 --> 00:47:36,101 Go on, I dare you! Call them! 606 00:47:36,187 --> 00:47:38,687 That will save me trouble! 607 00:47:38,773 --> 00:47:40,113 Call the cops! 608 00:47:50,451 --> 00:47:51,541 What's that? 609 00:47:51,619 --> 00:47:53,199 What's he doing? 610 00:47:55,248 --> 00:47:56,328 What on earth... 611 00:48:03,548 --> 00:48:05,338 No Sang-cheon! 612 00:48:10,179 --> 00:48:12,179 Get him here right now. 613 00:48:12,265 --> 00:48:13,265 Please don't. 614 00:48:13,474 --> 00:48:14,814 It's all over. 615 00:48:16,060 --> 00:48:18,900 Bring No Sang-cheon here now. 616 00:48:18,980 --> 00:48:20,360 We can't get through to him! 617 00:48:20,898 --> 00:48:23,278 We can't! He's not taking our calls. 618 00:48:23,359 --> 00:48:24,399 What do you mean? 619 00:48:24,485 --> 00:48:26,855 No one knows where he is. 620 00:48:26,946 --> 00:48:30,236 I invested all my money and my family's money. 621 00:48:30,450 --> 00:48:33,660 That's why I can't leave! I'm in the same boat! 622 00:48:33,745 --> 00:48:36,155 That's why we're the last two employees that are still here. 623 00:48:36,247 --> 00:48:38,367 We're hoping to get any information by staying here. 624 00:48:38,458 --> 00:48:41,378 I also feel like dying here! 625 00:48:41,961 --> 00:48:43,211 You should have told us before! 626 00:48:46,924 --> 00:48:48,764 What am I going to do? 627 00:49:02,273 --> 00:49:04,113 It's all over. 628 00:49:08,071 --> 00:49:09,491 Everything's over. 629 00:49:38,601 --> 00:49:39,731 Okay. 630 00:49:49,112 --> 00:49:52,532 One of the members lit himself on fire at the Magang branch yesterday. 631 00:49:54,701 --> 00:49:56,161 Make sure the press stays quiet. 632 00:49:56,661 --> 00:49:57,661 All right. 633 00:50:08,256 --> 00:50:10,046 It's unbelievable how weak some people are. 634 00:50:10,133 --> 00:50:12,263 It's no wonder they don't make it through. 635 00:50:12,510 --> 00:50:14,050 They're better off dead. 636 00:50:15,388 --> 00:50:16,388 You lot... 637 00:50:17,432 --> 00:50:19,182 don't you ever do anything like that. 638 00:50:19,559 --> 00:50:21,939 There's nothing to gain from death. 639 00:50:22,019 --> 00:50:23,979 No one is going to bat an eyelash. 640 00:50:25,064 --> 00:50:27,154 You only get to live once. 641 00:50:27,233 --> 00:50:30,743 So whatever happens, you should power through. 642 00:50:31,487 --> 00:50:33,657 Yes, sir. Duly noted. 643 00:50:33,740 --> 00:50:37,540 Anyhow, if our members continue to kick the bucket, 644 00:50:37,618 --> 00:50:39,618 it's going to get harder for us to go off the radar. 645 00:50:39,704 --> 00:50:40,964 Are you sure tonight's the night? 646 00:50:42,081 --> 00:50:43,081 Yes, 647 00:50:43,583 --> 00:50:45,923 I checked the route several times. 648 00:50:48,880 --> 00:50:49,880 Eat up. 649 00:50:56,095 --> 00:50:57,635 Hello, sir. 650 00:50:57,847 --> 00:51:00,217 To what do I owe the pleasure? 651 00:51:00,516 --> 00:51:02,386 Yes, I'll be departing today. 652 00:51:06,981 --> 00:51:07,981 I'm sorry? 653 00:51:47,188 --> 00:51:48,558 Head to Daeju Port. 654 00:51:49,774 --> 00:51:51,614 Sorry? Not Geonbu Port? 655 00:51:53,027 --> 00:51:54,897 It's been changed to Daeju Port. 656 00:51:57,240 --> 00:51:58,240 Yes, sir. 657 00:52:13,422 --> 00:52:15,552 DAEJU PORT 658 00:52:15,633 --> 00:52:16,633 CHAIRMAN 659 00:52:21,347 --> 00:52:22,717 Die, you sack of crap! 660 00:52:27,687 --> 00:52:28,767 Fuck! 661 00:52:30,147 --> 00:52:31,397 For fuck's sake. 662 00:52:35,820 --> 00:52:37,070 Hey, pull your chair up. 663 00:52:37,363 --> 00:52:38,413 You fucking... 