All language subtitles for Chop Chop Ninja s01e20.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,949 --> 00:00:05,259 ♪ Chop chop ninja ♪ 2 00:00:05,260 --> 00:00:08,680 (energetic action music) 3 00:00:22,114 --> 00:00:26,534 ♪ Chop chop ninja ♪ 4 00:00:32,116 --> 00:00:34,606 (fireworks bangs) 5 00:00:34,605 --> 00:00:38,515 (fanfare trumpet announcement) 6 00:00:39,410 --> 00:00:40,980 Hear me, hear me, 7 00:00:40,975 --> 00:00:43,035 the castle is now open 8 00:00:43,035 --> 00:00:46,255 for the Annual Rizon Royal Banquet. 9 00:00:46,257 --> 00:00:49,007 (crowd cheering) 10 00:00:49,900 --> 00:00:51,960 Guest of honor, coming through. 11 00:00:51,960 --> 00:00:54,420 Excuse me, pardon me, sorry. 12 00:00:55,720 --> 00:00:58,850 You know, we're all the guests of honor, right? 13 00:00:58,850 --> 00:01:01,030 Yeah. It's not that big deal. 14 00:01:01,030 --> 00:01:03,530 Not that big deal? 15 00:01:03,530 --> 00:01:04,890 I'll be, I mean... 16 00:01:04,890 --> 00:01:07,710 We'll be awarded the highest prize in the city. 17 00:01:07,710 --> 00:01:10,380 The golden key of Rizon , 18 00:01:10,380 --> 00:01:11,210 golden. 19 00:01:12,320 --> 00:01:14,090 Jo is right Iro, 20 00:01:14,090 --> 00:01:16,530 as a great beekeeper once said, 21 00:01:16,528 --> 00:01:19,458 the bumblebee may get the nectar, 22 00:01:19,460 --> 00:01:23,410 but the humble bee has more friends. 23 00:01:23,410 --> 00:01:24,430 Got it. 24 00:01:24,430 --> 00:01:26,020 And once we get that key, 25 00:01:26,020 --> 00:01:27,920 I'll make sure every single person 26 00:01:27,920 --> 00:01:29,790 in Rizon knows how humble I am. 27 00:01:30,805 --> 00:01:32,205 Whoa! Can't wait! 28 00:01:33,497 --> 00:01:36,987 (laughing noise from the back) 29 00:01:36,985 --> 00:01:39,645 (gobbling food) 30 00:01:41,140 --> 00:01:42,580 (water splashing) 31 00:01:42,583 --> 00:01:45,253 (laughing hard) 32 00:01:51,342 --> 00:01:53,412 What's taking so long? 33 00:01:53,410 --> 00:01:55,120 I want my golden key already. 34 00:01:55,117 --> 00:01:55,947 (punching sound) 35 00:01:55,950 --> 00:01:56,780 Ouch! 36 00:01:59,130 --> 00:02:01,450 Now it's time to present the golden key 37 00:02:01,450 --> 00:02:03,780 to this year's guests of honor. 38 00:02:05,560 --> 00:02:07,340 The Chop Chop Ninjas! 39 00:02:11,752 --> 00:02:13,112 (strong bang) 40 00:02:13,112 --> 00:02:13,952 (announcer sighs) 41 00:02:13,945 --> 00:02:14,805 What was that? 42 00:02:14,813 --> 00:02:17,653 (distorted music) 43 00:02:18,635 --> 00:02:21,045 (evil laugh) 44 00:02:22,609 --> 00:02:25,349 What is the meaning of this, General? 45 00:02:25,350 --> 00:02:28,140 I'm taking your castle, princess. 46 00:02:28,140 --> 00:02:31,200 I shall be King General of Rizon. 47 00:02:32,889 --> 00:02:35,239 That will teach you goodie goodies for not inviting me 48 00:02:35,240 --> 00:02:38,490 to your stupid banquet, that I didn't want to go to anyway. 49 00:02:38,490 --> 00:02:39,890 Right, Splat? 50 00:02:39,890 --> 00:02:42,650 Actually, sir, I received my invitation a few months ago. 51 00:02:42,649 --> 00:02:43,479 Grrr! 52 00:02:44,420 --> 00:02:46,990 Of course, you would have been my plus one. 53 00:02:46,990 --> 00:02:49,160 Ninjas! Take care of him. 54 00:02:49,160 --> 00:02:51,700 Keep that key warm for us, Princess. 