All language subtitles for Cheers - 810 - The Art Of The Steal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,504 --> 00:00:03,772 (Male narrator) cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,741 Yeah, normie, watch my wallet, will you? 3 00:00:05,809 --> 00:00:08,093 I got to go see a man about a horse. 4 00:00:08,161 --> 00:00:09,829 Will you look at this! 5 00:00:09,896 --> 00:00:12,798 Pumpkin seeds are up to 9 cents a pound! 6 00:00:12,866 --> 00:00:14,416 This world is goin' crazy. 7 00:00:14,484 --> 00:00:15,601 Yeah, i know what you mean, wood. 8 00:00:15,669 --> 00:00:18,020 The dollar ain't worth what it used to be, is it? 9 00:00:18,087 --> 00:00:20,873 I don't understand. How can a dollar be worth less than a dollar? 10 00:00:20,990 --> 00:00:22,324 [Sighing] well, 11 00:00:22,392 --> 00:00:25,961 perhaps i can illustrate using one of cliff's bills here. 12 00:00:26,029 --> 00:00:27,062 Ah! 13 00:00:27,130 --> 00:00:30,632 Think of this, woody, as the 1975 dollar, ok? 14 00:00:30,700 --> 00:00:34,203 Probably been in that wallet since 1975. 15 00:00:34,271 --> 00:00:37,173 Now, taking account of inflation, ok, 16 00:00:37,240 --> 00:00:39,041 the high cost of living, 17 00:00:39,109 --> 00:00:41,426 increased dollars in circulation, 18 00:00:41,494 --> 00:00:44,513 increased buying power of that pesky yen, 19 00:00:44,580 --> 00:00:46,481 and all you have left is, 20 00:00:46,549 --> 00:00:48,884 a little bit of george washington's left eye. 21 00:00:49,586 --> 00:00:50,953 Well, wait a minute, now. 22 00:00:51,020 --> 00:00:54,289 Would the same thing apply to, oh, 23 00:00:55,124 --> 00:00:56,909 say, $20? 24 00:00:58,545 --> 00:01:00,279 Ah, macroeconomics. 25 00:01:00,346 --> 00:01:02,615 Uh, yeah. Perhaps, uh, we'll just try it and see, 26 00:01:02,682 --> 00:01:03,783 the same principles. 27 00:01:03,850 --> 00:01:05,418 Ok. 28 00:01:05,485 --> 00:01:07,119 Inflation. Uh-huh. 29 00:01:07,821 --> 00:01:09,254 Cost of living. 30 00:01:13,259 --> 00:01:15,243 ¶ Sometimes you want to go 31 00:01:15,311 --> 00:01:18,814 ¶ where everybody knows your name ¶ 32 00:01:20,917 --> 00:01:24,219 ¶ and they're always glad you came ¶ 33 00:01:25,505 --> 00:01:27,956 ¶ you want to be where you can see ¶ 34 00:01:27,974 --> 00:01:30,626 ¶ our troubles are all the same ¶ 35 00:01:30,693 --> 00:01:34,796 ¶ you want to go where everybody knows your name ¶ 36 00:01:53,700 --> 00:01:56,151 i just don't get this inflation stuff. 37 00:01:56,219 --> 00:01:57,519 [Sighing] all right, woody, 38 00:01:57,587 --> 00:02:00,872 once again, think of this beer as the 1975 dollar, ok? 39 00:02:05,612 --> 00:02:07,495 Now, it's a 1980 dollar. 40 00:02:07,563 --> 00:02:10,432 Fill it up, i'll take you right through the reagan years. 41 00:02:12,685 --> 00:02:14,686 All right, you might as well forget it, mr. Peterson. 42 00:02:14,754 --> 00:02:16,488 I'm just not gettin' it. 43 00:02:16,555 --> 00:02:19,658 Woody, i'm willing to sit here all night, if that's what it takes, buddy. 44 00:02:20,893 --> 00:02:22,544 Sorry i'm late. 45 00:02:22,612 --> 00:02:24,513 I just got back from my stylist. 46 00:02:24,580 --> 00:02:26,815 Oh, gee, sam, your hair doesn't look any different. 47 00:02:26,883 --> 00:02:29,985 Uh, no. This was, uh-- this was just for an estimate. 48 00:02:31,120 --> 00:02:33,171 I'm thinking of doin' a body wave, 49 00:02:33,239 --> 00:02:36,174 and my insurance company wants me to go to 3 different places. 50 00:02:37,409 --> 00:02:40,462 Sam, you-- you have hair insurance? 51 00:02:40,530 --> 00:02:42,130 Yeah. What, i'm gonna just 52 00:02:42,198 --> 00:02:44,966 walk around with fire and theft? 53 00:02:50,673 --> 00:02:53,092 Got to get some more pretzels for the bar. 54 00:02:53,159 --> 00:02:55,844 Well, i don't know if my phone is working right or not. 55 00:02:55,911 --> 00:02:57,162 Have i had any calls? 56 00:02:57,229 --> 00:02:58,313 Yeah, robin called. 57 00:02:58,380 --> 00:02:59,547 He did? 58 00:02:59,583 --> 00:03:03,068 Yeah, about 3 weeks ago. Don't you remember? 59 00:03:03,135 --> 00:03:05,370 Carla, do you think robin's losing interest in me? 60 00:03:05,438 --> 00:03:06,555 No, but i am. 61 00:03:06,622 --> 00:03:08,057 Wait. 62 00:03:08,124 --> 00:03:10,559 Come here. Please, sit down. This is important. 