All language subtitles for Chop Chop Ninja s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,004 --> 00:00:00,964 (Chop Chop Ninja theme music) 2 00:00:00,963 --> 00:00:03,883 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 3 00:00:10,245 --> 00:00:11,075 Yeah! 4 00:00:14,620 --> 00:00:15,450 He yeah! 5 00:00:17,367 --> 00:00:20,027 (evil laughing) 6 00:00:21,959 --> 00:00:24,789 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 7 00:00:31,991 --> 00:00:34,961 (spooky music) 8 00:00:34,964 --> 00:00:38,414 (evil laughing) 9 00:00:38,410 --> 00:00:39,240 Ha! 10 00:00:45,128 --> 00:00:48,828 (everyone snoring loudly) 11 00:00:48,832 --> 00:00:49,832 Oh, candy. 12 00:00:55,660 --> 00:00:56,490 Get over here. 13 00:00:59,840 --> 00:01:01,830 Let's see what you're dreaming about. 14 00:01:06,801 --> 00:01:10,131 (laughing and cheering) 15 00:01:13,030 --> 00:01:14,550 We meet again, Dream Boss. 16 00:01:14,550 --> 00:01:18,260 I challenge you to a Ninja dance duel! 17 00:01:19,530 --> 00:01:20,400 Bring it on! 18 00:01:20,400 --> 00:01:23,760 A Chop Chop never refuses a challenge. 19 00:01:23,758 --> 00:01:26,338 (upbeat music) 20 00:01:37,140 --> 00:01:38,610 Dance fighting? 21 00:01:38,614 --> 00:01:41,544 What a pathetic dream for a Chop Chop. 22 00:01:45,770 --> 00:01:46,600 Huh? 23 00:01:46,603 --> 00:01:47,643 Who are you? 24 00:01:47,640 --> 00:01:49,150 Fight's over. 25 00:01:49,145 --> 00:01:52,155 Huh? (screaming) 26 00:01:52,162 --> 00:01:53,082 Whoa. 27 00:01:53,080 --> 00:01:58,000 I am Magic Master, Ninja, dark magic practitioner, 28 00:01:58,000 --> 00:02:01,150 and your worst nightmare. 29 00:02:01,150 --> 00:02:04,590 Didn't mean to interrupt, my little friend, but I'm looking 30 00:02:04,590 --> 00:02:07,340 for this thing called the Chop Chop medallion. 31 00:02:07,340 --> 00:02:09,510 It has four quadrants. 32 00:02:09,510 --> 00:02:11,590 One of them is yours. 33 00:02:11,590 --> 00:02:16,070 Now, where is your medallion quadrant? 34 00:02:16,070 --> 00:02:17,690 Answer me! 35 00:02:17,690 --> 00:02:19,060 I don't know. 36 00:02:19,060 --> 00:02:20,320 Yes you do. 37 00:02:28,078 --> 00:02:28,908 Hmmm. 38 00:02:30,200 --> 00:02:32,290 Curse that wretched Enoki. 39 00:02:32,290 --> 00:02:34,060 Now I can't go back there. 40 00:02:34,060 --> 00:02:36,230 He's going to be waiting for us. 41 00:02:36,230 --> 00:02:41,230 If we can't get to Iro, why not invite him here? 42 00:02:41,450 --> 00:02:44,470 He says he never refuses a challenge. 43 00:02:44,470 --> 00:02:48,040 How about they give him one. 44 00:02:48,040 --> 00:02:51,250 Good idea. (evil laughing) 45 00:02:53,322 --> 00:02:55,322 Whoa, boss hands, Bra! 46 00:02:56,780 --> 00:02:59,540 Hey lady, where'd ya get those rags? 47 00:02:59,541 --> 00:03:02,601 The Dork Mart? (laughing) 48 00:03:03,440 --> 00:03:05,080 I said the Dork Mart. 49 00:03:06,608 --> 00:03:08,628 (whimpering) 50 00:03:08,630 --> 00:03:11,370 (silly music) 51 00:03:11,371 --> 00:03:13,211 (gulping) 52 00:03:13,210 --> 00:03:15,310 Bring me this Ninja, Iro. 53 00:03:16,210 --> 00:03:17,340 Now! 54 00:03:17,340 --> 00:03:19,630 Yes, Master! 