All language subtitles for Cheers - 811 - Feeble Attraction

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,504 --> 00:00:03,922 (Carla) cheers is filmed before a live studio audience 2 00:00:03,990 --> 00:00:06,925 i'm telling you guys, davy crockett was the greatest american hero. 3 00:00:06,993 --> 00:00:08,494 [Men chattering] no question. 4 00:00:08,561 --> 00:00:11,363 Come on, man! That guy-- he deserted his wife and kids, 5 00:00:11,431 --> 00:00:14,299 had one of the worst absentee records in the history of congress. 6 00:00:14,334 --> 00:00:15,283 Well, who's your hero? 7 00:00:15,351 --> 00:00:16,952 Bambino, babe ruth, 8 00:00:17,020 --> 00:00:19,021 sultan of swat, built yankee stadium. 9 00:00:19,088 --> 00:00:20,472 What? Come on, stop, will you? 10 00:00:20,539 --> 00:00:21,940 From what i hear, the guy was a glutton, 11 00:00:22,008 --> 00:00:23,608 a regular eating and drinking machine. 12 00:00:23,676 --> 00:00:26,378 Oh, who am i supposed to pattern my life after, gandhi? 13 00:00:27,680 --> 00:00:29,881 All right, you wanna talk about american heroes? 14 00:00:29,949 --> 00:00:31,450 I'll give you numero uno, who? 15 00:00:31,517 --> 00:00:33,618 The only guy who should be on the list: mr. J. Edgar hoover. 16 00:00:33,686 --> 00:00:36,488 What? J. Edgar hoover was a paranoid, 17 00:00:36,556 --> 00:00:38,123 right-wing, megalomaniac 18 00:00:38,191 --> 00:00:40,959 who used his position to intimidate presidents and congressmen 19 00:00:41,027 --> 00:00:43,061 and smear anybody who disagreed with him. 20 00:00:43,196 --> 00:00:47,232 [Exclaiming] can't poke any holes in that guy, can you, then? 21 00:00:47,300 --> 00:00:50,002 Let's face it, everybody. In america, in the 1990s, 22 00:00:50,070 --> 00:00:51,537 there are no heroes anymore. 23 00:00:51,604 --> 00:00:54,640 Hey, guys, i'd like you to meet my date. 24 00:00:56,042 --> 00:00:58,577 [All chanting] sammy, sammy, sammy! 25 00:00:58,878 --> 00:01:01,480 Sammy, sammy, sammy! 26 00:01:04,967 --> 00:01:07,019 ¶ Sometimes you want to go 27 00:01:07,087 --> 00:01:10,355 ¶ where everybody knows your name ¶ 28 00:01:12,692 --> 00:01:15,527 ¶ and they're always glad you came ¶ 29 00:01:17,180 --> 00:01:19,698 ¶ you wanna be where you can see ¶ 30 00:01:19,765 --> 00:01:22,434 ¶ our troubles are all the same ¶ 31 00:01:22,501 --> 00:01:26,138 ¶ you wanna go where everybody knows your name ¶ 32 00:01:45,774 --> 00:01:47,476 whoo, boy! 33 00:01:47,544 --> 00:01:49,127 Hey, everybody, guess what? 34 00:01:49,195 --> 00:01:51,880 I was reading the farmer's almanac. 35 00:01:51,948 --> 00:01:55,234 Guess what? This is an historical day. 36 00:01:55,301 --> 00:01:58,970 This is the 2nd coldest day in the history of boston. Yeah? 37 00:01:58,972 --> 00:02:01,222 And don't you wanna know when the coldest day 38 00:02:01,290 --> 00:02:03,224 in the history of boston was? 39 00:02:03,276 --> 00:02:04,976 Uh, well, things are pretty boring around here 40 00:02:05,044 --> 00:02:07,679 but i don't think we've quite sunk that low yet, woody. 41 00:02:07,681 --> 00:02:09,081 Guess what, you guys? 42 00:02:09,148 --> 00:02:11,600 Robin colcord bought me a new desk. 43 00:02:11,667 --> 00:02:14,369 So when was the coldest day in the history of boston? 44 00:02:15,788 --> 00:02:17,472 (Woody) interestingly enough, 45 00:02:17,540 --> 00:02:20,626 the coldest day in boston's history did not start out that way. 46 00:02:20,693 --> 00:02:22,660 Yeah, it started out relatively warm, 47 00:02:22,728 --> 00:02:25,530 then but by noon, the temperature began to drop. 48 00:02:25,598 --> 00:02:27,465 So, you got a new desk, huh? 49 00:02:31,136 --> 00:02:35,123 Hey, normie, you wanna see where the flannigans' dog almost bit me? 50 00:02:35,190 --> 00:02:38,694 Oh, congratulations, cliff, you have just won the boston bore-athon. 51 00:02:39,979 --> 00:02:42,230 Mr. Clavin, how can you be delivering mail 52 00:02:42,298 --> 00:02:46,067 on the coldest day in the boston's history except for one? 53 00:02:46,135 --> 00:02:48,036 A very good question, young woodman. 54 00:02:48,103 --> 00:02:51,640 It seems that like, uh, any member of your camel family, uh, 55 00:02:51,708 --> 00:02:53,575 we clavins have an extra-- 56 00:02:53,643 --> 00:02:56,478 oh, wait. That's how i can go without water for a week. 57 00:02:58,814 --> 00:03:00,883 Woo! Boy, is it cold out there! 