63 00:03:10,626 --> 00:03:13,628 Now look, i know my relationship with robin got off to a flying start. 64 00:03:13,696 --> 00:03:15,064 But recently, 65 00:03:15,131 --> 00:03:17,566 i think that maybe he's finding me boring. 66 00:03:17,633 --> 00:03:19,317 Now how could that be? 67 00:03:19,319 --> 00:03:21,003 You're dull. 68 00:03:23,239 --> 00:03:25,190 I'm only dull on the outside. 69 00:03:25,224 --> 00:03:28,527 On the inside, i'm a seething cauldron of fun. 70 00:03:30,413 --> 00:03:31,796 All i have to do is find-- 71 00:03:31,864 --> 00:03:34,132 find something that will make robin sit up and take notice of me. 72 00:03:34,200 --> 00:03:37,402 Something that will make him realize what a special person i really am. 73 00:03:37,470 --> 00:03:38,737 Have you gone to bed with him yet? 74 00:03:38,804 --> 00:03:39,939 No. 75 00:03:40,006 --> 00:03:42,024 Well, that's always been a good icebreaker for me. 76 00:03:42,092 --> 00:03:43,942 Wait. Wait. 77 00:03:44,010 --> 00:03:45,677 Now look, i did not go to bed with robin on the first date 78 00:03:45,745 --> 00:03:47,278 because i was out of practice. 79 00:03:47,346 --> 00:03:49,815 And i thought i'd be rotten, and then he would dump me. 80 00:03:49,882 --> 00:03:51,716 And on the 2nd date, i didn't go to bed with him 81 00:03:51,784 --> 00:03:52,985 because i thought he respected me 82 00:03:53,052 --> 00:03:55,020 for not going to bed with him on the first date. 83 00:03:55,088 --> 00:04:00,559 And then by the 3rd date, it was already an old habit. 84 00:04:00,626 --> 00:04:03,645 All right, now i'm going out with him my 4th time, and frankly, 85 00:04:03,713 --> 00:04:05,480 i'm hot-to-trot. 86 00:04:06,433 --> 00:04:07,733 So? 87 00:04:07,800 --> 00:04:09,385 So, he's coming in town tonight, 88 00:04:09,452 --> 00:04:11,153 i haven't seen him for a month, and i don't know-- 89 00:04:11,221 --> 00:04:12,988 you know, i really need some help here. 90 00:04:13,022 --> 00:04:15,257 Now, you've got a reputation of being uninhibited, 91 00:04:15,325 --> 00:04:18,677 low-down, dirty, perverted. 92 00:04:18,744 --> 00:04:21,930 You should have known me when i was a real slut. 93 00:04:23,449 --> 00:04:25,483 Let me ask you a question now. 94 00:04:25,551 --> 00:04:28,370 What is the wildest thing you ever did 95 00:04:28,437 --> 00:04:30,672 to really get a guy's attention? 96 00:04:30,740 --> 00:04:31,823 Well. 97 00:04:31,891 --> 00:04:33,491 Now, let me see. 98 00:04:36,830 --> 00:04:40,365 There was the time i was makin' love to a guy on a carousel. 99 00:04:40,466 --> 00:04:41,983 Where? An amusement park? 100 00:04:42,051 --> 00:04:43,852 No, laguardia airport. 101 00:04:46,605 --> 00:04:48,924 Want to give it a try? Well, i don't know. 102 00:04:48,991 --> 00:04:51,143 What, are you gettin' dull on me again? 103 00:04:51,210 --> 00:04:55,431 Well, you know, i've just been so darn dull, for so darn long. 104 00:04:55,498 --> 00:04:57,616 Wait a minute. Whoa! What do you think about this? 105 00:04:57,684 --> 00:04:59,701 You're going to like this one. 106 00:04:59,769 --> 00:05:01,369 He comes in tonight, 107 00:05:01,437 --> 00:05:03,271 i sneak into his apartment, 108 00:05:03,339 --> 00:05:05,407 i put on some nice soft music, 109 00:05:05,474 --> 00:05:07,275 i chill some champagne, 110 00:05:07,343 --> 00:05:09,344 he walks through the door, 111 00:05:09,412 --> 00:05:11,079 and i greet him. 112 00:05:12,231 --> 00:05:15,567 Whoa, what an idea. 113 00:05:15,635 --> 00:05:17,352 Way to go, rebecca! 114 00:05:17,419 --> 00:05:18,486 Thank you. 115 00:05:18,554 --> 00:05:20,655 ¶ Dull-de-dull, dull, dull ¶ 116 00:05:26,646 --> 00:05:28,947 economics is so complicated. 117 00:05:29,015 --> 00:05:30,983 Woody, i could sit here 118 00:05:31,050 --> 00:05:33,852 and try to discuss the principles of economics with you 119 00:05:33,919 --> 00:05:35,387 till i'm blue in the face. 120 00:05:35,455 --> 00:05:38,290 But i've always found that nothing 121 00:05:38,358 --> 00:05:41,293 will explain the process quicker 122 00:05:41,361 --> 00:05:43,161 than a simple game of monopoly. 