55 00:02:51,700 --> 00:02:53,200 Why don't you save us all some time 56 00:02:53,200 --> 00:02:55,440 and surrender right now General? 57 00:02:55,440 --> 00:02:58,550 What if you save yourselves? 58 00:02:58,550 --> 00:02:59,580 My time... 59 00:02:59,580 --> 00:03:00,550 And... 60 00:03:01,439 --> 00:03:04,449 You surrender, as well. 61 00:03:04,450 --> 00:03:05,280 Ha! 62 00:03:06,869 --> 00:03:08,329 Yeah. 63 00:03:09,170 --> 00:03:10,950 Guards, destroy them! 64 00:03:12,349 --> 00:03:15,549 (angry bass music) 65 00:03:15,549 --> 00:03:18,809 (ninjas grunts) 66 00:03:18,810 --> 00:03:21,350 How do you like my new guards? 67 00:03:21,350 --> 00:03:24,720 That titanium plated for maximum strength, 68 00:03:24,720 --> 00:03:28,130 and pine scented for that fresh new guard smell. 69 00:03:28,130 --> 00:03:32,090 Best of all, they obey by every command. 70 00:03:32,090 --> 00:03:33,160 Watch this. 71 00:03:33,160 --> 00:03:34,040 Guards, 72 00:03:34,040 --> 00:03:35,400 finish that job. 73 00:03:36,567 --> 00:03:38,487 (suspenseful music) 74 00:03:38,490 --> 00:03:40,440 Not a chance. Come on. 75 00:03:40,442 --> 00:03:41,412 (Iro sighs) 76 00:03:41,405 --> 00:03:44,295 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 77 00:03:44,304 --> 00:03:46,514 (throwing stars wooshing through the air) 78 00:03:46,506 --> 00:03:48,756 (guards shooting) 79 00:03:48,755 --> 00:03:51,105 (Tetsuo yells) 80 00:03:51,106 --> 00:03:51,936 Ha! 81 00:03:53,035 --> 00:03:55,065 (shoots arrow from the bow) 82 00:03:55,066 --> 00:03:56,696 (metal head creaks) 83 00:03:56,695 --> 00:03:59,095 (Iro screams) 84 00:03:59,095 --> 00:04:02,345 (banging on the floor) 85 00:04:05,155 --> 00:04:07,895 Eh, that didn't go as planned. 86 00:04:07,900 --> 00:04:09,950 I hope your plan B is to get smashed 87 00:04:09,950 --> 00:04:13,920 into pancakes, because that's what's going to happen. 88 00:04:13,916 --> 00:04:16,326 (evil laugh) 89 00:04:21,571 --> 00:04:22,401 Huh? 90 00:04:22,404 --> 00:04:23,244 Grr! 91 00:04:24,737 --> 00:04:26,507 Ah, we almost had them. 92 00:04:26,510 --> 00:04:28,390 I feared this day would come! 93 00:04:31,210 --> 00:04:34,280 Pull in case of impending doom! 94 00:04:34,278 --> 00:04:37,358 (loud alarm beeping) 95 00:04:38,360 --> 00:04:41,610 (metal shield banging) 96 00:04:45,177 --> 00:04:48,007 Guards! Form the destructo ball! 97 00:04:49,352 --> 00:04:52,352 (suspenseful music) 98 00:04:58,375 --> 00:04:59,205 Re-aim! 99 00:05:01,272 --> 00:05:02,862 Um, oh yeah! 100 00:05:02,860 --> 00:05:03,690 Crush! 101 00:05:05,900 --> 00:05:06,940 He means fire. 102 00:05:09,212 --> 00:05:12,212 (suspenseful music) 103 00:05:15,682 --> 00:05:18,432 (loud explosion) 104 00:05:22,960 --> 00:05:25,410 Those fireworks are for the banquet finale, 105 00:05:25,410 --> 00:05:26,800 you shouldn't play with them. 106 00:05:26,800 --> 00:05:29,160 Yeah. And I'm pretty sure it won't work anyway. 