58 00:03:00,950 --> 00:03:04,352 Don't even try, sam. These people don't care. 59 00:03:05,905 --> 00:03:07,523 Hey, it's the kind of day 60 00:03:07,590 --> 00:03:10,526 you wanna curl up in front of a roaring fire with a good book. 61 00:03:10,593 --> 00:03:13,862 Unfortunately, the one i've been working on is around here someplace. 62 00:03:13,930 --> 00:03:18,083 Oh, here we go! Let's see, where was i? Tina! Tina. 63 00:03:19,519 --> 00:03:21,136 Tina, 2 stars. 64 00:03:21,204 --> 00:03:23,288 2 stars? That's not very good, is it, sam? 65 00:03:23,355 --> 00:03:25,006 Are you kidding me? It was great. 66 00:03:25,074 --> 00:03:27,975 That's what she was wearing, 2 stars. 67 00:03:30,129 --> 00:03:32,514 Sammy, uh, excuse me, do you know how to spell "courteous"? 68 00:03:32,532 --> 00:03:34,432 Um, yeah, norm, just as it sounds. 69 00:03:34,501 --> 00:03:37,953 Then check it with frasier. 70 00:03:38,020 --> 00:03:39,988 Yeah, i gotta write this letter of recommendation 71 00:03:40,056 --> 00:03:42,657 for doris, remember my secretary doris. 72 00:03:42,725 --> 00:03:44,626 Oh, yeah, what, did she, uh, she quit? 73 00:03:44,694 --> 00:03:46,644 No, i have to let her go. 74 00:03:46,712 --> 00:03:51,282 Business hasn't been going too good since i decided to stop working. 75 00:03:51,350 --> 00:03:53,801 Anyway, she's on her way over here. I got to finish this puppy. 76 00:03:53,869 --> 00:03:55,653 Oh, what have you got so far there? I got like, 77 00:03:55,721 --> 00:03:58,073 "to whom it may concern, doris..." 78 00:03:58,140 --> 00:04:01,076 and then there's this middle chunk that i'm still working on. 79 00:04:01,143 --> 00:04:03,378 Then i close it with, "i hope the red sox win the pennant. 80 00:04:03,446 --> 00:04:05,430 Norm peterson." 81 00:04:05,498 --> 00:04:08,700 Which is-- that's how i end all my correspondences. 82 00:04:08,768 --> 00:04:11,920 No, actually, norm, you have to use upbeat adjectives like, um, 83 00:04:11,988 --> 00:04:15,123 oh, hardworking, loyal, professional... 84 00:04:15,191 --> 00:04:16,607 good. Good, good, good. 85 00:04:16,675 --> 00:04:17,843 Uh, how about prompt? 86 00:04:17,910 --> 00:04:19,961 Ooh, prompt. Cliffie, all right. 87 00:04:20,029 --> 00:04:22,664 If i might make a suggestion, why don't you write it on stationery 88 00:04:22,731 --> 00:04:26,268 instead of a cocktail napkin? 89 00:04:26,336 --> 00:04:28,937 Boy, you know, i--i--i bet it was murder for robin 90 00:04:29,005 --> 00:04:31,974 to get that desk delivered on a cold day like this. 91 00:04:32,041 --> 00:04:34,843 Yeah, i bet there was only one day in boston's history 92 00:04:34,910 --> 00:04:38,046 when it would've been harder to get something delivered. 93 00:04:38,114 --> 00:04:40,248 If you pretend like you're interested in my desk, 94 00:04:40,316 --> 00:04:42,350 i'll pretend like i'm interested in your weather. 95 00:04:42,418 --> 00:04:43,852 Deal, miss howe. 96 00:04:43,987 --> 00:04:46,771 You know, interestingly enough, the coldest day 97 00:04:46,839 --> 00:04:48,840 in boston's history did not start off that way. 98 00:04:48,842 --> 00:04:52,077 Like the barometric pressure in the morning-- i'm sorry, woody. Wait. 99 00:04:52,145 --> 00:04:53,962 I bit off more than i can chew. 100 00:04:55,882 --> 00:04:57,398 All right, guys. 101 00:04:57,417 --> 00:04:59,501 Here, i got a good start on this. 102 00:04:59,569 --> 00:05:01,636 I open with all that courtesy crap. 103 00:05:01,704 --> 00:05:02,771 (Cliff) yeah? 104 00:05:02,839 --> 00:05:05,223 And, uh, then i go, "i'm sorry to let doris go. 105 00:05:05,291 --> 00:05:07,926 "No reflection on her. She's a, uh, fine worker. 106 00:05:07,993 --> 00:05:10,061 "And i'm sure she'll be an asset to any company. 107 00:05:10,129 --> 00:05:12,864 And may the red sox... yada-yada. Norm peterson." 108 00:05:12,932 --> 00:05:14,216 (Cliff) that's good. 109 00:05:14,283 --> 00:05:15,583 (Norm) yeah. Uh-oh. 110 00:05:15,651 --> 00:05:17,235 Oh, there she is. 111 00:05:18,887 --> 00:05:22,390 My god. He's going to fire the morton salt girl. 112 00:05:26,295 --> 00:05:29,297 Doris, hi. Here you go. Uh, 113 00:05:29,365 --> 00:05:31,249 just have a seat. 114 00:05:33,552 --> 00:05:36,221 Thank you, mr. Peterson. Oh, you're welcome. 115 00:05:36,288 --> 00:05:38,823 It's a very nice place. Well... 116 00:05:38,891 --> 00:05:41,192 i would offer to buy you a drink, but i don't have any money. 