123 00:05:43,229 --> 00:05:44,780 Anyone care to join me? 124 00:05:44,847 --> 00:05:46,281 Monopoly, eh? (Norm) yeah! 125 00:05:46,348 --> 00:05:48,249 I don't know, uh... 126 00:05:48,317 --> 00:05:49,818 well, lilith's at home with the baby, 127 00:05:49,886 --> 00:05:51,553 they both seem rather tired and cranky, 128 00:05:51,621 --> 00:05:53,521 so i really ought to get home by, uh, 129 00:05:53,590 --> 00:05:55,090 umm, thursday. 130 00:05:56,876 --> 00:05:58,360 All right, i'm the banker. 131 00:05:58,428 --> 00:05:59,962 No, no, no, i'm trying to explain this to you, woody. 132 00:06:00,029 --> 00:06:01,563 I have to be the banker, all right? 133 00:06:01,630 --> 00:06:02,831 I'm always the banker. 134 00:06:02,899 --> 00:06:04,349 No, no, i'm always the banker, ok? 135 00:06:04,417 --> 00:06:05,751 Look here, if i can't be the banker, 136 00:06:05,818 --> 00:06:07,535 i just won't play. How's that? 137 00:06:07,603 --> 00:06:09,337 Well, maybe i'll just go get my own monopoly board 138 00:06:09,405 --> 00:06:12,107 and play with my real friends. 139 00:06:12,174 --> 00:06:13,408 Now let's not be childish. 140 00:06:13,476 --> 00:06:15,376 If woody wants to be the banker, let's let him be. 141 00:06:15,444 --> 00:06:17,312 I mean, he can learn from his own mistakes. 142 00:06:17,379 --> 00:06:19,614 All right, all right, i'll be the race car, though. 143 00:06:19,682 --> 00:06:21,199 No, i'm always the race car. 144 00:06:21,267 --> 00:06:22,267 I'm the race car. 145 00:06:22,335 --> 00:06:23,568 No, no, no. Oh, really? 146 00:06:23,635 --> 00:06:25,119 How well do you do this? 147 00:06:25,187 --> 00:06:27,422 [Imitating car revving] 148 00:06:27,490 --> 00:06:28,774 you can argue all you want, 149 00:06:28,841 --> 00:06:31,410 but, uh, i'm not playing unless i'm the thimble. 150 00:06:33,680 --> 00:06:35,646 It's yours, cliff. Ok, well, 151 00:06:35,714 --> 00:06:38,616 so cliff's the thimble, i'm the race car, 152 00:06:38,684 --> 00:06:39,918 uh, what do you want to be, norm? 153 00:06:39,986 --> 00:06:42,187 I'll be the lead pipe, i guess. 154 00:06:42,255 --> 00:06:45,574 I don't remember any lead pipe in monopoly. 155 00:06:45,641 --> 00:06:47,208 Or this chinese checker, 156 00:06:47,276 --> 00:06:51,095 or these--these candyland children. What is this? 157 00:06:51,163 --> 00:06:53,532 You know, over the years, we've sort of lost some of the parts 158 00:06:53,600 --> 00:06:56,117 from the original game, so we've mixed and matched from others. 159 00:06:56,269 --> 00:06:58,103 Well, all right, give me the dice. 160 00:06:58,171 --> 00:06:59,504 All right. 161 00:07:04,127 --> 00:07:05,159 Carla. 162 00:07:06,712 --> 00:07:08,230 Everything's all set up. 163 00:07:08,297 --> 00:07:10,315 You're going to laguardia airport? Great! 164 00:07:10,383 --> 00:07:13,835 Use carousel "d." It's the bumpiest. 165 00:07:13,953 --> 00:07:17,255 No, no, carla, look, i was talking to robin's valet, jonathan... 166 00:07:17,323 --> 00:07:18,723 he kind of likes me. 167 00:07:18,791 --> 00:07:21,560 Anyway, he said that he was gonna chill some champagne, 168 00:07:21,627 --> 00:07:24,729 and he would open the door for me so i could get in robin's apartment. 169 00:07:24,798 --> 00:07:25,998 And then he'll disappear. 170 00:07:26,065 --> 00:07:29,768 And i will greet mr. Colcord at the door 171 00:07:29,836 --> 00:07:32,971 wearing nothing but a skirt, a shirt, 172 00:07:33,039 --> 00:07:35,240 my underwear, and a smile. 173 00:07:36,742 --> 00:07:38,843 All right, all right, i'll get naked! 174 00:07:38,911 --> 00:07:41,096 Now you're gettin' the hang of it. 175 00:07:41,164 --> 00:07:43,398 Ok, thank you, carla. Thank you so much. 176 00:07:43,465 --> 00:07:46,718 I'm buying reddin' railroad and i'm puttin' up a house. 177 00:07:46,786 --> 00:07:49,421 Woody, you-- you can't put a house on railroad tracks. 178 00:07:50,222 --> 00:07:51,556 Why not? 179 00:07:51,624 --> 00:07:54,893 My uncle jim used to do it all the time back in hanover, 180 00:07:54,960 --> 00:07:57,262 and on these tracks near where we lived. 181 00:07:57,330 --> 00:07:58,863 I mean it wasn't a real house, though. 182 00:07:58,931 --> 00:08:02,367 It was just, uh, a fake one made out of sticks and canvas. 183 00:08:02,435 --> 00:08:04,235 Yeah, he used to hide in the bushes 184 00:08:04,304 --> 00:08:07,172 and take pictures of the engineers screamin'. 