664 00:53:06,517 --> 00:53:08,227 Chairman No! 665 00:53:09,812 --> 00:53:10,812 I didn't do it! 666 00:53:11,564 --> 00:53:12,574 I didn't! 667 00:53:13,149 --> 00:53:14,229 It's a misunderstanding. 668 00:53:15,443 --> 00:53:16,573 Please, sir... 669 00:53:17,194 --> 00:53:19,534 Look at this fucking mess. 670 00:53:20,781 --> 00:53:22,701 You fucking ruined my new clothes! 671 00:53:23,367 --> 00:53:25,997 Did you think you could get everything if you handed me over? 672 00:53:26,078 --> 00:53:28,618 Please forgive me. Please... 673 00:53:29,749 --> 00:53:30,879 Fucking bastard. 674 00:53:31,626 --> 00:53:32,666 What should I do with him? 675 00:53:39,383 --> 00:53:42,013 -Dump him. Over there. -No! Sir! 676 00:53:42,094 --> 00:53:43,804 Sir, please! It's a misunderstanding! 677 00:53:44,347 --> 00:53:45,347 Sir! 678 00:53:49,352 --> 00:53:51,772 Just my fucking luck. 679 00:53:54,607 --> 00:53:56,227 -Sir! -Keep it down. 680 00:53:56,317 --> 00:53:57,437 Sir! 681 00:53:57,985 --> 00:53:59,485 You bastard! 682 00:53:59,987 --> 00:54:01,567 You fucking fools! 683 00:54:01,906 --> 00:54:03,026 Bastards! 684 00:54:03,366 --> 00:54:04,866 You fucking bastards! 685 00:54:05,493 --> 00:54:08,413 Please don't kill me. Please! 686 00:55:39,754 --> 00:55:40,884 The ship isn't coming. 687 00:55:42,256 --> 00:55:43,626 Something must be wrong. 688 00:55:50,389 --> 00:55:51,519 Let's go back. 689 00:56:08,532 --> 00:56:09,532 What's going on? 690 00:56:09,617 --> 00:56:11,117 -Get him! -Get out! 691 00:56:11,744 --> 00:56:12,874 -Get out of the car! -Come on. 692 00:56:13,079 --> 00:56:14,709 -Open the door! -Hey! 693 00:56:14,997 --> 00:56:16,117 Get the hell out! 694 00:56:16,207 --> 00:56:18,457 -Open the door! -Open up, dirtbag. 695 00:56:18,542 --> 00:56:19,542 Open the door! 696 00:56:21,587 --> 00:56:23,127 Hey, open the door! 697 00:56:23,214 --> 00:56:25,304 -Open up! -I'll break the window. 698 00:56:28,427 --> 00:56:31,927 Ten, nine, eight, 699 00:56:33,140 --> 00:56:34,930 seven, six, 700 00:56:37,061 --> 00:56:38,401 five, four, 701 00:56:38,896 --> 00:56:41,016 three, two, 702 00:56:41,440 --> 00:56:42,940 -one. -I said, open the door! 703 00:56:43,609 --> 00:56:44,609 What's that? 704 00:56:44,693 --> 00:56:46,243 Time to go home, morons. 705 00:56:54,495 --> 00:56:55,495 Boss. 706 00:57:04,547 --> 00:57:05,587 What's going on? 707 00:57:26,735 --> 00:57:27,985 Gang Jong-hun speaking. 708 00:57:29,530 --> 00:57:30,530 What? 709 00:57:31,907 --> 00:57:33,197 But we're already... 710 00:57:34,743 --> 00:57:35,873 Understood. 711 00:57:39,832 --> 00:57:40,832 Well... 712 00:57:42,126 --> 00:57:43,416 We were misled. 713 00:57:43,502 --> 00:57:45,592 What do you mean, misled? 714 00:57:45,963 --> 00:57:48,423 Are you saying that's not No Sang-cheon? 715 00:57:48,799 --> 00:57:49,969 I'm sure that's him! 716 00:57:50,050 --> 00:57:51,970 We should open the door and check his face. 717 00:57:52,052 --> 00:57:53,182 Hey! 718 00:57:54,346 --> 00:57:55,386 Get back in the car. 719 00:57:55,472 --> 00:57:58,142 You're going to back down after all this? 720 00:57:59,852 --> 00:58:01,852 What a racket. 721 00:58:58,410 --> 00:58:59,540 That's the car. 722 00:59:03,207 --> 00:59:04,997 -Let's get these guys. -Damn it. 723 00:59:06,335 --> 00:59:07,455 Check the front. 