117 00:05:41,260 --> 00:05:43,361 Ah. Do you know if they accept the sears card? 118 00:05:43,428 --> 00:05:47,899 No, no, it's ok, doris. It's ok, really. 119 00:05:47,967 --> 00:05:51,119 [Sighing] doris, i don't know quite how to put this. 120 00:05:51,187 --> 00:05:54,589 You've really been a great secretary, but, uh, 121 00:05:54,656 --> 00:05:57,509 i just can't afford to keep you around any longer. 122 00:05:57,576 --> 00:05:59,794 Oh, god, i'm fired. I wish i was dead. 123 00:06:00,063 --> 00:06:03,548 Doris, really, i'm very sorry. You know, it really hurts me to do this. 124 00:06:03,550 --> 00:06:04,833 Oh, don't be sorry. 125 00:06:04,901 --> 00:06:07,435 The last thing i want to do is make you feel guilty. 126 00:06:07,503 --> 00:06:11,522 I mean, working for you has been the high point of my life. 127 00:06:11,590 --> 00:06:15,477 Doris, all you ever did was sit around my office and sharpen pencils. 128 00:06:15,544 --> 00:06:18,930 Please, mr. Peterson, you're going to make me cry. 129 00:06:20,115 --> 00:06:21,883 (Norm) anyway, um, 130 00:06:21,951 --> 00:06:23,652 i've-- i've written a, uh, 131 00:06:23,719 --> 00:06:25,854 letter of recommendation for you. 132 00:06:25,922 --> 00:06:28,389 Go ahead and take that. You--you can type it up 133 00:06:28,457 --> 00:06:30,559 and, uh, give it to me for my signature. That'd be... 134 00:06:30,626 --> 00:06:33,795 oh, what the hell? Just go ahead and forge my signature. 135 00:06:33,863 --> 00:06:36,064 Mr. Peterson, i'm overwhelmed. 136 00:06:36,131 --> 00:06:38,350 Oh. I don't know what to say. 137 00:06:38,417 --> 00:06:41,336 What's there to say? I think i've said it all there. 138 00:06:41,404 --> 00:06:43,955 Oh, yes. Oh, yes, you have. 139 00:06:44,022 --> 00:06:46,691 And i want you to know i love you, too, mr. Peterson. 140 00:06:53,215 --> 00:06:55,350 Prompt, courteous, red sox. 141 00:06:55,417 --> 00:06:56,868 Doris, i... 142 00:06:56,935 --> 00:06:59,620 uh, you're reading something into this, i-- i think. You know? 143 00:06:59,688 --> 00:07:02,857 You know, it must have taken a lot of guts to open up that way. 144 00:07:02,925 --> 00:07:05,109 Doris, i didn't-- i didn't say anything. 145 00:07:05,178 --> 00:07:07,478 I didn't mean to imply anything. 146 00:07:07,546 --> 00:07:09,196 Well, then, why would you lead me on? 147 00:07:09,264 --> 00:07:11,532 I'm not leading you on, doris. You're a fine secretary. 148 00:07:11,600 --> 00:07:15,253 Uh, a good employee, that's-- end of story, ok? 149 00:07:15,321 --> 00:07:18,272 Oh, i see. (Norm) yeah. 150 00:07:18,340 --> 00:07:20,141 Well, this is so embarrassing. 151 00:07:20,209 --> 00:07:22,610 So very, very embarrassing. 152 00:07:22,678 --> 00:07:24,863 If you'll excuse me, i'll just go quietly. 153 00:07:24,930 --> 00:07:27,365 Uh, oh, no, no, doris, please. 154 00:07:27,433 --> 00:07:29,017 Now, you don't have to do that. 155 00:07:29,084 --> 00:07:30,435 You don't want me to go? 156 00:07:30,502 --> 00:07:33,821 No, no, i--i-- i don't want you to go quietly. 157 00:07:33,889 --> 00:07:37,092 I mean, come on, think about it, this is a bar. 158 00:07:37,160 --> 00:07:39,060 You can make as much noise as you like. 159 00:07:39,128 --> 00:07:41,429 [Screaming] hey! Ho! Come on! Hey. 160 00:07:41,497 --> 00:07:42,914 Hey, there! 161 00:07:42,981 --> 00:07:46,418 I'll always remember the way you looked when you said that. 162 00:07:50,906 --> 00:07:53,592 Norm, that was a very hard thing to do, 163 00:07:53,659 --> 00:07:55,793 and an even harder thing to watch. 164 00:08:02,919 --> 00:08:06,621 (Rebecca) oh, it's gorgeous. 165 00:08:06,689 --> 00:08:07,956 [Sighing] 166 00:08:08,958 --> 00:08:12,043 isn't it gorgeous, everyone? 167 00:08:15,364 --> 00:08:17,498 You know, i could have had a desk like this once. 168 00:08:17,566 --> 00:08:20,101 A beautiful antique, real prestige piece, 169 00:08:20,169 --> 00:08:22,804 something to mirror and dignify my status. 170 00:08:22,871 --> 00:08:25,340 But i decided that that sort of display was too ostentatious, 171 00:08:25,408 --> 00:08:27,875 so i put my money into pinstriping my beamer. 172 00:08:29,094 --> 00:08:31,179 Looks pretty sporty, too. 173 00:08:35,618 --> 00:08:37,051 Afternoon, everybody. 174 00:08:37,119 --> 00:08:38,769 (All) norm! 175 00:08:38,837 --> 00:08:41,489 Hey, mr. Peterson, jack frost nipping at your nose? 176 00:08:41,557 --> 00:08:44,893 Yeah. Now let's get joe beer nipping at my liver, huh? 177 00:08:50,048 --> 00:08:51,650 Anybody seen doris around here? 178 00:08:51,684 --> 00:08:54,435 Oh, yeah, little gal with the moe howard haircut? 