107 00:05:29,160 --> 00:05:32,810 Not with that attitude, but with this attitude, it will. 108 00:05:32,812 --> 00:05:35,732 (angry bass music) 109 00:05:38,572 --> 00:05:41,412 (distorted music) 110 00:05:42,980 --> 00:05:43,910 Uh, oh no! 111 00:05:47,310 --> 00:05:48,670 What? It's no time for gymnastics. 112 00:05:48,670 --> 00:05:50,600 Would you stop that. 113 00:05:50,600 --> 00:05:52,880 Beat up plan to blow a hole in that castle. 114 00:05:57,270 --> 00:06:00,350 See, just like that. 115 00:06:00,350 --> 00:06:03,160 Why do I have to do everything around here? 116 00:06:05,130 --> 00:06:05,960 Attack! 117 00:06:09,988 --> 00:06:11,068 Uh oh. 118 00:06:11,067 --> 00:06:14,907 (laughs uncomfortably) 119 00:06:14,910 --> 00:06:16,270 Sorry, everyone. 120 00:06:16,270 --> 00:06:17,880 We suffered a minor setback, 121 00:06:17,880 --> 00:06:20,710 and the General's army is in the castle. 122 00:06:20,710 --> 00:06:22,740 You mean you blew the hole in the castle wall, 123 00:06:22,740 --> 00:06:25,640 because you couldn't wait for a stupid key. 124 00:06:25,636 --> 00:06:27,736 (growls in anger) 125 00:06:27,736 --> 00:06:30,736 (suspenseful music) 126 00:06:35,576 --> 00:06:37,736 Evacuate the castle now! 127 00:06:39,310 --> 00:06:40,880 We'll blame Iro later! 128 00:06:42,240 --> 00:06:45,210 Secret musical passageway, nice! 129 00:06:45,210 --> 00:06:46,470 There's an escape hatch up ahead, 130 00:06:46,470 --> 00:06:47,930 that empties into the river. 131 00:06:47,930 --> 00:06:50,950 You redeem yourself, and buy us enough time to escape. 132 00:06:50,953 --> 00:06:53,403 (suspenseful music) 133 00:06:53,400 --> 00:06:54,910 And don't mess this up. 134 00:06:56,154 --> 00:06:59,154 (suspenseful music) 135 00:07:01,674 --> 00:07:05,414 (door falls loudly) 136 00:07:05,413 --> 00:07:08,833 What kind of party is this, where is everyone? 137 00:07:08,827 --> 00:07:11,207 Come on. We can beat them. 138 00:07:11,210 --> 00:07:13,310 We just need to figure out their weakness. 139 00:07:14,670 --> 00:07:17,960 How about my fist in a million punches. 140 00:07:17,955 --> 00:07:19,205 Yes. 141 00:07:19,214 --> 00:07:22,464 (punching and yelling) 142 00:07:24,645 --> 00:07:26,985 (exhausted sigh) 143 00:07:26,988 --> 00:07:29,818 (distorted music) 144 00:07:38,878 --> 00:07:40,108 That's it. 145 00:07:40,110 --> 00:07:41,840 Sweat is their weakness! 146 00:07:43,310 --> 00:07:44,790 Everyone. We need to sweat! 147 00:07:45,850 --> 00:07:46,830 Already on it. 148 00:07:47,890 --> 00:07:50,450 Or you know, use water. 149 00:07:50,450 --> 00:07:52,150 Yeah. That makes sense. 150 00:07:52,150 --> 00:07:54,020 (everyone screams) 151 00:07:54,023 --> 00:07:56,523 (uplifting action music) 152 00:07:56,520 --> 00:07:59,270 (ninjas yelling) 153 00:08:16,015 --> 00:08:18,655 (evil laugh) 154 00:08:18,659 --> 00:08:21,079 There isn't enough water in all of Rizon 155 00:08:21,080 --> 00:08:23,680 to defeat my army. 156 00:08:23,680 --> 00:08:25,340 Or is there? 157 00:08:25,340 --> 00:08:29,030 Hey general, bet your guards can't even catch us! 158 00:08:29,030 --> 00:08:30,390 Ha! 159 00:08:30,390 --> 00:08:31,830 Bet again. 