185 00:08:09,859 --> 00:08:11,159 He was funny, 186 00:08:12,261 --> 00:08:14,295 but he had a twisted side. 187 00:08:15,731 --> 00:08:17,432 [Phone ringing] 188 00:08:20,303 --> 00:08:21,503 cheers. 189 00:08:22,338 --> 00:08:24,172 Oh, hello, mr. Colcord. 190 00:08:24,240 --> 00:08:27,276 Why, this is a bad connection. Where are you callin' from? 191 00:08:27,343 --> 00:08:29,044 Uh, hold on a second. 192 00:08:29,111 --> 00:08:32,214 It's richie rich calling from his airplane. 193 00:08:32,281 --> 00:08:35,300 Uh, she's not here right now. Can i take a message? 194 00:08:36,769 --> 00:08:38,303 Aw, she'll be sorry to hear that. 195 00:08:38,371 --> 00:08:39,937 Yeah, i'll be sure to tell her. 196 00:08:40,005 --> 00:08:41,273 Yeah, wait, uh... 197 00:08:41,340 --> 00:08:43,875 you fly that plane all by yourself? 198 00:08:43,942 --> 00:08:45,243 Really? 199 00:08:45,311 --> 00:08:47,312 Watch out for that telephone pole. 200 00:08:51,067 --> 00:08:54,569 No, i know there are no telephone poles 40,000 feet up. 201 00:08:54,637 --> 00:08:56,738 That's what makes it funny. 202 00:08:58,774 --> 00:09:01,693 $200 million. Buy yourself a sense of humor. 203 00:09:06,932 --> 00:09:08,533 Where is rebecca, anyway? 204 00:09:08,601 --> 00:09:11,135 Uh, she's waitin' for robin at his apartment. 205 00:09:11,203 --> 00:09:12,237 Oh? 206 00:09:13,422 --> 00:09:15,223 Well, i guess i oughtta 207 00:09:15,291 --> 00:09:17,225 call her and tell her 208 00:09:17,293 --> 00:09:19,928 he's going to be about 3 hours late. 209 00:09:19,996 --> 00:09:22,331 Yeah. She said she wanted to 210 00:09:22,333 --> 00:09:25,633 surprise him by waitin' there for him buck-naked. 211 00:09:32,358 --> 00:09:33,909 Hey, where's sam off to? 212 00:09:33,976 --> 00:09:37,045 He's off to a luxury apartment to meet a naked woman. 213 00:09:37,096 --> 00:09:39,981 Boy, that guy leads a pretty exciting life compared to us, huh? 214 00:09:40,049 --> 00:09:44,002 Cliffy, compared to ours, a tapeworm leads a pretty exciting life. 215 00:09:45,104 --> 00:09:46,704 You know, i, uh, i happen to be 216 00:09:46,773 --> 00:09:49,040 a bit of an expert on tapeworms. 217 00:09:50,910 --> 00:09:53,678 It all goes, uh, all goes back to my 8th grade science fair. 218 00:09:53,746 --> 00:09:55,830 You know, everybody else had rabbits and guinea pigs. 219 00:09:55,898 --> 00:09:57,765 I, uh, had a tapeworm. 220 00:09:58,501 --> 00:09:59,550 Really? 221 00:09:59,552 --> 00:10:01,319 Yeah, so i couldn't go. 222 00:10:03,956 --> 00:10:07,025 Or was that, uh, was that a ringworm? 223 00:10:07,092 --> 00:10:08,776 Check, please. 224 00:10:08,844 --> 00:10:10,278 Yeah. 225 00:10:10,346 --> 00:10:14,249 All right. Boy, oh, boy. Me and parasites, don't get me started. 226 00:10:22,291 --> 00:10:24,058 [Elevator bell dings] 227 00:10:29,131 --> 00:10:30,698 (rebecca) robin? 228 00:10:30,983 --> 00:10:32,267 Uh-huh. 229 00:10:35,070 --> 00:10:37,722 I'm on the couch, in the den. 230 00:10:43,846 --> 00:10:46,414 Hang a louie at my undies. 231 00:10:48,034 --> 00:10:49,768 I'm so glad i came. 232 00:10:51,087 --> 00:10:54,138 Hey, i've had half a bottle of champagne. 233 00:10:58,027 --> 00:11:00,979 Now i'm standing in front of the t.V. Naked. 234 00:11:01,647 --> 00:11:03,114 What are you watchin'? 235 00:11:03,116 --> 00:11:04,816 [Rebecca screaming] 236 00:11:05,818 --> 00:11:07,085 don't look at me! 237 00:11:07,152 --> 00:11:09,271 Quick! Throw me something! 238 00:11:10,155 --> 00:11:11,839 Okey-dokey. 239 00:11:11,907 --> 00:11:12,891 No! 240 00:11:14,410 --> 00:11:16,511 Throw me something to wear! 241 00:11:17,379 --> 00:11:18,930 Ah! Let's see. 242 00:11:21,617 --> 00:11:23,301 Here we go. Give it to me. 243 00:11:23,452 --> 00:11:26,137 Give it! Give it to me! Give me that! 244 00:11:27,557 --> 00:11:30,742 God, sam, what are you doing here? 245 00:11:30,809 --> 00:11:33,261 You saw me standing in front of the t.V. Naked! 246 00:11:33,329 --> 00:11:35,297 I just came to give you a message. 247 00:11:35,364 --> 00:11:39,851 Um, robin said he's going to be a few hours late. 248 00:11:39,919 --> 00:11:42,120 Get out of here, get out of here right now. 249 00:11:42,188 --> 00:11:45,273 Damn, what, a kodak moment. Me without my camera. 