55 00:03:19,631 --> 00:03:21,801 (yelling) 56 00:03:22,797 --> 00:03:26,157 (evil laughing) 57 00:03:26,157 --> 00:03:28,137 (dramatic music) 58 00:03:28,142 --> 00:03:29,312 He-yah, hah! 59 00:03:30,349 --> 00:03:31,179 Hah! 60 00:03:33,112 --> 00:03:34,282 He-yah, hah! 61 00:03:39,002 --> 00:03:39,842 Hah! 62 00:03:42,852 --> 00:03:44,272 Hah! Bon Appetit! 63 00:03:46,179 --> 00:03:47,459 Ahhhh... 64 00:03:47,460 --> 00:03:52,110 Ninjas, Magic Master broke into the Academy last night. 65 00:03:52,110 --> 00:03:53,320 That wasn't a dream. 66 00:03:53,320 --> 00:03:54,170 Who's that? 67 00:03:54,170 --> 00:03:55,540 She's a cold-blooded villain 68 00:03:55,540 --> 00:03:59,010 you are destined to battle, when you are ready. 69 00:03:59,010 --> 00:04:00,780 I'm ready now, Master. 70 00:04:00,780 --> 00:04:01,960 I fear no one. 71 00:04:01,960 --> 00:04:05,410 Iro, a veteran veterinarian once said, 72 00:04:05,407 --> 00:04:07,377 "The fearless soldier is as foolish 73 00:04:07,377 --> 00:04:09,237 "as the foolish cat is fearless, 74 00:04:09,237 --> 00:04:11,337 "for they are one and the same." 75 00:04:12,970 --> 00:04:16,670 Keep your eyes peeled, ninjas, and do not engage her. 76 00:04:17,994 --> 00:04:20,244 (laughing) 77 00:04:24,800 --> 00:04:26,720 Chop Chop gardening, hi-yah! 78 00:04:31,083 --> 00:04:32,563 (laughing) 79 00:04:32,563 --> 00:04:33,403 - Hey! - Huh? 80 00:04:33,396 --> 00:04:37,636 Anybody heard of Iro, the coolest Ninja in Rizon? 81 00:04:37,640 --> 00:04:39,090 You found him. 82 00:04:40,850 --> 00:04:42,370 I meant to do that. 83 00:04:42,370 --> 00:04:43,800 Totally. 84 00:04:43,800 --> 00:04:46,410 We heard you're primo boss 'round here, 85 00:04:46,410 --> 00:04:48,660 and we've got the ultimate challenge 86 00:04:48,660 --> 00:04:50,550 for the ultimate Chop Chop. 87 00:04:50,550 --> 00:04:54,120 In a secret arena in the jungle! 88 00:04:54,120 --> 00:04:55,980 Challenge accepted! 89 00:04:55,980 --> 00:04:57,950 Calm down, kitty dude. 90 00:04:57,950 --> 00:05:00,760 We said ultimate Chop Chop. 91 00:05:00,757 --> 00:05:02,617 (laughing) 92 00:05:02,620 --> 00:05:05,700 So what do you say, Iro? 93 00:05:05,700 --> 00:05:07,390 Ha, of course! 94 00:05:07,390 --> 00:05:09,950 A Chop Chop never refuses a challenge. 95 00:05:09,950 --> 00:05:12,370 Maybe not, but this sounds like a trap. 96 00:05:12,370 --> 00:05:14,250 Remember, Magic Master? 97 00:05:15,220 --> 00:05:16,670 Come on, Jo, you're just jealous 98 00:05:16,670 --> 00:05:18,210 'cause they didn't pick you. 99 00:05:18,210 --> 00:05:19,150 Come on, Iro. 100 00:05:19,150 --> 00:05:19,980 We got to go. 101 00:05:19,983 --> 00:05:22,743 Yeah, can't wait to fight. 102 00:05:22,736 --> 00:05:23,846 Hmm. 103 00:05:23,853 --> 00:05:26,603 (soothing music) 104 00:05:30,009 --> 00:05:30,839 Oh! 105 00:05:33,020 --> 00:05:34,610 Where are we? 106 00:05:34,610 --> 00:05:36,400 Hmm, let's see. 107 00:05:36,400 --> 00:05:38,350 There's the Valley of You'll Never Get There, 108 00:05:38,350 --> 00:05:40,800 This is the Runaway, It's A Trap bridge. 