160 00:08:31,830 --> 00:08:33,090 Guards! Catch them! 161 00:08:37,050 --> 00:08:39,070 Wait, that's exactly the opposite 162 00:08:39,070 --> 00:08:40,630 of what Moriko asked us to do. 163 00:08:40,630 --> 00:08:42,420 Trust me, Jo, I have a plan. 164 00:08:44,177 --> 00:08:47,857 (wardrobe breaks loudly) 165 00:08:47,860 --> 00:08:49,300 You led them to us? 166 00:08:51,653 --> 00:08:53,993 That's the exact opposite of what I asked you to do. 167 00:08:53,990 --> 00:08:56,310 See didn't I say that, I said it. 168 00:08:56,310 --> 00:08:57,920 Don't worry. I've got a plan. 169 00:08:57,920 --> 00:08:59,300 We just need to open the hatch and... 170 00:08:59,300 --> 00:09:00,130 Huh. 171 00:09:05,340 --> 00:09:06,830 It's stuck. 172 00:09:06,829 --> 00:09:07,749 ( evil laugh) 173 00:09:07,750 --> 00:09:09,050 Way to go Iro, 174 00:09:09,050 --> 00:09:10,320 enjoy your precious key, 175 00:09:10,320 --> 00:09:12,970 when we're all flattened into a pancake. 176 00:09:14,080 --> 00:09:14,910 That's it, 177 00:09:14,913 --> 00:09:15,753 the key! 178 00:09:15,746 --> 00:09:17,256 Princess, give me the golden key. 179 00:09:17,260 --> 00:09:19,330 Stop obsessing about the key, 180 00:09:19,330 --> 00:09:21,280 we need to get out of here. 181 00:09:21,280 --> 00:09:22,800 Exactly. 182 00:09:22,802 --> 00:09:25,642 (uplifting music) 183 00:09:33,935 --> 00:09:34,765 Yeah! 184 00:09:35,635 --> 00:09:39,645 Go ahead! Run away like a chickens you are! 185 00:09:39,648 --> 00:09:41,898 (General clucking) 186 00:09:41,895 --> 00:09:44,745 You see that's mad, I made a chicken sound. 187 00:09:44,750 --> 00:09:46,230 Don't mind if we do. 188 00:09:46,230 --> 00:09:48,270 You ordered your guards to follow us. 189 00:09:48,270 --> 00:09:50,980 Well, I hope they enjoy water slides. 190 00:09:52,347 --> 00:09:53,217 Uh, oh! 191 00:09:53,217 --> 00:09:56,217 (general screaming) 192 00:09:59,776 --> 00:10:02,836 (water splashes loudly) 193 00:10:02,836 --> 00:10:06,646 [General] I'll get you Ninjas! 194 00:10:08,620 --> 00:10:10,470 Ninjas, you have truly earned 195 00:10:10,470 --> 00:10:12,510 the title of guests of honor. 196 00:10:12,510 --> 00:10:16,740 I hereby present to you the golden key of Rizon. 197 00:10:16,736 --> 00:10:19,566 (Ninjas cheering) 198 00:10:22,860 --> 00:10:25,340 Come on. This belongs to all of us. 199 00:10:25,340 --> 00:10:27,820 Did Iro just learned how to be humble? 200 00:10:32,126 --> 00:10:33,466 ♪ Golden, golden, golden key ♪ 201 00:10:33,467 --> 00:10:36,497 ♪ Who's got it, me, me, me ♪ 202 00:10:36,500 --> 00:10:38,610 Nevermind. False alarm. 203 00:10:45,506 --> 00:10:48,336 (thunder roaring) 204 00:10:49,412 --> 00:10:52,232 [Master Enoki] Chop Chops, 205 00:10:52,233 --> 00:10:53,153 Chop Chops, 206 00:10:58,990 --> 00:11:00,160 Chop Chops, 207 00:11:00,160 --> 00:11:02,070 the time has come. 208 00:11:02,070 --> 00:11:05,810 Ah, can't it come back in the morning? 209 00:11:05,810 --> 00:11:09,060 The final medallion piece is ready for you. 210 00:11:09,064 --> 00:11:13,004 No. 211 00:11:12,999 --> 00:11:17,019 Ah, so one piece still remains. 