250 00:11:46,792 --> 00:11:48,759 You get out of here. 251 00:11:48,827 --> 00:11:51,762 Whew! You are so cranky when you're naked. 252 00:11:51,830 --> 00:11:53,431 You are getting out of here right now, 253 00:11:53,499 --> 00:11:55,800 and you're getting out of here right now. 254 00:11:58,870 --> 00:12:02,373 What is with this elevator? 255 00:12:02,441 --> 00:12:03,808 Honey, that's the elevator button. 256 00:12:03,875 --> 00:12:05,276 I don't know what the hell this is. 257 00:12:05,344 --> 00:12:06,644 [Machine bleeping] 258 00:12:06,712 --> 00:12:08,797 (woman) good evening, mr. Colcord. 259 00:12:08,864 --> 00:12:11,733 The triton sonic 5000 security system 260 00:12:11,800 --> 00:12:14,152 has now been activated. 261 00:12:14,220 --> 00:12:16,621 Please step away from all entry points. 262 00:12:16,688 --> 00:12:17,872 [Beeping] 263 00:12:17,939 --> 00:12:19,090 [gasping] 264 00:12:19,158 --> 00:12:22,343 oh, god, we'd better go out the back! 265 00:12:22,411 --> 00:12:24,812 Oh, my god! Let's go out the way back! 266 00:12:24,880 --> 00:12:26,381 [Exclaims] 267 00:12:27,350 --> 00:12:28,750 sam, 268 00:12:28,818 --> 00:12:30,918 [whispering] what are we going to do? 269 00:12:31,070 --> 00:12:32,170 Uh... 270 00:12:34,774 --> 00:12:36,691 i say we set the table. 271 00:12:49,081 --> 00:12:50,781 Now, what is with people nowadays? 272 00:12:50,849 --> 00:12:54,152 When i was a kid, we used to keep our doors unlocked all the time. 273 00:12:54,220 --> 00:12:55,520 We used to get ripped off a lot, 274 00:12:55,588 --> 00:12:57,622 but at least we could get out of the damn house. 275 00:12:57,689 --> 00:13:00,075 This whole thing is your fault. 276 00:13:00,142 --> 00:13:02,794 Hey, i wasn't the one who pushed the stupid buttons. 277 00:13:02,862 --> 00:13:05,647 Oh, yeah? Well, robin is gonna be back here in a couple of hours. 278 00:13:05,714 --> 00:13:08,349 And what's he gonna do when he sees the two of us together, huh? 279 00:13:08,417 --> 00:13:09,517 It would have been one thing 280 00:13:09,585 --> 00:13:11,519 if he saw me standing naked in front of the t.V., 281 00:13:11,587 --> 00:13:13,888 That would have been romantic. 282 00:13:13,956 --> 00:13:15,289 What's he gonna do 283 00:13:15,357 --> 00:13:18,092 when he comes back here and he sees the two of us together? 284 00:13:18,160 --> 00:13:19,794 Boy, honey, it's-- 285 00:13:19,862 --> 00:13:21,963 it's one of those complicated situations. 286 00:13:22,031 --> 00:13:24,599 I think what we oughtta do is, go back into the bedroom, 287 00:13:24,667 --> 00:13:27,786 take our clothes off, and make hot, passionate love. 288 00:13:27,937 --> 00:13:29,504 That is not going to help. 289 00:13:29,572 --> 00:13:31,339 It's not gonna hurt. 290 00:13:33,175 --> 00:13:34,776 All right, fine. 291 00:13:34,844 --> 00:13:37,112 I'll call the police. They'll get us out. 292 00:13:37,179 --> 00:13:40,514 We happen to be in the apartment, illegally, 293 00:13:40,582 --> 00:13:42,817 of one of the richest men in the world. 294 00:13:42,885 --> 00:13:44,285 Well, so he'll vouch for us. 295 00:13:44,303 --> 00:13:45,553 [Scoffs] yes. 296 00:13:45,621 --> 00:13:47,756 He may vouch for me after he dumps me, 297 00:13:47,823 --> 00:13:50,458 laughs at me, and never wants to see me again. 298 00:13:50,525 --> 00:13:52,560 You, he will leave rotting in jail, 299 00:13:52,628 --> 00:13:54,629 where you and your pretty boy features 300 00:13:54,696 --> 00:13:57,699 will be traded nightly for a pack of menthols. 301 00:14:01,620 --> 00:14:04,822 Well, uh, i hate to see you get dumped. 302 00:14:06,642 --> 00:14:09,777 There's just got to be something around here that either has a key, 303 00:14:09,845 --> 00:14:12,513 or a--a combination or-- oh, here it is. 304 00:14:12,581 --> 00:14:13,398 Oh god, here it is. Jackpot. 305 00:14:13,466 --> 00:14:14,732 What do you got? What do you got? 306 00:14:14,800 --> 00:14:16,551 It's the alarm system manual. 307 00:14:16,619 --> 00:14:17,985 Find out how to turn the thing off. 308 00:14:18,053 --> 00:14:19,621 Ok, it's right here. 309 00:14:19,688 --> 00:14:23,341 "To deactivate the triton 5000 sonic alarm system, 310 00:14:23,408 --> 00:14:25,810 "find the control panel marked 'a', 311 00:14:25,877 --> 00:14:28,296 "and press 4-4-1-2, 312 00:14:28,363 --> 00:14:30,098 great. "...for example. 