179 00:08:54,503 --> 00:08:56,087 Bingo. Yeah. 180 00:08:57,039 --> 00:08:58,506 Thought you got rid of her. 181 00:08:58,574 --> 00:09:01,292 Hey, sammy, i'm trying to. I can't shake the girl. 182 00:09:01,360 --> 00:09:02,627 I mean, i come in cheers, she's here. 183 00:09:02,695 --> 00:09:05,380 I go upstairs to plug the parking meter, she's there. 184 00:09:05,448 --> 00:09:07,582 I come back in cheers, she's here. 185 00:09:07,649 --> 00:09:11,286 Sammy, it's like somehow she's figured out my whole routine. 186 00:09:11,353 --> 00:09:13,888 Oh, oh, mr. Peterson, i knew i'd find you here 187 00:09:13,956 --> 00:09:16,507 when you weren't at the parking meter. 188 00:09:18,644 --> 00:09:20,228 Could i warm up your seat for you? 189 00:09:20,295 --> 00:09:22,213 It's ok, doris, it's never cold. 190 00:09:23,566 --> 00:09:25,150 I love that about him. 191 00:09:29,438 --> 00:09:31,606 [Sighing] doris, 192 00:09:31,673 --> 00:09:33,674 we have to get something straight here, ok? 193 00:09:33,742 --> 00:09:34,976 Yes, mr. Peterson? 194 00:09:35,044 --> 00:09:38,746 [Sighing] i am not interested in you, ok? 195 00:09:38,814 --> 00:09:41,216 I'm not interested in any woman except my wife, 196 00:09:41,284 --> 00:09:43,518 and i'm not even interested in her. 197 00:09:44,403 --> 00:09:47,055 She's a very lucky woman. 198 00:09:47,057 --> 00:09:49,207 Doris, i really hate that it's come to this, 199 00:09:49,274 --> 00:09:51,009 but scram, ok? 200 00:09:51,077 --> 00:09:52,777 If my scramming would make you happy... 201 00:09:52,845 --> 00:09:56,114 doris, get a life for christmas, will you? 202 00:09:56,182 --> 00:09:58,350 If my-- if my getting a life would make you happy-- 203 00:09:58,417 --> 00:10:01,486 doris, yes, it would. You know, as a matter of fact, it would. 204 00:10:01,553 --> 00:10:03,154 Before i go, mr. Peterson, could i-- 205 00:10:03,222 --> 00:10:06,023 could i sing seasons in the sun to you? 206 00:10:08,877 --> 00:10:10,611 Go, doris. 207 00:10:12,048 --> 00:10:14,282 ¶ We had joy, we had fun ¶ 208 00:10:14,350 --> 00:10:16,484 ¶ we had seasons in the sun ¶ 209 00:10:16,551 --> 00:10:19,920 no, i mean go, go, doris! Go on, get out of here! Go! 210 00:10:19,988 --> 00:10:22,423 Go on. 211 00:10:22,491 --> 00:10:24,508 Could i please just have my beer? 212 00:10:24,543 --> 00:10:28,062 All right, but just guess, what was the coldest day in the history of boston? 213 00:10:28,130 --> 00:10:29,898 Am i gonna have to talk to the manager? 214 00:10:29,965 --> 00:10:32,049 She don't know. 215 00:10:32,117 --> 00:10:34,268 Hey, woody, come here. You gotta listen to this. 216 00:10:34,336 --> 00:10:36,955 (D.J.) All right, once again, for our free trip to hawaii, 217 00:10:37,022 --> 00:10:39,791 be the first caller with the correct answer. And the question is, 218 00:10:39,859 --> 00:10:42,444 what was the coldest day in the history of boston? 219 00:10:42,511 --> 00:10:43,744 [Cheering] 220 00:10:43,813 --> 00:10:46,231 woody, go for it, man, it's your chance to win here. 221 00:10:46,298 --> 00:10:48,733 Oh, no, no, i'm not using my knowledge for personal gain. 222 00:10:48,801 --> 00:10:50,268 I'm calling. 223 00:10:50,335 --> 00:10:51,652 Uh, tell me. I'll call him. 224 00:10:51,720 --> 00:10:53,171 No, no, you weren't interested before. 225 00:10:53,238 --> 00:10:55,006 And i have a caller on the line. 226 00:10:55,307 --> 00:10:56,140 Who am i speaking to, please? 227 00:10:56,208 --> 00:10:57,692 Woody boyd. 228 00:10:57,759 --> 00:11:00,929 Uh, mr. Boyd, what was the coldest day in boston's history? 229 00:11:00,996 --> 00:11:03,198 Well, you don't really care. You're just like all the rest. 230 00:11:03,265 --> 00:11:04,465 Woody, tell him! 231 00:11:04,533 --> 00:11:06,100 All right, all right, all right. 232 00:11:06,168 --> 00:11:08,837 The coldest day in boston's history was january 12, 1981. 233 00:11:08,904 --> 00:11:11,206 Mr. Boyd, you've won our grand prize! 234 00:11:11,273 --> 00:11:13,607 All right! The winds were westerly at 20 miles an hour. 235 00:11:13,675 --> 00:11:15,743 You'll be staying-- you know, interestingly enough, 236 00:11:15,811 --> 00:11:19,047 the--the coldest day in boston's history did not start out that way-- 237 00:11:19,114 --> 00:11:20,148 home of the world-famous-- 238 00:11:20,216 --> 00:11:21,482 the barometric pressure was-- 239 00:11:21,550 --> 00:11:23,718 hey, weatherman, shut up! 240 00:11:25,620 --> 00:11:27,355 Not till i'm finished. Give me that. 241 00:11:27,422 --> 00:11:29,958 He'll be right down to pick up his prize. 