212 00:11:17,020 --> 00:11:20,020 Yes. And they will bring it to us. 213 00:11:20,022 --> 00:11:22,442 (evil laugh) 214 00:11:30,160 --> 00:11:31,770 Whoa, cool! 215 00:11:35,640 --> 00:11:36,560 Nice. 216 00:11:36,560 --> 00:11:37,390 Oh yeah. 217 00:11:37,393 --> 00:11:38,693 Alright! 218 00:11:38,690 --> 00:11:41,150 You have each found your own quadrants, 219 00:11:41,150 --> 00:11:41,980 cunning, 220 00:11:41,983 --> 00:11:42,823 strength, 221 00:11:42,816 --> 00:11:43,646 skill, 222 00:11:43,649 --> 00:11:44,649 and will. 223 00:11:44,650 --> 00:11:46,800 Now you must be as one, 224 00:11:46,800 --> 00:11:51,420 to obtain the fifth and final piece of the medallion, heart. 225 00:11:57,530 --> 00:12:00,240 This cube will take you to the heart piece. 226 00:12:00,240 --> 00:12:04,270 Now, all together, place your hands on top of it. 227 00:12:04,265 --> 00:12:07,655 (portal wooshing) 228 00:12:07,660 --> 00:12:10,000 You must show heart! 229 00:12:12,085 --> 00:12:14,695 (ninjas grunts) 230 00:12:14,704 --> 00:12:15,544 Whoa! 231 00:12:16,578 --> 00:12:19,158 (bouncy music) 232 00:12:22,850 --> 00:12:23,680 Where are we? 233 00:12:27,337 --> 00:12:29,917 (techno music) 234 00:12:35,870 --> 00:12:37,960 This is the coolest place I've ever... 235 00:12:37,959 --> 00:12:39,309 Excuse me, sir. 236 00:12:40,440 --> 00:12:43,680 Iro, impatient as ever I see. 237 00:12:43,680 --> 00:12:45,950 Ha? How do you know my name? 238 00:12:45,950 --> 00:12:47,300 I know many things. 239 00:12:48,260 --> 00:12:50,970 They didn't call me The Great Chop Chop for nothing. 240 00:12:52,720 --> 00:12:54,830 The Yo-Yo of Destiny. 241 00:12:54,830 --> 00:12:57,840 The Great Chop Chop's weapon of choice. 242 00:12:57,840 --> 00:13:00,270 You are The Great Chop Chop Ninja. 243 00:13:00,270 --> 00:13:02,860 and you know my name! 244 00:13:02,860 --> 00:13:04,550 Indeed Iro. 245 00:13:04,550 --> 00:13:07,720 For centuries, my spirit has been waiting here 246 00:13:07,720 --> 00:13:10,400 for four worthy ninjas to arrive. 247 00:13:10,400 --> 00:13:11,440 Jo, 248 00:13:11,444 --> 00:13:12,474 Tetsuo, 249 00:13:12,466 --> 00:13:13,486 Neeko, 250 00:13:13,491 --> 00:13:14,321 Iro. 251 00:13:14,324 --> 00:13:15,164 Welcome! 252 00:13:16,230 --> 00:13:18,940 Now, you must pass one final test 253 00:13:18,940 --> 00:13:22,990 to unlock the true power of the Chop Chop Medallion. 254 00:13:22,990 --> 00:13:24,710 Yes. I love tests. 255 00:13:24,710 --> 00:13:25,700 Bring it on. 256 00:13:25,700 --> 00:13:27,620 But, I must warn you, 257 00:13:27,620 --> 00:13:29,770 if you fail, it could unleash 258 00:13:29,770 --> 00:13:33,440 a cataclysmic evil upon this world. 259 00:13:33,440 --> 00:13:36,460 But there's probably nothing to worry about. 260 00:13:36,460 --> 00:13:37,380 Unless you fail. 261 00:13:38,804 --> 00:13:40,764 Right on time Ninjas. 262 00:13:40,760 --> 00:13:44,410 Your first test is to defeat these villains. 263 00:13:44,406 --> 00:13:47,986 (people screaming in fear) 264 00:13:49,085 --> 00:13:52,125 (evil laugh) 265 00:13:52,130 --> 00:13:53,700 Your face is no match 266 00:13:53,700 --> 00:13:55,740 for my cunning cubes. 