313 00:14:32,134 --> 00:14:34,869 "Of course, your code will be a special personalized number 314 00:14:34,936 --> 00:14:36,687 that you will choose yourself." 315 00:14:36,755 --> 00:14:37,856 So, what'd i just do? 316 00:14:37,923 --> 00:14:40,207 (Woman) attention, attention, attention. 317 00:14:40,275 --> 00:14:43,845 You have activated the internal laser beam motion detector. 318 00:14:43,913 --> 00:14:45,480 [Beeping] what does that mean? 319 00:14:46,381 --> 00:14:47,449 Mmm! 320 00:14:49,234 --> 00:14:51,870 Oh, this is great. It's just that i come over for a little action, 321 00:14:51,937 --> 00:14:55,306 and i'm stuck in the middle of star wars. 322 00:14:55,324 --> 00:14:57,258 Give me that thing. Gosh! 323 00:14:57,326 --> 00:14:58,526 "Beams." 324 00:14:58,593 --> 00:14:59,910 "Beams." 325 00:14:59,978 --> 00:15:02,380 "If the beams are interrupted, 326 00:15:02,448 --> 00:15:05,750 "there will be an armed response from this company, the boston police, 327 00:15:05,817 --> 00:15:06,984 and the f.B.I." 328 00:15:07,052 --> 00:15:09,070 Oh, god, sam. 329 00:15:09,138 --> 00:15:11,639 Now, not only are we trapped in here, 330 00:15:11,707 --> 00:15:13,474 but we can't even move around in here, 331 00:15:13,542 --> 00:15:15,276 or we'll set off the alarm system. 332 00:15:15,343 --> 00:15:17,111 Boy, i wish cliff and norm were here. 333 00:15:17,179 --> 00:15:18,479 Why? 334 00:15:18,547 --> 00:15:20,948 They'd think this was really cool. 335 00:15:23,618 --> 00:15:25,270 [Phone ringing] 336 00:15:28,256 --> 00:15:30,791 that is probably robin's valet. 337 00:15:30,859 --> 00:15:32,960 He could be somebody that can help us get out of here. 338 00:15:33,029 --> 00:15:34,062 I've got to go for it. 339 00:15:34,130 --> 00:15:35,196 Here, here, take this. 340 00:15:35,264 --> 00:15:36,398 Give it to me. 341 00:15:36,465 --> 00:15:37,932 Lower. Lower. 342 00:15:38,000 --> 00:15:40,668 Is this good? Yeah, it's great. 343 00:15:40,736 --> 00:15:42,403 [Telephone ringing] 344 00:15:43,789 --> 00:15:45,272 [continues ringing] 345 00:15:47,559 --> 00:15:49,944 hello? Oh, just a second. 346 00:15:50,012 --> 00:15:51,346 It's for you, sam. 347 00:15:51,413 --> 00:15:53,247 Take a message. 348 00:15:53,315 --> 00:15:54,849 May i say who's calling? 349 00:15:54,917 --> 00:15:56,451 Oh, it's carla! 350 00:15:56,519 --> 00:15:58,219 Carla, god, you would have been so proud of me. 351 00:15:58,287 --> 00:16:00,772 I was standing in front of the t.V. Set naked... 352 00:16:00,840 --> 00:16:02,590 yeah, well, put it back on. 353 00:16:02,657 --> 00:16:05,793 Your boyfriend just called and said he's not gonna make it tonight at all. 354 00:16:05,861 --> 00:16:07,928 He's not gettin' back into town until tomorrow. 355 00:16:07,996 --> 00:16:09,480 Thank goodness. 356 00:16:09,548 --> 00:16:12,217 So, uh, how are you and sammy gettin' along? 357 00:16:12,284 --> 00:16:14,718 So, you're the one who told him to come over here. 358 00:16:14,786 --> 00:16:17,021 Carla, i'm never going to confide in you again. 359 00:16:17,089 --> 00:16:18,539 That's thanks enough. 360 00:16:19,708 --> 00:16:20,942 Now listen to me, carla, 361 00:16:21,009 --> 00:16:24,028 do not blab this all over the bar, but sam and i are trapped 362 00:16:24,096 --> 00:16:27,181 in robin's high-security apartment building, and we can't get out. 363 00:16:27,282 --> 00:16:28,649 Hold on a minute. 364 00:16:28,717 --> 00:16:31,286 They're trapped in robin's high-security apartment building, 365 00:16:31,353 --> 00:16:32,720 and they can't get out! 366 00:16:32,788 --> 00:16:35,440 Carla, listen to me. Listen to me. 367 00:16:35,507 --> 00:16:36,991 Now, i want you to tell me straight. 368 00:16:37,059 --> 00:16:39,777 How good are your kids at breaking and entering anyway? 369 00:16:39,845 --> 00:16:42,613 And do not brag about 'em, just because you're their mother. 370 00:16:43,932 --> 00:16:47,318 Well, that depends. What kind of system are we talkin' about here? 371 00:16:47,385 --> 00:16:50,821 It's a triton 5000 sonic with laser beams. 