724 00:59:13,634 --> 00:59:14,644 What the... 725 00:59:20,182 --> 00:59:21,182 Shit! 726 00:59:54,258 --> 00:59:55,428 God damn it... 727 01:00:03,892 --> 01:00:05,892 Please relay my appreciation. 728 01:00:06,979 --> 01:00:08,399 I am greatly indebted. 729 01:00:15,404 --> 01:00:17,494 Find out why the ship didn't come today. 730 01:00:17,865 --> 01:00:18,865 Yes, sir. 731 01:00:38,344 --> 01:00:41,394 YEAR 2023 732 01:00:46,643 --> 01:00:47,643 She's here. 733 01:00:47,728 --> 01:00:49,938 -You're here. -Na-yeon, what happened? 734 01:00:50,272 --> 01:00:52,232 I think they're going to get an arrest warrant. 735 01:00:52,608 --> 01:00:54,738 They have the picture as evidence. 736 01:00:54,818 --> 01:00:55,938 What are we going to do? 737 01:00:56,820 --> 01:00:59,820 The only footprints left in the room were Mr. Lee's. 738 01:00:59,907 --> 01:01:02,277 Why did he go to that place without telling anyone? 739 01:01:02,368 --> 01:01:03,788 Well, he did tell somebody. 740 01:01:04,536 --> 01:01:05,746 He told me. 741 01:01:06,789 --> 01:01:10,459 He said he was going to check if Song Young-jin's death was real. 742 01:01:32,231 --> 01:01:34,571 Hey. Did you get anything? 743 01:01:36,902 --> 01:01:38,322 Did you get his confession? 744 01:01:38,946 --> 01:01:39,946 Not yet. 745 01:01:40,697 --> 01:01:43,827 I think I should look into No Sang-cheon. 746 01:01:43,909 --> 01:01:46,619 -How come? -Everything's pointing towards him. 747 01:01:47,329 --> 01:01:49,369 -I think he has something to do with... -Stop. 748 01:01:52,167 --> 01:01:54,457 I got your suspension lifted for you to solve a murder, 749 01:01:54,545 --> 01:01:57,045 not to go after some dead person. 750 01:01:57,756 --> 01:01:58,756 Got that? 751 01:01:59,341 --> 01:02:01,971 He was the head detective on the No Sang-cheon case. 752 01:02:02,052 --> 01:02:04,262 Your Deputy Head, Gang Jong-hun, on his high horse! 753 01:02:07,015 --> 01:02:09,225 About you getting me off disciplinary leave... 754 01:02:09,309 --> 01:02:11,519 I didn't even want that. 755 01:02:12,729 --> 01:02:14,059 Why did you do it? 756 01:02:14,273 --> 01:02:15,863 The Inspection Squad must've pushed back. 757 01:02:15,941 --> 01:02:18,491 You live for these murder cases. 758 01:02:18,735 --> 01:02:21,315 That's why I didn't pass it off to another team. 759 01:02:21,405 --> 01:02:23,815 You and I both know that was just bait. 760 01:02:23,907 --> 01:02:25,447 Though I took it right away... 761 01:02:25,826 --> 01:02:28,036 Lee Byeong-jun just doesn't seem to be the answer. 762 01:02:28,120 --> 01:02:29,540 -I can sense it... -Do-han. 763 01:02:30,497 --> 01:02:33,917 It's not always best to dig deep. 764 01:02:34,168 --> 01:02:35,248 You're crossing the line. 765 01:02:36,545 --> 01:02:37,545 Okay. 766 01:02:39,214 --> 01:02:42,094 But if there's something I should cover up, 767 01:02:42,885 --> 01:02:44,085 let me know in advance. 768 01:03:00,360 --> 01:03:02,910 MATCH FOUND 769 01:03:05,032 --> 01:03:08,702 NO SANG-CHEON 770 01:03:10,954 --> 01:03:12,924 NO SANG-CHEON, 98.97% MATCH 771 01:03:14,875 --> 01:03:16,375 This is the 112 Emergency Call Center. 772 01:03:16,960 --> 01:03:20,050 Help. 773 01:03:20,130 --> 01:03:21,380 HELP NO SANG-CHEON HAS COME TO KILL ME 774 01:03:21,465 --> 01:03:22,545 No Sang-cheon... 775 01:03:23,258 --> 01:03:25,298 has come to kill me. 776 01:03:25,677 --> 01:03:27,217 Sir? Could you repeat... 777 01:03:30,474 --> 01:03:31,484 REDIAL 778 01:03:51,912 --> 01:03:54,792 DECOY 52690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.