267 00:13:57,914 --> 00:13:59,224 Piece of cake. 268 00:13:59,220 --> 00:14:00,350 Watch this. 269 00:14:00,348 --> 00:14:01,838 (uplifting music) 270 00:14:01,835 --> 00:14:02,665 Dragon kit! 271 00:14:09,490 --> 00:14:11,310 Didn't know about that one. 272 00:14:11,310 --> 00:14:12,610 Come on Chop Chops! 273 00:14:13,500 --> 00:14:17,900 (ninjas grouting in the fight) 274 00:14:17,900 --> 00:14:20,620 Villains defeated our Great Chop Chop. 275 00:14:20,620 --> 00:14:22,600 Ta-da! 276 00:14:22,597 --> 00:14:24,267 Well done ninjas. 277 00:14:24,270 --> 00:14:26,530 Now, it is time 278 00:14:26,530 --> 00:14:27,690 to finish him! 279 00:14:29,130 --> 00:14:32,780 Um.. You mean like finish, finish. 280 00:14:32,780 --> 00:14:35,190 It is the only way to the heart piece. 281 00:14:35,190 --> 00:14:37,290 Failure is not an option. 282 00:14:37,290 --> 00:14:40,460 Ha? Get back here! 283 00:14:41,641 --> 00:14:43,381 (The General laughs evil) 284 00:14:43,380 --> 00:14:44,210 Come on. 285 00:14:44,213 --> 00:14:45,093 Can't let him get away. 286 00:14:46,442 --> 00:14:49,362 (angry bass music) 287 00:14:55,847 --> 00:14:57,097 Ha! Got them! 288 00:15:02,899 --> 00:15:04,609 I hate this place. 289 00:15:04,610 --> 00:15:07,190 (Neeko grunts) 290 00:15:08,567 --> 00:15:09,977 There they are! 291 00:15:13,999 --> 00:15:15,699 They are getting away. 292 00:15:15,700 --> 00:15:17,140 Not if we can help it. 293 00:15:18,020 --> 00:15:21,070 Hold on guys, time to catch your flight. 294 00:15:21,066 --> 00:15:23,976 (angry bass music) 295 00:15:27,558 --> 00:15:29,058 Chop Chop Ninja! 296 00:15:36,290 --> 00:15:38,070 You wouldn't dare! 297 00:15:40,870 --> 00:15:42,950 (suspenseful music) 298 00:15:42,951 --> 00:15:45,311 (Iro screaming loudly) 299 00:15:45,313 --> 00:15:47,883 I can't do it. 300 00:15:47,880 --> 00:15:49,570 But you heard The Great Chop Chop. 301 00:15:49,570 --> 00:15:52,150 If we fail, there's no way out of this place. 302 00:15:52,150 --> 00:15:55,350 What The Great Chop Chop doesn't know won't hurt him. 303 00:15:55,350 --> 00:15:56,940 Or us. 304 00:15:56,940 --> 00:15:58,800 Maybe if these two hide 305 00:15:58,800 --> 00:16:00,630 and we don't tell, 306 00:16:00,630 --> 00:16:01,500 they get to live 307 00:16:01,500 --> 00:16:03,020 and we get the heart piece. 308 00:16:03,020 --> 00:16:04,130 Yeah yeah! 309 00:16:04,130 --> 00:16:06,100 And we'll disguise ourselves! 310 00:16:06,100 --> 00:16:07,180 As a mailbox! 311 00:16:08,660 --> 00:16:10,860 Okay, I doubt anyone is going to... 312 00:16:10,863 --> 00:16:11,703 Huh? 313 00:16:14,831 --> 00:16:16,621 This place is weird. 314 00:16:16,620 --> 00:16:18,240 Now we'll just go tell the Chop Chop 315 00:16:18,240 --> 00:16:20,420 we aced this test and move onto the next. 316 00:16:22,104 --> 00:16:24,124 You have failed! 317 00:16:24,120 --> 00:16:25,490 Fail? 318 00:16:25,490 --> 00:16:27,120 I can't fail. 319 00:16:27,120 --> 00:16:28,410 I'll do a makeup test. 320 00:16:28,410 --> 00:16:30,010 Extra credits, anything. 321 00:16:30,010 --> 00:16:30,970 It's too late. 322 00:16:30,970 --> 00:16:32,620 The Red Sorceress awakens! 