372 00:16:50,889 --> 00:16:52,607 They're not that good. 373 00:16:52,675 --> 00:16:55,543 But feel free to call if you're ever trapped in a late model car. 374 00:16:55,611 --> 00:16:58,646 They'll have you and the radio out in 60 seconds. 375 00:17:02,635 --> 00:17:03,968 Oh, damn. 376 00:17:04,036 --> 00:17:05,470 Shoot! 377 00:17:05,537 --> 00:17:09,374 That'll be $1,300 and your "get out of jail free" card. 378 00:17:09,441 --> 00:17:12,844 Enjoy your stay at boyd's on boardwalk. 379 00:17:12,995 --> 00:17:15,597 Wait, wait, woody, i just realized somethin'. 380 00:17:15,664 --> 00:17:19,367 Every time anybody deposit any money in the bank, you put it with your own. 381 00:17:20,319 --> 00:17:22,170 Prove it, peterson. 382 00:17:23,988 --> 00:17:25,690 I don't believe it. 383 00:17:25,757 --> 00:17:28,593 I have sat here for the last 5 hours watching each of you 384 00:17:28,660 --> 00:17:30,828 lie, steal and cheat his way to a small fortune, 385 00:17:30,895 --> 00:17:33,864 while i sit here with $5, st. James' place, 386 00:17:33,932 --> 00:17:36,934 and this--this stupid picture of uncle wiggly. 387 00:17:38,237 --> 00:17:39,770 You people have no scruples 388 00:17:39,838 --> 00:17:41,956 or moral standards whatsoever! 389 00:17:42,023 --> 00:17:44,759 And what was the purpose of this game, after all? I mean... 390 00:17:44,826 --> 00:17:48,313 i was just tryin' to teach woody the nature of economics. 391 00:17:48,380 --> 00:17:50,215 Oh, well, then, bravo. 392 00:17:55,971 --> 00:17:58,139 What am i gonna do, sam? 393 00:17:58,207 --> 00:17:59,607 I have blown this. 394 00:17:59,675 --> 00:18:02,594 I have blown the entire relationship. 395 00:18:02,661 --> 00:18:04,578 Come on. Take it easy. 396 00:18:04,646 --> 00:18:06,580 You're off the hook until morning. 397 00:18:06,648 --> 00:18:08,349 Yeah, yeah. 398 00:18:08,416 --> 00:18:10,885 That just gives me more time to think about it. 399 00:18:10,953 --> 00:18:13,788 How humiliated i'm gonna be when robin walks through that door 400 00:18:13,856 --> 00:18:15,990 and finds me in here without permission, 401 00:18:16,057 --> 00:18:17,692 lying on the floor with a bartender 402 00:18:17,759 --> 00:18:19,794 underneath a grid of laser beams. 403 00:18:19,829 --> 00:18:21,562 Oh, calm down. 404 00:18:21,630 --> 00:18:23,347 Enjoy the light show. 405 00:18:24,933 --> 00:18:26,634 You know what you do to take your mind off, 406 00:18:26,701 --> 00:18:30,087 is why don't i crawl over there and we could just talk? 407 00:18:30,155 --> 00:18:35,693 You can crawl over here if nothing on your body touches anything on my body. 408 00:18:35,760 --> 00:18:39,063 There is one good thing about this whole deal. 409 00:18:39,130 --> 00:18:42,249 Seeing you crawl on your belly like a worm. 410 00:18:42,317 --> 00:18:46,387 I'm secure enough of my masculinity to accept that as a compliment. 411 00:18:46,455 --> 00:18:47,755 [Exclaims] 412 00:18:50,041 --> 00:18:53,594 this was going to be the most fabulous night of my entire life. 413 00:18:53,661 --> 00:18:55,863 Oh, come on, it's not that bad. 414 00:18:55,931 --> 00:18:58,032 I'm kind of enjoying myself. 415 00:18:58,100 --> 00:18:59,733 I can't remember the last time that 416 00:18:59,801 --> 00:19:02,937 i laid awake at night, just talking to somebody. 417 00:19:03,005 --> 00:19:05,172 It must be back when i was 418 00:19:05,240 --> 00:19:06,473 a kid 419 00:19:06,541 --> 00:19:08,842 sharing a bunk bed with my brother. 420 00:19:08,878 --> 00:19:10,444 [Rasping] 421 00:19:10,512 --> 00:19:13,348 you're trying to tell me that with all those thousands of women 422 00:19:13,415 --> 00:19:16,918 you supposedly slept with, you never stayed up and talked to one of 'em? 423 00:19:16,986 --> 00:19:18,786 What's to talk about? 424 00:19:19,922 --> 00:19:23,157 I mean, a guy does all his talking beforehand. 425 00:19:23,225 --> 00:19:26,294 [Chuckles] 426 00:19:26,361 --> 00:19:29,847 so, like, what did you and your brother talk about? 427 00:19:29,914 --> 00:19:31,349 Oh, you know, 428 00:19:31,416 --> 00:19:35,286 usual things. Comic books, movies, records, 429 00:19:35,354 --> 00:19:40,491 all the babes we were gonna score with once we got our own room. 430 00:19:40,558 --> 00:19:42,393 Did you ever share a room with your sister? 