109 00:05:40,800 --> 00:05:43,140 Weird, I don't see the secret arena. 110 00:05:43,140 --> 00:05:44,250 Course you don't. 111 00:05:44,250 --> 00:05:45,730 It's secret, Bra. 112 00:05:45,730 --> 00:05:48,060 Yeah man, don't pop a stitch. 113 00:05:48,060 --> 00:05:49,970 That's not chip chip. 114 00:05:49,970 --> 00:05:51,260 Chip chip? 115 00:05:51,260 --> 00:05:52,780 Don't you mean Chop Chop? 116 00:05:52,780 --> 00:05:55,340 Chip, chap, chop, whatever. 117 00:05:55,340 --> 00:05:57,280 It's a trap, Bra. 118 00:05:57,280 --> 00:05:58,560 You're a fool. 119 00:05:58,560 --> 00:06:01,280 Oh no, I've been tricked! 120 00:06:01,280 --> 00:06:02,630 Or have I? 121 00:06:03,503 --> 00:06:05,083 Chop Chop, double drop! 122 00:06:06,700 --> 00:06:09,260 Come on Bras, you're the fools. 123 00:06:09,260 --> 00:06:10,540 Now why did you bring me here? 124 00:06:10,540 --> 00:06:12,270 Is Magic Master behind all this? 125 00:06:12,270 --> 00:06:13,510 What does she want? 126 00:06:13,510 --> 00:06:15,200 I don't know, man. 127 00:06:15,200 --> 00:06:16,260 Ask her yourself. 128 00:06:16,260 --> 00:06:17,970 Ho-wah, cha cha ha! 129 00:06:18,970 --> 00:06:21,730 (whimpering) 130 00:06:21,732 --> 00:06:23,982 (grunting) 131 00:06:31,430 --> 00:06:32,260 Whoa! 132 00:06:36,251 --> 00:06:37,531 Ah! 133 00:06:37,532 --> 00:06:38,522 (laughing) 134 00:06:38,517 --> 00:06:39,657 Ah, I'm blind! 135 00:06:41,960 --> 00:06:42,970 Hey, watch it! 136 00:06:42,968 --> 00:06:45,138 (yelling) 137 00:06:51,691 --> 00:06:54,011 [Bug] Time to pull outta here. 138 00:06:54,006 --> 00:06:54,836 Huh? 139 00:06:54,839 --> 00:06:55,809 Iro! 140 00:06:55,810 --> 00:06:57,600 Triple double trap! 141 00:06:59,989 --> 00:07:02,319 (screaming) 142 00:07:08,998 --> 00:07:11,248 (grunting) 143 00:07:16,400 --> 00:07:17,250 Sorry buddy. 144 00:07:17,250 --> 00:07:18,670 Better luck next time. 145 00:07:20,110 --> 00:07:21,340 Okay, let's go. 146 00:07:22,800 --> 00:07:24,340 Let me go! 147 00:07:25,530 --> 00:07:26,680 Not cool! 148 00:07:26,678 --> 00:07:28,148 (grunting) 149 00:07:28,145 --> 00:07:31,935 The more you struggle, the tighter these magic chains get. 150 00:07:31,940 --> 00:07:35,410 And if you really struggle, they bite! 151 00:07:35,411 --> 00:07:36,581 Ow! 152 00:07:36,580 --> 00:07:37,780 Told you. 153 00:07:37,780 --> 00:07:40,360 Trust me, there's a lot more of that coming your way. 154 00:07:40,360 --> 00:07:43,340 But first, sleepy time! 155 00:07:44,470 --> 00:07:45,390 I like sleeping. 156 00:07:47,270 --> 00:07:49,770 (snoring) 157 00:07:49,770 --> 00:07:51,500 Huh? (screaming) 158 00:07:51,500 --> 00:07:54,120 Tell me about your quadrants! 159 00:07:54,971 --> 00:07:56,241 (screaming) 160 00:07:56,240 --> 00:07:59,280 I knew the information was in you. 161 00:07:59,280 --> 00:08:02,600 Yes, show me! 162 00:08:02,600 --> 00:08:07,600 I see the four quadrants are broken, broken and scattered. 