323 00:16:34,549 --> 00:16:36,139 (thunder rumbles) 324 00:16:36,141 --> 00:16:38,111 (ninjas screaming) 325 00:16:38,107 --> 00:16:38,937 Huh? 326 00:16:44,300 --> 00:16:45,490 Oh no. 327 00:16:47,440 --> 00:16:48,930 What just happened. 328 00:16:48,930 --> 00:16:51,110 Is this another test? 329 00:16:53,050 --> 00:16:54,580 Oh no my dears. 330 00:16:54,580 --> 00:16:56,300 This is not a test. 331 00:16:56,300 --> 00:16:58,750 It is for real. 332 00:16:58,750 --> 00:16:59,630 Are you... 333 00:16:59,630 --> 00:17:01,310 The Red Sorceress? 334 00:17:01,310 --> 00:17:03,170 in the flesh. 335 00:17:03,170 --> 00:17:04,410 I'll be taking this. Thank you. 336 00:17:04,410 --> 00:17:08,630 At last! I'll be able to escape this cube. 337 00:17:08,630 --> 00:17:11,110 And rein over Rizon! 338 00:17:11,110 --> 00:17:13,040 That's ours, give it back. 339 00:17:13,040 --> 00:17:16,020 Ooh, you've got a lot of spirit, haven't you? 340 00:17:16,020 --> 00:17:19,770 Why don't we discuss it over a nice cup of tea? 341 00:17:19,770 --> 00:17:22,670 Huh, why would we want to have tea with you? 342 00:17:22,668 --> 00:17:23,948 (evil laugh) 343 00:17:23,947 --> 00:17:26,857 (ninjas screaming) 344 00:17:28,928 --> 00:17:29,758 Whoa! 345 00:17:31,430 --> 00:17:33,970 This place just gets weirder and weirder. 346 00:17:33,970 --> 00:17:36,770 We're not having any of your tea, sorceress. 347 00:17:36,770 --> 00:17:38,900 Give us our heart piece. 348 00:17:38,900 --> 00:17:41,100 How about a deal instead? 349 00:17:41,100 --> 00:17:43,280 I'll offer you a way out of here. 350 00:17:43,280 --> 00:17:45,750 If you agree to serve the Dark Orb. 351 00:17:47,100 --> 00:17:49,120 You'll have anything you could ever want. 352 00:17:49,120 --> 00:17:50,040 Riches, 353 00:17:50,040 --> 00:17:50,870 fame, 354 00:17:50,873 --> 00:17:52,333 golden meals, 355 00:17:52,330 --> 00:17:53,770 your own line of footwear. 356 00:17:53,770 --> 00:17:54,600 Imagine, 357 00:17:54,603 --> 00:17:56,383 seeing your face on cheese graters, 358 00:17:56,380 --> 00:17:57,520 dog treats, 359 00:17:57,520 --> 00:17:58,450 lamp shades, 360 00:17:58,447 --> 00:17:59,957 you name it! 361 00:17:59,957 --> 00:18:03,757 And all you have to do is place your hand on the orb, 362 00:18:03,760 --> 00:18:08,500 and swear your allegiance for all eternity. 363 00:18:08,500 --> 00:18:09,970 Easy as that. 364 00:18:09,970 --> 00:18:11,400 We'd never join you. 365 00:18:11,400 --> 00:18:12,510 Or your orb. 366 00:18:12,510 --> 00:18:14,570 Don't flatter yourself, darling. 367 00:18:14,570 --> 00:18:17,280 This offer was only for him. 368 00:18:17,280 --> 00:18:18,110 Me? 369 00:18:18,113 --> 00:18:19,713 You are special Iro, 370 00:18:20,740 --> 00:18:21,640 join me, 371 00:18:21,640 --> 00:18:23,810 and you will be the greatest Ninja 372 00:18:23,810 --> 00:18:25,490 in all of Rizon. 373 00:18:26,970 --> 00:18:28,740 You will be ten times as powerful 374 00:18:28,740 --> 00:18:30,600 as The Great Chop Chop ever was. 375 00:18:30,600 --> 00:18:31,430 No! 376 00:18:34,606 --> 00:18:36,546 What about my friends? 