242 00:11:30,025 --> 00:11:32,193 What did i win, a t-shirt? (Sam) ha. 243 00:11:32,261 --> 00:11:35,045 Woody, you're going to hawaii. 244 00:11:35,881 --> 00:11:38,149 I'm going to hawaii? 245 00:11:38,217 --> 00:11:40,501 It's not cold there, suckers! 246 00:11:40,569 --> 00:11:41,569 [Exclaiming] 247 00:11:43,272 --> 00:11:44,839 guys, guys. 248 00:11:44,906 --> 00:11:47,709 Robin just faxed me this message about the desk. 249 00:11:52,198 --> 00:11:53,747 "Dear rebecca, 250 00:11:53,815 --> 00:11:55,917 "by now, you've received your desk. 251 00:11:55,984 --> 00:11:57,952 "You should know that it has a hidden secret 252 00:11:58,019 --> 00:11:59,687 "that's going to make you very happy. 253 00:11:59,754 --> 00:12:00,854 "Don't look for it 254 00:12:00,922 --> 00:12:03,458 "because i want to be there to share the surprise. 255 00:12:03,525 --> 00:12:05,593 "I will give you one hint. 256 00:12:06,395 --> 00:12:07,661 [Sighing] 257 00:12:07,729 --> 00:12:09,897 "the key word is 258 00:12:09,965 --> 00:12:11,116 ring." 259 00:12:14,904 --> 00:12:16,637 It's a ring, carla. 260 00:12:18,089 --> 00:12:20,407 There is a ring hidden in that desk. 261 00:12:20,475 --> 00:12:22,293 Isn't that romantic? 262 00:12:23,412 --> 00:12:26,013 My ex-husband hid my engagement ring 263 00:12:26,081 --> 00:12:28,216 in an x-rated soap on a rope. 264 00:12:29,851 --> 00:12:33,204 He scrubbed me raw for 2 hours before i found it. 265 00:12:35,490 --> 00:12:37,341 Now, that's magic time. 266 00:12:39,161 --> 00:12:40,861 God, what am i supposed to do? 267 00:12:40,929 --> 00:12:43,748 I can't look for my ring for 2 weeks? 268 00:12:43,816 --> 00:12:46,234 All right. If that's what robin wants, 269 00:12:46,302 --> 00:12:48,970 i will respect the man's wishes. 270 00:12:49,038 --> 00:12:51,772 The important thing is to stay out of his drawers, 271 00:12:51,840 --> 00:12:54,692 which shouldn't be too hard for you. 272 00:12:58,263 --> 00:12:59,364 Want another one, norm? 273 00:12:59,431 --> 00:13:01,882 No, thanks, sammy. I think i'm going home. 274 00:13:01,951 --> 00:13:03,334 [Sniffing] 275 00:13:03,336 --> 00:13:05,552 i don't know, not feeling too great, you know? 276 00:13:05,620 --> 00:13:07,855 I just can't shake the sight of doris 277 00:13:07,923 --> 00:13:10,575 staring at me and undressing me with her eyes. 278 00:13:10,642 --> 00:13:12,427 Now i want to go home. 279 00:13:14,396 --> 00:13:17,048 Anyway, uh, see you in the morning, i guess, huh? 280 00:13:17,115 --> 00:13:18,666 Yeah, i may be a little late. 281 00:13:18,734 --> 00:13:20,984 Uh, that's ok. I had a key made. 282 00:13:31,530 --> 00:13:32,863 [Norm screaming] 283 00:13:45,900 --> 00:13:47,051 [norm screaming] 284 00:13:49,954 --> 00:13:53,590 she's following me! Make it stop! Make it stop! 285 00:13:53,658 --> 00:13:56,193 I'm sorry, mr. Peterson. If you don't want me to follow you, 286 00:13:56,261 --> 00:13:57,728 i could walk in front of you. 287 00:13:57,795 --> 00:13:59,763 Then you'd have to tell me where you're going all the time. 288 00:13:59,830 --> 00:14:01,665 Doris, how long have you been out there? 289 00:14:01,732 --> 00:14:04,134 I don't know. The crystal on my watch cracked from the cold. 290 00:14:04,202 --> 00:14:07,654 I would take it off but i think it's fused to my skin. 291 00:14:07,722 --> 00:14:09,739 Doris, what am i gonna do with you? 292 00:14:09,807 --> 00:14:11,892 Do you want me to go outside and wait by the parking meter? 293 00:14:11,960 --> 00:14:13,476 No. Just sit down, will you? 294 00:14:13,544 --> 00:14:16,630 Sammy, do you have any hot chocolate or something like that? 295 00:14:16,697 --> 00:14:19,717 Uh, frasier, we have to talk. 296 00:14:19,784 --> 00:14:21,118 Come on. 297 00:14:21,186 --> 00:14:22,820 No, norm, i'm sorry. 298 00:14:22,887 --> 00:14:24,487 What? I've had it with giving out 299 00:14:24,555 --> 00:14:27,324 this free psychological advice. 300 00:14:27,391 --> 00:14:29,176 It's bad enough i do it as a living. 301 00:14:29,243 --> 00:14:31,311 I mean, i have to come to the bar and do it here, too? 302 00:14:31,379 --> 00:14:33,814 I'm not about to analyze this poor, pitiful creature 303 00:14:33,882 --> 00:14:36,633 who obviously is suffering from a very low self image 304 00:14:36,700 --> 00:14:39,736 and finds in you a validation of her sense of self and her own personality. 