163 00:08:08,120 --> 00:08:09,910 But scattered where? 164 00:08:09,910 --> 00:08:11,300 Where? 165 00:08:11,300 --> 00:08:12,910 Why don't you know? 166 00:08:14,103 --> 00:08:16,133 Where are they? 167 00:08:16,130 --> 00:08:17,600 I don't know. 168 00:08:18,620 --> 00:08:20,930 Then you're of no further use to me. 169 00:08:20,930 --> 00:08:23,220 Bugs, he's yours. 170 00:08:26,003 --> 00:08:30,453 Wait, he doesn't know where the quadrants are now, 171 00:08:30,450 --> 00:08:31,820 but he will. 172 00:08:31,820 --> 00:08:34,800 Yes, and he'll lead you to them. 173 00:08:34,800 --> 00:08:38,750 Aw, can I just have a leg, then? 174 00:08:38,750 --> 00:08:39,950 I see no harm in that. 175 00:08:40,800 --> 00:08:42,940 Chop Chop Ninja! 176 00:08:42,936 --> 00:08:45,686 (dramatic music) 177 00:08:47,440 --> 00:08:49,690 (grunting) 178 00:08:50,740 --> 00:08:52,800 Come on, Iro, snap out of it! 179 00:08:52,800 --> 00:08:53,870 You're cute. 180 00:08:53,870 --> 00:08:57,390 Wasn't looking for a fight, but if you insist, hah! 181 00:09:00,633 --> 00:09:04,103 (dramatic music) 182 00:09:04,100 --> 00:09:05,190 I got your staff now. 183 00:09:05,190 --> 00:09:06,530 You're powerless! 184 00:09:08,671 --> 00:09:10,641 Oh, ah! 185 00:09:10,640 --> 00:09:11,470 Uh oh. 186 00:09:11,473 --> 00:09:13,983 (evil laughing) 187 00:09:16,940 --> 00:09:18,840 Come on guys, retreat! 188 00:09:21,890 --> 00:09:25,940 You win this battle, but I'll get your quadrants. 189 00:09:25,940 --> 00:09:27,460 I'll get them all! 190 00:09:28,820 --> 00:09:31,490 (evil laughing) 191 00:09:37,780 --> 00:09:39,320 I'm in trouble, right? 192 00:09:39,320 --> 00:09:42,360 No, you're all in trouble. 193 00:09:42,356 --> 00:09:43,186 (groaning) 194 00:09:43,189 --> 00:09:45,809 Magic Master possesses terrible powers. 195 00:09:45,810 --> 00:09:48,320 Never engage her without me. 196 00:09:48,320 --> 00:09:50,730 You are not ready. 197 00:09:50,730 --> 00:09:52,810 We're sorry, Master. 198 00:09:52,810 --> 00:09:54,370 What's the medallion quadrant? 199 00:09:54,370 --> 00:09:56,020 Why does she think we have it? 200 00:09:56,020 --> 00:09:56,990 Follow me. 201 00:10:02,290 --> 00:10:06,030 For centuries, each Chop Chop class has been tasked 202 00:10:06,030 --> 00:10:10,500 to assemble the four quadrants of their Chop Chop medallion. 203 00:10:10,500 --> 00:10:12,960 None have succeeded, yet. 204 00:10:14,140 --> 00:10:16,540 Here sits your medallion. 205 00:10:16,540 --> 00:10:19,890 If you succeed in retrieving all four quadrants, 206 00:10:19,890 --> 00:10:24,260 great Chop Chop powers shall be bestowed upon you. 207 00:10:24,260 --> 00:10:28,610 But beware, the medallion is not to be taken lightly. 208 00:10:28,610 --> 00:10:31,010 If Magic Master were to corrupt it, 209 00:10:31,010 --> 00:10:34,560 the whole of Rizon shall be engulfed in darkness. 210 00:10:34,560 --> 00:10:36,620 She doesn't stand a chance. 211 00:10:36,620 --> 00:10:40,130 Yeah, Chop Chop Ninja! 