377 00:18:36,550 --> 00:18:37,990 If I accept, 378 00:18:37,990 --> 00:18:39,230 what will happen to them? 379 00:18:39,230 --> 00:18:41,090 Oh, they'll be fine. 380 00:18:41,090 --> 00:18:42,800 They'll go back to doing 381 00:18:42,800 --> 00:18:44,660 whatever ninja stuff they do. 382 00:18:44,660 --> 00:18:47,480 But you Iro shall be King. 383 00:18:49,181 --> 00:18:51,761 (yelling loud) 384 00:18:53,310 --> 00:18:54,430 Sorry lady. 385 00:18:54,430 --> 00:18:56,730 But nothing comes between Chop Chops! 386 00:18:57,580 --> 00:18:59,070 Well, I tried, 387 00:18:59,070 --> 00:19:00,880 I guess I'll just destroy you! 388 00:19:03,010 --> 00:19:04,580 (shooting loudly) 389 00:19:04,579 --> 00:19:07,719 (Iro grunts) 390 00:19:07,719 --> 00:19:09,219 Chop Chop Ninja! 391 00:19:12,160 --> 00:19:14,910 (surprised sigh) 392 00:19:15,919 --> 00:19:18,839 (ninjas screaming) 393 00:19:25,620 --> 00:19:27,310 Well done ninjas, 394 00:19:27,310 --> 00:19:28,990 you do have heart. 395 00:19:28,990 --> 00:19:31,110 And curtain! 396 00:19:32,640 --> 00:19:34,680 This was another test, wasn't it? 397 00:19:34,680 --> 00:19:36,070 Pretty good acting, eh! 398 00:19:37,010 --> 00:19:38,500 Obviously I knew it was a test. 399 00:19:38,500 --> 00:19:40,070 I just went along with it. 400 00:19:40,070 --> 00:19:43,940 I do apologize for putting you through this, ninjas. 401 00:19:43,940 --> 00:19:47,030 It was the only way I could be certain you were worthy 402 00:19:47,030 --> 00:19:48,570 of the final piece. 403 00:19:48,570 --> 00:19:51,770 You showed mercy to even the cruelest villains, 404 00:19:51,770 --> 00:19:54,320 resisted the temptation of the Dark Orb, 405 00:19:54,320 --> 00:19:56,810 and remained loyal to your friends. 406 00:19:56,810 --> 00:19:59,790 You have shown true heart. 407 00:19:59,790 --> 00:20:01,720 The final piece, 408 00:20:01,720 --> 00:20:03,790 It is yours. 409 00:20:03,790 --> 00:20:06,250 Remember the medallion must never fall 410 00:20:06,250 --> 00:20:09,530 into the hands of a dark orb practitioner. 411 00:20:09,530 --> 00:20:11,000 It won't master, 412 00:20:11,000 --> 00:20:12,910 we promise! 413 00:20:12,909 --> 00:20:15,739 (portal wooshing) 414 00:20:17,290 --> 00:20:18,330 You made it. 415 00:20:18,330 --> 00:20:19,290 We did it. 416 00:20:19,290 --> 00:20:20,820 We got the heart piece. 417 00:20:21,951 --> 00:20:22,781 Oh no! 418 00:20:22,784 --> 00:20:25,034 You mean my heart piece? 419 00:20:28,840 --> 00:20:30,570 Huh? Where'd she go? 420 00:20:30,570 --> 00:20:32,950 Maybe we scared her away. 421 00:20:32,950 --> 00:20:34,850 The heart piece, it's gone 422 00:20:34,850 --> 00:20:38,920 And we are all in great danger, indeed. 423 00:20:38,920 --> 00:20:40,900 Magic master, can't get away with this. 424 00:20:40,900 --> 00:20:43,400 I'm getting the heart piece back, who's with me? 425 00:20:43,400 --> 00:20:44,710 Oh yeah, I'm in! 426 00:20:44,710 --> 00:20:45,940 You betcha. 427 00:20:45,940 --> 00:20:48,220 I'm hungry, but I'm in too. 428 00:20:48,220 --> 00:20:50,380 Alright, let's do this. 429 00:20:50,380 --> 00:20:51,840 Chop Chop Ninja! 430 00:20:53,891 --> 00:20:58,311 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 431 00:20:58,361 --> 00:21:02,911 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.