431 00:19:42,461 --> 00:19:43,894 Oh, yeah. 432 00:19:43,962 --> 00:19:44,996 But i'll tell you one thing, 433 00:19:45,063 --> 00:19:46,397 we didn't talk about stupid stuff 434 00:19:46,465 --> 00:19:47,965 like you and your brother talked about. 435 00:19:48,033 --> 00:19:49,550 All right, what did you talk about? 436 00:19:49,618 --> 00:19:50,718 Dreams, 437 00:19:50,786 --> 00:19:52,353 aspirations, 438 00:19:52,421 --> 00:19:53,721 the meaning of life. 439 00:19:53,822 --> 00:19:55,105 In other words, boys. 440 00:19:55,173 --> 00:19:57,375 You betcha. 441 00:19:57,442 --> 00:20:00,344 And then we'd do each other's hair all different ways and, 442 00:20:00,379 --> 00:20:03,881 and then we'd dream about owning a ranch and a bunch of horses. 443 00:20:03,948 --> 00:20:05,466 Wh-what is it with horses? 444 00:20:05,533 --> 00:20:08,902 Why do girls get all goopy over horses? 445 00:20:09,054 --> 00:20:12,523 Oh, yeah, and like guys are real rational about cars? 446 00:20:12,591 --> 00:20:16,060 Hey, listen, you take a-- you take a '57 chevy ragtop 447 00:20:16,127 --> 00:20:19,063 and you park it right next to some dumb spotted horse, 448 00:20:19,130 --> 00:20:22,316 now, you tell me which one you wanna make out in? 449 00:20:26,839 --> 00:20:28,389 That's a good point. 450 00:20:29,724 --> 00:20:32,426 You know what? It's sort of interesting. 451 00:20:33,645 --> 00:20:35,880 Here you and i are, 452 00:20:35,947 --> 00:20:39,467 you know, talking to each other like this, intimately and, 453 00:20:39,535 --> 00:20:42,653 and i mean, i--i mean, i can see that we have our differences. 454 00:20:42,721 --> 00:20:44,255 But basically, 455 00:20:44,322 --> 00:20:46,891 you know, besides the fact that you're a man and i'm a woman, 456 00:20:46,959 --> 00:20:49,426 i--i don't think we're that different. 457 00:20:49,494 --> 00:20:50,761 What do you think? 458 00:20:50,829 --> 00:20:52,046 [Snoring] 459 00:20:55,317 --> 00:20:56,917 [huffs] 460 00:20:56,985 --> 00:20:59,220 and i do like you better like this. 461 00:21:02,958 --> 00:21:04,025 Man, 462 00:21:04,960 --> 00:21:06,961 not one split end. 463 00:21:09,264 --> 00:21:11,298 What is this guy's secret? 464 00:21:16,755 --> 00:21:18,355 Good night, sam. 465 00:21:28,466 --> 00:21:29,650 [Beeping] 466 00:21:34,923 --> 00:21:36,424 someone's coming. Hide. 467 00:21:36,492 --> 00:21:38,092 Huh? Well, who is it, your husband? 468 00:21:38,159 --> 00:21:40,828 No, sam, wake up. Somebody's coming. We have to hide. 469 00:21:40,896 --> 00:21:42,630 [Elevator bell dings] what? Oh. 470 00:21:42,698 --> 00:21:44,415 Here, here, here, here, here. 471 00:21:52,256 --> 00:21:54,175 Ok, let's get out of here before she sees us. 472 00:21:54,243 --> 00:21:55,376 Jeez! 473 00:21:59,331 --> 00:22:01,049 No, no, no! Oh, right. 474 00:22:05,370 --> 00:22:07,471 You look kind of sexy when you first wake up. 475 00:22:07,539 --> 00:22:10,224 Oh, thanks, sam. 476 00:22:10,292 --> 00:22:12,627 Sam, you're not gonna tell the guys at the bar 477 00:22:12,694 --> 00:22:15,596 some wild tales about what happened last night, are you? 478 00:22:15,664 --> 00:22:18,148 Oh, no, no. I'm gonna tell them the absolute truth. 479 00:22:18,216 --> 00:22:20,217 Walked in here, found you buck-naked, 480 00:22:20,285 --> 00:22:21,886 spent the night on the floor with you 481 00:22:21,954 --> 00:22:24,772 surrounded by colored lights. 482 00:22:24,839 --> 00:22:27,541 All right. At least tell them i was good. 483 00:22:30,278 --> 00:22:32,779 I think i could sell that. 484 00:22:32,847 --> 00:22:35,532 You know, sam, i--i do have to say that i'm very proud of you. 485 00:22:35,600 --> 00:22:37,702 Why? Because we spent the whole night together, 486 00:22:37,769 --> 00:22:39,453 and you didn't lay a hand on me. 487 00:22:39,521 --> 00:22:41,305 I want to thank you for that. 488 00:22:41,373 --> 00:22:43,507 I want to thank you for being a gentleman. 489 00:22:43,575 --> 00:22:45,542 Oh, you're welcome. 490 00:22:45,610 --> 00:22:46,811 Uh, i want to thank you. 491 00:22:46,912 --> 00:22:48,846 For what? For being such a sound sleeper. 492 00:22:48,914 --> 00:22:50,581 You're welcome. Hey! 36926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.