212 00:10:40,134 --> 00:10:43,274 (upbeat music) 213 00:10:43,271 --> 00:10:45,521 (grunting) 214 00:10:52,028 --> 00:10:53,878 (whistling) 215 00:10:53,880 --> 00:10:57,380 Jumping nimbly, Jo escapes certain doom! 216 00:10:57,380 --> 00:10:58,630 Then, with a leap, she... 217 00:11:00,260 --> 00:11:01,930 falls flat on her face. 218 00:11:03,489 --> 00:11:04,639 Huh? 219 00:11:07,320 --> 00:11:09,000 Huh? Hey! 220 00:11:11,410 --> 00:11:13,260 Prepare for pain, dummy. 221 00:11:16,425 --> 00:11:18,315 (screaming) 222 00:11:18,320 --> 00:11:20,970 Hey, what happened to the dummy? 223 00:11:20,970 --> 00:11:22,300 I'm okay. 224 00:11:22,300 --> 00:11:23,210 I have it. 225 00:11:23,210 --> 00:11:24,290 Need it for my dojo. 226 00:11:24,290 --> 00:11:27,310 Neeko, what are you talking about? 227 00:11:28,480 --> 00:11:30,540 Oh, there's nothing left for me to learn here. 228 00:11:30,540 --> 00:11:33,300 I've opened my own dojo across the street. 229 00:11:33,300 --> 00:11:35,840 Call me Golden Master Neeko. 230 00:11:35,840 --> 00:11:37,800 Here's a coupon for a free lesson. 231 00:11:44,942 --> 00:11:48,262 Iro, if Neeko wishes to start his own dojo, 232 00:11:48,260 --> 00:11:50,320 he is free to do so. 233 00:11:50,320 --> 00:11:53,720 As a great marsupial boxing coach once said, 234 00:11:53,717 --> 00:11:57,177 "If a kangaroo wants to bounce, let it bounce." 235 00:11:57,180 --> 00:11:59,170 Yeah, let me bounce. 236 00:11:59,170 --> 00:12:02,370 Yes, but the equipment stays here. 237 00:12:04,014 --> 00:12:06,854 (laid back music) 238 00:12:09,414 --> 00:12:11,734 Is kiwi and kale, Blob? 239 00:12:11,730 --> 00:12:13,730 I asked for kale and kiwi. 240 00:12:13,730 --> 00:12:15,420 Not the same, my man. 241 00:12:15,420 --> 00:12:17,430 Not the same. 242 00:12:17,428 --> 00:12:21,918 Oh no, I've done bad, so sorry, Master. 243 00:12:22,796 --> 00:12:25,716 I'll make a new one right now, Master, look! 244 00:12:26,896 --> 00:12:28,266 Look, Master, you're not looking! 245 00:12:28,270 --> 00:12:30,760 Look, look, look, look, look look! 246 00:12:32,770 --> 00:12:35,750 I'm looking, Blob, chill out! 247 00:12:35,746 --> 00:12:37,366 (glass breaking) - Yes, of course, Master. 248 00:12:37,370 --> 00:12:39,440 Chilling right now, look. 249 00:12:39,439 --> 00:12:42,209 Look, look, look, you're not looking, look! 250 00:12:44,753 --> 00:12:45,983 Is this good? 251 00:12:45,980 --> 00:12:48,250 Yes, it's good, Blob. 252 00:12:49,170 --> 00:12:53,220 Why don't you go into town and get a cork for your mouth? 253 00:12:53,220 --> 00:12:55,600 Yes, Master, a cork. 254 00:12:57,350 --> 00:12:59,670 Oh, and watch out for those Chop Chops. 255 00:12:59,670 --> 00:13:00,630 They're nothing but trouble. 256 00:13:00,630 --> 00:13:03,760 Oh, yes, trouble, Master. 257 00:13:03,760 --> 00:13:08,760 The mean Chop Chops, always fight with Master. (growling) 258 00:13:09,270 --> 00:13:11,960 Wow, pretty impressive, Neeko. 