305 00:14:39,804 --> 00:14:42,489 Damn it! I did it again! 306 00:14:42,557 --> 00:14:46,393 Ok, so what you're saying is that i basically appeal to her desperate nature? 307 00:14:46,460 --> 00:14:48,879 Well, clinically speaking, she'd go for anything 308 00:14:48,946 --> 00:14:51,881 that could lumber up to her under its own power. 309 00:14:53,518 --> 00:14:55,669 Ok, now, how do i get rid of her? 310 00:14:55,737 --> 00:14:58,171 Uh, try building up her self-confidence. Uh-huh. 311 00:14:58,239 --> 00:14:59,740 If she feels better about herself, 312 00:14:59,808 --> 00:15:01,475 she'd be less inclined to degrade herself 313 00:15:01,543 --> 00:15:04,311 by going for the likes of you. 314 00:15:04,379 --> 00:15:07,180 I mean no offense. I mean, when i say, "the likes of you," 315 00:15:07,248 --> 00:15:10,884 i don't mean you personally, just any unappealing, go-nowhere loser. 316 00:15:15,439 --> 00:15:17,841 So, why should i take offense? 317 00:15:18,827 --> 00:15:20,544 Good man. 318 00:15:20,611 --> 00:15:22,313 Doris. 319 00:15:22,380 --> 00:15:23,864 I have no idea why you're attracted 320 00:15:23,932 --> 00:15:27,234 to such an unappealing, go-nowhere loser as me. 321 00:15:27,302 --> 00:15:30,254 Now, there are 100s of-- 322 00:15:30,321 --> 00:15:34,007 i--i'd say there's 1,000s of guys who'd be happy to be involved with you. 323 00:15:34,075 --> 00:15:36,409 1,000s? Yes, dozens. 324 00:15:39,147 --> 00:15:40,514 But the letter. 325 00:15:40,581 --> 00:15:42,616 No, doris, i didn't write the damn letter, ok? 326 00:15:42,684 --> 00:15:44,852 I mean, i--i wrote the part with the red sox, 327 00:15:44,919 --> 00:15:47,020 but the--the other guys, they helped with it. They-- 328 00:15:47,088 --> 00:15:49,256 cliff, cliff wrote the word "prompt," didn't you, cliffie? 329 00:15:49,324 --> 00:15:50,724 Yeah, you bet. 330 00:15:50,792 --> 00:15:54,511 Wow. And you don't even know me. 331 00:15:54,579 --> 00:15:56,980 Although, maybe in a way you do. 332 00:15:59,984 --> 00:16:02,702 Ooh, ooh, red light. Red light, cliff. 333 00:16:02,770 --> 00:16:05,439 Oh, what's-- what's the matter? Frasier, come on, tell him. 334 00:16:05,506 --> 00:16:06,573 Come on! 335 00:16:06,641 --> 00:16:10,077 All right, but after this you're on the clock. 336 00:16:10,145 --> 00:16:12,413 Cliff, you may think that you're getting involved 337 00:16:12,480 --> 00:16:14,315 in a nice little conversation with this girl, 338 00:16:14,382 --> 00:16:16,683 but, believe me, she will read volumes into everything 339 00:16:16,751 --> 00:16:19,753 you say and do. Cliffie, it's like she's a zombie love slave, 340 00:16:19,821 --> 00:16:21,555 just willing to do anything 341 00:16:21,623 --> 00:16:23,957 to serve her man. You understand what i'm saying? 342 00:16:24,024 --> 00:16:25,726 Oh, yeah. Crystal clear. 343 00:16:25,793 --> 00:16:28,445 I got a live one. I don't even have to buy her a drink. 344 00:16:30,031 --> 00:16:31,098 Hey. 345 00:16:32,417 --> 00:16:34,101 Carla, come here. 346 00:16:34,169 --> 00:16:36,837 There's a handle loose on one of the desk drawers. Do we have a screwdriver? 347 00:16:36,904 --> 00:16:39,256 You can't fool me. You're just trying to take that desk apart 348 00:16:39,324 --> 00:16:40,607 to look for your ring. 349 00:16:40,675 --> 00:16:43,660 I'm way above that. I would not betray my man's trust. 350 00:16:46,530 --> 00:16:48,098 You know, that handle is really loose. 351 00:16:48,166 --> 00:16:50,067 Do we have a crowbar? 352 00:16:54,038 --> 00:16:55,505 [Traffic humming] 353 00:16:55,573 --> 00:16:58,241 you know, a postal carrier is pretty much 354 00:16:58,309 --> 00:17:01,277 the indiana jones of your, uh, civil servants. 355 00:17:02,480 --> 00:17:05,599 Just as indy faces off a pit of rattlesnakes 356 00:17:05,667 --> 00:17:07,850 or a sewer full of rats, 357 00:17:07,918 --> 00:17:13,022 i have to, daily mind you, trade wits with the flannigans' dog. 358 00:17:13,174 --> 00:17:15,241 Oh, cliff, when you get out of the service, 359 00:17:15,309 --> 00:17:17,227 could we go out together? 360 00:17:19,113 --> 00:17:21,915 Well, uh, you know, doris, there's actually no rule 361 00:17:21,983 --> 00:17:23,951 against mailmen dating women. 