259 00:13:11,960 --> 00:13:14,780 Yeah, I was picturing a dump. 260 00:13:14,780 --> 00:13:19,040 Ha, please, Jo, the greatest teacher ever, me, 261 00:13:19,040 --> 00:13:22,190 can only teach in the greatest dojo ever. 262 00:13:22,191 --> 00:13:23,251 This! 263 00:13:23,245 --> 00:13:25,505 Neeko's Golden Dojo. 264 00:13:26,780 --> 00:13:28,610 Hey fellas, I'm Tetsuo. 265 00:13:28,610 --> 00:13:31,560 How's the weather up there? (laughing) 266 00:13:31,560 --> 00:13:32,390 Ah, you're big. 267 00:13:32,393 --> 00:13:33,373 No, no, no, wait! 268 00:13:45,271 --> 00:13:47,521 (groaning) 269 00:13:50,839 --> 00:13:51,759 (laughing) 270 00:13:51,760 --> 00:13:54,210 It's a work in progress, all right? 271 00:13:54,210 --> 00:13:55,430 Ow! 272 00:13:55,430 --> 00:13:58,080 My bad, Golden Master Neeko. 273 00:13:58,078 --> 00:14:00,538 (sniffing) 274 00:14:00,540 --> 00:14:02,840 Nice kitty. 275 00:14:02,840 --> 00:14:03,990 I'm not kibble! 276 00:14:07,070 --> 00:14:10,400 We'll leave you to your teaching. (laughing) 277 00:14:10,400 --> 00:14:11,890 Golden Master. 278 00:14:11,890 --> 00:14:14,550 Yeah, you got some real champions there. 279 00:14:14,550 --> 00:14:16,770 If I had boots, I'd be shaking in them. 280 00:14:16,774 --> 00:14:19,024 (laughing) 281 00:14:22,030 --> 00:14:25,300 Cork, cork, cork, cork, cork! 282 00:14:25,300 --> 00:14:26,410 Clancy, no! 283 00:14:26,405 --> 00:14:28,595 (cat meowing) Ow! 284 00:14:28,600 --> 00:14:32,440 Biting fellow students is not a Ninja skill. 285 00:14:32,440 --> 00:14:33,890 Oh, trouble! 286 00:14:33,890 --> 00:14:35,800 Ninjas making trouble! 287 00:14:38,360 --> 00:14:41,390 Okay, ninjas, and kick, kick! 288 00:14:42,226 --> 00:14:43,056 Kick! 289 00:14:43,059 --> 00:14:44,459 (cat hissing and meowing) 290 00:14:44,460 --> 00:14:45,500 (yelling) 291 00:14:45,500 --> 00:14:48,270 Guys, come on! (sighing) 292 00:14:50,180 --> 00:14:51,740 A little help over here? 293 00:14:51,740 --> 00:14:54,820 Student Fishman, this is not acceptable. 294 00:14:54,820 --> 00:14:57,310 Give me 20 pull-ups. 295 00:14:57,310 --> 00:14:59,870 One, two, 296 00:14:59,870 --> 00:15:01,100 seventeen! 297 00:15:01,100 --> 00:15:02,440 - Ah! - Twenty! 298 00:15:02,441 --> 00:15:05,151 (groaning) 299 00:15:05,150 --> 00:15:05,990 Ha! 300 00:15:07,270 --> 00:15:11,420 Here, kitty, kitty, Blobby needs a body! 301 00:15:13,975 --> 00:15:15,075 (gasping) 302 00:15:15,080 --> 00:15:17,000 Better not blow my cover. 303 00:15:18,090 --> 00:15:22,740 Ha, let the trouble begin! (laughing) 304 00:15:25,105 --> 00:15:26,535 (yelling) 305 00:15:26,540 --> 00:15:27,370 Hi-yah! 306 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 Well done. 307 00:15:33,320 --> 00:15:35,970 Most Improved Student Award goes to you! 308 00:15:39,090 --> 00:15:41,670 Great Divine Golden Master Neeko. 309 00:15:41,670 --> 00:15:44,580 You have turned us into lethal weapons. 310 00:15:44,580 --> 00:15:45,680 I did? 311 00:15:45,680 --> 00:15:47,480 You're right, I did! 312 00:15:47,480 --> 00:15:50,890 It's time we challenge our rivals, the Chop Chops. 313 00:15:50,890 --> 00:15:53,500 They're trouble! (laughing) 314 00:15:56,030 --> 00:15:58,250 Indeed, my young one. 315 00:15:58,250 --> 00:16:00,880 As a great ninjas student one said, 316 00:16:00,877 --> 00:16:05,087 "It's time we challenge our rivals, the Chop Chops." 317 00:16:05,090 --> 00:16:06,230 They're trouble. 318 00:16:09,890 --> 00:16:10,960 Chop Chops! 319 00:16:10,960 --> 00:16:12,740 You laughed at me. 320 00:16:12,740 --> 00:16:14,960 Now pay the price. 321 00:16:14,960 --> 00:16:16,680 This is a challenge. 322 00:16:16,680 --> 00:16:19,960 Your best, against my best! 323 00:16:19,960 --> 00:16:21,470 Challenge accepted! 324 00:16:26,470 --> 00:16:28,890 Hey Neeko, nice to see you! 325 00:16:30,400 --> 00:16:31,510 What's going on? 326 00:16:33,330 --> 00:16:35,860 Well, if you really want a beating, 327 00:16:35,860 --> 00:16:37,340 I'll be happy to give you one, 328 00:16:37,340 --> 00:16:40,830 oh, legendary Golden Master Neeko. 329 00:16:40,830 --> 00:16:42,350 Me? (laughing) 330 00:16:42,347 --> 00:16:43,707 No, no, no, no, no. 331 00:16:43,710 --> 00:16:45,030 My best! 332 00:16:45,027 --> 00:16:47,277 (growling) 333 00:16:52,240 --> 00:16:53,750 Hi-yah! 334 00:16:53,750 --> 00:16:56,390 Hey, wait. (yelling) 335 00:16:56,390 --> 00:16:57,270 See? 336 00:16:57,270 --> 00:16:59,610 I really am an amazing teacher. 337 00:16:59,611 --> 00:17:01,861 (growling) 338 00:17:03,219 --> 00:17:04,809 Hi-yah! 339 00:17:04,809 --> 00:17:05,659 (laughing) 340 00:17:05,657 --> 00:17:08,317 It's Blob time! 341 00:17:09,526 --> 00:17:10,526 Huh? Whoa! 342 00:17:12,670 --> 00:17:15,310 Oh, Master's gonna be so happy 343 00:17:15,310 --> 00:17:18,410 when I bring him the top Chop Chop! 344 00:17:18,412 --> 00:17:19,722 What? 345 00:17:19,722 --> 00:17:21,702 I'm the top Chop Chop! 346 00:17:21,700 --> 00:17:23,300 You want me! 347 00:17:23,300 --> 00:17:26,490 Put him down, I command you, as your Golden Master. 348 00:17:26,489 --> 00:17:28,739 (laughing) 349 00:17:32,510 --> 00:17:34,170 Stop right there, Blob cat. 350 00:17:37,390 --> 00:17:38,860 Oh man, this is bad! 351 00:17:38,860 --> 00:17:40,890 Golden Squad to the rescue! 352 00:17:40,887 --> 00:17:44,237 (adventure music) 353 00:17:44,238 --> 00:17:46,048 I'll stop him! 354 00:17:46,053 --> 00:17:47,773 No, no, no, wait, don't! 355 00:17:49,980 --> 00:17:50,810 My bad. 356 00:17:52,574 --> 00:17:54,494 Oh, what have I done? 357 00:17:55,605 --> 00:17:57,555 (dramatic music) 358 00:17:57,560 --> 00:17:58,940 Let me go, Blob. 359 00:17:58,940 --> 00:18:00,970 We both know this won't end well. 360 00:18:00,970 --> 00:18:03,470 Oh, it ends well. 361 00:18:03,470 --> 00:18:05,520 It ends with you being crushed to bits! 362 00:18:06,941 --> 00:18:07,871 Huh? 363 00:18:07,870 --> 00:18:08,830 Oh right. 364 00:18:08,830 --> 00:18:11,150 Master Kamata said I needed a cork. 365 00:18:14,313 --> 00:18:17,893 (sighing) Okay, Golden Master Neeko. 366 00:18:17,890 --> 00:18:19,110 Now what? 367 00:18:19,110 --> 00:18:21,140 Now we're gonna need a distraction. 