362 00:17:24,018 --> 00:17:26,303 It just sort of turns out that way. 363 00:17:29,173 --> 00:17:30,691 How you doing there, norm? 364 00:17:30,758 --> 00:17:33,176 Uh, kind of at loose ends a little bit, you know? 365 00:17:33,244 --> 00:17:34,294 [Inhaling] 366 00:17:34,362 --> 00:17:36,029 i just feel strange not having 367 00:17:36,096 --> 00:17:39,933 that sad, pathetic creature following me around all the time. 368 00:17:40,000 --> 00:17:41,635 Doris kind of grew on you, huh? 369 00:17:41,703 --> 00:17:43,620 Oh, no. I meant cliff. 370 00:17:44,405 --> 00:17:46,806 Hi, guys. 371 00:17:46,925 --> 00:17:48,759 Woody, what are you doing in that stuff? 372 00:17:48,827 --> 00:17:51,044 Man, where's your coat? You must be freezin'. 373 00:17:51,112 --> 00:17:52,762 You're telling me. 374 00:17:52,830 --> 00:17:55,099 The deejays made me dress up in all this hawaiian stuff 375 00:17:55,166 --> 00:17:58,202 and take pictures outside the radio station. 376 00:18:03,975 --> 00:18:07,010 Then they locked me out and kept all my clothes. 377 00:18:07,078 --> 00:18:09,413 I hate those mean morning shows. 378 00:18:11,882 --> 00:18:13,233 Hey, there. Yeah. 379 00:18:13,301 --> 00:18:14,768 We found this in the truck. 380 00:18:14,835 --> 00:18:17,037 It must've fallen out that big old desk. 381 00:18:17,105 --> 00:18:19,139 Oh. Well, yeah, thanks very much. 382 00:18:20,141 --> 00:18:21,558 Ooh. 383 00:18:21,626 --> 00:18:23,243 I wonder if... 384 00:18:23,311 --> 00:18:27,147 [mocking rebecca] the ring is in there? 385 00:18:27,215 --> 00:18:30,784 I'll tell you, nothing more pathetic than a billionaire on the make. 386 00:18:30,852 --> 00:18:33,219 You know, when i got a babe in my cross hairs, 387 00:18:33,287 --> 00:18:36,423 i don't waste time sending her jewelry and furniture. 388 00:18:36,491 --> 00:18:38,392 The only time you'll see me move a desk 389 00:18:38,459 --> 00:18:41,010 is when i want more room on the floor for her. 390 00:18:42,964 --> 00:18:45,332 What do you got? No ring in here, just some paper. 391 00:18:45,400 --> 00:18:46,733 [Clears throat] 392 00:18:46,801 --> 00:18:48,768 "this certificate authenticates 393 00:18:48,836 --> 00:18:52,622 "that this desk once belonged to george bernard shaw. 394 00:18:52,690 --> 00:18:54,424 "It has become known as the ring desk 395 00:18:54,492 --> 00:18:57,610 "because of the dark ring clearly visible on the desktop 396 00:18:57,678 --> 00:18:59,412 "where he set down his tea cup 397 00:18:59,480 --> 00:19:02,348 upon completing act v of man and superman." 398 00:19:04,152 --> 00:19:07,387 I wonder if that's the one where he fought the mole people? 399 00:19:12,960 --> 00:19:15,328 So this tea cup thing is the ring 400 00:19:15,396 --> 00:19:17,363 colcord was talking about. 401 00:19:17,431 --> 00:19:19,599 Yeah, boy, that's really romantic, isn't it? 402 00:19:19,667 --> 00:19:23,770 A desk that used to belong to some dork who writes comic books. 403 00:19:23,838 --> 00:19:27,340 This robin, man, he's got a lot to learn about chicks. 404 00:19:30,194 --> 00:19:33,313 "This desk has been appraised at 5--" 405 00:19:33,380 --> 00:19:36,616 whoa, look at all those zeroes. Whoa! 406 00:19:36,684 --> 00:19:40,653 Maybe, uh, maybe i should tell rebecca, huh? 407 00:19:41,388 --> 00:19:42,789 [Chainsaw buzzing] 408 00:19:52,666 --> 00:19:54,201 maybe, some other time. 409 00:19:58,356 --> 00:19:59,940 I have to go powder my nose. 410 00:20:04,695 --> 00:20:07,097 Boy, oh, boy, am i dreaming or what? 411 00:20:07,164 --> 00:20:09,699 [Chuckling] somebody pinch me. 412 00:20:10,368 --> 00:20:11,601 [Groaning] 413 00:20:12,736 --> 00:20:14,971 go away! Go away! Go away! 414 00:20:15,038 --> 00:20:16,389 Carla, carla, carla. 415 00:20:16,457 --> 00:20:17,724 Stop hurting cliff, now. 416 00:20:17,791 --> 00:20:20,360 All right, cliffie, i'm not gonna let you 417 00:20:20,427 --> 00:20:21,962 take advantage of that poor girl, ok? 418 00:20:22,029 --> 00:20:23,964 Oh, come on, stop being such a big baby. 419 00:20:24,032 --> 00:20:26,349 Y-you're just mad 'cause, uh, she likes me and not you. 420 00:20:26,417 --> 00:20:29,569 Carla, hurt cliff. No, no! Hey! No, no, no. 421 00:20:29,636 --> 00:20:31,188 I'm having a good time. That's all, man. 422 00:20:31,255 --> 00:20:33,740 Come on, cliff, she's a nice girl. She's got a few problems, 423 00:20:33,808 --> 00:20:36,843 and you're just using that knowledge to get an easy roll in the hay. 424 00:20:36,911 --> 00:20:38,394 Well, duh! 425 00:20:38,462 --> 00:20:41,798 Come on, cliff, you don't really care about her. Admit it. 426 00:20:41,866 --> 00:20:44,083 Oh, come on, norm, of course i care about the girl. 427 00:20:44,151 --> 00:20:46,619 I mean, i'm the one who said she was prompt. 428 00:20:46,687 --> 00:20:48,922 You're a mailman, what the hell do you know about prompt? 429 00:20:48,989 --> 00:20:51,691 All right. That's it, peterson. 430 00:20:51,759 --> 00:20:54,344 I'm trained in the art of self-defense. All postal carriers are. 431 00:20:54,412 --> 00:20:58,665 Oh, i'm really shaking, cliff. What are you going to do, speed sort me? 432 00:20:58,732 --> 00:21:01,351 Hey, are you two fighting over me? 433 00:21:01,418 --> 00:21:05,338 Oh, no. I've broken up a wonderful friendship 434 00:21:05,406 --> 00:21:08,575 because i was selfishly thinking of nothing 435 00:21:08,642 --> 00:21:10,960 but my own burning womanly needs. 436 00:21:12,163 --> 00:21:13,363 I hate myself. 437 00:21:13,430 --> 00:21:15,449 Now this has gone on long enough. 438 00:21:15,516 --> 00:21:18,134 If i may intercede, you are mistaken. 439 00:21:18,202 --> 00:21:19,953 2 men were about to have a fight over you. 440 00:21:20,021 --> 00:21:22,222 Now that should show you that you're worth having. 441 00:21:22,224 --> 00:21:24,924 You don't have to settle, you can pick and choose. 442 00:21:24,992 --> 00:21:28,378 You can be selective you can go out with whoever you want. 443 00:21:28,446 --> 00:21:31,648 Who are you, and why are you so damned handsome? 444 00:21:35,186 --> 00:21:37,137 You're settling again. 445 00:21:37,204 --> 00:21:39,723 Oh. Oh, i guess you're right. 446 00:21:39,790 --> 00:21:41,457 [Mumbling] 447 00:21:41,525 --> 00:21:43,493 of course, in a case with someone like me, i can see how you wouldn't 448 00:21:43,561 --> 00:21:44,844 think it was settling-- 449 00:21:44,912 --> 00:21:47,313 oh, no, no, you're right. I can do better. 450 00:21:48,533 --> 00:21:50,200 Good luck, babe. 451 00:21:54,489 --> 00:21:56,255 I can do better than you. 452 00:22:00,044 --> 00:22:01,911 I can do better than you. 453 00:22:01,979 --> 00:22:04,013 I can do better than you. 454 00:22:05,383 --> 00:22:08,184 No. I could never do better than you. 455 00:22:08,252 --> 00:22:08,952 [Groaning] 456 00:22:09,770 --> 00:22:10,937 doris! 457 00:22:11,139 --> 00:22:12,689 Doris, what's happened to you? 458 00:22:12,757 --> 00:22:15,309 You--you weren't like this when you worked for me. 459 00:22:15,376 --> 00:22:17,143 Well, i was different then. 460 00:22:17,211 --> 00:22:18,945 I was somebody. 461 00:22:19,013 --> 00:22:21,882 I was mr. Peterson's secretary. 462 00:22:21,949 --> 00:22:24,451 I mean, what am i now? 463 00:22:24,518 --> 00:22:27,237 Well, wait a minute. Now what if you came back to work for me, huh? 464 00:22:27,304 --> 00:22:28,922 What if i hired you again? 465 00:22:28,990 --> 00:22:30,957 Mr. Peterson please don't taunt me this way. 466 00:22:31,025 --> 00:22:32,525 No. I'm serious. 467 00:22:32,593 --> 00:22:34,694 I would hire you, we miss you at the office. 468 00:22:34,762 --> 00:22:36,663 I mean, business has fallen off these-- 469 00:22:36,731 --> 00:22:39,515 these 7 hours since you've been gone, terribly. 470 00:22:39,667 --> 00:22:42,002 Oh, mr. Peterson, i gladly accept your offer. 471 00:22:42,069 --> 00:22:43,937 Thank you. Great, great. 472 00:22:45,239 --> 00:22:46,239 [Sighing] 473 00:22:46,307 --> 00:22:47,641 but i--i think, you should know, 474 00:22:47,709 --> 00:22:50,176 i have a rule about romance in the workplace. 475 00:22:50,244 --> 00:22:52,062 Yeah, sure. Anything you say. What? 476 00:22:52,129 --> 00:22:54,097 I don't fish off the company pier. 477 00:22:56,483 --> 00:22:59,018 That's ok, doris. This company doesn't have a pier. 478 00:23:01,522 --> 00:23:02,922 Ah, 479 00:23:02,940 --> 00:23:05,325 i think i handled that one rather well, don't you, wood? 480 00:23:05,393 --> 00:23:08,295 Could i have a, uh, celebratory beer, please? 481 00:23:08,363 --> 00:23:10,397 Handled it, my foot! Hey. 482 00:23:10,465 --> 00:23:13,100 You mean to tell me, you're going to pay that girl week after week 483 00:23:13,167 --> 00:23:15,268 just to stop following you, watching your every move, 484 00:23:15,336 --> 00:23:17,220 interrupting your beer drinking? 485 00:23:17,222 --> 00:23:19,789 Come on, frasier, this is nothing. I bought vera a house. 38549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.