368 00:18:22,420 --> 00:18:23,250 Fishman? 369 00:18:24,780 --> 00:18:28,010 It's time I teach you how a throw those combat urchins. 370 00:18:28,960 --> 00:18:31,380 Ready, Golden Master. 371 00:18:31,380 --> 00:18:35,470 Okay, step one, open your eyes. 372 00:18:35,470 --> 00:18:37,790 Oh! 373 00:18:37,790 --> 00:18:39,020 Step two, 374 00:18:39,020 --> 00:18:42,580 aim for that giant cat that you can't possibly miss! 375 00:18:42,575 --> 00:18:45,325 (dramatic music) 376 00:18:59,634 --> 00:19:01,804 Golden Master, I failed! 377 00:19:02,941 --> 00:19:05,061 No you didn't the plan worked! 378 00:19:05,060 --> 00:19:05,990 Look! 379 00:19:05,991 --> 00:19:08,461 Oh, pretty! 380 00:19:08,460 --> 00:19:11,440 Ninjas, surround around attack! 381 00:19:11,435 --> 00:19:15,015 (yelling enthusiastically) 382 00:19:17,274 --> 00:19:18,114 Hey! 383 00:19:19,632 --> 00:19:22,472 (yelling) 384 00:19:22,473 --> 00:19:24,443 Well, this is my stop. 385 00:19:24,438 --> 00:19:27,148 Now, the most important Ninja lesson. 386 00:19:27,150 --> 00:19:29,220 How to kick Blob's butt. 387 00:19:29,220 --> 00:19:31,180 Watch and learn. 388 00:19:31,180 --> 00:19:34,790 Huh? Oh no! (yelling) 389 00:19:36,603 --> 00:19:37,763 (cat meowing) 390 00:19:37,760 --> 00:19:40,160 Ah, Blob not feel good. 391 00:19:42,440 --> 00:19:45,270 Say hi to Kamata for us! 392 00:19:45,265 --> 00:19:47,505 (yelling) Blob forgot my cork! 393 00:19:51,898 --> 00:19:53,128 (snoring) 394 00:19:53,130 --> 00:19:55,460 (screaming) 395 00:19:57,704 --> 00:19:59,134 (whimpering) 396 00:19:59,129 --> 00:20:00,879 Oh, it's you, Master! 397 00:20:02,756 --> 00:20:05,636 Master, you won't believe what happened. 398 00:20:05,640 --> 00:20:08,280 It's because the Chop Chops had a new dojo 399 00:20:08,277 --> 00:20:10,817 and it was full of cats. 400 00:20:10,820 --> 00:20:14,670 Blob, didn't I send you for a cork? 401 00:20:14,673 --> 00:20:17,963 Yeah, but the cat, (indistinct) cork. 402 00:20:18,867 --> 00:20:21,117 (grunting) 403 00:20:22,762 --> 00:20:25,552 It's nice to have you back, Neeko. 404 00:20:25,550 --> 00:20:26,780 Thank you, Master. 405 00:20:26,780 --> 00:20:29,060 I learned a very useful lesson today. 406 00:20:29,060 --> 00:20:32,590 A Master is only as good as his students. 407 00:20:32,589 --> 00:20:33,799 Right. 408 00:20:33,800 --> 00:20:35,730 And that's why I came back. 409 00:20:35,730 --> 00:20:38,840 So you can have your best student at the Academy. 410 00:20:38,840 --> 00:20:39,670 Of course. 411 00:20:41,547 --> 00:20:44,347 Oh yeah, I'm back! 412 00:20:44,352 --> 00:20:45,552 (yelping) 413 00:20:45,547 --> 00:20:48,057 [Fishman] My bad, Golden Master! 414 00:20:48,056 --> 00:20:50,306 (laughing) 415 00:20:53,673 --> 00:20:56,443 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 416 00:20:56,439 --> 00:20:59,019 (upbeat music) 417 00:21:09,513 --> 00:21:12,353 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 418 00:21:12,403 --> 00:21:16,953 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.